All language subtitles for S401

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,365 --> 00:01:02,501 Hi, young Jimmy. - Good morning, Mr. siegfried. 2 00:01:02,587 --> 00:01:04,403 Good morning. - Good morning. 3 00:01:11,537 --> 00:01:15,051 Ah, James, a word before the mob descends. 4 00:01:15,137 --> 00:01:18,860 It's-- - shunt the preoccupations of the moment to one side. 5 00:01:18,946 --> 00:01:21,771 We have an important matter to discuss. 6 00:01:21,857 --> 00:01:25,353 Right. - Now you know that... 7 00:01:25,439 --> 00:01:29,113 Cash is most hellishly tight in the practice at the moment. 8 00:01:29,199 --> 00:01:31,286 Yes, farmers so busy expanding their businesses 9 00:01:31,372 --> 00:01:33,888 they have no money to pay our bills. - Yes. 10 00:01:33,974 --> 00:01:36,434 That's what we should be doing. Take a leaf out of their book. 11 00:01:36,520 --> 00:01:38,310 What, not pay our bills or expand our business? 12 00:01:38,396 --> 00:01:41,753 The latter, James, the latter. 13 00:01:41,839 --> 00:01:43,819 It's not the lack of work we suffer from. 14 00:01:43,905 --> 00:01:47,145 Heaven knows there aren't enough hours in the day to do all that's asked of us. 15 00:01:47,231 --> 00:01:50,453 How do we take on more? Tristan's only around on an informal basis. 16 00:01:50,539 --> 00:01:53,129 Precisely the point. The time has come 17 00:01:53,215 --> 00:01:56,801 to take on a full-time assistant. Fresh blood, James. 18 00:01:56,887 --> 00:02:00,211 Someone trained up under the influence of all the latest advances. 19 00:02:00,297 --> 00:02:03,096 And I think I may have found the very man. 20 00:02:03,182 --> 00:02:04,895 His name is calum Buchanan. 21 00:02:04,981 --> 00:02:08,237 He is the most brilliantly qualified young man. 22 00:02:10,244 --> 00:02:14,842 I heard he wanted to join a practice in the dales, so I got in touch. 23 00:02:15,366 --> 00:02:17,953 Very impressive. - Uh-huh, isn't it? 24 00:02:18,039 --> 00:02:20,479 I've sounded him out, he's keen to join us. 25 00:02:20,565 --> 00:02:25,527 Ah, but until he settles in, I've asked Tristan to help out whenever he's on leave. 26 00:02:25,613 --> 00:02:27,897 He's bored to death sitting at that ministry desk. 27 00:02:27,983 --> 00:02:29,922 You seemed to have thought of everything. 28 00:02:30,008 --> 00:02:32,903 But you approve, James? - Oh, absolutely. 29 00:02:32,989 --> 00:02:34,828 Well done, siegfried. 30 00:02:35,242 --> 00:02:38,220 That's it and all about it. You may safely leave the rest to me. 31 00:02:38,306 --> 00:02:40,385 Mm-hmm. - On you go, James. 32 00:02:54,610 --> 00:02:56,440 Mr. Fellowes? - Aye. 33 00:02:56,526 --> 00:02:59,338 Siegfried farnon. - You'll be the veterinary from darrowby, I reckon. 34 00:02:59,424 --> 00:03:02,812 That's it. I take it you've not used our practice before. 35 00:03:02,898 --> 00:03:05,457 No, him from scanton usually sees to me. 36 00:03:05,543 --> 00:03:07,778 Mottram? - That's him. 37 00:03:07,864 --> 00:03:10,141 But I know what he'd say if he see'd my horse. 38 00:03:10,227 --> 00:03:12,778 I called you hoping to hear something different. 39 00:03:12,864 --> 00:03:15,632 Yes, of course, I shall have to consult Mr. mottram first, 40 00:03:15,718 --> 00:03:18,945 but a telephone call to his surgery is all it should take. 41 00:03:19,031 --> 00:03:21,297 Look, I've got a horse with a broken leg. 42 00:03:27,797 --> 00:03:29,753 The telephone, if you please. 43 00:03:33,271 --> 00:03:35,852 Helen? - Hello, darling. Slack moment? 44 00:03:35,938 --> 00:03:38,463 Mm. I want to talk to you about an idea siegfried's had. 45 00:03:38,549 --> 00:03:40,721 Mm? - He thinks we need a new assistant. 46 00:03:40,807 --> 00:03:45,130 He's written to someone called calum Buchanan. - That's wonderful news! 47 00:03:45,216 --> 00:03:48,308 Mm... the trouble is-- - he'd have to live here. 48 00:03:48,394 --> 00:03:50,890 Would you mind? - It depends what he's like. 49 00:03:50,976 --> 00:03:53,856 The important thing is there'd be someone to share the load. 50 00:03:53,942 --> 00:03:56,481 Still, I suppose he could live in the attic. 51 00:03:56,567 --> 00:03:58,657 Oh, problem solved. 52 00:03:58,743 --> 00:04:01,932 We were very happy up there, weren't we? 53 00:04:02,018 --> 00:04:03,801 Nobody's lived in it since 1939. 54 00:04:03,887 --> 00:04:06,407 It'll have to be completely redecorated. 55 00:04:06,493 --> 00:04:09,384 Oh. - Oh, we're that broke, are we? 56 00:04:09,470 --> 00:04:12,562 Mm-hm. We are borrowing just to keep going. 57 00:04:19,431 --> 00:04:22,336 There's my good man. 58 00:04:23,156 --> 00:04:26,129 It's a fearful injury, Mr. Fellowes. 59 00:04:26,215 --> 00:04:28,975 Aye, I knew it were a bad 'un. 60 00:04:29,313 --> 00:04:33,701 Your horse is suffering. We can't allow that to go on. 61 00:04:33,787 --> 00:04:36,252 You mean put him down? 62 00:04:36,905 --> 00:04:39,650 It's a dreadful compound fracture. 63 00:04:39,736 --> 00:04:41,461 It's beyond healing. 64 00:04:41,547 --> 00:04:43,927 I'm afraid there's no alternative. 65 00:04:53,610 --> 00:04:56,722 Hello, it's Deirdre mcewan, isn't it? 66 00:04:56,808 --> 00:04:59,557 Yes, that's right. - Tristan farnon. We're colleagues. 67 00:04:59,643 --> 00:05:01,906 Oh yes, I've seen you about. 68 00:05:01,992 --> 00:05:04,939 I've been meaning to say hello. How are you finding it so far? 69 00:05:05,025 --> 00:05:08,775 Fine, thank you. - It's quite a change from Edinburgh. 70 00:05:08,861 --> 00:05:12,062 The work's no different, but this change of scenery is very welcome. 71 00:05:12,148 --> 00:05:15,855 Yes, I couldn't wait to get back to the dales after my stint in the forces. 72 00:05:15,941 --> 00:05:17,838 It's a wonderful part of the world. 73 00:05:17,924 --> 00:05:20,530 That's mostly why I took the job in the first place. 74 00:05:20,616 --> 00:05:23,829 Perhaps I could give you an insider's tour of the area sometime. 75 00:05:23,915 --> 00:05:26,990 Oh no, I wouldn't want to put you to any trouble, Mr. farnon. 76 00:05:27,076 --> 00:05:29,490 Tristan, and it's no trouble. 77 00:05:29,576 --> 00:05:31,557 Well, in that case, I'd love to. 78 00:05:31,643 --> 00:05:34,754 Terrific! I'll seek you out when I get back in a few days time 79 00:05:34,840 --> 00:05:36,699 and we'll take it from there. 80 00:05:36,785 --> 00:05:40,420 Fine. I'd better get on. 81 00:05:40,506 --> 00:05:43,701 Goodbye, Deirdre. - Goodbye... Tristan. 82 00:05:51,384 --> 00:05:54,819 Tristan farnon, isn't it? - Hello, Mr. mottram! 83 00:05:54,905 --> 00:05:57,564 Heard you were with the ministry these days. 84 00:05:57,650 --> 00:06:00,360 May I ask if you'll be seeing your brother in the near future? 85 00:06:00,446 --> 00:06:03,175 I'll be in darrowby tomorrow as a matter of fact. 86 00:06:03,261 --> 00:06:06,235 Perhaps you'd be kind enough to remind your brother 87 00:06:06,321 --> 00:06:08,694 that Mr. Fellowes of scartop farm 88 00:06:08,780 --> 00:06:10,177 is a client 89 00:06:10,263 --> 00:06:13,497 of my practice and not his. 90 00:06:13,727 --> 00:06:15,756 I'll pass the message on. 91 00:06:15,842 --> 00:06:17,569 Hopefully to some effect. 92 00:06:17,655 --> 00:06:19,127 Good day to you. 93 00:06:30,571 --> 00:06:32,465 A vision, Helen. 94 00:06:32,551 --> 00:06:35,937 Every day I see her floating about like the goddess of my dreams, 95 00:06:36,023 --> 00:06:39,030 and I'm wondering how to make the approach, how to break the ice. 96 00:06:39,116 --> 00:06:41,552 So you accost her on the steps of the min. Of ag., very subtle. 97 00:06:41,638 --> 00:06:45,864 It's wonderful, she's wonderful! We'll be absolutely wonderful together, you'll see. 98 00:06:45,950 --> 00:06:48,742 She sounds smashing. And I hope we meet her very soon. 99 00:06:48,828 --> 00:06:52,783 It's this way she has of looking at you when she speaks. 100 00:06:52,869 --> 00:06:55,055 It's devastating. 101 00:06:57,745 --> 00:07:00,088 Hard at it, I see. - Uh-huh. 102 00:07:00,174 --> 00:07:02,531 Welcome, tris, even if it is only part time. 103 00:07:02,617 --> 00:07:04,290 It's good to be back, James. 104 00:07:04,376 --> 00:07:07,026 Hello, siegfried. - Welcome, dear brother. 105 00:07:07,112 --> 00:07:10,893 I hope you'll soon be reaping the benefits of my experience at the heart of the action. 106 00:07:10,979 --> 00:07:13,244 We'll soon blow away the cobwebs around here. 107 00:07:13,330 --> 00:07:16,744 Messrs. Farnon and herriot are about the enter the 20th century. 108 00:07:16,830 --> 00:07:20,019 We quail before the fury of your reforming zeal, Tristan. 109 00:07:20,105 --> 00:07:22,184 Think of me as a beacon of knowledge, siegfried, 110 00:07:22,270 --> 00:07:25,663 here to illuminate the murkier backwaters of the profession. 111 00:07:25,749 --> 00:07:28,734 Oh, very well. - And speaking of murk, what have you been up to 112 00:07:28,820 --> 00:07:30,929 with that old devil mottram? - Mottram? 113 00:07:31,015 --> 00:07:34,194 Mottram? Since when have we had dealings with him? 114 00:07:34,417 --> 00:07:39,095 I put down a horse belonging to a client of his... 115 00:07:39,181 --> 00:07:40,968 A day or two ago. 116 00:07:41,054 --> 00:07:43,401 When I rang the practice, mottram was already out on his rounds 117 00:07:43,487 --> 00:07:47,095 so I left a message with his receptionist. 118 00:07:47,963 --> 00:07:50,379 Um... well, I was with a distressed animal. 119 00:07:50,465 --> 00:07:53,367 I had to act at once. - He's highly unamused, siegfried. 120 00:07:53,453 --> 00:07:55,012 Silly man. 121 00:07:55,354 --> 00:07:59,163 I'll go to scanton and sooth his ruffled feelings. 122 00:08:10,716 --> 00:08:12,903 Oh, you, farnon. 123 00:08:12,989 --> 00:08:15,024 Good day to you, mottram. 124 00:08:15,110 --> 00:08:18,280 I presume there is some purpose to your visit. 125 00:08:18,366 --> 00:08:20,773 The matter of your client Mr. Fellowes. 126 00:08:20,859 --> 00:08:25,386 I thought it best to call personally to clear up any confusion. 127 00:08:25,669 --> 00:08:28,311 Somewhat late in the day, don't you think? 128 00:08:28,397 --> 00:08:31,379 It was an emergency situation, mottram. 129 00:08:31,465 --> 00:08:33,878 The animal was in great distress. 130 00:08:33,964 --> 00:08:35,922 I tried my best to reach you. 131 00:08:36,008 --> 00:08:37,346 Did you? 132 00:08:37,432 --> 00:08:40,057 There was no question of waiting any longer. 133 00:08:40,143 --> 00:08:41,480 Look, farnon, 134 00:08:41,566 --> 00:08:44,743 your conduct verged on the unethical. 135 00:08:44,829 --> 00:08:47,187 Let's leave it at that, shall we? 136 00:08:48,899 --> 00:08:52,424 I came to apologize unreservedly 137 00:08:52,510 --> 00:08:54,754 for any offense I may have caused. 138 00:08:54,840 --> 00:08:56,884 Most thoughtful of you. 139 00:08:57,058 --> 00:08:59,897 Now if you'll excuse me, I'm rather busy. 140 00:09:03,142 --> 00:09:04,869 Where does he hail from? 141 00:09:04,955 --> 00:09:08,829 Up north. He's a graduate of your old Alma mater. 142 00:09:08,915 --> 00:09:10,386 Calum... 143 00:09:10,865 --> 00:09:13,283 Not calum Buchanan, by any chance? 144 00:09:13,369 --> 00:09:15,116 That's right. You don't know him, do you? 145 00:09:15,202 --> 00:09:16,464 Oh yes. 146 00:09:16,550 --> 00:09:19,605 Everyone knew calum Buchanan at Edinburgh. 147 00:09:19,691 --> 00:09:20,729 There we are. - Thank you. 148 00:09:20,815 --> 00:09:22,427 Thank you. Bye. - Bye. 149 00:09:22,513 --> 00:09:23,445 Allow me. 150 00:09:23,531 --> 00:09:28,794 Helen: Darrowby-85. Hello, Mrs. pumphrey. - Woman: Thank you. 151 00:09:28,880 --> 00:09:31,321 Oh, I am sorry to hear that. 152 00:09:31,407 --> 00:09:32,389 Yes, of course. 153 00:09:32,475 --> 00:09:37,142 You're really sold on having him in the practice? - Absolutely, why? 154 00:09:37,228 --> 00:09:40,842 Well, time passes and the remarkable qualities of hot-blooded youth 155 00:09:40,928 --> 00:09:42,446 rarely survive the passage of time. 156 00:09:42,532 --> 00:09:46,135 Tristan, if you've got something to say... say it. 157 00:09:46,221 --> 00:09:49,443 Snap him up, James. Calum is quite exceptional. 158 00:09:49,529 --> 00:09:52,986 Just the thing you need to transform your humdrum little ways here in darrowby. 159 00:09:53,072 --> 00:09:55,960 Ah ha. - James, Mrs. pumphrey just telephoned. 160 00:09:56,046 --> 00:09:57,281 Can you call and see her this afternoon? 161 00:09:57,367 --> 00:09:59,937 Anything serious? - Tricki-woo's gone flop-bott again. 162 00:10:00,023 --> 00:10:03,625 Oh yes, very serious. - Well, damn and blast! 163 00:10:03,711 --> 00:10:07,649 She always asks me to stay for Sherry. I feel such a clod turing up in my work clothes. 164 00:10:07,735 --> 00:10:08,629 I have to change. 165 00:10:08,715 --> 00:10:11,935 Your suit isn't exactly high fashion. - My only suit. 166 00:10:12,021 --> 00:10:13,874 Mrs. pumphrey adores you. She won't mind. 167 00:10:13,960 --> 00:10:15,566 Your irresistible charm, James. 168 00:10:15,652 --> 00:10:17,726 Threadbare though it may be. 169 00:10:17,812 --> 00:10:21,632 It may not impress Mrs. pumphrey, but it might do the trick with the bank manager. 170 00:10:21,718 --> 00:10:23,678 You're seeing Mr. Gregson? - Yes. 171 00:10:23,764 --> 00:10:28,168 A major grovel. Try and get some cash so we can redecorate the attic. 172 00:10:28,355 --> 00:10:31,100 Yeah, but-- James? 173 00:10:31,186 --> 00:10:33,683 Listen to me. - Look... 174 00:10:37,722 --> 00:10:39,320 Come in. 175 00:10:41,217 --> 00:10:43,663 Ah, Mr. herriot. - Hello, Mr. Gregson. 176 00:10:43,749 --> 00:10:45,413 I've been review-- take a seat, won't you? 177 00:10:45,499 --> 00:10:47,121 Thank you. - Thank you. 178 00:10:47,698 --> 00:10:50,102 I've been reviewing your file, 179 00:10:50,308 --> 00:10:54,419 in light of your expressed need for extra cash. - Yes. 180 00:10:55,611 --> 00:10:57,302 Ah. 181 00:10:57,866 --> 00:10:59,971 Now, Mr. herriot, 182 00:11:00,057 --> 00:11:02,687 when you previously arranged borrowing, 183 00:11:02,773 --> 00:11:05,547 you did assure the bank it would be of short duration. 184 00:11:05,633 --> 00:11:08,228 That's absolutely true-- - seems now that short duration 185 00:11:08,314 --> 00:11:10,741 is to extend to time indefinite, doesn't it? 186 00:11:10,827 --> 00:11:13,368 The practice will pick up, Mr. Gregson. 187 00:11:13,454 --> 00:11:15,028 Mmm... 188 00:11:15,768 --> 00:11:19,202 You're a professional man, Mr. herriot, 189 00:11:19,288 --> 00:11:22,701 a customer worthy of the bank's support. - Thank you. 190 00:11:22,787 --> 00:11:27,719 But sudden and urgent demands for funds over and above agreed borrowing, 191 00:11:27,805 --> 00:11:32,576 and at a time when outgoings exceed income-- well... 192 00:11:33,235 --> 00:11:37,049 Well, it is just this once actually. 193 00:11:37,135 --> 00:11:40,511 It's to cover the cost of urgent and necessary redecoration. 194 00:11:40,597 --> 00:11:42,570 And I think we can oblige you. 195 00:11:42,707 --> 00:11:44,559 Just this once. 196 00:11:45,122 --> 00:11:47,210 Remember, Mr. herriot, 197 00:11:47,296 --> 00:11:49,697 we thrive on confidence. 198 00:11:49,836 --> 00:11:53,613 Your confidence in us, ours in you. 199 00:11:53,941 --> 00:11:57,639 Fail us... and you fail yourself. 200 00:11:58,388 --> 00:12:00,562 As it is in banking, 201 00:12:00,648 --> 00:12:02,760 so it is in life. 202 00:12:24,134 --> 00:12:26,110 Hodgekin? 203 00:12:26,685 --> 00:12:28,826 Yes, ma'am? 204 00:12:32,987 --> 00:12:35,486 Want him inside now, aye, ma'am? 205 00:12:35,572 --> 00:12:37,009 Oh not yet, hodgekin. 206 00:12:37,095 --> 00:12:40,119 You know Mr. herriot likes to see tricki well exercised. 207 00:12:40,205 --> 00:12:43,643 A few more turns around the garden, if you please. 208 00:12:43,843 --> 00:12:45,585 Yes, ma'am. 209 00:13:01,222 --> 00:13:04,084 Hello, Mrs. pumphrey. - Oh, Mr. herriot, 210 00:13:04,170 --> 00:13:07,277 thank heavens you've come. - Flop-bott again? 211 00:13:07,363 --> 00:13:11,129 Tricki's rear end simply refuses to relinquish contact with the ground. 212 00:13:11,215 --> 00:13:14,572 Ah, same problem. And the same cause, I expect. 213 00:13:14,658 --> 00:13:16,538 I'm sure I haven't been neglectful. 214 00:13:16,624 --> 00:13:18,573 He is exercised regularly. 215 00:13:18,659 --> 00:13:22,831 Hodgekin takes him for a turn around the garden at least three times a day. 216 00:13:22,917 --> 00:13:24,662 Like that, do you mean? 217 00:13:24,748 --> 00:13:26,808 Well, yes... 218 00:13:26,894 --> 00:13:29,214 It won't do, Mrs. pumphrey. 219 00:13:29,300 --> 00:13:32,972 If tricki-woo is to benefit, he must be allowed to walk on his own legs. 220 00:13:33,058 --> 00:13:34,432 Hm? 221 00:13:36,640 --> 00:13:39,095 A very good day to you, gentlemen. 222 00:13:39,181 --> 00:13:41,884 How do, Mr. farnon? - And how are you, Mr. buckle? 223 00:13:41,970 --> 00:13:46,068 A bit more in pocket afore thou came, veterinary. 224 00:13:46,154 --> 00:13:48,714 In that case since time is money, 225 00:13:48,800 --> 00:13:50,070 we'll press on, shall we? 226 00:13:50,156 --> 00:13:52,048 This way, Mr. farnon, 227 00:13:52,134 --> 00:13:54,234 straight through into the barn. 228 00:13:55,499 --> 00:13:59,248 It's-- it's Polly. She's hurt her shoulder. 229 00:13:59,399 --> 00:14:01,967 Modernization is coming on, I see. 230 00:14:02,053 --> 00:14:06,409 Aye, there's no point in just muddling on same like in granddad's day. 231 00:14:06,495 --> 00:14:10,881 You've got to plan for the future else you go to the wall these days. 232 00:14:13,445 --> 00:14:17,773 Now that I've emptied his rear gland, his flop-bott should ease considerably. 233 00:14:17,859 --> 00:14:21,222 Oh thank you, Mr. herriot. - Ah, thank you. 234 00:14:22,039 --> 00:14:25,004 What have you been feeding him? He's terribly overweight. 235 00:14:25,090 --> 00:14:28,091 Oh dear, I know you're going to be cross with me. 236 00:14:28,198 --> 00:14:31,624 Pate de foie? - Very, very little. 237 00:14:31,710 --> 00:14:34,580 Caviar? - Only once a week. 238 00:14:34,666 --> 00:14:38,239 Smoked salmon? - Certainly not! 239 00:14:38,325 --> 00:14:41,066 Only the very freshest salmon... 240 00:14:42,006 --> 00:14:44,855 With the merest hint of sauce hollandaise. 241 00:14:44,941 --> 00:14:47,860 It's all much too rich for him, Mrs. pumphrey. 242 00:14:47,946 --> 00:14:50,014 There, you see, you are cross with me. 243 00:14:50,100 --> 00:14:52,729 Now listen, iron rations from now on. 244 00:14:52,815 --> 00:14:55,211 And plenty of exercise. It's absolutely essential. 245 00:14:55,297 --> 00:14:57,976 That isn't a request, Mrs. pumphrey, that's an order. 246 00:14:58,062 --> 00:15:00,090 Tricki will become positively mutinous. 247 00:15:00,176 --> 00:15:02,643 Tricki's a very old dog. 248 00:15:02,729 --> 00:15:05,322 Spoiling him is the last thing he needs. 249 00:15:05,408 --> 00:15:08,091 He can't feel all that old. 250 00:15:08,177 --> 00:15:10,504 Only this morning I discovered him 251 00:15:10,590 --> 00:15:13,044 having an affair with a cushion. 252 00:15:14,925 --> 00:15:18,592 Lord, she has knocked herself, hasn't she? 253 00:15:19,937 --> 00:15:23,608 Man: Like I say, it's a simple lesion. 254 00:15:23,694 --> 00:15:25,946 Just listen to him, veterinary, 255 00:15:26,032 --> 00:15:29,000 a great one for book farming is our Billy. 256 00:15:29,086 --> 00:15:31,976 Science, granddad, that's the way ahead. 257 00:15:32,062 --> 00:15:35,764 Good farming comes from what thou does, not what thou reads, young fella! 258 00:15:35,850 --> 00:15:38,191 Time's are changing, Mr. buckle. 259 00:15:38,277 --> 00:15:43,070 Buckle: Aye, all down to needles with you fellas now. 260 00:15:43,156 --> 00:15:45,296 But your stock's never been healthier, Mr. buckle. 261 00:15:45,382 --> 00:15:47,096 Not the veterinary bills! 262 00:15:47,182 --> 00:15:50,711 Right pocket killers, your modern miracles, Mr. farnon. 263 00:15:50,797 --> 00:15:53,658 We get what we pay for, granddad. 264 00:15:53,744 --> 00:15:56,443 All right, there's no problem with her pregnancy, 265 00:15:56,529 --> 00:15:59,687 but that shoulder will need some treatment. 266 00:15:59,773 --> 00:16:02,431 You'll do what you can for her, veterinary. 267 00:16:02,517 --> 00:16:04,639 A grand sort is Polly. 268 00:16:04,725 --> 00:16:06,748 Well, Mr. farnon, how are we going to tackle job? 269 00:16:06,834 --> 00:16:10,663 Intravenous or intramuscular shot, or external application like? 270 00:16:10,749 --> 00:16:13,805 Buckle: Talk plain, you daft young 'un! 271 00:16:13,891 --> 00:16:15,211 Youth's asking 272 00:16:15,297 --> 00:16:19,174 does sow need a jab in the ass, veterinary. 273 00:16:42,548 --> 00:16:44,407 James? - Mm-hmm. 274 00:16:44,493 --> 00:16:47,371 You've been invited to join the milk subcommittee. 275 00:16:47,457 --> 00:16:48,937 What? - Yeah, that's what it says here. 276 00:16:49,023 --> 00:16:51,927 Siegfried: James! - Good lord! 277 00:16:52,013 --> 00:16:53,427 Coming up in the world, James. 278 00:16:53,513 --> 00:16:56,239 But why me? In fact, siegfried, why not you? 279 00:16:56,325 --> 00:16:58,436 No, you're much more the diplomat than I am. 280 00:16:58,522 --> 00:17:01,326 Besides I'm not sure I could afford that particular honor. 281 00:17:01,412 --> 00:17:05,161 What do you mean? - The subcommittee is made up of the heavy wallet brigade. 282 00:17:05,247 --> 00:17:08,311 One either runs with one's peers or one loses face. 283 00:17:08,397 --> 00:17:09,564 Siegfried: I'll answer it. 284 00:17:09,650 --> 00:17:14,842 Don't worry, you accept. You'll fly the flag with honor. 285 00:17:15,104 --> 00:17:17,017 Coming, coming. 286 00:17:17,103 --> 00:17:19,676 What's wrong? - This. 287 00:17:19,762 --> 00:17:21,245 It is an honor. But can we afford it? 288 00:17:21,331 --> 00:17:23,493 It can only do you good, James. 289 00:17:23,579 --> 00:17:25,792 I have a suit falling apart at the seams, 290 00:17:25,878 --> 00:17:28,340 an overdraft that causes alarm bells when I enter the bank-- 291 00:17:28,426 --> 00:17:30,254 you can't not accept. - I know. 292 00:17:30,340 --> 00:17:34,571 Bert kealey. One of his in-lamb ewes has aborted. 293 00:17:44,008 --> 00:17:47,217 Right, I'll be off home then, Mrs. herriot. 294 00:17:47,303 --> 00:17:48,660 Thank you, Mrs. greenlaw. 295 00:17:48,746 --> 00:17:51,419 Are you sure you don't want me to wash them clothes for you? 296 00:17:51,505 --> 00:17:53,435 No, you get off. I know you've got a lot to do at home. 297 00:17:53,521 --> 00:17:55,992 Aye. Never done, is it? 298 00:17:56,078 --> 00:17:59,713 Mind, I couldn't be doing with a big old house like this. 299 00:17:59,799 --> 00:18:02,648 It took eight pair of hands to keep this going in the old days. 300 00:18:02,734 --> 00:18:04,555 Got to be done though, hasn't it? - Aye. 301 00:18:04,641 --> 00:18:06,620 And killing hard it is for you, too. 302 00:18:06,706 --> 00:18:09,447 Even with me here to help out now and then. 303 00:18:09,533 --> 00:18:13,055 Mind, I could understand if it were your own home. 304 00:18:13,141 --> 00:18:15,894 I suppose you're right. I just never stop to think about it. 305 00:18:15,980 --> 00:18:18,617 It must be to your liking, seeing how you stay on here. 306 00:18:18,703 --> 00:18:21,629 Our house may be small, but it's our own. 307 00:18:21,715 --> 00:18:23,617 I wouldn't have it any other way. 308 00:18:23,703 --> 00:18:27,860 Still that's folk, isn't it? Always wanting something different. 309 00:18:27,946 --> 00:18:29,534 Well, I best be off. 310 00:18:29,620 --> 00:18:32,659 Goodbye, Mrs. herriot. - Goodbye, Mrs. greenlaw. Thank you. 311 00:18:39,538 --> 00:18:41,192 James: Bert? 312 00:18:45,755 --> 00:18:48,983 Thanks for coming out. - I'm sorry I'm too late. 313 00:18:54,086 --> 00:18:55,956 An infection of the womb. 314 00:18:56,042 --> 00:18:59,112 Aye, I knew she were done for the minute I saw her. 315 00:18:59,198 --> 00:19:01,231 Will you get me a bucket of warm water and a towel? 316 00:19:01,317 --> 00:19:04,158 I'll do a Fuller postmortem and then I'll look at the lamb. 317 00:19:04,244 --> 00:19:06,475 How is it? - In house with mom. 318 00:19:06,561 --> 00:19:08,329 Loves this time of year, she does. 319 00:19:08,415 --> 00:19:11,397 Gives her a chance to mother all the waifs and strays. 320 00:19:45,783 --> 00:19:47,763 Tristan: It's only me! 321 00:19:47,849 --> 00:19:49,688 In here, tris. 322 00:19:51,012 --> 00:19:53,586 Helen? - Tris. 323 00:19:53,784 --> 00:19:56,441 Something dreadful's happened. 324 00:19:57,441 --> 00:19:58,880 Mrs. kealey? 325 00:19:58,966 --> 00:20:01,901 Mr. herriot. - This isn't a bad time, is it? 326 00:20:01,987 --> 00:20:05,634 Nay, nay, young man. Come on in. 327 00:20:05,767 --> 00:20:07,686 Let me get you a cup of tea. 328 00:20:07,772 --> 00:20:09,597 No, you stay where you are. 329 00:20:09,683 --> 00:20:11,012 Just come to see how the lamb's getting on. 330 00:20:11,098 --> 00:20:13,031 Aye, a miracle he's alive. 331 00:20:13,117 --> 00:20:15,336 Come on, baby, out you come. 332 00:20:15,735 --> 00:20:19,851 Reckon we'll build him up till one of the other ewes can take him on. 333 00:20:21,474 --> 00:20:23,286 He's fine. 334 00:20:23,372 --> 00:20:25,633 Going to be spoiled rotten, I bet. - Well... 335 00:20:25,719 --> 00:20:29,548 It's the least a useless old woman can do to help out. 336 00:20:33,998 --> 00:20:35,705 Yuck. 337 00:20:48,947 --> 00:20:50,559 Ugh! 338 00:20:50,645 --> 00:20:54,204 I bet it's been tough up here this winter. - We've had better. 339 00:20:54,290 --> 00:20:57,696 But no worse than it's been for t'other folk who farm top lands. 340 00:20:57,782 --> 00:21:01,421 What about Bert? - He's taking it very hard, Mr. herriot. 341 00:21:01,507 --> 00:21:04,434 The youth could do with a bit of a boost. He's been out in all weathers 342 00:21:04,520 --> 00:21:08,046 with that dairy herd. - They're a very fine herd, Mrs. kealey. 343 00:21:08,132 --> 00:21:10,813 Any news on the t.T. License? - Naught. 344 00:21:10,899 --> 00:21:12,958 But milk subcommittee will be meeting soon. 345 00:21:13,044 --> 00:21:15,225 We're hoping they'll hear our case then. 346 00:21:15,311 --> 00:21:17,610 It'll mean a few extra pence a gallon, Mr. herriot. 347 00:21:17,696 --> 00:21:19,792 And we're badly in need of that. 348 00:21:19,878 --> 00:21:22,609 Actually, I've been asked to join the committee. 349 00:21:22,695 --> 00:21:24,267 Perhaps I can put a word in. 350 00:21:24,353 --> 00:21:27,516 You must do as you think best, Mr. herriot. 351 00:21:27,602 --> 00:21:29,696 You know, it takes something special in a young man 352 00:21:29,782 --> 00:21:32,359 to keep going up here without help. 353 00:21:32,782 --> 00:21:36,061 It'd be different if his brothers had come back from the war. 354 00:21:36,469 --> 00:21:38,563 But he's a good lad. 355 00:21:38,649 --> 00:21:40,952 Never give up while there's something to hope for. 356 00:21:41,038 --> 00:21:44,419 And there's always hope. Isn't that so, Mr. herriot? 357 00:21:48,959 --> 00:21:51,566 What is it? - Siegfried! 358 00:21:51,652 --> 00:21:55,373 Redeployment from the min. Of ag. To h.M. Inspectorate of drains? 359 00:21:55,459 --> 00:21:57,514 I'm looking for Helen's engagement ring, actually. 360 00:21:57,600 --> 00:21:59,871 It's lost, siegfried, completely vanished. 361 00:21:59,957 --> 00:22:01,808 Good heavens! What a fearful thing! 362 00:22:01,894 --> 00:22:04,121 She's dreadfully upset. Not surprising, 363 00:22:04,207 --> 00:22:07,321 it cost James almost his entire life's savings at the time. 364 00:22:07,407 --> 00:22:09,671 In sentimental terms... 365 00:22:09,757 --> 00:22:11,577 It's priceless. 366 00:22:24,171 --> 00:22:26,962 There we are, Mrs. Ellis. 367 00:22:27,048 --> 00:22:29,815 Try if you can to stop trixie foraging around 368 00:22:29,901 --> 00:22:32,468 too much in the thornbushes till that eye heals. 369 00:22:32,554 --> 00:22:34,824 All right? - Thank you. 370 00:22:35,566 --> 00:22:37,781 Goodbye. - Bye. 371 00:22:38,621 --> 00:22:41,495 Next please. Hello. 372 00:22:41,581 --> 00:22:43,927 And... you are Mr....? 373 00:22:44,013 --> 00:22:46,119 Carter, Reginald Carter. 374 00:22:46,205 --> 00:22:48,867 And what seems to be the trouble, Mr. Carter? 375 00:22:48,953 --> 00:22:50,400 It's zara here. 376 00:22:50,486 --> 00:22:54,559 My regular vet says she has a serious abdominal complaint and needs surgery. 377 00:22:54,645 --> 00:22:57,224 But... her age, you see. 378 00:22:57,310 --> 00:22:58,943 I'd rather spare her that if I could, 379 00:22:59,029 --> 00:23:01,865 so I thought I'd take a second opinion. 380 00:23:01,951 --> 00:23:04,647 What practice do you normally attend, Mr. Carter? 381 00:23:04,733 --> 00:23:07,394 Mr. mottram of scanton, actually. 382 00:23:08,084 --> 00:23:10,339 That's all right, isn't it? 383 00:23:10,425 --> 00:23:13,409 Yes, it's perfectly in order to seek a second opinion, 384 00:23:13,495 --> 00:23:17,213 however, we would have to inform Mr. mottram first. 385 00:23:17,299 --> 00:23:20,997 Tristan? - Let me just have a quick look, Mr. Carter. 386 00:23:22,094 --> 00:23:25,481 On second thoughts, I'll do it myself. I shan't be long. 387 00:23:41,549 --> 00:23:45,530 Mottram: Surgery? - Ah, mottram. Siegfried farnon here. 388 00:23:45,616 --> 00:23:48,917 I've got a client of yours in the surgery who wants a second opinion. 389 00:23:49,003 --> 00:23:51,191 You've no objection, I take it? 390 00:23:52,334 --> 00:23:55,768 Mottram? - I heard. 391 00:23:56,091 --> 00:23:57,536 And? 392 00:23:57,622 --> 00:24:01,551 You do seem bent on poaching my clients, don't you, farnon? 393 00:24:01,637 --> 00:24:04,975 What? Mottram, may I remind you 394 00:24:05,061 --> 00:24:08,048 your client has a perfect right to ask for a second opinion. 395 00:24:08,134 --> 00:24:10,535 Now, if you'd be good enough... 396 00:24:10,621 --> 00:24:14,159 Do as you wish. You will anyway! 397 00:24:16,823 --> 00:24:20,478 He's making very good progress. And if you keep up the good work, 398 00:24:20,564 --> 00:24:22,147 he will continue to make very good progress. 399 00:24:22,233 --> 00:24:24,915 Oh, I will. He's on a strict diet. 400 00:24:25,001 --> 00:24:27,071 Good. - And do you know, instead of hodgekin 401 00:24:27,157 --> 00:24:30,735 taking tricki for his walk, it's now dear tricki who's taking him. 402 00:24:30,821 --> 00:24:33,869 I'm sure hodgekin enjoys the experience immensely. 403 00:24:33,955 --> 00:24:36,359 You're a very wicked man, Mr. herriot. 404 00:24:36,445 --> 00:24:40,083 You know perfectly well hodgekin professes to loathe dear tricki. 405 00:24:40,169 --> 00:24:42,228 He doesn't really, of course. 406 00:24:42,314 --> 00:24:45,052 At least, I prefer to think so. 407 00:24:45,138 --> 00:24:47,473 There we go now. 408 00:24:47,559 --> 00:24:50,824 Now... before we have our Sherry, 409 00:24:50,910 --> 00:24:54,457 I need your advice on a most anxious matter. 410 00:24:55,119 --> 00:24:59,086 Tell me, what do you think of this? 411 00:24:59,172 --> 00:25:00,886 Well, it's wonderful. 412 00:25:01,023 --> 00:25:02,747 Marvelous material. 413 00:25:02,833 --> 00:25:05,968 My husband was most particular about his wardrobe-- 414 00:25:06,054 --> 00:25:09,340 the finest cloth, cut only by the most skillful hand. 415 00:25:09,426 --> 00:25:14,219 And it shows. - Most of it I disposed of after he passed on, but... 416 00:25:14,305 --> 00:25:15,977 This I kept. 417 00:25:16,063 --> 00:25:19,864 It had the most... Particular associations. 418 00:25:19,950 --> 00:25:23,497 But the time has come. It too must depart. 419 00:25:23,583 --> 00:25:27,667 The question is, do I dispose of it at a jumble? 420 00:25:27,753 --> 00:25:29,965 Or perhaps find someone who would appreciate 421 00:25:30,051 --> 00:25:33,221 its very excellent qualities. 422 00:25:33,307 --> 00:25:34,813 What do you think I should do? 423 00:25:34,899 --> 00:25:36,969 Difficult to say, really. 424 00:25:37,055 --> 00:25:38,567 I wonder... 425 00:25:38,653 --> 00:25:41,878 Would you mind holding it up please? - Yes, of course. 426 00:25:43,463 --> 00:25:48,004 Do you know... the color suits you most wonderfully well. 427 00:25:48,090 --> 00:25:49,444 Look! 428 00:25:51,609 --> 00:25:53,237 See? 429 00:25:53,984 --> 00:25:57,536 Do you like it? - It's very nice indeed. 430 00:25:57,622 --> 00:25:59,107 Wonderful! 431 00:25:59,193 --> 00:26:02,587 My problem's solved. You shall have it. 432 00:26:02,673 --> 00:26:06,030 Me? - Of course, my husband was a considerably larger man, 433 00:26:06,116 --> 00:26:08,698 but with skilled alteration... 434 00:26:08,784 --> 00:26:10,602 You will take it, won't you? 435 00:26:10,688 --> 00:26:12,598 That's extremely kind of you, Mrs. pumphrey. 436 00:26:12,684 --> 00:26:16,629 That's settled then. Thank you, Mr. herriot. 437 00:26:16,715 --> 00:26:20,363 Yet again, I'm in your debt. - No, thank you. 438 00:26:20,449 --> 00:26:22,263 Thank you very much. 439 00:26:23,486 --> 00:26:27,714 What a damnable prig that fellow mottram is! 440 00:26:27,800 --> 00:26:30,088 Good lord alive, what other practitioner 441 00:26:30,174 --> 00:26:35,198 could possibly object to a colleague being asked for a second opinion? 442 00:26:35,284 --> 00:26:37,350 I positively urge our clients to do it, 443 00:26:37,436 --> 00:26:39,642 especially in difficult cases. 444 00:26:40,024 --> 00:26:43,749 Mottram seems to regard it as a personal insult. 445 00:26:43,835 --> 00:26:45,195 Perhaps you've been neglecting 446 00:26:45,281 --> 00:26:48,929 the social side of your relationship, siegfried. 447 00:26:49,015 --> 00:26:53,240 You know, a little professional get-together with the opposition now and then, 448 00:26:53,326 --> 00:26:56,079 it can oil the wheels, I find. 449 00:26:57,897 --> 00:27:02,316 That's a very acute observation, Tristan. 450 00:27:14,262 --> 00:27:15,952 Oww! 451 00:27:30,436 --> 00:27:34,068 Now then, veterinary. Upskittled theeself, I see. 452 00:27:34,154 --> 00:27:35,732 Look at my suit! 453 00:27:35,818 --> 00:27:39,863 Aye, thee pockets must be heavy if thou can wear cloth like that around t'farms. 454 00:27:39,949 --> 00:27:41,456 This gate of yours is a menace! 455 00:27:41,542 --> 00:27:43,096 Aye, thou's right. 456 00:27:43,182 --> 00:27:46,410 It's only a month back I had that hinge fixed again. 457 00:27:46,496 --> 00:27:48,483 Guaranteed it to Mr. herriot, I did. 458 00:27:48,569 --> 00:27:51,229 I suggest you get it fixed properly before it kills somebody. 459 00:27:51,315 --> 00:27:54,589 Aye, I'll make a note of that, young fella. 460 00:27:55,480 --> 00:27:57,805 Come for summat, hast thou? 461 00:27:57,891 --> 00:28:01,090 Your calves. - Calves? 462 00:28:01,176 --> 00:28:04,792 You arranged to have your calves nipped, didn't you? 463 00:28:05,107 --> 00:28:08,684 Thou's right. It's me bad memory, do you see? 464 00:28:08,770 --> 00:28:11,247 Missus is always on to me about it. 465 00:28:11,333 --> 00:28:14,404 All right, well, I'm with you now. 466 00:28:35,467 --> 00:28:39,260 Well, mottram. What a piece of luck! 467 00:28:39,346 --> 00:28:42,156 I wanted a word with you actually. 468 00:28:42,242 --> 00:28:43,575 What is it this time? 469 00:28:43,661 --> 00:28:47,742 Another of my clients seeking your so-called second opinion? 470 00:28:47,828 --> 00:28:50,148 I'll ignore that, mottram. 471 00:28:50,234 --> 00:28:53,372 No, as a matter of fact, it occurred to me that our two practices... 472 00:28:53,458 --> 00:28:57,255 Might perhaps try to establish less antagonistic relations. 473 00:28:57,341 --> 00:29:00,247 As matters stand it works to neither of our benefits. 474 00:29:00,333 --> 00:29:02,432 And whose fault is that, pray? 475 00:29:02,518 --> 00:29:05,610 Let's not point the accusing finger, huh? 476 00:29:05,696 --> 00:29:08,062 But perhaps try to mend a few fences instead. 477 00:29:08,148 --> 00:29:12,540 To which end my colleague and I would be delighted if you'd dine with us 478 00:29:12,626 --> 00:29:14,968 one night at a time and place of your own choice. 479 00:29:15,054 --> 00:29:16,739 What do you say to that? 480 00:29:16,825 --> 00:29:18,623 I believe in honorable relations 481 00:29:18,709 --> 00:29:21,696 with colleagues in opposition, so to speak. 482 00:29:21,782 --> 00:29:26,274 But I make it a principle never to indulge in "socializing." 483 00:29:26,360 --> 00:29:29,346 In my book, all this "out to dinner" nonsense 484 00:29:29,432 --> 00:29:32,523 with people from competing practices, 485 00:29:32,609 --> 00:29:34,801 particularly yours, 486 00:29:34,887 --> 00:29:37,179 is shallow, insincere 487 00:29:37,265 --> 00:29:39,746 and verging on the unethical. 488 00:29:40,218 --> 00:29:43,250 Good day, farnon. Come on. 489 00:29:55,611 --> 00:29:57,077 Good morning, sir. 490 00:29:57,163 --> 00:29:58,555 Morning. - Can I help you? 491 00:29:58,641 --> 00:30:01,118 I hope so. I did actually buy a ring here once. 492 00:30:01,204 --> 00:30:03,425 Oh? - Mm, about 12 years ago. 493 00:30:03,511 --> 00:30:06,770 Oh really, sir? - Yes, and I'd like something identical. 494 00:30:06,856 --> 00:30:10,075 Well, similar at least. - Well, sir, I'll show you what I've got 495 00:30:10,161 --> 00:30:12,899 and with a bit of luck, we might just find what you're looking for. 496 00:30:12,985 --> 00:30:16,309 Excuse me. Won't keep you a moment. - Thank you. 497 00:30:35,981 --> 00:30:39,625 These aren't calves, Mr. Ripley. They're fully-grown bulls! 498 00:30:39,711 --> 00:30:43,223 Aye, they are a bit on the biggish side. 499 00:30:43,309 --> 00:30:47,321 I've never seen aught like the way they put flesh on once they start eating. 500 00:30:47,407 --> 00:30:50,902 Didn't Mr. herriot tell you to get calves nipped at three months? 501 00:30:50,988 --> 00:30:53,825 Aye, aye, he did, Mr. farnon. 502 00:30:53,911 --> 00:30:56,472 I'll grant thee that. He told me that. 503 00:30:56,558 --> 00:30:58,635 Ah, but it's time, you see. 504 00:30:58,721 --> 00:31:01,750 It fair races by what with one thing and another. 505 00:31:01,836 --> 00:31:03,144 Oh, never mind. 506 00:31:03,230 --> 00:31:07,372 Get one in the crush, we'll be here all day. - Aye. 507 00:31:08,276 --> 00:31:10,584 Well, there's nothing here, I'm afraid. 508 00:31:13,107 --> 00:31:16,965 Ah. I think I found the one I want. 509 00:31:17,051 --> 00:31:19,187 That one, please. - Sure about that, are you? 510 00:31:19,273 --> 00:31:24,298 Mm-hmm, positive. - Aye, you've got a good eye, sir. 511 00:31:24,384 --> 00:31:27,382 A real beauty this is. - Yes, it is. 512 00:31:27,468 --> 00:31:28,796 May I...? - Certainly. 513 00:31:28,882 --> 00:31:30,176 Thank you. 514 00:31:31,373 --> 00:31:32,526 How much is it? 515 00:31:32,612 --> 00:31:35,629 Oh dear. Half afraid to tell you, sir. 516 00:31:35,715 --> 00:31:37,923 A very special piece that is, 517 00:31:38,009 --> 00:31:40,707 reflected in the price. 518 00:31:54,846 --> 00:31:58,103 Don't beasts feel pain at nippers, Mr. farnon? 519 00:31:58,189 --> 00:31:59,926 He's had an anesthetic, Mr. Ripley. 520 00:32:00,012 --> 00:32:03,240 It's me that's suffering-- thanks to your negligence. 521 00:32:03,326 --> 00:32:07,000 Aye, thou's right. I let thee down. 522 00:32:07,086 --> 00:32:09,508 Still, this is last one. 523 00:32:09,594 --> 00:32:11,288 One more nip. 524 00:32:16,332 --> 00:32:19,975 All that puffin' and panting, 525 00:32:20,061 --> 00:32:23,254 you chaps don't half put it on, don't you? 526 00:32:23,340 --> 00:32:25,597 Aye, but you can admit it to me. 527 00:32:25,683 --> 00:32:27,290 Admit it to me, Mr. farnon. 528 00:32:27,376 --> 00:32:31,744 Absolutely, Mr. Ripley. I'll show you how easy it is! 529 00:32:31,830 --> 00:32:35,592 I'll position the nippers. All you have to do is close them. 530 00:32:35,678 --> 00:32:37,483 Nay, nay, I don't rightly know about that. 531 00:32:37,569 --> 00:32:40,702 Oh, it's easy, Mr. Ripley! You said so yourself. 532 00:32:40,788 --> 00:32:44,339 All set. Off you go. 533 00:32:59,448 --> 00:33:01,250 Nay, nay... 534 00:33:01,336 --> 00:33:03,952 I can't do it, Mr. farnon. 535 00:33:09,313 --> 00:33:11,767 Your offspring are waiting for their stories. 536 00:33:11,853 --> 00:33:14,542 I am waiting for you. - James, that's for supper! 537 00:33:14,628 --> 00:33:17,746 Come on, darling. In for a penny, in for a pound. 538 00:33:17,941 --> 00:33:19,496 There we are. 539 00:33:19,582 --> 00:33:22,427 Well... here's to... us. 540 00:33:22,513 --> 00:33:24,992 Bom pa bom pa bom... 541 00:33:25,078 --> 00:33:27,248 James, you're behaving very oddly. 542 00:33:27,334 --> 00:33:29,378 Oh Helen, how can you say that when I'm feeling like this. 543 00:33:29,464 --> 00:33:32,931 Like what? - Well, like getting engaged all over again. 544 00:33:33,017 --> 00:33:35,590 Well, I can't remember the words I used when I proposed exactly, 545 00:33:35,676 --> 00:33:38,582 but-- well. 546 00:33:43,784 --> 00:33:47,122 James. - Try it on. 547 00:33:50,662 --> 00:33:54,648 It's beautiful! We can't possibly afford it. 548 00:33:54,734 --> 00:33:56,151 No problem. I've got 24 hours to take it back. 549 00:33:56,237 --> 00:33:58,192 Don't you dare touch it. 550 00:34:02,769 --> 00:34:04,244 Come in. 551 00:34:06,374 --> 00:34:10,237 Thank you. Hello, Mr. Gregson. - Sit down, won't you? 552 00:34:12,119 --> 00:34:14,686 We have a lot to discuss, you and I. 553 00:34:14,772 --> 00:34:19,111 Now, Mr. herriot. I'm sure I don't need to tell a man of your education 554 00:34:19,197 --> 00:34:22,974 that trust is at the heart of the relationship between a client and his bank. 555 00:34:23,060 --> 00:34:26,615 Of course. - If, for example, you borrow money for one purpose, 556 00:34:26,701 --> 00:34:29,672 and then expend it on something entirely different. 557 00:34:29,758 --> 00:34:31,414 Ah, you mean the engagement ring. 558 00:34:31,500 --> 00:34:34,907 I mean the money lent to cover the cost of... 559 00:34:34,993 --> 00:34:38,811 "Urgent and necessary redecoration," 560 00:34:38,897 --> 00:34:40,896 to quote your own words. 561 00:34:40,982 --> 00:34:43,903 The thing was that the-- - then we find a check... 562 00:34:43,989 --> 00:34:46,548 Considerably in excess of the agreed sum 563 00:34:46,634 --> 00:34:48,626 presented for clearance. 564 00:34:48,712 --> 00:34:52,833 A check used to purchase a luxury item of jewelry. 565 00:34:53,355 --> 00:34:55,485 Yes, I can-- - it's not for me to question 566 00:34:55,571 --> 00:34:59,552 the motives of a married man, purchasing such an item. 567 00:34:59,638 --> 00:35:01,528 Nor is it my place to speculate 568 00:35:01,614 --> 00:35:05,292 on whether the recipient of the said item is a lady... 569 00:35:05,378 --> 00:35:07,139 Other than your wife. 570 00:35:07,823 --> 00:35:09,503 But it was. 571 00:35:10,417 --> 00:35:14,370 Pardon? - The ring. It was for my wife. 572 00:35:14,456 --> 00:35:16,934 Mr. herriot, an engagement ring is usually purchased 573 00:35:17,020 --> 00:35:19,485 before marriage, not after. 574 00:35:19,571 --> 00:35:22,052 At least in my understanding it is. 575 00:35:22,138 --> 00:35:24,343 Yes, well, I can explain that too, actually-- 576 00:35:24,429 --> 00:35:25,797 yes. 577 00:35:26,381 --> 00:35:29,693 There seems to be a lot to explain, Mr. herriot. 578 00:35:29,779 --> 00:35:31,599 One way or another. 579 00:35:31,685 --> 00:35:34,079 Yes, yes, I'll tell him. 580 00:35:34,165 --> 00:35:37,481 Siegfried: Hello! - Uh... siegfried. 581 00:35:37,567 --> 00:35:41,508 I'm sorry to bother you but that was a Mr. lumsden, Mr. mottram's locum. 582 00:35:41,594 --> 00:35:44,702 Apparently Mr. mottram's away on holiday and his horse has got the colic. 583 00:35:44,788 --> 00:35:47,477 It's a very bad attack, Mr. lumsden says, and he's out of his depth. 584 00:35:47,563 --> 00:35:49,660 I wouldn't ask you, it's just James and Tristan-- 585 00:35:49,746 --> 00:35:52,604 my dear, one must never allow personal antipathy 586 00:35:52,690 --> 00:35:54,542 to interfere with professional conduct. 587 00:35:54,628 --> 00:35:57,564 If an animal is in distress, it's my job to go and relieve it. 588 00:35:57,650 --> 00:35:59,141 Thank you. 589 00:36:07,709 --> 00:36:10,399 What have we got here? 590 00:36:10,485 --> 00:36:12,376 All right, my dear. 591 00:36:17,515 --> 00:36:19,745 Right then, lumsden. 592 00:36:19,831 --> 00:36:23,908 As you know, she's got a... An obstructive colic. 593 00:36:23,994 --> 00:36:26,553 And I'm going to do exactly what you would do. 594 00:36:26,639 --> 00:36:27,678 I'll need to give her 595 00:36:27,764 --> 00:36:30,653 a sedative hypodermic injection to ease the pain, 596 00:36:30,739 --> 00:36:35,822 followed by a gallon of liquid paraffin by stomach tube 597 00:36:35,908 --> 00:36:38,086 to lubricate the impaction. 598 00:36:38,172 --> 00:36:41,434 And then after a few hours, a hypodermic injection of carbachol 599 00:36:41,520 --> 00:36:44,323 to see if we can shift the impaction. Do you agree? 600 00:36:44,409 --> 00:36:46,200 Of course. - I've got everything in the car. 601 00:36:46,286 --> 00:36:48,316 If you'd just be good enough... - Yes, Mr. farnon. 602 00:36:48,402 --> 00:36:50,528 Oh, and lumsden, 603 00:36:50,614 --> 00:36:55,327 a big pot of coffee. This is an all night task, I'm afraid. 604 00:36:57,865 --> 00:37:01,515 James: I can't go to a meeting of the milk subcommittee looking like this. 605 00:37:01,601 --> 00:37:04,021 It's that idiot henshaw. He said it would spoil it 606 00:37:04,107 --> 00:37:05,562 if he altered the height of the waistband. 607 00:37:05,648 --> 00:37:07,524 The pockets. - Darling, 608 00:37:07,610 --> 00:37:11,068 don't panic, come on. Try it with the waistcoat. 609 00:37:11,175 --> 00:37:13,639 That's it, and the jacket. 610 00:37:15,015 --> 00:37:18,535 Wait-- there, now. How does that feel? 611 00:37:18,621 --> 00:37:20,361 It's incredibly hot, actually. 612 00:37:20,447 --> 00:37:24,160 I can hardly breathe. - You know, James, it is really rather good. 613 00:37:24,246 --> 00:37:25,657 Is it? - Yes. 614 00:37:25,743 --> 00:37:27,896 As long as you keep the waistcoat done up, it'll be perfect. 615 00:37:27,982 --> 00:37:30,262 Come on, don't panic. 616 00:37:30,348 --> 00:37:32,860 I'm sure it'll impress the committee tomorrow. 617 00:37:47,577 --> 00:37:50,405 She'll need watching, of course. 618 00:37:50,491 --> 00:37:53,066 But I think this good little mare-- what's her name? 619 00:37:53,152 --> 00:37:56,037 Trader. - Trader, trader, trader? 620 00:37:56,123 --> 00:37:57,974 She's on the mend. 621 00:38:28,925 --> 00:38:33,503 James and Helen herriot when we were picnicking up on scardale Tor. 622 00:38:33,589 --> 00:38:35,889 I'm the one behind the camera. 623 00:38:35,975 --> 00:38:39,515 Fabulous views. Who's the other girl? 624 00:38:39,601 --> 00:38:43,200 Oh, she's a friend of Helen's... Debbie mount. 625 00:38:43,286 --> 00:38:45,066 She's very pretty. - Oh, is she? 626 00:38:45,152 --> 00:38:47,896 She's working in Australia now, poor thing. 627 00:38:48,166 --> 00:38:49,271 James: Sorry. 628 00:38:49,357 --> 00:38:50,407 I'm not interrupting anything? 629 00:38:50,493 --> 00:38:53,443 No, James, come in. You've heard me talk about Deirdre mcewan. 630 00:38:53,529 --> 00:38:56,486 Deirdre, this is James herriot, my friend and colleague. 631 00:38:56,572 --> 00:38:58,485 Tristan's told me such a lot about you. 632 00:38:58,571 --> 00:39:00,762 He hasn't exactly kept silent about you. 633 00:39:00,848 --> 00:39:02,667 It's very nice to meet you. - And you. 634 00:39:02,753 --> 00:39:04,142 Tristan, I must be getting back. 635 00:39:04,228 --> 00:39:06,858 Right well, I'll see you later. 636 00:39:06,944 --> 00:39:08,256 Goodbye, James. - Goodbye. 637 00:39:08,342 --> 00:39:11,201 I'm sure we'll see each other again. - Mm. 638 00:39:13,320 --> 00:39:15,115 Very nice, tris. 639 00:39:16,230 --> 00:39:18,236 What on earth are you wearing? 640 00:39:18,322 --> 00:39:22,132 Never mind about that. Fill me in on the committee. - Ah, yes. 641 00:39:24,061 --> 00:39:26,182 Anything wrong with the heating? 642 00:39:26,268 --> 00:39:28,486 It's normal temperature for government buildings. 643 00:39:28,572 --> 00:39:30,465 I'm roasting hot. 644 00:39:30,551 --> 00:39:32,528 Blame your spartan ways in darrowby. 645 00:39:32,614 --> 00:39:36,044 As far as your colleagues are concerned, the one to watch is massingham. 646 00:39:36,130 --> 00:39:39,099 That's sir William? - Chairman and eminence grise. 647 00:39:39,185 --> 00:39:40,748 Any special-- 648 00:39:40,834 --> 00:39:44,309 pleading, he's the one you'll have to convince. - Uh-huh. 649 00:39:54,875 --> 00:39:57,124 Siegfried farnon? - Yes. 650 00:39:57,210 --> 00:39:59,341 Calum Buchanan. - How are you? 651 00:39:59,427 --> 00:40:01,323 Thank you for taking the trouble to come and meet me. 652 00:40:01,409 --> 00:40:03,240 No, no, no, no trouble at all. 653 00:40:03,326 --> 00:40:04,644 Good heavens, a badger. 654 00:40:04,730 --> 00:40:08,244 Oh, this is Marilyn. She's very friendly. 655 00:40:08,856 --> 00:40:12,041 I see. Well, I'm blowed. 656 00:40:16,666 --> 00:40:20,309 Stop. - Siegfried: On the left's the surgery. 657 00:40:20,395 --> 00:40:23,280 Leave it. By the sounds of revelry, there may be-- 658 00:40:23,366 --> 00:40:27,320 Helen, let me introduce calum Buchanan, who I hope will be joining us. 659 00:40:27,406 --> 00:40:30,035 Hello, calum. - Hello, Helen. It's good to meet you. 660 00:40:30,121 --> 00:40:32,414 And who's this? - I'm Jimmy. 661 00:40:32,500 --> 00:40:34,258 My sister Rosie is not here, though. 662 00:40:34,344 --> 00:40:37,041 I hope you won't mind me and Marilyn moving into your house. 663 00:40:37,127 --> 00:40:39,057 Oh no, I wish they'd let me sleep in the attic. 664 00:40:39,143 --> 00:40:43,349 Who's Marilyn? - Calum's badger. She's in the car. 665 00:40:43,435 --> 00:40:45,961 She's not really my badger. 666 00:40:46,047 --> 00:40:48,508 Her mother died, you see, and I've been looking after her 667 00:40:48,594 --> 00:40:51,095 until she's old enough to release back into the wild. 668 00:40:51,181 --> 00:40:53,264 Oh, excuse me. 669 00:40:53,350 --> 00:40:55,555 I heard you playing just now. Do you like music? 670 00:40:55,641 --> 00:40:57,649 Oh yes. Can you play? 671 00:40:57,735 --> 00:40:59,733 A bit. 672 00:41:02,150 --> 00:41:05,671 Yes? - Mr. buckle, worried about losing his litter of pigs. 673 00:41:05,757 --> 00:41:06,745 Right. 674 00:41:06,831 --> 00:41:09,800 Oh lord, we'll have to postpone our tour of the surgery. 675 00:41:09,886 --> 00:41:11,963 Would you like to come out, calum? - Why not? 676 00:41:12,049 --> 00:41:13,970 Come along then. Thank you, Helen. 677 00:41:14,056 --> 00:41:15,452 I'll see you later, Mrs. herriot. 678 00:41:15,538 --> 00:41:18,429 Siegfried: Are you kitted out? 679 00:41:18,814 --> 00:41:23,225 Chairman: Mr. Scott, Professor dickson, Dr. mctaggart, 680 00:41:23,311 --> 00:41:25,615 commander carrington-Mason, 681 00:41:25,701 --> 00:41:28,140 and our invaluable secretary Mrs. hanbury, 682 00:41:28,226 --> 00:41:30,465 and of course, Mr. Smith you know. 683 00:41:30,551 --> 00:41:33,300 Mr. herriot, you've come same as the rest of us to do a job of work, 684 00:41:33,386 --> 00:41:35,902 so we'll get on with it. 685 00:41:36,595 --> 00:41:39,480 I now declare this meeting open. 686 00:41:39,566 --> 00:41:42,414 Kindly read the minutes if you will, Mrs. hanbury. 687 00:41:50,617 --> 00:41:52,640 Afternoon, Billy. - Mr. farnon. 688 00:41:52,726 --> 00:41:55,519 I'd like you to meet Mr. Buchanan. - All right. 689 00:41:55,605 --> 00:41:56,756 How do? - Hello. 690 00:41:56,842 --> 00:41:59,730 I hope Mr. Buchanan's going to join the practice. 691 00:41:59,816 --> 00:42:02,954 I'd watch your cows in that first meadow back there. 692 00:42:03,040 --> 00:42:04,666 There's dog Mercury growing in it. 693 00:42:04,752 --> 00:42:07,213 It could affect their milk yields, you know. 694 00:42:07,450 --> 00:42:10,389 Aye, thanks. I'll remember that. 695 00:42:10,475 --> 00:42:12,974 Ah, Billy. You said that... 696 00:42:13,060 --> 00:42:14,870 Polly's farrowing didn't go too well. 697 00:42:14,956 --> 00:42:18,474 No, no, her milk won't flow, Mr. farnon. 698 00:42:18,560 --> 00:42:20,028 No milk at all? - Naught. 699 00:42:20,114 --> 00:42:23,985 And I'm afraid her young 'uns will peg out unless we do something about it. 700 00:42:24,171 --> 00:42:27,764 Chairman: Now we come to the matter of kealey of top farm, 701 00:42:27,850 --> 00:42:30,977 his application for a t.T. License. 702 00:42:31,063 --> 00:42:33,615 I believe you have something to say on this matter, Mr. herriot. 703 00:42:33,701 --> 00:42:35,637 Yes, I-- yes, I have. 704 00:42:37,680 --> 00:42:40,539 Mr. ch-- 705 00:42:49,229 --> 00:42:51,092 Mr. chairman, 706 00:42:51,954 --> 00:42:53,825 top farm 707 00:42:53,911 --> 00:42:57,458 has been in the kealey family for generations. 708 00:42:57,554 --> 00:43:00,088 Bert kealey now runs the farm 709 00:43:00,174 --> 00:43:04,657 and has done so since his older brothers died in the war. 710 00:43:04,743 --> 00:43:06,570 Now in spite of... 711 00:43:06,656 --> 00:43:10,015 Several and... many difficulties, 712 00:43:10,101 --> 00:43:13,076 he has managed to build up his dairy herd. 713 00:43:13,963 --> 00:43:16,552 Now, the herd cons-- 714 00:43:18,090 --> 00:43:20,710 the herd consists of... 715 00:43:23,881 --> 00:43:27,463 They'll surely die off if they don't start to feed. 716 00:43:27,747 --> 00:43:33,525 Now then, mother. Let's have a look at you. Let's have a look at you. 717 00:43:33,611 --> 00:43:35,169 Just get over here a bit. 718 00:43:35,255 --> 00:43:38,539 Let's see. Now what you got there? 719 00:43:42,608 --> 00:43:44,934 Well, there's no mastitis. 720 00:43:45,240 --> 00:43:47,862 Possibly agalactiae? 721 00:43:47,948 --> 00:43:49,729 Almost certainly. 722 00:43:49,815 --> 00:43:51,173 You have a shot of pituitrin? 723 00:43:51,259 --> 00:43:54,966 Yes, I always carry some in case of an emergency. 724 00:43:55,052 --> 00:43:57,501 What about them miracle drugs of yours then, 725 00:43:57,587 --> 00:43:58,961 can't they do aught? 726 00:43:59,047 --> 00:44:02,224 Yes, Mr. buckle. There's just a chance that science may 727 00:44:02,310 --> 00:44:04,835 provide the solution. - Oh. 728 00:44:05,280 --> 00:44:08,402 Hold on to that, would you, for a moment? 729 00:44:10,722 --> 00:44:12,941 Buckle: Oh! 730 00:44:13,027 --> 00:44:17,341 That was the only bottle we have in stock. 731 00:44:17,427 --> 00:44:20,273 You daft young bugger! 732 00:44:20,359 --> 00:44:22,939 Sorry, granddad. Mr. farnon. 733 00:44:23,025 --> 00:44:25,309 How long to find a replacement? 734 00:44:25,972 --> 00:44:27,930 Too long, I fear. 735 00:44:28,016 --> 00:44:29,583 I see. 736 00:44:29,669 --> 00:44:33,260 Do you mind if I have a stab at getting a first sucking into them? 737 00:44:33,346 --> 00:44:35,101 By all means. 738 00:44:36,539 --> 00:44:39,218 Gentlemen, I assure you that-- 739 00:44:39,304 --> 00:44:42,510 Bert kealey is a very conscientious man. 740 00:44:42,596 --> 00:44:46,142 He's hardworking. He's a real trier. 741 00:44:46,228 --> 00:44:47,825 Now I have seen his buildings, 742 00:44:47,911 --> 00:44:50,672 and they're not perfect by any means. 743 00:44:51,024 --> 00:44:53,017 But I do believe that he-- 744 00:44:53,103 --> 00:44:55,405 he really does deserve a chance. 745 00:44:55,491 --> 00:44:56,843 So I do thereby 746 00:44:56,929 --> 00:45:00,889 recommend that you-- you grant this license. 747 00:45:02,278 --> 00:45:06,664 You may have to do this yourself in an emergency sometime, Mr. buckle 748 00:45:06,750 --> 00:45:10,307 so I'll describe exactly what I'm doing. - Aye. 749 00:45:10,393 --> 00:45:12,974 Watch now. - Aye. 750 00:45:16,030 --> 00:45:18,978 Insert your hand... 751 00:45:21,673 --> 00:45:24,556 Now, gently, mind... 752 00:45:24,642 --> 00:45:27,583 Ease it along. 753 00:45:30,151 --> 00:45:34,389 Until you come to-- the cervix. 754 00:45:34,475 --> 00:45:36,394 Now if the animal has just given birth, 755 00:45:36,480 --> 00:45:39,568 it should still be open. - I see. 756 00:45:40,050 --> 00:45:42,746 Push your fingers... 757 00:45:42,832 --> 00:45:45,111 Beyond the cervix. 758 00:45:45,197 --> 00:45:47,327 And waggle her pig bed about. 759 00:45:47,413 --> 00:45:49,088 Waggle her pig bed? 760 00:45:49,174 --> 00:45:51,253 Yes, like this. 761 00:45:51,673 --> 00:45:53,947 Oh, oh I see. 762 00:45:54,534 --> 00:45:56,070 Right. 763 00:45:56,156 --> 00:45:58,831 Check Polly's teats, will you please, Billy? 764 00:46:06,727 --> 00:46:09,704 Ruddy miracle happening here, granddad! 765 00:46:09,790 --> 00:46:11,649 Oh! Oh! 766 00:46:11,735 --> 00:46:14,166 He's got her milk flowing! 767 00:46:14,252 --> 00:46:17,559 He's got her milk flowing! 768 00:46:27,662 --> 00:46:30,760 Committee member: How about that young vet fellow? 769 00:46:30,846 --> 00:46:33,591 You never know with funny dressers like that. 770 00:46:33,677 --> 00:46:36,253 Chairman: Yes, but he cares, does that young chap. 771 00:46:36,339 --> 00:46:39,539 He put everything he had into his appeal. 772 00:46:39,625 --> 00:46:42,753 Such passion and honest-to-God conviction, 773 00:46:42,839 --> 00:46:45,606 it had the sweat rolling off him in buckets. 774 00:46:52,265 --> 00:46:56,302 You can have your science and your book learning, Mr. farnon. 775 00:46:56,388 --> 00:46:59,704 Me, well, I'll settle for nature's way. 776 00:46:59,790 --> 00:47:03,227 And there's naught to beat it when chips is down. 777 00:47:03,313 --> 00:47:07,284 And he knows that, t'other vet over there. 778 00:47:07,370 --> 00:47:09,905 A ruddy marvel he is. 779 00:47:22,842 --> 00:47:24,686 Ha ha ha. 780 00:47:27,949 --> 00:47:30,863 Hello, darling. - Ah, James. 781 00:47:30,949 --> 00:47:32,669 Let me introduce our new colleague, 782 00:47:32,755 --> 00:47:35,032 the altogether remarkable calum Buchanan. 783 00:47:35,118 --> 00:47:36,649 Hello, James. - Calum. 784 00:47:36,735 --> 00:47:37,264 Wh-- - ah! 785 00:47:37,350 --> 00:47:39,106 He can play 15 instruments. 786 00:47:39,192 --> 00:47:41,575 No, 20. - He can play lots of instruments, 787 00:47:41,661 --> 00:47:44,403 and, dad, he's got a real-live badger. Really! 788 00:47:44,489 --> 00:47:46,488 James, you just missed the musical vet. 789 00:47:46,574 --> 00:47:48,588 It's a shame. Another time, perhaps? - Oh, yes. 790 00:47:48,674 --> 00:47:51,124 Good lord. You haven't changed one iota. 791 00:47:51,210 --> 00:47:54,077 Tristan, so this is where you've been hiding, eh? 792 00:47:54,163 --> 00:47:56,927 And you must meet-- where's Marilyn? 793 00:47:57,013 --> 00:47:59,055 She went out, I think. 794 00:47:59,141 --> 00:48:03,334 My goodness, Mrs. greenlaw. No, you two stay here. 795 00:48:03,420 --> 00:48:05,322 Siegfried: Tristan, go see what's happening. 796 00:48:06,621 --> 00:48:10,137 Up there. A wild animal up the chimney! 797 00:48:10,223 --> 00:48:12,294 Mrs. greenlaw, it's only a pet. 798 00:48:12,380 --> 00:48:14,853 All right, she's fond of chimneys. 799 00:48:17,470 --> 00:48:19,198 What are you doing? 800 00:48:19,284 --> 00:48:21,764 I'm mother calling her to grub. 801 00:48:23,633 --> 00:48:25,836 Nice chimney, was it? 802 00:48:25,922 --> 00:48:27,608 Siegfried: Now... calum-- 803 00:48:27,694 --> 00:48:29,626 oh, tris, don't move, don't move. 804 00:48:29,712 --> 00:48:33,236 Look! It's my ring! Isn't that wonderful? 805 00:48:33,322 --> 00:48:35,838 Good heavens! How on earth did it get up there? 806 00:48:35,924 --> 00:48:39,414 Quite! - Great Scott, the jackdaws! 807 00:48:39,628 --> 00:48:43,508 Helen, was the window open when you took your ring off? 808 00:48:43,594 --> 00:48:46,143 Uh, yeah. Yes, it was. - There's your answer. 809 00:48:46,229 --> 00:48:48,485 We've got a pair of jackdaws nesting on top of skeldale. 810 00:48:48,571 --> 00:48:50,760 They're terrible thieves, jackies, especially anything 811 00:48:50,846 --> 00:48:53,283 small and bright which catches their attention, 812 00:48:53,369 --> 00:48:57,545 particularly when nesting. £1,000 to a mousetrap, there's your answer. 813 00:48:59,269 --> 00:49:02,117 Mrs. greenlaw: Mr. mottram on the telephone for you, Mr. farnon. 814 00:49:02,203 --> 00:49:04,927 Siegfried: Thank you, Mrs. greenlaw. 815 00:49:11,983 --> 00:49:15,608 Siegfried farnon. - Hello, farnon. 816 00:49:15,694 --> 00:49:17,992 I've just heard what you did for trader. 817 00:49:18,078 --> 00:49:21,850 I really... I really am most grateful. 818 00:49:21,936 --> 00:49:24,585 Oh, my dear mottram-- 819 00:49:24,671 --> 00:49:26,686 young lumsden admits 820 00:49:26,772 --> 00:49:29,001 he could do nothing for the animal. 821 00:49:29,087 --> 00:49:30,952 But for you... 822 00:49:31,038 --> 00:49:33,702 I really don't know how to thank you. 823 00:49:33,788 --> 00:49:37,122 I was very glad to be able to be of help. 824 00:49:37,208 --> 00:49:40,019 I'd very much like to know how you tackled it. 825 00:49:40,105 --> 00:49:42,028 Look, why don't you and your partner 826 00:49:42,114 --> 00:49:44,976 come over to supper one evening soon? 827 00:49:45,505 --> 00:49:48,887 That's an excellent idea! Yes, of course, we will. 828 00:49:48,973 --> 00:49:53,008 And thank you for taking the trouble to telephone. 829 00:49:53,094 --> 00:49:56,844 Goodbye. - Goodbye, mottram, goodbye. 830 00:50:00,695 --> 00:50:02,960 Extraordinary man! 831 00:50:04,271 --> 00:50:06,874 There you go then, go on. 832 00:50:06,960 --> 00:50:08,412 Go on. 833 00:50:08,498 --> 00:50:10,795 Siegfried, give me a hand, would you? 834 00:50:11,365 --> 00:50:15,436 All right. - Thanks. 835 00:50:32,300 --> 00:50:35,094 Come on, baby, come on. 836 00:50:43,115 --> 00:50:45,293 Come on. 837 00:51:23,467 --> 00:51:25,367 Here he is. 838 00:51:25,453 --> 00:51:26,766 Ah. 839 00:51:26,852 --> 00:51:30,613 Now then, which is the ewe with the stillborns? 840 00:51:30,699 --> 00:51:31,840 That one. 841 00:51:31,926 --> 00:51:34,572 Had a right job getting mom to give him up. 842 00:51:54,425 --> 00:51:56,836 It's not gonna work with that old girl. 843 00:51:59,049 --> 00:52:01,657 Nay, Glen will sort her out. 844 00:52:01,743 --> 00:52:04,100 Has his own way of handling this kind of thing. 845 00:52:04,186 --> 00:52:05,496 Glen! 846 00:52:17,105 --> 00:52:19,753 Bert: He's playing on her instinct to protect young, 847 00:52:19,839 --> 00:52:22,660 any young. By the time she forgets about Glen, 848 00:52:22,746 --> 00:52:25,001 she'll be paired to that little 'un for good. 849 00:52:26,103 --> 00:52:28,733 Hell of a bright dog, that Glen. 850 00:52:28,819 --> 00:52:31,675 Bert. - Glen. 851 00:52:33,547 --> 00:52:38,120 James, I had a letter today from ministry folk. 852 00:52:38,206 --> 00:52:40,527 They've given me my t.T. License. 853 00:52:40,613 --> 00:52:42,151 I thought they might. 854 00:52:42,237 --> 00:52:45,853 Took a bit of help though, I reckon. Thanks, James. 63777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.