All language subtitles for No.Mercy.2025.S01E04.KOREAN.KCW.WEB-DL.AAC2.0.H.264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,540 --> 00:00:11,144 (Lee Joo Young) 2 00:00:17,718 --> 00:00:21,855 (Ji Seung Hyun) 3 00:00:27,728 --> 00:00:31,932 (Koo Jun Hoe) 4 00:00:41,542 --> 00:00:43,810 (Mom) 5 00:00:45,779 --> 00:00:49,963 (No Mercy) 6 00:00:50,044 --> 00:00:50,957 (Production Sponsors: Ministry of Culture, Sports and Tourism) 7 00:00:51,038 --> 00:00:51,971 (and Korea Creative Content Agency.) 8 00:00:52,052 --> 00:00:52,973 (All characters, organizations, groups,) 9 00:00:53,053 --> 00:00:54,054 (and events in this drama are fictitious.) 10 00:00:56,423 --> 00:00:58,645 The Samhaphoe guys wouldn't have just sat back. 11 00:00:58,725 --> 00:01:00,093 So how'd you handle it? 12 00:01:01,261 --> 00:01:03,484 We made a deal for steady supply, 13 00:01:03,564 --> 00:01:05,719 high-purity product. 14 00:01:05,799 --> 00:01:07,034 Less risky, 15 00:01:07,467 --> 00:01:10,037 and we cut the middlemen. 16 00:01:11,438 --> 00:01:12,739 Can you get bulk quantities? 17 00:01:13,006 --> 00:01:14,828 Twenty kilos have already come through. 18 00:01:14,908 --> 00:01:17,144 Fifty more coming next month. 19 00:01:19,980 --> 00:01:22,216 We're finally looking at decent money. 20 00:01:22,516 --> 00:01:23,417 Yes, sir. 21 00:01:23,817 --> 00:01:24,685 Here. 22 00:01:25,085 --> 00:01:26,053 Good work. 23 00:01:38,999 --> 00:01:39,867 Thank you. 24 00:01:40,334 --> 00:01:41,368 Thank you, sir. 25 00:01:50,844 --> 00:01:53,667 Any progress on Singapore? 26 00:01:53,747 --> 00:01:55,883 Thanks to your backing, 27 00:01:56,283 --> 00:01:57,851 looks like we'll close the deal soon. 28 00:02:01,655 --> 00:02:02,523 Seok Gu. 29 00:02:03,290 --> 00:02:04,157 You ever think about... 30 00:02:05,025 --> 00:02:07,281 how many people had to work... 31 00:02:07,361 --> 00:02:10,297 just to get this one spoonful of rice on my table? 32 00:02:11,365 --> 00:02:12,599 From growing the rice, 33 00:02:13,200 --> 00:02:14,501 to selling it, distributing it, 34 00:02:14,968 --> 00:02:16,570 and cooking it. 35 00:02:17,137 --> 00:02:20,307 It goes through countless hands before reaching my table. 36 00:02:21,708 --> 00:02:22,776 But in the end, 37 00:02:24,044 --> 00:02:27,534 no matter how hard they worked, 38 00:02:27,614 --> 00:02:29,803 none of that matters... 39 00:02:29,883 --> 00:02:31,418 if I don't pick up this spoon. 40 00:02:32,819 --> 00:02:33,707 Look. 41 00:02:33,787 --> 00:02:35,843 Until I pick up my spoon, 42 00:02:35,923 --> 00:02:37,624 you can't eat either. 43 00:02:43,030 --> 00:02:44,598 That's power. 44 00:02:47,234 --> 00:02:49,423 Haven't you figured it out? 45 00:02:49,503 --> 00:02:52,306 Your parents spent their whole lives serving my family. 46 00:02:53,407 --> 00:02:55,642 You can look up at the sky all you want, 47 00:02:56,243 --> 00:02:58,912 but it won't change your position. 48 00:02:59,813 --> 00:03:03,917 After all, we were born and raised in completely different worlds. 49 00:03:06,753 --> 00:03:07,654 Yes, sir. 50 00:03:19,066 --> 00:03:20,868 That old bastard still thinks... 51 00:03:21,301 --> 00:03:24,037 I'm some stray dog living off his charity. 52 00:03:30,444 --> 00:03:31,945 Let's see who ends up... 53 00:03:32,479 --> 00:03:35,716 on their knees, 54 00:03:36,283 --> 00:03:37,751 groveling at my feet. 55 00:03:38,385 --> 00:03:39,219 Okay? 56 00:03:46,560 --> 00:03:49,796 (No Mercy) 57 00:03:58,605 --> 00:04:01,942 It must've been rough coming all the way here. 58 00:04:03,710 --> 00:04:05,546 I'm Ma Seok Gu. Good to meet you. 59 00:04:08,649 --> 00:04:10,517 That mom you're looking for? 60 00:04:10,817 --> 00:04:13,687 She's right there with you. Look around. 61 00:04:27,835 --> 00:04:29,036 Son of a bitch. 62 00:04:37,277 --> 00:04:38,378 Ms. Wei Chang Yu? 63 00:04:46,653 --> 00:04:49,423 (Episode 4) 64 00:04:50,557 --> 00:04:51,558 Thank you. 65 00:04:55,996 --> 00:04:58,232 Have we met before? 66 00:04:59,032 --> 00:05:00,267 You look familiar. 67 00:05:01,568 --> 00:05:02,970 I know that face. 68 00:05:04,071 --> 00:05:06,006 Tell me the truth. We've met before, right? 69 00:05:09,476 --> 00:05:10,577 Wouldn't it be weird... 70 00:05:12,813 --> 00:05:14,214 if I said we hadn't? 71 00:05:15,082 --> 00:05:16,270 It makes no sense to say... 72 00:05:16,350 --> 00:05:18,418 we've never crossed paths... 73 00:05:19,386 --> 00:05:20,454 in such a small world. 74 00:05:23,090 --> 00:05:24,591 Especially since we share the same roots. 75 00:05:26,693 --> 00:05:27,494 Right. 76 00:05:28,529 --> 00:05:29,883 If you worked for Park Gye Soon, 77 00:05:29,963 --> 00:05:32,266 we must've crossed paths sometime. 78 00:05:33,534 --> 00:05:35,369 Let's talk more inside. 79 00:05:51,652 --> 00:05:52,906 Hello, I'm Kim Mi Yang, 80 00:05:52,986 --> 00:05:55,122 always here by your side for your job search. 81 00:05:56,690 --> 00:05:59,012 I completely understand. 82 00:05:59,092 --> 00:06:00,414 I'd like to send you a product... 83 00:06:00,494 --> 00:06:02,483 with the same care as a mother would. 84 00:06:02,563 --> 00:06:04,064 Is now a good time? 85 00:06:05,899 --> 00:06:06,887 News says... 86 00:06:06,967 --> 00:06:09,389 they're using voice technology to catch us. 87 00:06:09,469 --> 00:06:11,225 So I got smart. 88 00:06:11,305 --> 00:06:14,208 One voice, perfect disguise. 89 00:06:14,641 --> 00:06:17,010 So I borrowed your mom. 90 00:06:17,444 --> 00:06:19,767 Hi, I'm Kim Mi Yang, your trusty hiring manager. 91 00:06:19,847 --> 00:06:21,635 - How can I help you today? - I'm Manager Kim Mi Yang. 92 00:06:21,715 --> 00:06:23,070 I understand. 93 00:06:23,150 --> 00:06:24,238 I've got a great product... 94 00:06:24,318 --> 00:06:25,819 I'd like to recommend. 95 00:06:27,221 --> 00:06:28,609 You're in on this too, right? 96 00:06:28,689 --> 00:06:32,559 That crazy Kim Mi Yang turned my son into a criminal. 97 00:06:32,826 --> 00:06:34,494 Mom! 98 00:06:36,797 --> 00:06:38,198 What do I do? 99 00:06:48,275 --> 00:06:49,443 Your verification is complete. 100 00:06:58,886 --> 00:06:59,686 First off, 101 00:07:00,754 --> 00:07:03,257 I did some digging into you, Ms. Wei Chang Yu. 102 00:07:05,559 --> 00:07:07,648 But anyone can forge documents like this, 103 00:07:07,728 --> 00:07:08,962 so I can't fully trust it. 104 00:07:12,900 --> 00:07:15,369 This piece of paper won't convince me. 105 00:07:16,103 --> 00:07:17,371 Let me cut to the chase. 106 00:07:18,772 --> 00:07:21,575 Why did Park Gye Soon's person come crawling in here? 107 00:07:23,410 --> 00:07:25,279 She just wanted to share what she had. 108 00:07:28,715 --> 00:07:31,385 Let's say you're stranded on an island with a friend. 109 00:07:33,520 --> 00:07:35,389 You're starving for days, 110 00:07:36,623 --> 00:07:38,592 then suddenly a pig shows up. 111 00:07:41,061 --> 00:07:42,896 What would you do? 112 00:07:44,598 --> 00:07:45,799 How would you handle it? 113 00:07:46,366 --> 00:07:48,635 You'd have to kill your friend then. 114 00:07:49,870 --> 00:07:51,638 So you can have the pig all to yourself. 115 00:07:53,907 --> 00:07:56,610 Park Gye Soon didn't get that. 116 00:07:57,411 --> 00:07:58,712 She's too busy sharing. 117 00:08:00,714 --> 00:08:04,117 At the end of the day, you took it all from her, didn't you? 118 00:08:06,787 --> 00:08:07,988 Even her life. 119 00:08:08,188 --> 00:08:10,511 That's why you betrayed the group that raised you... 120 00:08:10,591 --> 00:08:11,692 and came here? 121 00:08:12,226 --> 00:08:13,827 After more than a decade? Just like that? 122 00:08:17,397 --> 00:08:20,300 That means you could stab me in the back anytime. 123 00:08:21,568 --> 00:08:22,636 To me, 124 00:08:24,037 --> 00:08:25,906 you're not my friend. You're the pig. 125 00:08:28,642 --> 00:08:29,363 Why is that? 126 00:08:29,443 --> 00:08:30,744 If you kill your friend, 127 00:08:31,945 --> 00:08:34,848 people just point fingers, then it's over. 128 00:08:35,516 --> 00:08:36,383 But... 129 00:08:36,984 --> 00:08:40,187 no one in their right mind would cut open a pig... 130 00:08:41,688 --> 00:08:42,789 after raising its worth so high. 131 00:08:45,092 --> 00:08:46,627 This thing about greed... 132 00:08:47,561 --> 00:08:49,696 once you feed it, it just keep growing. 133 00:08:51,465 --> 00:08:53,400 Since I've got the skills, 134 00:08:54,668 --> 00:08:57,738 so I should fatten up the pig properly. 135 00:08:59,873 --> 00:09:01,161 The bigger it gets, 136 00:09:01,241 --> 00:09:03,197 the more satisfying it'll be. 137 00:09:03,277 --> 00:09:04,178 So basically, 138 00:09:06,547 --> 00:09:08,215 you'll fatten me up... 139 00:09:09,249 --> 00:09:11,151 and sell me at my highest value. 140 00:09:21,361 --> 00:09:23,050 Holding back hunger... 141 00:09:23,130 --> 00:09:24,831 for the product's future value. 142 00:09:26,200 --> 00:09:27,835 I love the sound of that. 143 00:09:30,070 --> 00:09:30,904 But... 144 00:09:35,542 --> 00:09:36,830 Why are you doing this? 145 00:09:36,910 --> 00:09:39,413 You did your homework on what I like, 146 00:09:40,547 --> 00:09:41,882 but I told you. I don't trust easily. 147 00:09:44,251 --> 00:09:45,953 I don't trust papers, 148 00:09:46,620 --> 00:09:48,622 and I sure won't fall for smooth speeches. 149 00:09:50,490 --> 00:09:51,491 Tell me straight. 150 00:09:52,492 --> 00:09:53,694 Who sent you? 151 00:09:54,795 --> 00:09:56,363 How can I make you believe me? 152 00:09:58,165 --> 00:10:00,934 Prove you're not a double agent yourself. 153 00:10:01,869 --> 00:10:04,137 That's where I'll begin trusting you. 154 00:10:21,622 --> 00:10:23,924 Ever heard of the Heungsami clan? 155 00:10:26,126 --> 00:10:27,461 This guy is their spy. 156 00:10:29,062 --> 00:10:29,863 Hey. 157 00:10:37,871 --> 00:10:39,606 This is the Ilseong clan. 158 00:10:40,440 --> 00:10:42,796 And this one is the Heungsami clan. 159 00:10:42,876 --> 00:10:45,112 They're the top dogs in northeastern China. 160 00:10:45,746 --> 00:10:46,780 That's them. 161 00:11:07,801 --> 00:11:09,156 I'm curious to see. 162 00:11:09,236 --> 00:11:10,958 In the end, let's see who goes down, 163 00:11:11,038 --> 00:11:12,606 me or her. 164 00:11:13,740 --> 00:11:15,075 The choice is yours. 165 00:11:15,676 --> 00:11:16,810 I'll be waiting. 166 00:11:18,779 --> 00:11:21,615 I'm working my ass off because of someone, 167 00:11:22,149 --> 00:11:24,151 and you still have time to think. 168 00:11:24,818 --> 00:11:26,286 I'm sorry, chief. 169 00:11:26,520 --> 00:11:28,842 Once we wrap up the investigation on Lee Seung Tae, 170 00:11:28,922 --> 00:11:30,357 we'll hand him over to the prosecutors. 171 00:11:30,791 --> 00:11:31,925 Case closed. 172 00:11:32,359 --> 00:11:33,360 Wait, chief. 173 00:11:33,927 --> 00:11:35,582 Did Lee Seung Tae talk about... 174 00:11:35,662 --> 00:11:37,698 where the Ilseong clan's base is? 175 00:11:37,865 --> 00:11:39,132 That punk doesn't know anything. 176 00:11:40,033 --> 00:11:42,523 The only thing he knew in Korea was where the captain lived. 177 00:11:42,603 --> 00:11:44,771 But that guy vanished too. 178 00:11:45,305 --> 00:11:47,628 Looks like they threw some small fish under the bus... 179 00:11:47,708 --> 00:11:49,910 to protect the big guy. 180 00:11:50,544 --> 00:11:52,533 What's the point of nabbing the small fry? 181 00:11:52,613 --> 00:11:54,615 Will they even get punished properly? 182 00:11:57,784 --> 00:11:59,152 They do their time, get out, 183 00:11:59,820 --> 00:12:01,942 and they're square with the law. 184 00:12:02,022 --> 00:12:03,390 That's not justice. 185 00:12:03,957 --> 00:12:05,859 That's just killing time until they're back on the streets. 186 00:12:13,500 --> 00:12:14,835 What's going on? 187 00:12:19,973 --> 00:12:21,074 It makes sense. 188 00:12:22,276 --> 00:12:24,178 I almost turned into a papa's boy. 189 00:12:25,112 --> 00:12:26,180 Thank you, sir. 190 00:12:27,814 --> 00:12:28,782 I'm leaving. 191 00:12:29,583 --> 00:12:30,417 Hey. 192 00:12:31,518 --> 00:12:32,352 Where the hell do you think you're going? 193 00:12:54,508 --> 00:12:56,910 (Evidence storage room) 194 00:13:48,762 --> 00:13:50,130 Here's where they kept it. 195 00:14:01,675 --> 00:14:03,143 (The crackdown on voice phishing operations) 196 00:14:09,449 --> 00:14:11,885 Sorry for being rude earlier, especially since we know each other. 197 00:14:13,854 --> 00:14:15,355 You must be hungry after the long trip. 198 00:14:15,756 --> 00:14:17,024 Have some meat. 199 00:14:22,129 --> 00:14:23,664 Feed that to Happy. 200 00:14:29,837 --> 00:14:32,606 Hey, you're lucky as hell today, right? 201 00:14:33,340 --> 00:14:35,876 Eat up while it's fresh. 202 00:14:40,848 --> 00:14:42,516 To bring you in, 203 00:14:43,183 --> 00:14:44,952 I needed to know you're on my side. 204 00:14:45,819 --> 00:14:47,754 You're obviously talented, 205 00:14:48,922 --> 00:14:50,557 so I was getting impatient. 206 00:14:57,397 --> 00:14:58,252 Honey, 207 00:14:58,332 --> 00:15:01,502 my phone died, so I borrowed a temporary one from the store. 208 00:15:02,202 --> 00:15:03,370 It's text-only. 209 00:15:04,605 --> 00:15:06,406 You should've been more careful. 210 00:15:07,374 --> 00:15:09,329 I've got a work call coming up. 211 00:15:09,409 --> 00:15:10,911 So I need to get a new phone fast. 212 00:15:11,912 --> 00:15:14,248 Yeah, that's just how it is. 213 00:15:16,383 --> 00:15:17,371 Problem is, 214 00:15:17,451 --> 00:15:19,953 I need my ID to activate it, 215 00:15:20,954 --> 00:15:22,422 and I forgot my wallet. 216 00:15:23,290 --> 00:15:26,447 Take photos of both sides of my ID... 217 00:15:26,527 --> 00:15:28,095 and text them over. 218 00:15:29,329 --> 00:15:30,451 Man, 219 00:15:30,531 --> 00:15:32,753 Can't believe pieces of shit like this are still out there. 220 00:15:32,833 --> 00:15:34,001 Don't you agree, everyone? 221 00:15:34,635 --> 00:15:37,838 It's hard to believe scum like this still exists. 222 00:15:41,608 --> 00:15:44,331 So you really did send those pictures? 223 00:15:44,411 --> 00:15:45,379 Yes. 224 00:15:45,712 --> 00:15:48,715 Later, the bank called my husband, 225 00:15:49,349 --> 00:15:52,019 asking if he really moved all $60,000 226 00:15:52,519 --> 00:15:54,321 from our account. 227 00:15:54,755 --> 00:15:55,622 Everyone. 228 00:15:56,056 --> 00:15:58,879 the scammers used... 229 00:15:58,959 --> 00:16:00,180 the victim's ID photos... 230 00:16:00,260 --> 00:16:02,196 to set up mobile banking. 231 00:16:03,363 --> 00:16:05,098 The problem is, 232 00:16:05,599 --> 00:16:08,302 then they can pull out big money easily. 233 00:16:09,803 --> 00:16:13,794 It reveals the weak spots in the financial companies' 234 00:16:13,874 --> 00:16:15,642 digital services. 235 00:16:17,744 --> 00:16:18,879 Thanks to you, 236 00:16:19,613 --> 00:16:21,448 numbers have been through the roof. 237 00:16:22,749 --> 00:16:24,184 But now that it's blown up, 238 00:16:24,718 --> 00:16:26,620 everyone's going to copy us. 239 00:16:27,621 --> 00:16:28,542 In that case, 240 00:16:28,622 --> 00:16:31,325 it's time for a fresh approach. 241 00:16:32,125 --> 00:16:32,960 Right? 242 00:16:34,595 --> 00:16:35,395 We've got... 243 00:16:36,330 --> 00:16:38,432 a new motto. 244 00:16:39,099 --> 00:16:42,002 Bleed each target dry. 245 00:16:42,636 --> 00:16:44,291 Volume and small scores are... 246 00:16:44,371 --> 00:16:46,507 for the amateurs at the call center. 247 00:16:47,608 --> 00:16:48,942 We recruited you, 248 00:16:50,177 --> 00:16:51,912 so show us what you got. 249 00:16:56,850 --> 00:16:57,951 I'll do my best. 250 00:16:58,785 --> 00:16:59,653 Good. 251 00:17:01,588 --> 00:17:04,625 Let's fatten up the pig real good. 252 00:17:05,158 --> 00:17:06,026 Okay? 253 00:17:11,632 --> 00:17:13,033 It's all... 254 00:17:13,934 --> 00:17:15,602 about the intel, not the skills. 255 00:17:18,105 --> 00:17:20,207 Everyone uses this database. 256 00:17:21,475 --> 00:17:25,345 So we need a different angle, right? 257 00:17:29,616 --> 00:17:31,818 This is the database we'll be using. 258 00:17:33,554 --> 00:17:34,588 Likes, 259 00:17:34,955 --> 00:17:35,989 favorite foods, 260 00:17:36,690 --> 00:17:37,524 hobbies, 261 00:17:37,991 --> 00:17:38,792 special skills, 262 00:17:39,326 --> 00:17:40,494 voice tone, 263 00:17:41,094 --> 00:17:41,995 and speaking style. 264 00:17:42,262 --> 00:17:43,864 Kim has disappeared. 265 00:17:44,932 --> 00:17:46,700 Really? Since when? 266 00:17:46,934 --> 00:17:49,236 Since before the illegal gambling house got exposed, 267 00:17:50,070 --> 00:17:51,572 so it's been over a week. 268 00:17:53,006 --> 00:17:55,976 That son of a bitch is hiding money from me? 269 00:17:56,376 --> 00:17:57,911 Isn't it a bit strange? 270 00:17:58,145 --> 00:17:58,912 Strange how? 271 00:18:00,514 --> 00:18:02,583 Why did she come through Mr. Kim, of all people? 272 00:18:04,284 --> 00:18:05,405 It could happen. 273 00:18:05,485 --> 00:18:07,354 The day she joined the call center, 274 00:18:08,288 --> 00:18:10,224 the Korean handler was caught, 275 00:18:10,691 --> 00:18:12,926 and Mr. Kim disappeared too. 276 00:18:13,660 --> 00:18:15,315 He's now on the wanted list. 277 00:18:15,395 --> 00:18:17,331 Something's off, right? 278 00:18:20,033 --> 00:18:21,301 Dig deeper on Wei Chang Yu. 279 00:18:22,402 --> 00:18:24,425 Use solid sources. 280 00:18:24,505 --> 00:18:25,472 Check everything. 281 00:18:26,039 --> 00:18:26,907 Yes, sir. 282 00:18:27,608 --> 00:18:30,744 With just the internet, 283 00:18:31,745 --> 00:18:33,547 we can easily figure this out. 284 00:18:34,481 --> 00:18:36,804 So, using deep voice... 285 00:18:36,884 --> 00:18:37,918 Deep voice is... 286 00:18:38,185 --> 00:18:40,941 a method we've always used, and you know it. 287 00:18:41,021 --> 00:18:43,177 That's not it. What I'm trying to say is... 288 00:18:43,257 --> 00:18:44,791 Our team lead told me... 289 00:18:45,092 --> 00:18:47,561 you're great at finding people's weak spots. 290 00:18:48,929 --> 00:18:50,264 Let me ask one thing. 291 00:18:51,899 --> 00:18:53,267 What's my weakness then? 292 00:18:54,968 --> 00:18:56,336 If you worked for Park Gye Soon, 293 00:18:57,171 --> 00:18:58,805 you must've learned something. 294 00:19:01,608 --> 00:19:04,044 Are there any old phones... 295 00:19:05,145 --> 00:19:05,999 or tablets? 296 00:19:06,079 --> 00:19:08,415 (Build number) 297 00:19:19,526 --> 00:19:20,460 Phone, please. 298 00:19:36,143 --> 00:19:38,212 If devices logged into the same account... 299 00:19:38,779 --> 00:19:40,547 are in China and Korea, 300 00:19:40,981 --> 00:19:42,482 a call from China... 301 00:19:43,083 --> 00:19:44,351 shows up as a Korean number. 302 00:19:46,019 --> 00:19:49,910 Cops caught on. 303 00:19:49,990 --> 00:19:51,258 This trick's dead. 304 00:19:53,894 --> 00:19:54,782 It's dead? 305 00:19:54,862 --> 00:19:57,631 Thailand's been doing this for a while. 306 00:19:59,533 --> 00:20:01,034 If we can't get ahead of others, 307 00:20:02,402 --> 00:20:04,471 we at least can't fall behind, right? 308 00:20:08,408 --> 00:20:10,377 Let's take a short break. 309 00:20:23,423 --> 00:20:25,058 Make an obituary... 310 00:20:25,792 --> 00:20:26,894 and put it up here. 311 00:20:30,531 --> 00:20:32,186 Isn't this a fancy apartment complex? 312 00:20:32,266 --> 00:20:33,267 How do we handle it? 313 00:20:42,476 --> 00:20:44,044 You clearly know what you're doing. 314 00:20:44,311 --> 00:20:45,566 The lighter... 315 00:20:45,646 --> 00:20:48,348 or the work? 316 00:20:51,518 --> 00:20:52,586 What's your game? 317 00:20:54,188 --> 00:20:56,390 Tell me what you want from me. 318 00:20:57,991 --> 00:21:00,093 I want to hold a position here. 319 00:21:05,632 --> 00:21:07,434 Yeah, that look. 320 00:21:08,035 --> 00:21:09,736 It wasn't ordinary from day one. 321 00:21:11,305 --> 00:21:13,273 I really like it. 322 00:21:14,575 --> 00:21:16,109 For a deal like that, 323 00:21:16,944 --> 00:21:18,712 prove yourself with performance. 324 00:21:19,012 --> 00:21:20,801 Instead of begging outright like this, 325 00:21:20,881 --> 00:21:23,417 make me look for your help. 326 00:21:24,785 --> 00:21:26,453 That's much classier. 327 00:21:29,890 --> 00:21:31,225 Proving with performance is... 328 00:21:32,426 --> 00:21:34,394 only natural. 329 00:21:47,975 --> 00:21:49,643 (Obituary) 330 00:21:50,711 --> 00:21:51,979 (Message sent) 331 00:21:55,048 --> 00:21:55,936 What? 332 00:21:56,016 --> 00:21:56,950 Nice timing. 333 00:22:01,288 --> 00:22:02,956 (Two unread messages) 334 00:22:03,690 --> 00:22:05,659 So Min made it to China after all. 335 00:22:06,193 --> 00:22:07,160 Awesome. 336 00:22:07,561 --> 00:22:08,395 Yeah. 337 00:22:09,329 --> 00:22:10,497 Let's see what we can do. 338 00:22:10,764 --> 00:22:12,052 (Connection failed) 339 00:22:12,132 --> 00:22:14,635 We infected the phone and turned it into a zombie phone. 340 00:22:16,170 --> 00:22:18,625 The phone I'm handling... 341 00:22:18,705 --> 00:22:20,908 has no real personal data. 342 00:22:21,275 --> 00:22:23,110 It seems like a secondary phone. 343 00:22:23,911 --> 00:22:25,012 All I see are... 344 00:22:25,279 --> 00:22:28,148 idol photos. 345 00:22:28,549 --> 00:22:30,250 Remember what I said? 346 00:22:31,885 --> 00:22:34,054 This is the time for a pro... 347 00:22:34,655 --> 00:22:35,989 to find a way in. 348 00:22:41,195 --> 00:22:43,630 Want me to do a demo? 349 00:22:44,331 --> 00:22:47,467 What we do is customer satisfaction service. 350 00:22:47,968 --> 00:22:49,656 Understand the clients' needs... 351 00:22:49,736 --> 00:22:51,705 and meet them completely. 352 00:22:51,905 --> 00:22:53,040 The key is... 353 00:22:53,307 --> 00:22:55,442 natural connection. 354 00:22:55,909 --> 00:22:58,378 The easiest way is to let them sleep. 355 00:22:59,446 --> 00:23:02,649 Make it feel like a dream, not real life. 356 00:23:06,787 --> 00:23:09,423 Then they're bound to pay... 357 00:23:10,924 --> 00:23:12,659 for the service on their own. 358 00:23:17,898 --> 00:23:19,666 (Lee Gi Myung) 359 00:23:20,234 --> 00:23:21,221 Hold on. 360 00:23:21,301 --> 00:23:22,135 Okay. 361 00:23:27,140 --> 00:23:27,941 Hello? 362 00:23:28,342 --> 00:23:29,730 Hi, Mr. Lee Gi Myung. 363 00:23:29,810 --> 00:23:32,733 This is Cho Hwa Young from Howl Coffee's event team speaking. 364 00:23:32,813 --> 00:23:34,835 You applied for Rosanna's fan meeting, 365 00:23:34,915 --> 00:23:37,217 but unfortunately, you didn't get chosen. 366 00:23:37,684 --> 00:23:40,174 Yeah, I know. 367 00:23:40,254 --> 00:23:42,509 Since the competition was so fierce this time, 368 00:23:42,589 --> 00:23:44,344 we've planned a surprise event... 369 00:23:44,424 --> 00:23:47,381 where fans who didn't win can have... 370 00:23:47,461 --> 00:23:49,516 a brief one-minute call with Rosanna. 371 00:23:49,596 --> 00:23:50,397 Really? 372 00:23:50,831 --> 00:23:53,253 You've won the one-minute call event... 373 00:23:53,333 --> 00:23:55,836 with Rosanna. 374 00:23:58,405 --> 00:23:59,339 Yay! 375 00:24:05,279 --> 00:24:08,168 We'll begin your one-minute call. 376 00:24:08,248 --> 00:24:09,516 Hope you make some great memories. 377 00:24:11,585 --> 00:24:13,440 Hi, Gi Myung. 378 00:24:13,520 --> 00:24:15,355 I'm so happy to talk to you. 379 00:24:16,423 --> 00:24:17,377 It's Rosanna. 380 00:24:17,457 --> 00:24:18,312 Hi. 381 00:24:18,392 --> 00:24:20,647 How long have you been my fan? 382 00:24:20,727 --> 00:24:23,383 Today marks 2,571 days. 383 00:24:23,463 --> 00:24:24,418 Really? 384 00:24:24,498 --> 00:24:25,866 What? 385 00:24:26,266 --> 00:24:27,935 You've been a fan since my debut. 386 00:24:28,569 --> 00:24:30,904 That's amazing, I'm touched. 387 00:24:31,538 --> 00:24:34,208 I was front row at your concert with your first album. 388 00:24:35,375 --> 00:24:38,398 You pointed at the guy... 389 00:24:38,478 --> 00:24:40,200 with the bunny ears. 390 00:24:40,280 --> 00:24:41,815 That was me. 391 00:24:42,316 --> 00:24:45,519 My goodness, I remember that. 392 00:24:46,053 --> 00:24:47,608 Please release your fifth album soon. 393 00:24:47,688 --> 00:24:49,843 I've been waiting so long. 394 00:24:49,923 --> 00:24:50,891 Right. 395 00:24:51,592 --> 00:24:52,993 About the fifth album... 396 00:24:56,330 --> 00:24:59,533 Unfortunately, your one-minute call ends here. 397 00:25:00,501 --> 00:25:01,789 Wait, hello? 398 00:25:01,869 --> 00:25:03,557 Rosanna wasn't done talking yet. 399 00:25:03,637 --> 00:25:06,673 Please continue supporting Howl Coffee. 400 00:25:06,907 --> 00:25:08,429 Thank you for participating. 401 00:25:08,509 --> 00:25:09,530 Have a great day. 402 00:25:09,610 --> 00:25:11,311 Hello? Hello... 403 00:25:16,183 --> 00:25:17,217 Wow. 404 00:25:18,585 --> 00:25:19,920 You're good at acting. 405 00:25:20,320 --> 00:25:22,876 Wipe that grin off your face... 406 00:25:22,956 --> 00:25:24,745 unless you want to die here. 407 00:25:24,825 --> 00:25:27,414 Death threats now? 408 00:25:27,494 --> 00:25:28,929 And you're supposed to be a cop? 409 00:25:35,335 --> 00:25:36,156 Hello? 410 00:25:36,236 --> 00:25:38,092 Hello? Is this Mr. Lee Gi Myung? 411 00:25:38,172 --> 00:25:40,227 I'm Rosanna's manager. 412 00:25:40,307 --> 00:25:43,030 Please don't share what I'm about to say. 413 00:25:43,110 --> 00:25:45,065 Or if it ends up in court, 414 00:25:45,145 --> 00:25:46,333 it'll be bad for both of us. 415 00:25:46,413 --> 00:25:48,035 Rosanna said... 416 00:25:48,115 --> 00:25:50,537 she wants to be in touch with you personally. 417 00:25:50,617 --> 00:25:51,418 What? 418 00:25:52,786 --> 00:25:56,056 She wants to keep in touch with me? 419 00:25:56,790 --> 00:25:57,945 Why? 420 00:25:58,025 --> 00:26:00,227 I want to speak with Rosanna. 421 00:26:00,727 --> 00:26:02,563 Actually, 422 00:26:03,130 --> 00:26:06,420 she's not in the mood to take a call at the moment. 423 00:26:06,500 --> 00:26:07,387 One moment, please. 424 00:26:07,467 --> 00:26:08,302 Rosanna. 425 00:26:08,735 --> 00:26:10,404 Do you want to talk to Gi Myung? 426 00:26:10,871 --> 00:26:12,039 No. 427 00:26:15,175 --> 00:26:16,143 What's going on? 428 00:26:17,344 --> 00:26:18,278 The thing is, 429 00:26:19,079 --> 00:26:21,582 she just found out they canceled her fifth album. 430 00:26:21,815 --> 00:26:23,550 I told you not to say anything. 431 00:26:24,551 --> 00:26:27,608 What do you mean? 432 00:26:27,688 --> 00:26:30,724 The production went over budget, 433 00:26:31,225 --> 00:26:32,459 now we're in trouble. 434 00:26:34,428 --> 00:26:35,829 We had everything lined up, 435 00:26:36,129 --> 00:26:37,831 and now this. 436 00:26:38,665 --> 00:26:41,088 I've waited so long for this comeback. 437 00:26:41,168 --> 00:26:43,370 How can I face my fans now? 438 00:26:45,606 --> 00:26:47,294 Is there anything... 439 00:26:47,374 --> 00:26:50,410 I can do to help? 440 00:26:50,911 --> 00:26:51,812 No, 441 00:26:52,379 --> 00:26:56,049 It doesn't feel right accepting help from fans. 442 00:26:56,884 --> 00:26:58,539 Let me talk to Rosanna again. 443 00:26:58,619 --> 00:27:00,053 I'll try talking to her. 444 00:27:04,725 --> 00:27:05,759 Gi Myung. 445 00:27:07,094 --> 00:27:08,996 What do you mean? 446 00:27:09,296 --> 00:27:10,597 Well, 447 00:27:11,365 --> 00:27:13,654 I have a small startup. 448 00:27:13,734 --> 00:27:15,255 We recently got some investment, 449 00:27:15,335 --> 00:27:17,538 I've got some cash on hand. 450 00:27:18,605 --> 00:27:20,707 You've given me so much through your music. Let me help you. 451 00:27:21,642 --> 00:27:22,776 Gi Myung. 452 00:27:24,444 --> 00:27:25,646 Thank you so much. 453 00:27:26,713 --> 00:27:28,415 How can I ever repay you? 454 00:27:30,284 --> 00:27:31,585 I just have one favor to ask. 455 00:27:32,085 --> 00:27:33,273 On the last day of the concert, 456 00:27:33,353 --> 00:27:36,456 you said something to us. Remember? 457 00:27:37,324 --> 00:27:38,525 Just do that once. 458 00:27:38,959 --> 00:27:40,460 That's all I need. 459 00:27:41,995 --> 00:27:43,497 What do you mean? 460 00:27:45,265 --> 00:27:47,488 You know, the thing you always say thinking of us. 461 00:27:47,568 --> 00:27:48,602 Your trademark. 462 00:27:50,871 --> 00:27:51,905 I see. 463 00:27:53,841 --> 00:27:55,576 That? 464 00:27:57,578 --> 00:28:00,013 You didn't forget it, did you? 465 00:28:01,448 --> 00:28:03,183 That's impossible. 466 00:28:04,885 --> 00:28:06,453 Are you really Rosanna? 467 00:28:06,620 --> 00:28:07,888 Yes, I am. 468 00:28:08,322 --> 00:28:10,123 I'm Rosanna. 469 00:28:10,457 --> 00:28:11,925 I really am. 470 00:28:16,296 --> 00:28:17,698 Really? 471 00:28:20,968 --> 00:28:22,035 Jeez. 472 00:28:23,637 --> 00:28:25,172 Hey, how's it going? 473 00:28:25,439 --> 00:28:27,761 I've asked around, 474 00:28:27,841 --> 00:28:28,962 but strangely, 475 00:28:29,042 --> 00:28:31,378 nobody knows anything about Wei Chang Yu. 476 00:28:31,578 --> 00:28:32,379 Is that so? 477 00:28:33,347 --> 00:28:34,281 Okay then. 478 00:28:36,116 --> 00:28:37,337 Why are you doing this to me? 479 00:28:37,417 --> 00:28:40,654 What on earth are you doing? 480 00:28:42,656 --> 00:28:43,490 Hey. 481 00:28:43,857 --> 00:28:44,725 Let her be. 482 00:28:46,727 --> 00:28:49,029 What's your relationship with this psycho bitch? 483 00:28:49,796 --> 00:28:50,651 Who are you? 484 00:28:50,731 --> 00:28:52,553 I'm here to deal with this bitch. 485 00:28:52,633 --> 00:28:53,500 Who are you? 486 00:28:54,835 --> 00:28:57,191 I'm just a fan. 487 00:28:57,271 --> 00:29:00,194 I don't know the full story, but violence isn't... 488 00:29:00,274 --> 00:29:02,062 What's wrong... 489 00:29:02,142 --> 00:29:04,077 with collecting money someone owes? 490 00:29:05,646 --> 00:29:06,467 That's... 491 00:29:06,547 --> 00:29:08,582 Stay out of this if you don't want to die. 492 00:29:09,917 --> 00:29:11,138 I'm calling the police. 493 00:29:11,218 --> 00:29:12,219 What? The Police? 494 00:29:14,188 --> 00:29:15,222 Go ahead, try it. 495 00:29:28,869 --> 00:29:31,271 Please, stop. 496 00:29:33,307 --> 00:29:35,629 Who beats a woman that brutally? 497 00:29:35,709 --> 00:29:36,510 What? 498 00:29:37,945 --> 00:29:40,047 Seems like you want to pay for her. 499 00:29:40,881 --> 00:29:42,316 You don't know what you're getting into. 500 00:29:43,150 --> 00:29:44,872 I'll pay the debt. 501 00:29:44,952 --> 00:29:46,520 I'll give you the money. 502 00:29:47,955 --> 00:29:49,089 What did you just say? 503 00:29:49,823 --> 00:29:52,613 I'm not sure exactly how much it is, but I'll take care of the debt. 504 00:29:52,693 --> 00:29:53,527 Really? 505 00:29:54,761 --> 00:29:55,762 Try it if you can. 506 00:29:56,597 --> 00:29:57,598 It's $500,000. 507 00:29:59,733 --> 00:30:01,935 $500,000? 508 00:30:02,469 --> 00:30:04,438 No, Gi Myung. 509 00:30:10,711 --> 00:30:11,698 I'll... 510 00:30:11,778 --> 00:30:12,966 give you the money. 511 00:30:13,046 --> 00:30:15,782 So please stop harassing Rosanna. 512 00:30:16,183 --> 00:30:17,918 Then fine, I can't argue with that. 513 00:30:18,318 --> 00:30:20,174 Leave it in locker 22... 514 00:30:20,254 --> 00:30:23,023 Seoul Station, Exit 9 before seven tonight. 515 00:30:24,391 --> 00:30:26,180 If you go to the police... 516 00:30:26,260 --> 00:30:28,729 No, never. I won't call the police. 517 00:31:08,035 --> 00:31:09,536 This is the price of my mom's life. 518 00:31:46,473 --> 00:31:48,809 Field, just picked up the black money. 519 00:31:58,852 --> 00:31:59,887 All done here. 520 00:32:03,323 --> 00:32:05,412 (Transaction history) 521 00:32:05,492 --> 00:32:06,727 Damn it, it's money. 522 00:32:07,561 --> 00:32:09,416 - Money. - My goodness. 523 00:32:09,496 --> 00:32:10,597 Hey, hang on. 524 00:32:10,964 --> 00:32:12,799 Ten, hundred, thousand, ten thousand... 525 00:32:13,500 --> 00:32:14,388 500,000. 526 00:32:14,468 --> 00:32:15,636 Is this really $500,000? 527 00:32:19,606 --> 00:32:22,743 What's our highest single-day sales? 528 00:32:22,976 --> 00:32:24,178 $1 million. 529 00:32:24,878 --> 00:32:27,881 What's the most anyone's ever made in one day? 530 00:32:28,248 --> 00:32:29,369 $70,000? 531 00:32:29,449 --> 00:32:30,884 - Wasn't it $100,000? - $100,000? 532 00:32:31,151 --> 00:32:33,387 Looks like Chang Yu broke that record. 533 00:32:34,521 --> 00:32:36,523 Wei Chang Yu just made... 534 00:32:36,890 --> 00:32:38,892 a whopping $500,000 from just one client. 535 00:32:40,861 --> 00:32:44,064 To celebrate our new leader Wei Chang Yu, 536 00:32:44,731 --> 00:32:46,600 let's party hard today! 537 00:32:51,238 --> 00:32:52,673 Let's party. 538 00:33:10,357 --> 00:33:11,859 Here, drink up. 539 00:33:20,968 --> 00:33:22,169 Nice. 540 00:33:35,415 --> 00:33:37,651 Hey, tell me. 541 00:33:38,952 --> 00:33:41,188 What did you learn while working for Park Gye Soon? 542 00:33:42,489 --> 00:33:44,391 Are you that curious... 543 00:33:45,325 --> 00:33:46,527 about what I learned from her? 544 00:33:46,793 --> 00:33:48,462 Yes, I'm dying to know. 545 00:33:50,464 --> 00:33:53,233 She could do anything. I'm fucking jealous. 546 00:33:54,501 --> 00:33:57,124 Before she died, 547 00:33:57,204 --> 00:34:00,007 did she teach you how to mesmerize people? 548 00:34:00,908 --> 00:34:02,609 If so, I want to learn too. 549 00:34:04,178 --> 00:34:06,180 It's not just how to mesmerize people. 550 00:34:10,784 --> 00:34:15,055 This place is really different from our previous shop. 551 00:34:15,622 --> 00:34:16,523 It's like... 552 00:34:17,658 --> 00:34:19,059 that place was in the shadows, 553 00:34:19,626 --> 00:34:21,161 while this one's in the light. 554 00:34:23,630 --> 00:34:24,865 Mr. Ma. 555 00:34:26,133 --> 00:34:27,901 Don't you want to come outside? 556 00:34:28,435 --> 00:34:30,737 You're sharp. 557 00:34:31,471 --> 00:34:34,027 Here's the thing. I want to do business... 558 00:34:34,107 --> 00:34:35,409 I can help you... 559 00:34:37,611 --> 00:34:39,947 go legitimate and turn this into a real business. 560 00:34:48,655 --> 00:34:50,324 Man, Wei Chang Yu. 561 00:34:50,657 --> 00:34:52,559 What you just said is nuts. 562 00:34:53,193 --> 00:34:54,214 Help? 563 00:34:54,294 --> 00:34:55,262 You're offering to... 564 00:34:55,462 --> 00:34:56,263 help me? 565 00:35:00,834 --> 00:35:02,870 I'll teach you how to charm people... 566 00:35:03,971 --> 00:35:05,672 like I learn from Park Gye Soon. 567 00:35:07,307 --> 00:35:08,141 But first, 568 00:35:09,576 --> 00:35:11,512 promise me one thing. 569 00:35:14,014 --> 00:35:14,748 Promise? 570 00:35:15,382 --> 00:35:16,416 I'll teach you, 571 00:35:17,484 --> 00:35:20,053 then make sure I earn more than what I've taught you. 572 00:35:22,089 --> 00:35:24,958 This is insane. 573 00:35:27,094 --> 00:35:28,115 You're drunk. 574 00:35:28,195 --> 00:35:29,930 Damn it, you think I'm drunk? 575 00:35:34,001 --> 00:35:35,636 Yes, I'm drunk. 576 00:35:37,137 --> 00:35:39,660 I'm drunk on you. 577 00:35:39,740 --> 00:35:42,109 I'm drunk on Wei Chang Yu. 578 00:35:43,210 --> 00:35:46,733 This stuff is pricey, so drink up. 579 00:35:46,813 --> 00:35:48,615 It's all yours, Chang Yu. 580 00:35:49,016 --> 00:35:50,704 I'll walk you inside. 581 00:35:50,784 --> 00:35:51,752 Come on. 582 00:35:52,352 --> 00:35:54,121 I'm the boss, and you refuse? 583 00:35:54,688 --> 00:35:55,989 I don't go easy on women. 584 00:36:08,402 --> 00:36:10,904 Come on, drink up. Keep drinking. 585 00:36:12,573 --> 00:36:14,828 Dude, why are you just standing there? Dance. 586 00:36:14,908 --> 00:36:17,678 You're a dancing machine. 587 00:36:19,413 --> 00:36:21,048 Have fun. Let's party. 588 00:36:39,433 --> 00:36:40,701 No. 589 00:36:41,368 --> 00:36:42,402 You can't rest yet. 590 00:36:43,370 --> 00:36:45,372 Let's see. 591 00:36:46,273 --> 00:36:47,207 Hey. 592 00:36:48,041 --> 00:36:50,043 Our mascot. 593 00:36:52,813 --> 00:36:54,114 Hello, 594 00:36:54,448 --> 00:36:56,216 I'm Manager Kim Mi Yang. 595 00:37:07,594 --> 00:37:09,730 Who is that? 596 00:37:10,197 --> 00:37:11,819 You know, 597 00:37:11,899 --> 00:37:14,902 some horribly unlucky lady. 598 00:37:16,603 --> 00:37:17,571 How so? 599 00:37:18,972 --> 00:37:21,141 I killed her myself. 600 00:37:40,827 --> 00:37:42,850 Thanks for everything. 601 00:37:42,930 --> 00:37:44,031 I'll make good use of your voice. 602 00:37:53,640 --> 00:37:54,875 There goes another one. 603 00:37:58,812 --> 00:37:59,780 Hey. 604 00:38:00,147 --> 00:38:02,836 You know what's easier than... 605 00:38:02,916 --> 00:38:05,285 getting caught by the cops? 606 00:38:06,053 --> 00:38:09,022 Killing someone and making a mascot. 607 00:38:14,394 --> 00:38:15,963 Ta-da. 608 00:38:17,631 --> 00:38:19,099 Let's see. 609 00:38:20,133 --> 00:38:21,068 Hey. 610 00:38:21,902 --> 00:38:23,437 Can you see it? 611 00:38:25,172 --> 00:38:27,841 Do you want this? 612 00:38:28,475 --> 00:38:31,545 It's from that girl who always got her nails done. 613 00:38:32,045 --> 00:38:32,880 What do you say? 614 00:38:34,114 --> 00:38:35,883 You seem really drunk. 615 00:38:39,586 --> 00:38:40,420 Hey. 616 00:38:41,321 --> 00:38:42,656 I'm giving it to you. You don't like it? 617 00:38:44,958 --> 00:38:46,360 Not just anyone gets it. 618 00:38:54,368 --> 00:38:56,136 Fine then. 619 00:39:00,941 --> 00:39:02,176 Jeez. 620 00:39:03,777 --> 00:39:05,279 Gosh. 621 00:39:31,772 --> 00:39:33,540 (Chairman) 622 00:39:40,013 --> 00:39:41,515 You've got a call from the chairman. 623 00:39:44,785 --> 00:39:45,652 Mr. Ma. 624 00:39:46,086 --> 00:39:46,940 What? 625 00:39:47,020 --> 00:39:47,955 You have a call. 626 00:39:49,890 --> 00:39:50,724 Damn it. 627 00:40:02,236 --> 00:40:03,837 Yes, Chairman. 628 00:40:06,340 --> 00:40:07,508 One moment, please. 629 00:40:10,811 --> 00:40:11,645 Move. 630 00:40:17,751 --> 00:40:18,652 The ledger? 631 00:40:19,720 --> 00:40:22,476 Yes, we had a good month. You're going to love the numbers. 632 00:40:22,556 --> 00:40:23,557 Don't worry. 633 00:40:32,766 --> 00:40:34,768 (Photomoment) 634 00:40:45,245 --> 00:40:46,446 Let's see. 635 00:40:48,815 --> 00:40:50,317 Damn it. 636 00:40:54,054 --> 00:40:54,922 Chairman. 637 00:40:56,523 --> 00:40:58,125 Could you hold on a second? 638 00:40:58,492 --> 00:40:59,726 I'll call you right back. 639 00:41:00,260 --> 00:41:01,128 Thank you. 640 00:41:03,964 --> 00:41:05,566 Crap. 641 00:41:16,410 --> 00:41:17,631 (Connection failed) 642 00:41:17,711 --> 00:41:19,446 (Installing) 643 00:41:24,351 --> 00:41:25,385 Damn it. 644 00:41:50,811 --> 00:41:53,113 (Installing) 645 00:42:05,492 --> 00:42:07,027 Hey, just leave her be. 646 00:42:31,952 --> 00:42:32,806 First up, 647 00:42:32,886 --> 00:42:35,155 show me how they have everything set up overall. 648 00:42:37,224 --> 00:42:39,493 (Hacked) 649 00:42:50,871 --> 00:42:51,905 Well, well. 650 00:42:52,739 --> 00:42:54,675 Look at that setup. 651 00:42:57,511 --> 00:42:58,732 High-end audio surveillance, 652 00:42:58,812 --> 00:43:00,247 that's not cheap. 653 00:43:05,018 --> 00:43:06,286 Chairman, so... 654 00:43:06,854 --> 00:43:09,042 you want me to just give up the books? 655 00:43:09,122 --> 00:43:11,592 Chen Yao Qing from Sunset Group was arrested two days ago. 656 00:43:12,226 --> 00:43:13,660 Macau's toast. 657 00:43:14,461 --> 00:43:16,383 Then where will the big mainland money go? 658 00:43:16,463 --> 00:43:18,832 That's why I was assigned Singapore. 659 00:43:19,266 --> 00:43:20,487 You said you'd make me big... 660 00:43:20,567 --> 00:43:22,756 in Singapore with the junket business. 661 00:43:22,836 --> 00:43:24,171 Seok Gu. 662 00:43:24,938 --> 00:43:25,973 Yes, sir. 663 00:43:26,507 --> 00:43:28,809 How's the Singapore contract coming along? 664 00:43:29,243 --> 00:43:30,911 You mean, L. TM Agency? 665 00:43:31,712 --> 00:43:32,900 It's in the final stages. 666 00:43:32,980 --> 00:43:35,649 Once we lock funding, we can seal the deal quickly. 667 00:43:36,149 --> 00:43:37,918 Trust me, I'm sure of it. 668 00:43:39,152 --> 00:43:40,220 Listen. 669 00:43:40,921 --> 00:43:43,223 I got you this far because of that confidence. 670 00:43:43,991 --> 00:43:45,025 But you know what? 671 00:43:45,792 --> 00:43:47,014 When I say something like this, 672 00:43:47,094 --> 00:43:49,530 there's meaning and philosophy behind it. 673 00:43:50,597 --> 00:43:53,000 I'm not sure what you mean. 674 00:43:54,001 --> 00:43:56,703 The L. TM Agency in Singapore is going to sign with us. 675 00:43:57,738 --> 00:43:59,039 Wait, Chairman. 676 00:43:59,306 --> 00:44:00,207 Wait. 677 00:44:01,141 --> 00:44:03,143 What do you mean? 678 00:44:03,443 --> 00:44:05,966 Just hand over the ledger and back off. 679 00:44:06,046 --> 00:44:07,801 I'll find you another business. 680 00:44:07,881 --> 00:44:09,816 How could you do that? 681 00:44:10,417 --> 00:44:13,674 I invested in Singapore because of this one business. 682 00:44:13,754 --> 00:44:15,676 I knew the Macau market would go south, 683 00:44:15,756 --> 00:44:17,878 so I'd already been building a base in Singapore. 684 00:44:17,958 --> 00:44:18,859 Do you... 685 00:44:19,893 --> 00:44:21,195 still don't know me? 686 00:44:22,529 --> 00:44:24,932 I wish you had half the instincts of Park Gye Soon. 687 00:44:30,304 --> 00:44:32,940 Fuck, how long has Park Gye Soon been dead? 688 00:44:33,507 --> 00:44:35,509 And he's still obsessing over her. 689 00:44:36,176 --> 00:44:38,345 Kim Doo Sik, you fucking asshole! 690 00:44:40,447 --> 00:44:41,348 Hey, 691 00:44:42,883 --> 00:44:45,252 bring over the lowest performer here. 692 00:44:45,853 --> 00:44:47,754 The one who's been taking my money... 693 00:44:48,255 --> 00:44:50,324 and not making anything. 694 00:44:50,724 --> 00:44:51,625 Now! 695 00:44:55,329 --> 00:44:57,497 Fucking idiots. 696 00:45:03,337 --> 00:45:04,204 Hey. 697 00:45:05,539 --> 00:45:07,140 It's you? 698 00:45:07,708 --> 00:45:09,142 Hey. 699 00:45:11,378 --> 00:45:12,246 Damn it. 700 00:45:13,180 --> 00:45:14,648 How much did you make this month? 701 00:45:16,116 --> 00:45:17,384 $5,000. 702 00:45:18,585 --> 00:45:20,354 How much did you take from me? 703 00:45:20,821 --> 00:45:22,509 That's... 704 00:45:22,589 --> 00:45:23,557 You want me to tell you? 705 00:45:23,991 --> 00:45:26,680 Seven grand base, plus 50 percent commission, 706 00:45:26,760 --> 00:45:29,149 plus I cover your food and housing. 707 00:45:29,229 --> 00:45:31,365 That sums up to $10,000, you son of a bitch. 708 00:45:31,832 --> 00:45:32,599 Does that sound fair? 709 00:45:34,701 --> 00:45:36,723 Do you think this makes any sense? 710 00:45:36,803 --> 00:45:39,226 I'll work harder. 711 00:45:39,306 --> 00:45:41,808 I swear I'll raise the profits this time. 712 00:45:42,776 --> 00:45:44,878 Just give me one more chance. 713 00:45:45,879 --> 00:45:46,914 Listen. 714 00:45:47,714 --> 00:45:50,717 I got you this far because of your desperation. 715 00:45:52,119 --> 00:45:53,020 But you know what? 716 00:45:53,954 --> 00:45:55,522 When I say something like this, 717 00:45:57,124 --> 00:45:59,693 there's meaning and philosophy behind it. 718 00:46:01,061 --> 00:46:02,496 You're taking my money, 719 00:46:04,565 --> 00:46:07,301 and this is how you pay back the favor? 720 00:46:09,169 --> 00:46:10,204 You're the reason... 721 00:46:10,904 --> 00:46:12,639 You're the reason our company... 722 00:46:13,140 --> 00:46:14,975 is in such a mess, you son a bitch. 723 00:46:20,047 --> 00:46:21,148 Damn it. 724 00:46:21,882 --> 00:46:24,218 Did you just grab my leg with those filthy hands? 725 00:46:24,852 --> 00:46:27,054 I can't stand this bastard. Get rid of him. 726 00:46:27,321 --> 00:46:28,288 Get him out of here. 727 00:46:29,022 --> 00:46:30,257 and bring me his hands. 728 00:46:31,692 --> 00:46:32,726 Fuck off! 729 00:46:33,560 --> 00:46:36,230 This is a great time to stir things up. 730 00:46:38,198 --> 00:46:41,201 We have to act before Chairman Kim. 731 00:46:42,002 --> 00:46:44,037 I'm talking about a project... 732 00:46:44,771 --> 00:46:46,406 that CEO Ma would find irresistible. 733 00:47:03,557 --> 00:47:04,591 I hit the jackpot. 734 00:47:20,374 --> 00:47:22,476 It's so nice out. 735 00:47:26,280 --> 00:47:27,648 How's your hangover? 736 00:47:28,949 --> 00:47:30,984 Don't ask, I feel like crap. 737 00:47:31,852 --> 00:47:32,920 Damn it. 738 00:47:33,353 --> 00:47:35,322 I could do better than him. 739 00:47:36,723 --> 00:47:38,158 That sly old bastard. 740 00:47:38,592 --> 00:47:39,626 Mr. Ma. 741 00:47:41,228 --> 00:47:43,931 You know exactly how to rise to the top. 742 00:47:47,768 --> 00:47:49,837 Do you know Jenga, the board game? 743 00:47:51,605 --> 00:47:53,440 You stack it high as you want, 744 00:47:54,241 --> 00:47:55,576 but if the foundation's weak... 745 00:47:56,143 --> 00:47:57,611 it all comes down. 746 00:47:58,545 --> 00:48:00,147 Organizations are the same. 747 00:48:01,181 --> 00:48:02,082 The boss needs... 748 00:48:03,016 --> 00:48:04,818 someone to watch his back. 749 00:48:06,253 --> 00:48:07,988 Otherwise, they crumble under any pressure. 750 00:48:09,389 --> 00:48:10,324 That's why... 751 00:48:13,093 --> 00:48:14,962 I told you I'd help. 752 00:48:35,082 --> 00:48:38,218 I just learned something really interesting. 753 00:48:39,520 --> 00:48:40,554 Guess what? 754 00:48:52,099 --> 00:48:53,367 This Wei Chang Yu, 755 00:48:53,901 --> 00:48:56,003 is this the same person as this Wei Chang Yu here? 756 00:48:59,206 --> 00:49:01,275 (Kim Mi Yang) 757 00:49:32,639 --> 00:49:34,975 (No Mercy) 758 00:49:35,409 --> 00:49:37,211 Do you know Mason Dedrick? 759 00:49:37,778 --> 00:49:39,333 I may not know Mason personally, 760 00:49:39,413 --> 00:49:42,236 but I know his right-hand man well. 761 00:49:42,316 --> 00:49:43,270 Any update on what I asked? 762 00:49:43,350 --> 00:49:44,772 Word from Samhaphoe is that... 763 00:49:44,852 --> 00:49:47,187 Eric Choi's pulling Mason's strings. 764 00:49:47,521 --> 00:49:49,022 I knew he wouldn't fall for it easily. 765 00:49:49,356 --> 00:49:52,146 We need to lure Ma Seok Gu to Korea quickly... 766 00:49:52,226 --> 00:49:53,847 so we can do anything. 767 00:49:53,927 --> 00:49:55,182 He's starting a new project... 768 00:49:55,262 --> 00:49:57,764 without my agreement? 769 00:49:58,365 --> 00:50:00,734 What are you doing here? 770 00:50:01,268 --> 00:50:02,890 You knew all about it, didn't you? 771 00:50:02,970 --> 00:50:06,193 This is Kim Doo Sik's doing, isn't it? 772 00:50:06,273 --> 00:50:07,508 He's trying to take my stuff again! 773 00:50:07,975 --> 00:50:09,409 You have five hours, Eric. 774 00:50:09,710 --> 00:50:11,712 That's how long you have to get home in one piece. 775 00:50:13,147 --> 00:50:15,147 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 47189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.