Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,541 --> 00:00:25,750
I hope you're happy.
2
00:00:27,666 --> 00:00:29,000
Thanks. Likewise.
3
00:00:29,083 --> 00:00:32,415
As I feared, your grand appearance
as a therapy patient
4
00:00:32,500 --> 00:00:34,333
is the topic of the day everywhere.
5
00:00:34,416 --> 00:00:36,166
Newspapers, social media,
6
00:00:37,041 --> 00:00:38,125
everything is full of it.
7
00:00:38,208 --> 00:00:40,041
I was just sharing
my authentic experience.
8
00:00:40,125 --> 00:00:41,291
Authentic?
9
00:00:41,375 --> 00:00:42,833
In public?
10
00:00:43,416 --> 00:00:45,250
Smart strategy.
11
00:00:45,333 --> 00:00:47,291
Are you aware of the damage
12
00:00:47,375 --> 00:00:50,291
your attempt to impress
this insignificant girl has caused?
13
00:00:50,375 --> 00:00:51,500
Ruby is not insignificant.
14
00:00:51,583 --> 00:00:55,166
You have to grow up, James.
With behavior like yesterday evening,
15
00:00:55,250 --> 00:00:59,125
you're jeopardizing our image
and our relationship with the Ellingtons.
16
00:00:59,208 --> 00:01:01,875
You are putting your mother's lifework
at risk!
17
00:01:04,375 --> 00:01:05,875
I'm warning you one last time.
18
00:01:07,458 --> 00:01:10,458
Stay away from this girl.
19
00:01:14,708 --> 00:01:17,208
Or you will feel the consequences.
20
00:01:32,125 --> 00:01:37,750
MAXTON HALL - THE WORLD BETWEEN US
21
00:01:37,833 --> 00:01:42,041
BASED ON THE NOVEL
"SAVE YOU" BY MONA KASTEN
22
00:01:47,250 --> 00:01:48,416
Here, guys!
23
00:01:49,791 --> 00:01:52,375
Wow, you look great.
24
00:01:52,458 --> 00:01:56,208
"£1.9 million.
Never before has so much been donated."
25
00:01:56,291 --> 00:01:58,791
"The success
was due to the outstanding effort
26
00:01:58,875 --> 00:02:00,958
of a scholarship holder from Maxton Hall,
27
00:02:01,041 --> 00:02:04,041
who organized the gala dinner
with her team."
28
00:02:04,125 --> 00:02:06,750
-"'The name Ruby Bell…"
-Ruby Bell.
29
00:02:06,833 --> 00:02:09,750
"'…Is one to remember, '
emphasizes an impressed Alice Campbell."
30
00:02:13,541 --> 00:02:16,541
JAMES Can we talk?
31
00:02:16,625 --> 00:02:17,666
RUBY Yes.
32
00:02:20,916 --> 00:02:24,291
Would you like to come by?
33
00:02:24,375 --> 00:02:25,655
Just ask her.
34
00:02:26,791 --> 00:02:28,666
-If I were you…
-Absolutely not…
35
00:02:28,750 --> 00:02:31,166
JAMES Already on my way.
36
00:02:31,250 --> 00:02:32,916
RUBY Okay.
37
00:02:33,000 --> 00:02:35,583
What now? Why even?
38
00:02:37,500 --> 00:02:38,500
Hmm?
39
00:02:40,916 --> 00:02:42,208
We're going to have a visitor.
40
00:03:08,083 --> 00:03:08,916
Too small.
41
00:03:17,875 --> 00:03:20,625
Hi! For me? How nice!
42
00:03:21,125 --> 00:03:23,416
How did you know
freesias are my favorite?
43
00:03:29,041 --> 00:03:34,708
And if you ever hurt
my sister again, I'll destroy you.
44
00:03:40,958 --> 00:03:42,791
Sorry about the chaos.
45
00:03:42,875 --> 00:03:44,458
I didn't have time to tidy up.
46
00:03:48,750 --> 00:03:50,000
If this is chaos,
47
00:03:50,791 --> 00:03:53,625
then I don't want to know
what it looks like when it's tidy.
48
00:04:11,375 --> 00:04:12,750
How long have you had that?
49
00:04:14,750 --> 00:04:15,958
Since I was seven.
50
00:04:18,957 --> 00:04:21,500
You always knew
what you wanted, didn't you?
51
00:04:24,082 --> 00:04:25,832
As far as Oxford is concerned, yes.
52
00:05:04,625 --> 00:05:07,041
Where did you find the strength
to never give up?
53
00:05:09,666 --> 00:05:13,041
If you want it so badly
that nothing in the world can stop you…
54
00:05:15,166 --> 00:05:18,707
So much that you know your life
wouldn't be whole if you didn't get it…
55
00:05:20,957 --> 00:05:22,291
Then you don't give up.
56
00:05:26,000 --> 00:05:28,332
What if you've lost what you want?
57
00:06:06,541 --> 00:06:07,958
I've missed you so much.
58
00:06:16,250 --> 00:06:18,416
I don't want anything
to come between us again.
59
00:06:46,916 --> 00:06:51,082
Believe me, I want nothing
more than that.
60
00:07:06,166 --> 00:07:07,750
I don't want to ruin it again.
61
00:07:17,291 --> 00:07:19,416
I thought I had lost you forever.
62
00:07:24,750 --> 00:07:26,332
Part of you did.
63
00:07:31,875 --> 00:07:33,500
That part no longer exists.
64
00:07:37,291 --> 00:07:39,375
I know how much I've hurt you.
65
00:07:39,916 --> 00:07:41,125
I'm so very sorry.
66
00:07:41,957 --> 00:07:44,000
I wish I could undo it.
67
00:07:48,625 --> 00:07:50,707
I thought I could never trust you again.
68
00:07:52,666 --> 00:07:55,500
But what you said yesterday
really touched me.
69
00:08:00,166 --> 00:08:02,166
I thought it was incredibly brave.
70
00:08:03,375 --> 00:08:06,000
I wish my father
would see it the same way.
71
00:08:09,583 --> 00:08:12,458
In two days I'm supposed to make up
the Oxford interviews.
72
00:08:13,583 --> 00:08:16,125
Represent Young Beaufort
like he tells me to.
73
00:08:19,416 --> 00:08:21,000
And marry Elaine someday.
74
00:08:30,332 --> 00:08:31,332
What?
75
00:08:33,250 --> 00:08:35,832
Hey. That's not what I want, okay?
76
00:08:36,915 --> 00:08:39,707
That's what my father wants, Ruby.
77
00:08:42,457 --> 00:08:44,415
Why does it have to be so complicated?
78
00:08:50,208 --> 00:08:53,165
I wish I could change it. Really.
79
00:08:58,958 --> 00:09:00,791
I would love to run away with you.
80
00:09:01,875 --> 00:09:04,375
That's the opposite of
"no longer running away."
81
00:09:06,375 --> 00:09:08,541
And I would leave Lyd
alone with everything.
82
00:09:10,750 --> 00:09:11,791
I can't do that.
83
00:09:18,166 --> 00:09:20,000
Then we have to find another way.
84
00:09:21,958 --> 00:09:23,625
We just don't let on about it.
85
00:09:24,333 --> 00:09:26,125
Not at school, not anywhere out there.
86
00:09:26,833 --> 00:09:29,250
If nobody knows we're together,
they can't harm us.
87
00:09:29,333 --> 00:09:31,416
I don't want to pretend anymore, Ruby.
88
00:09:32,040 --> 00:09:35,125
-I promised that to myself.
-It's not about pretending, James.
89
00:09:36,750 --> 00:09:38,290
It's important to protect ourselves.
90
00:09:39,000 --> 00:09:41,040
Especially when people are against us.
91
00:09:41,665 --> 00:09:44,208
They should know about it
only when we're ready.
92
00:09:47,625 --> 00:09:48,625
Okay?
93
00:09:56,458 --> 00:09:58,250
My parents are ready.
94
00:09:58,333 --> 00:10:01,750
Dinner is ready.
95
00:10:35,375 --> 00:10:37,458
Only if we learn from our mistakes,
96
00:10:37,540 --> 00:10:38,833
overcome our fears,
97
00:10:39,458 --> 00:10:42,415
and keep our hearts open,
despite all the wounds,
98
00:10:43,125 --> 00:10:44,790
do we have a chance to heal.
99
00:10:47,540 --> 00:10:49,540
GRAHAM
How are you? I wish we could talk.
100
00:10:49,625 --> 00:10:52,000
Is there any chance
we can see each other? G.
101
00:10:52,083 --> 00:10:53,958
I would love to be there for you. G.
102
00:11:00,125 --> 00:11:01,125
Lydia.
103
00:11:01,583 --> 00:11:02,875
Where are you going?
104
00:11:03,958 --> 00:11:06,041
I just wanted
to take a quick look at mom's roses.
105
00:11:08,458 --> 00:11:10,166
Do you know where your brother is?
106
00:11:16,750 --> 00:11:17,833
Dad.
107
00:11:19,708 --> 00:11:21,083
I just wanted to say
108
00:11:21,166 --> 00:11:24,666
that I'm sorry I wasn't available
when the meeting was called.
109
00:11:27,958 --> 00:11:30,125
I understand
that you're disappointed in me.
110
00:11:32,500 --> 00:11:35,083
The sad thing is
that it didn't surprise me.
111
00:11:35,790 --> 00:11:39,665
You've already disappointed me so often
that I always factor in a plan B.
112
00:11:47,290 --> 00:11:49,540
How much longer
are you going to punish me?
113
00:11:50,665 --> 00:11:53,333
I fell in love with someone
who took advantage of me.
114
00:11:53,415 --> 00:11:54,958
Okay, that was a mistake.
115
00:11:56,290 --> 00:11:58,333
Don't you think
that wasn't bad enough for me?
116
00:11:58,415 --> 00:12:01,500
Making mistakes out of ignorance
is no disgrace.
117
00:12:02,416 --> 00:12:04,916
But it is a disgrace
to not learn your lesson.
118
00:12:05,583 --> 00:12:07,416
I've been watching you closely ever since.
119
00:12:08,041 --> 00:12:11,208
You're like a ticking time bomb, Lydia.
120
00:12:11,291 --> 00:12:14,125
As intelligent and talented as you may be,
121
00:12:14,208 --> 00:12:16,666
you remain emotionally unstable.
122
00:12:17,916 --> 00:12:21,083
We agreed to look after James together.
123
00:12:21,875 --> 00:12:24,708
But instead of supporting me
to bring him back on course,
124
00:12:24,791 --> 00:12:26,250
you are causing problems yourself.
125
00:12:28,708 --> 00:12:31,750
You've had every opportunity in the world
to convince me
126
00:12:31,833 --> 00:12:34,875
that you could be a reliable partner
for me and Beaufort.
127
00:12:35,625 --> 00:12:38,958
Unfortunately, you prove the opposite
to me at every opportunity.
128
00:12:41,750 --> 00:12:44,540
Trust has to be earned, Lydia.
129
00:13:10,750 --> 00:13:15,083
All the people
who love me, I have pushed them away.
130
00:13:17,833 --> 00:13:19,291
I hurt myself in the process.
131
00:13:20,125 --> 00:13:22,875
I have dragged into it
people who didn't deserve it.
132
00:13:23,500 --> 00:13:24,333
Oh, my God.
133
00:13:24,416 --> 00:13:26,142
-And I hurt the woman…
-What?
134
00:13:26,166 --> 00:13:28,208
…who means so much to me…
135
00:13:29,375 --> 00:13:31,541
Instead of telling her
that I was absolutely lost.
136
00:13:31,625 --> 00:13:33,875
Okay, you can say what you want,
137
00:13:34,458 --> 00:13:36,165
that was a full-on declaration of love.
138
00:13:36,250 --> 00:13:38,333
-Do you think they're really together now?
-As if!
139
00:13:39,125 --> 00:13:42,540
We've got to organize
the group photo shoot for the yearbook.
140
00:13:42,625 --> 00:13:45,915
-I had no time to gather ideas.
-I thought so.
141
00:13:46,000 --> 00:13:48,750
That's why I put together something
that you might like.
142
00:13:49,415 --> 00:13:52,000
In keeping with the exam topic,
we could use
143
00:13:52,083 --> 00:13:54,500
Shakespeare's A Midsummer Night's Dream
as a theme.
144
00:13:57,290 --> 00:13:59,040
Not bad, Rutherford.
145
00:13:59,125 --> 00:14:00,333
Who will build the set?
146
00:14:00,416 --> 00:14:03,000
Oh, Beaufort, your help is always welcome.
147
00:14:03,083 --> 00:14:04,208
Excuse me for a moment.
148
00:14:04,291 --> 00:14:05,666
Did we agree on this?
149
00:14:06,333 --> 00:14:07,416
No?
150
00:14:07,500 --> 00:14:09,041
-Let's do it.
-Let's do it.
151
00:14:13,333 --> 00:14:15,916
-Mrs. Campbell, hello.
-Ruby, hello.
152
00:14:16,000 --> 00:14:18,416
Nice to hear you. Are you well?
153
00:14:18,500 --> 00:14:21,250
Yes, very well. How are you?
154
00:14:21,333 --> 00:14:24,916
I'm still totally euphoric
from yesterday evening.
155
00:14:25,000 --> 00:14:28,083
Ruby, I know it's short notice,
156
00:14:28,166 --> 00:14:30,583
but do you already have plans
for tomorrow afternoon?
157
00:14:31,666 --> 00:14:34,125
Tomorrow? No.
158
00:14:35,125 --> 00:14:36,125
Why?
159
00:14:41,125 --> 00:14:42,333
You got reason to celebrate?
160
00:14:42,415 --> 00:14:45,833
Alice Campbell invited me
and wants to make me an offer.
161
00:14:45,915 --> 00:14:47,750
-My God, congratulations.
-Great.
162
00:14:47,833 --> 00:14:49,083
Congratulations, Ruby.
163
00:14:53,040 --> 00:14:55,750
Nope. I don't think anything is going on.
164
00:14:56,458 --> 00:14:57,790
Mmm-mmm.
165
00:15:17,083 --> 00:15:19,708
LYDIA
Warning: Elaine
166
00:15:19,791 --> 00:15:22,000
Hey. Hey, Lyd.
167
00:15:22,083 --> 00:15:23,083
Cyril.
168
00:15:23,125 --> 00:15:25,208
I wanted to ask you
about the Shakespeare topic.
169
00:15:25,916 --> 00:15:28,875
With the elves and fairies and donkeys,
I'm starting to lose track.
170
00:15:29,375 --> 00:15:31,750
From my point of view,
there's only one donkey.
171
00:15:31,833 --> 00:15:33,833
Funny.
172
00:15:33,915 --> 00:15:36,500
Seriously,
I don't want to mess it up.
173
00:15:36,583 --> 00:15:38,500
-Well, can you help me?
-Sure.
174
00:15:39,125 --> 00:15:41,165
Sure. Shakespeare's plays
are my specialty.
175
00:15:41,250 --> 00:15:42,250
No problem.
176
00:15:43,083 --> 00:15:44,458
Perfect, thanks.
177
00:15:49,915 --> 00:15:51,290
Well, I must go.
178
00:15:51,915 --> 00:15:53,125
Alistair's waiting.
179
00:15:55,458 --> 00:15:57,875
-See you.
-See you.
180
00:16:01,041 --> 00:16:03,375
LYDIA
Warning: Elaine is
181
00:16:05,708 --> 00:16:07,041
It's you…
182
00:16:07,125 --> 00:16:08,851
-And? Who's winning?
-Nobody yet.
183
00:16:08,875 --> 00:16:10,625
Elaine is watching you and Ruby.
184
00:16:17,541 --> 00:16:19,875
-Hey.
-Hey.
185
00:16:22,000 --> 00:16:23,375
How are you?
186
00:16:24,625 --> 00:16:25,875
Okay.
187
00:16:25,958 --> 00:16:27,333
Yes, I get it.
188
00:16:27,416 --> 00:16:29,708
It's just a lot of change at the moment.
189
00:16:31,125 --> 00:16:32,333
I…
190
00:16:33,000 --> 00:16:34,165
You know, I…
191
00:16:35,375 --> 00:16:37,915
I miss you. Well…
192
00:16:39,208 --> 00:16:40,290
Well, us.
193
00:16:41,125 --> 00:16:44,083
Well, I mean, all of us.
194
00:16:46,790 --> 00:16:47,790
Even these guys.
195
00:16:54,540 --> 00:16:57,833
And that's why I thought
196
00:16:58,458 --> 00:16:59,665
about having a picnic.
197
00:17:00,541 --> 00:17:01,583
A white picnic.
198
00:17:01,666 --> 00:17:04,583
With cricket and snacks
and a good mood and everything.
199
00:17:04,665 --> 00:17:06,665
Like we used to do
with our parents, only…
200
00:17:06,750 --> 00:17:09,375
Well, almost.
201
00:17:09,458 --> 00:17:10,540
White? Yes.
202
00:17:10,625 --> 00:17:12,125
Parents?
203
00:17:12,208 --> 00:17:15,165
No!
204
00:17:15,250 --> 00:17:18,290
So, guys, this afternoon at 3:00 p.m.
at our lake?
205
00:17:19,540 --> 00:17:21,665
Refusal will not be accepted.
206
00:17:21,750 --> 00:17:22,750
Sure.
207
00:17:25,458 --> 00:17:26,458
Ruby.
208
00:17:27,500 --> 00:17:30,208
That also applies to you, of course.
209
00:17:33,708 --> 00:17:37,416
Mimicry is described in nature
as a sign of an adaptation strategy.
210
00:17:38,708 --> 00:17:42,500
I think it's about time we made peace.
211
00:17:42,583 --> 00:17:45,875
In which one species develops
a resemblance to another species
212
00:17:45,958 --> 00:17:47,291
to lure its victims into a trap.
213
00:17:48,000 --> 00:17:49,041
Do you want to come?
214
00:17:49,125 --> 00:17:52,500
There are also people who feign
kindness and friendship to their enemies.
215
00:17:53,875 --> 00:17:56,041
What are you up to, Elaine Ellington?
216
00:17:56,125 --> 00:17:57,166
Okay.
217
00:18:00,458 --> 00:18:01,541
We'll be there.
218
00:18:05,458 --> 00:18:06,458
Great.
219
00:18:07,250 --> 00:18:08,583
Then…
220
00:18:09,541 --> 00:18:10,666
See you later, babes.
221
00:18:23,625 --> 00:18:25,000
Party time.
222
00:18:34,041 --> 00:18:37,166
♪ I feel the rush
Addicted to your touch ♪
223
00:18:37,250 --> 00:18:39,208
♪ Oh, I feel the rush ♪
224
00:18:39,291 --> 00:18:42,541
-♪ It's so good, it's so good ♪
-♪ I feel the rush ♪
225
00:18:44,916 --> 00:18:46,708
♪ Oh, I feel the rush ♪
226
00:18:46,791 --> 00:18:48,625
♪ It's so good, it's so good ♪
227
00:18:48,708 --> 00:18:52,625
♪ Breathe one, two, three
Take all of me, so good ♪
228
00:18:57,958 --> 00:19:00,541
I somehow imagined a picnic
to be different.
229
00:19:02,541 --> 00:19:03,541
Hey.
230
00:19:04,833 --> 00:19:05,833
Look who's here.
231
00:19:12,416 --> 00:19:15,458
Come on,
let's just have a nice evening, okay?
232
00:19:15,541 --> 00:19:16,625
What could go wrong?
233
00:19:31,041 --> 00:19:32,375
Let the games begin.
234
00:19:33,583 --> 00:19:36,458
-Hello! You're here.
-And?
235
00:19:37,083 --> 00:19:39,666
-Do you want to dance?
-No, thank you.
236
00:19:45,083 --> 00:19:46,083
Ladies.
237
00:19:47,000 --> 00:19:50,125
How nice that you came.
Make yourselves at home.
238
00:19:50,916 --> 00:19:52,250
Thanks for the invitation.
239
00:19:52,958 --> 00:19:54,291
Peace.
240
00:19:55,750 --> 00:19:56,750
Peace.
241
00:20:03,333 --> 00:20:06,875
-Is this alcoholic?
-No, I know that you don't like that.
242
00:20:08,250 --> 00:20:10,625
I think I'd rather have
some water or something.
243
00:20:10,708 --> 00:20:13,291
Don't party too hard, Ruby Bell.
244
00:20:21,500 --> 00:20:22,541
Ladies.
245
00:20:26,291 --> 00:20:27,291
"Ladies."
246
00:20:31,333 --> 00:20:33,625
It's nice that we're all
together again.
247
00:20:35,000 --> 00:20:36,500
We haven't had that for a long time.
248
00:20:37,708 --> 00:20:39,500
We've missed you, you know?
249
00:20:41,458 --> 00:20:43,958
I would have liked to be there
for you more, James,
250
00:20:44,041 --> 00:20:45,958
but somehow I couldn't reach you.
251
00:20:47,208 --> 00:20:48,333
I'm sorry.
252
00:20:51,750 --> 00:20:52,916
But I'm proud of you.
253
00:20:56,791 --> 00:20:59,000
And I can hear your heartbeat
all the way over here.
254
00:21:00,500 --> 00:21:03,125
No, it's just my cell phone.
255
00:21:03,208 --> 00:21:06,333
It's Forest.
I just need to give him directions.
256
00:21:11,416 --> 00:21:12,416
Hi.
257
00:21:13,583 --> 00:21:15,166
Yes, exactly. Past the second house,
258
00:21:15,250 --> 00:21:16,625
then down the stairs on the left.
259
00:21:18,708 --> 00:21:20,375
Yes, we are down on the jetty.
260
00:21:21,375 --> 00:21:24,583
I think Cyril had the drinks
that were meant for you.
261
00:21:37,333 --> 00:21:39,666
I would love for you two
to get back together.
262
00:21:41,750 --> 00:21:43,416
But Dad won't allow it.
263
00:21:44,625 --> 00:21:45,666
He will have to.
264
00:21:47,625 --> 00:21:48,791
When we're ready.
265
00:21:50,125 --> 00:21:51,708
Ruby and I want to be together.
266
00:21:51,791 --> 00:21:53,708
We've decided to keep it a secret.
267
00:21:54,458 --> 00:21:56,416
These crazy people can ruin everything.
268
00:21:59,666 --> 00:22:01,541
Ruby is the most important person to me.
269
00:22:02,708 --> 00:22:05,875
Apart from you and the twins, of course.
270
00:22:05,958 --> 00:22:07,416
When are you going to tell Sutton?
271
00:22:10,208 --> 00:22:11,208
Never.
272
00:22:13,833 --> 00:22:15,125
You can't keep it a secret.
273
00:22:15,208 --> 00:22:18,500
Not the pregnancy, but nobody
needs to know that Graham is the father.
274
00:22:20,041 --> 00:22:20,875
Why?
275
00:22:20,958 --> 00:22:24,125
Graham is on the career path
he's always dreamed of.
276
00:22:24,208 --> 00:22:27,333
And Dad will cope better
with a one-night stand gone wrong
277
00:22:27,416 --> 00:22:29,416
than a familial relationship
with my teacher.
278
00:22:30,916 --> 00:22:32,166
It's better this way.
279
00:22:32,750 --> 00:22:33,791
Trust me.
280
00:22:34,750 --> 00:22:36,291
-For all of us.
-Wow.
281
00:22:37,416 --> 00:22:38,458
Lyd…
282
00:22:39,625 --> 00:22:41,458
So, folks, enough chitchat.
283
00:22:41,541 --> 00:22:43,208
Now let's dance.
284
00:22:43,291 --> 00:22:46,625
I'm off to enjoy the moment
or whatever they say, yeah?
285
00:22:46,708 --> 00:22:47,833
Cheers.
286
00:22:56,625 --> 00:23:00,583
♪ I got what you need
Baby, just come see me ♪
287
00:23:00,666 --> 00:23:04,416
♪ I got the remedy
Take the pain away ♪
288
00:23:04,500 --> 00:23:08,833
♪ Easy as one, two, three
You know I got what you need ♪
289
00:23:08,916 --> 00:23:12,458
♪ I got the recipe, take the pain away ♪
290
00:23:13,541 --> 00:23:15,333
♪ If you're ever feeling low ♪
291
00:23:20,916 --> 00:23:24,916
♪ I got what you need
Baby, just come see me ♪
292
00:23:25,000 --> 00:23:28,083
♪ I got the remedy, take the pain away ♪
293
00:23:29,791 --> 00:23:31,791
♪ If you're ever feeling low ♪
294
00:23:33,708 --> 00:23:36,208
♪ You can come and say hello ♪
295
00:23:36,291 --> 00:23:38,958
♪ We all just want some better days
And tomorrows ♪
296
00:23:41,833 --> 00:23:44,416
♪ Better days and tomorrows ♪
297
00:23:44,500 --> 00:23:45,833
♪ We all just want some ♪
298
00:23:45,916 --> 00:23:50,750
♪ Let me be your medicine tonight ♪
299
00:23:51,916 --> 00:23:53,458
♪ Tonight ♪
300
00:23:58,291 --> 00:24:02,208
James, James, James!
301
00:24:02,291 --> 00:24:04,291
♪ If you're ever feeling low ♪
302
00:24:04,375 --> 00:24:06,208
♪ If you're ever feeling low ♪
303
00:24:06,291 --> 00:24:08,750
♪ You can come and say hello ♪
304
00:24:08,833 --> 00:24:11,125
♪ We all just want some better days
And tomorrows ♪
305
00:24:13,916 --> 00:24:16,416
♪ Better days and tomorrows ♪
306
00:24:19,416 --> 00:24:24,833
Ruby, Ruby, Ruby!
307
00:24:29,541 --> 00:24:36,250
Ruby, Ruby, Ruby!
308
00:24:37,041 --> 00:24:41,333
Ruby, Ruby, Ruby!
309
00:24:44,500 --> 00:24:46,375
♪ Baby, just come see me ♪
310
00:24:46,458 --> 00:24:49,708
♪ I got the remedy, take the pain away ♪
311
00:24:50,958 --> 00:24:53,875
♪ Let me be your medicine tonight ♪
312
00:24:53,958 --> 00:24:55,416
Why are you doing this?
313
00:24:55,500 --> 00:24:58,291
-Just let it go, okay?
-You have no idea.
314
00:24:58,375 --> 00:24:59,541
I think I do.
315
00:25:00,291 --> 00:25:02,250
Jealousy is a shitty feeling.
316
00:25:02,333 --> 00:25:06,375
-But this just makes it worse.
-Can you just be on my side for once?
317
00:25:08,250 --> 00:25:09,291
What?
318
00:25:09,375 --> 00:25:11,333
Good thing that I have another brother.
319
00:25:31,666 --> 00:25:33,416
It's so yummy! I've always loved…
320
00:25:33,500 --> 00:25:36,541
Lin, it's okay. Hey…
321
00:25:36,625 --> 00:25:38,666
You call this a white picnic, sis?
322
00:25:39,958 --> 00:25:41,750
It's a kid's party.
323
00:25:42,750 --> 00:25:44,309
What are you doing
here, Frederic?
324
00:25:44,333 --> 00:25:47,500
Don't you have exams
or something important to do in Oxford?
325
00:25:47,583 --> 00:25:49,000
Oh, no, Elaine called me.
326
00:25:49,083 --> 00:25:50,750
She wanted to relive old times.
327
00:25:50,833 --> 00:25:52,875
I couldn't miss out on that.
328
00:25:54,416 --> 00:25:56,166
Hmm.
329
00:25:57,166 --> 00:25:58,166
Who is that?
330
00:25:59,750 --> 00:26:00,958
Your new weekend snack?
331
00:26:01,041 --> 00:26:02,916
-"Weekend snack"?
-Forest, I…
332
00:26:03,000 --> 00:26:06,875
Didn't he tell you that he always invites
his Grindr matches for tea?
333
00:26:07,958 --> 00:26:09,791
Don't listen to him.
334
00:26:10,333 --> 00:26:11,875
-Forest, wait.
-Forget it.
335
00:26:16,750 --> 00:26:18,625
-Are you crazy?
-You're such a princess.
336
00:26:18,708 --> 00:26:21,500
Nothing but filth comes
out of your mouth, Freddy.
337
00:26:23,375 --> 00:26:25,000
But that's how we know you.
338
00:26:25,083 --> 00:26:26,666
And he already has a replacement.
339
00:26:26,750 --> 00:26:28,958
-Shut up, Frederic.
-Ooh.
340
00:26:31,416 --> 00:26:32,583
Beaufort.
341
00:26:33,041 --> 00:26:35,708
Are you also batting
for the other team now?
342
00:26:43,708 --> 00:26:45,000
Excuse me, who are you again?
343
00:26:47,416 --> 00:26:51,125
Frederic Ellington,
for the scum who doesn't know.
344
00:26:52,583 --> 00:26:58,041
Elaine, I know we want to be charitable,
but this is going too far.
345
00:26:58,125 --> 00:27:00,083
I guess you can't buy manners.
346
00:27:00,791 --> 00:27:04,291
No. But one can buy a security firm
to kick you off our property.
347
00:27:04,375 --> 00:27:06,791
One more word and I'll kick you out.
348
00:27:10,833 --> 00:27:11,916
Oh.
349
00:27:12,000 --> 00:27:13,833
Calm down, Beaufort.
350
00:27:13,916 --> 00:27:16,041
You're acting
as if the chick's your girlfriend.
351
00:27:38,041 --> 00:27:39,416
Yes, she is.
352
00:27:44,166 --> 00:27:45,583
Do you have a problem with that?
353
00:27:53,916 --> 00:27:55,208
Hey…
354
00:28:05,708 --> 00:28:07,458
Guys, the party's over.
355
00:28:08,125 --> 00:28:09,208
Get home safely.
356
00:28:09,833 --> 00:28:11,375
-Will you be okay?
-Yes.
357
00:28:11,458 --> 00:28:14,083
Okay, come along. I've got you.
358
00:28:14,166 --> 00:28:16,375
Hey.
359
00:28:16,458 --> 00:28:18,666
A little faster! Ciao.
360
00:28:23,375 --> 00:28:25,416
So much for secrecy.
361
00:28:26,125 --> 00:28:28,416
That worked out differently than expected.
362
00:28:30,916 --> 00:28:31,916
And now?
363
00:28:33,125 --> 00:28:36,000
-We have to prepare for the headwind.
-Hmm.
364
00:28:38,458 --> 00:28:40,041
Do you think Alistair is okay?
365
00:28:42,166 --> 00:28:43,541
He doesn't know any different.
366
00:28:44,708 --> 00:28:46,500
You can't choose your family.
367
00:28:49,166 --> 00:28:51,375
Then I must have been lucky.
368
00:28:57,458 --> 00:28:59,083
Our worlds are really very different.
369
00:29:00,833 --> 00:29:03,416
Maybe we can manage
to combine the best from both.
370
00:29:05,750 --> 00:29:06,750
Maybe.
371
00:29:14,791 --> 00:29:16,375
Tomorrow is the big day, right?
372
00:29:17,916 --> 00:29:19,625
And your interview at Oxford.
373
00:29:22,166 --> 00:29:23,166
I'll be thinking of you.
374
00:29:25,000 --> 00:29:28,041
If Alice is smart,
she'll make you an offer you can't refuse.
375
00:29:34,333 --> 00:29:35,708
You'll change the world, Ruby.
376
00:29:39,750 --> 00:29:41,125
Good night, James Beaufort.
377
00:29:42,958 --> 00:29:44,833
Good night, Ruby Jemima Bell.
378
00:30:50,041 --> 00:30:52,458
-Hello, Ruby. We've been expecting you.
-Hi.
379
00:30:56,541 --> 00:30:59,500
Yes. Mmm-hmm.
380
00:31:01,291 --> 00:31:03,625
Yes.
381
00:31:04,500 --> 00:31:05,500
We'll do that.
382
00:31:06,291 --> 00:31:07,333
Yes, thank you.
383
00:31:08,708 --> 00:31:10,250
Wonderful. Bye.
384
00:31:11,916 --> 00:31:13,750
-Ruby!
-Hello, Mrs. Campbell.
385
00:31:14,250 --> 00:31:15,958
Ah. Come here.
386
00:31:19,875 --> 00:31:20,875
Tea?
387
00:31:21,583 --> 00:31:22,583
Yes, please.
388
00:31:41,708 --> 00:31:44,625
Miss Bell!
You're here and not at Westminster Palace?
389
00:31:49,208 --> 00:31:51,791
-How was it?
-Just unbelievable.
390
00:31:51,875 --> 00:31:54,333
She offered an exclusive scholarship
for the whole degree
391
00:31:54,416 --> 00:31:58,708
and a part-time job at the foundation.
I'd work directly with her. Just imagine.
392
00:31:58,791 --> 00:31:59,875
I'm so happy for you.
393
00:32:00,750 --> 00:32:02,333
And this is just the beginning.
394
00:32:07,541 --> 00:32:09,083
And what are you doing here?
395
00:32:10,750 --> 00:32:12,666
Making sure the day ends as it began.
396
00:33:09,541 --> 00:33:10,666
Ready?
397
00:33:20,541 --> 00:33:22,333
That's just for us.
398
00:33:49,458 --> 00:33:50,458
Too cheesy?
399
00:34:02,916 --> 00:34:04,041
It's perfect.
400
00:34:17,416 --> 00:34:18,583
I'm starving.
401
00:34:31,541 --> 00:34:33,041
Do they have something like…
402
00:34:33,583 --> 00:34:34,583
Burgers?
403
00:34:55,375 --> 00:34:57,125
We'd like to have another ten.
404
00:34:57,208 --> 00:34:59,166
But of course, Mr. Beaufort.
405
00:34:59,916 --> 00:35:01,458
Without the gold, please.
406
00:35:02,250 --> 00:35:03,250
Of course.
407
00:35:09,458 --> 00:35:12,291
♪ She loves hеr whole family ♪
408
00:35:12,375 --> 00:35:14,333
♪ And all of her friends ♪
409
00:35:14,416 --> 00:35:17,666
♪ So if you're the one she lets in ♪
410
00:35:23,083 --> 00:35:25,500
♪ Don't you break it ♪
411
00:35:25,583 --> 00:35:30,208
♪ Let your arms be a place
She feels safe in ♪
412
00:35:30,291 --> 00:35:33,791
♪ She's the best thing
That you'll ever have ♪
413
00:35:35,125 --> 00:35:37,250
♪ She'll love you, if you love her ♪
414
00:35:37,333 --> 00:35:39,666
♪ On days when ♪
415
00:35:39,750 --> 00:35:44,333
♪ It feels like the whole world
might cave in ♪
416
00:35:44,416 --> 00:35:48,708
♪ Stand side by side and you'll make it ♪
417
00:35:48,791 --> 00:35:52,541
♪ She's the best thing
That you'll ever have ♪
418
00:35:53,458 --> 00:35:56,833
♪ She'll love you
If you love her like that ♪
419
00:36:00,625 --> 00:36:04,583
♪ Kiss her with passion
As much as you can ♪
420
00:36:04,666 --> 00:36:09,125
♪ Run your hands through her hair
Whenever she's sad ♪
421
00:36:09,208 --> 00:36:13,666
♪ And when she doesn't notice
How pretty she is ♪
422
00:36:13,750 --> 00:36:18,750
♪ Tell her over and over
So she never forgets ♪
423
00:36:18,833 --> 00:36:20,958
♪ Take it ♪
424
00:36:21,041 --> 00:36:25,416
♪ If she gives you her heart
Don't you break it ♪
425
00:36:25,500 --> 00:36:30,041
♪ Let your arms be a place
She feels safe in ♪
426
00:36:30,125 --> 00:36:33,583
♪ She's the best thing
That you'll ever have ♪
427
00:36:34,875 --> 00:36:37,708
♪ If you love her like that ♪
428
00:36:38,708 --> 00:36:41,875
♪ Oh, oh, yeah ♪
429
00:36:43,166 --> 00:36:45,916
♪ Oh, yeah, yeah, yeah ♪
430
00:36:47,625 --> 00:36:51,041
♪ She's the best thing
That you'll ever have ♪
431
00:36:51,666 --> 00:36:54,958
Excuse me.
432
00:36:55,583 --> 00:36:57,583
Would you like me to call the driver?
433
00:36:59,166 --> 00:37:03,708
Yes, thank you, yes.
We will be right there.
434
00:37:13,458 --> 00:37:15,416
My dad's flying to New York
for a few days.
435
00:37:16,083 --> 00:37:18,750
I have the place to myself. Do you…
436
00:37:20,375 --> 00:37:21,708
So would you…
437
00:37:22,333 --> 00:37:23,958
Do you want to come to my place?
438
00:37:28,416 --> 00:37:29,583
Are you sure?
439
00:38:04,791 --> 00:38:07,226
The first
troughs of the Atlantic depression
440
00:38:07,250 --> 00:38:08,458
have now reached London.
441
00:38:08,541 --> 00:38:11,125
London Heathrow Airport has announced
442
00:38:11,208 --> 00:38:13,583
that all flights have been canceled.
443
00:38:13,666 --> 00:38:17,916
There will be no takeoffs and landings
before 10:00 a.m. tomorrow.
444
00:38:18,000 --> 00:38:21,000
The arriving aircrafts will be diverted
to Buckingham and…
445
00:38:21,083 --> 00:38:24,000
-Turn around.
-Where do you want to go, sir?
446
00:38:25,958 --> 00:38:27,083
Back home.32116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.