All language subtitles for Maxton.Hall.The.World.Between.Us.S02E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,541 --> 00:00:25,750 I hope you're happy. 2 00:00:27,666 --> 00:00:29,000 Thanks. Likewise. 3 00:00:29,083 --> 00:00:32,415 As I feared, your grand appearance as a therapy patient 4 00:00:32,500 --> 00:00:34,333 is the topic of the day everywhere. 5 00:00:34,416 --> 00:00:36,166 Newspapers, social media, 6 00:00:37,041 --> 00:00:38,125 everything is full of it. 7 00:00:38,208 --> 00:00:40,041 I was just sharing my authentic experience. 8 00:00:40,125 --> 00:00:41,291 Authentic? 9 00:00:41,375 --> 00:00:42,833 In public? 10 00:00:43,416 --> 00:00:45,250 Smart strategy. 11 00:00:45,333 --> 00:00:47,291 Are you aware of the damage 12 00:00:47,375 --> 00:00:50,291 your attempt to impress this insignificant girl has caused? 13 00:00:50,375 --> 00:00:51,500 Ruby is not insignificant. 14 00:00:51,583 --> 00:00:55,166 You have to grow up, James. With behavior like yesterday evening, 15 00:00:55,250 --> 00:00:59,125 you're jeopardizing our image and our relationship with the Ellingtons. 16 00:00:59,208 --> 00:01:01,875 You are putting your mother's lifework at risk! 17 00:01:04,375 --> 00:01:05,875 I'm warning you one last time. 18 00:01:07,458 --> 00:01:10,458 Stay away from this girl. 19 00:01:14,708 --> 00:01:17,208 Or you will feel the consequences. 20 00:01:32,125 --> 00:01:37,750 MAXTON HALL - THE WORLD BETWEEN US 21 00:01:37,833 --> 00:01:42,041 BASED ON THE NOVEL "SAVE YOU" BY MONA KASTEN 22 00:01:47,250 --> 00:01:48,416 Here, guys! 23 00:01:49,791 --> 00:01:52,375 Wow, you look great. 24 00:01:52,458 --> 00:01:56,208 "£1.9 million. Never before has so much been donated." 25 00:01:56,291 --> 00:01:58,791 "The success was due to the outstanding effort 26 00:01:58,875 --> 00:02:00,958 of a scholarship holder from Maxton Hall, 27 00:02:01,041 --> 00:02:04,041 who organized the gala dinner with her team." 28 00:02:04,125 --> 00:02:06,750 -"'The name Ruby Bell…" -Ruby Bell. 29 00:02:06,833 --> 00:02:09,750 "'…Is one to remember, ' emphasizes an impressed Alice Campbell." 30 00:02:13,541 --> 00:02:16,541 JAMES Can we talk? 31 00:02:16,625 --> 00:02:17,666 RUBY Yes. 32 00:02:20,916 --> 00:02:24,291 Would you like to come by? 33 00:02:24,375 --> 00:02:25,655 Just ask her. 34 00:02:26,791 --> 00:02:28,666 -If I were you… -Absolutely not… 35 00:02:28,750 --> 00:02:31,166 JAMES Already on my way. 36 00:02:31,250 --> 00:02:32,916 RUBY Okay. 37 00:02:33,000 --> 00:02:35,583 What now? Why even? 38 00:02:37,500 --> 00:02:38,500 Hmm? 39 00:02:40,916 --> 00:02:42,208 We're going to have a visitor. 40 00:03:08,083 --> 00:03:08,916 Too small. 41 00:03:17,875 --> 00:03:20,625 Hi! For me? How nice! 42 00:03:21,125 --> 00:03:23,416 How did you know freesias are my favorite? 43 00:03:29,041 --> 00:03:34,708 And if you ever hurt my sister again, I'll destroy you. 44 00:03:40,958 --> 00:03:42,791 Sorry about the chaos. 45 00:03:42,875 --> 00:03:44,458 I didn't have time to tidy up. 46 00:03:48,750 --> 00:03:50,000 If this is chaos, 47 00:03:50,791 --> 00:03:53,625 then I don't want to know what it looks like when it's tidy. 48 00:04:11,375 --> 00:04:12,750 How long have you had that? 49 00:04:14,750 --> 00:04:15,958 Since I was seven. 50 00:04:18,957 --> 00:04:21,500 You always knew what you wanted, didn't you? 51 00:04:24,082 --> 00:04:25,832 As far as Oxford is concerned, yes. 52 00:05:04,625 --> 00:05:07,041 Where did you find the strength to never give up? 53 00:05:09,666 --> 00:05:13,041 If you want it so badly that nothing in the world can stop you… 54 00:05:15,166 --> 00:05:18,707 So much that you know your life wouldn't be whole if you didn't get it… 55 00:05:20,957 --> 00:05:22,291 Then you don't give up. 56 00:05:26,000 --> 00:05:28,332 What if you've lost what you want? 57 00:06:06,541 --> 00:06:07,958 I've missed you so much. 58 00:06:16,250 --> 00:06:18,416 I don't want anything to come between us again. 59 00:06:46,916 --> 00:06:51,082 Believe me, I want nothing more than that. 60 00:07:06,166 --> 00:07:07,750 I don't want to ruin it again. 61 00:07:17,291 --> 00:07:19,416 I thought I had lost you forever. 62 00:07:24,750 --> 00:07:26,332 Part of you did. 63 00:07:31,875 --> 00:07:33,500 That part no longer exists. 64 00:07:37,291 --> 00:07:39,375 I know how much I've hurt you. 65 00:07:39,916 --> 00:07:41,125 I'm so very sorry. 66 00:07:41,957 --> 00:07:44,000 I wish I could undo it. 67 00:07:48,625 --> 00:07:50,707 I thought I could never trust you again. 68 00:07:52,666 --> 00:07:55,500 But what you said yesterday really touched me. 69 00:08:00,166 --> 00:08:02,166 I thought it was incredibly brave. 70 00:08:03,375 --> 00:08:06,000 I wish my father would see it the same way. 71 00:08:09,583 --> 00:08:12,458 In two days I'm supposed to make up the Oxford interviews. 72 00:08:13,583 --> 00:08:16,125 Represent Young Beaufort like he tells me to. 73 00:08:19,416 --> 00:08:21,000 And marry Elaine someday. 74 00:08:30,332 --> 00:08:31,332 What? 75 00:08:33,250 --> 00:08:35,832 Hey. That's not what I want, okay? 76 00:08:36,915 --> 00:08:39,707 That's what my father wants, Ruby. 77 00:08:42,457 --> 00:08:44,415 Why does it have to be so complicated? 78 00:08:50,208 --> 00:08:53,165 I wish I could change it. Really. 79 00:08:58,958 --> 00:09:00,791 I would love to run away with you. 80 00:09:01,875 --> 00:09:04,375 That's the opposite of "no longer running away." 81 00:09:06,375 --> 00:09:08,541 And I would leave Lyd alone with everything. 82 00:09:10,750 --> 00:09:11,791 I can't do that. 83 00:09:18,166 --> 00:09:20,000 Then we have to find another way. 84 00:09:21,958 --> 00:09:23,625 We just don't let on about it. 85 00:09:24,333 --> 00:09:26,125 Not at school, not anywhere out there. 86 00:09:26,833 --> 00:09:29,250 If nobody knows we're together, they can't harm us. 87 00:09:29,333 --> 00:09:31,416 I don't want to pretend anymore, Ruby. 88 00:09:32,040 --> 00:09:35,125 -I promised that to myself. -It's not about pretending, James. 89 00:09:36,750 --> 00:09:38,290 It's important to protect ourselves. 90 00:09:39,000 --> 00:09:41,040 Especially when people are against us. 91 00:09:41,665 --> 00:09:44,208 They should know about it only when we're ready. 92 00:09:47,625 --> 00:09:48,625 Okay? 93 00:09:56,458 --> 00:09:58,250 My parents are ready. 94 00:09:58,333 --> 00:10:01,750 Dinner is ready. 95 00:10:35,375 --> 00:10:37,458 Only if we learn from our mistakes, 96 00:10:37,540 --> 00:10:38,833 overcome our fears, 97 00:10:39,458 --> 00:10:42,415 and keep our hearts open, despite all the wounds, 98 00:10:43,125 --> 00:10:44,790 do we have a chance to heal. 99 00:10:47,540 --> 00:10:49,540 GRAHAM How are you? I wish we could talk. 100 00:10:49,625 --> 00:10:52,000 Is there any chance we can see each other? G. 101 00:10:52,083 --> 00:10:53,958 I would love to be there for you. G. 102 00:11:00,125 --> 00:11:01,125 Lydia. 103 00:11:01,583 --> 00:11:02,875 Where are you going? 104 00:11:03,958 --> 00:11:06,041 I just wanted to take a quick look at mom's roses. 105 00:11:08,458 --> 00:11:10,166 Do you know where your brother is? 106 00:11:16,750 --> 00:11:17,833 Dad. 107 00:11:19,708 --> 00:11:21,083 I just wanted to say 108 00:11:21,166 --> 00:11:24,666 that I'm sorry I wasn't available when the meeting was called. 109 00:11:27,958 --> 00:11:30,125 I understand that you're disappointed in me. 110 00:11:32,500 --> 00:11:35,083 The sad thing is that it didn't surprise me. 111 00:11:35,790 --> 00:11:39,665 You've already disappointed me so often that I always factor in a plan B. 112 00:11:47,290 --> 00:11:49,540 How much longer are you going to punish me? 113 00:11:50,665 --> 00:11:53,333 I fell in love with someone who took advantage of me. 114 00:11:53,415 --> 00:11:54,958 Okay, that was a mistake. 115 00:11:56,290 --> 00:11:58,333 Don't you think that wasn't bad enough for me? 116 00:11:58,415 --> 00:12:01,500 Making mistakes out of ignorance is no disgrace. 117 00:12:02,416 --> 00:12:04,916 But it is a disgrace to not learn your lesson. 118 00:12:05,583 --> 00:12:07,416 I've been watching you closely ever since. 119 00:12:08,041 --> 00:12:11,208 You're like a ticking time bomb, Lydia. 120 00:12:11,291 --> 00:12:14,125 As intelligent and talented as you may be, 121 00:12:14,208 --> 00:12:16,666 you remain emotionally unstable. 122 00:12:17,916 --> 00:12:21,083 We agreed to look after James together. 123 00:12:21,875 --> 00:12:24,708 But instead of supporting me to bring him back on course, 124 00:12:24,791 --> 00:12:26,250 you are causing problems yourself. 125 00:12:28,708 --> 00:12:31,750 You've had every opportunity in the world to convince me 126 00:12:31,833 --> 00:12:34,875 that you could be a reliable partner for me and Beaufort. 127 00:12:35,625 --> 00:12:38,958 Unfortunately, you prove the opposite to me at every opportunity. 128 00:12:41,750 --> 00:12:44,540 Trust has to be earned, Lydia. 129 00:13:10,750 --> 00:13:15,083 All the people who love me, I have pushed them away. 130 00:13:17,833 --> 00:13:19,291 I hurt myself in the process. 131 00:13:20,125 --> 00:13:22,875 I have dragged into it people who didn't deserve it. 132 00:13:23,500 --> 00:13:24,333 Oh, my God. 133 00:13:24,416 --> 00:13:26,142 -And I hurt the woman… -What? 134 00:13:26,166 --> 00:13:28,208 …who means so much to me… 135 00:13:29,375 --> 00:13:31,541 Instead of telling her that I was absolutely lost. 136 00:13:31,625 --> 00:13:33,875 Okay, you can say what you want, 137 00:13:34,458 --> 00:13:36,165 that was a full-on declaration of love. 138 00:13:36,250 --> 00:13:38,333 -Do you think they're really together now? -As if! 139 00:13:39,125 --> 00:13:42,540 We've got to organize the group photo shoot for the yearbook. 140 00:13:42,625 --> 00:13:45,915 -I had no time to gather ideas. -I thought so. 141 00:13:46,000 --> 00:13:48,750 That's why I put together something that you might like. 142 00:13:49,415 --> 00:13:52,000 In keeping with the exam topic, we could use 143 00:13:52,083 --> 00:13:54,500 Shakespeare's A Midsummer Night's Dream as a theme. 144 00:13:57,290 --> 00:13:59,040 Not bad, Rutherford. 145 00:13:59,125 --> 00:14:00,333 Who will build the set? 146 00:14:00,416 --> 00:14:03,000 Oh, Beaufort, your help is always welcome. 147 00:14:03,083 --> 00:14:04,208 Excuse me for a moment. 148 00:14:04,291 --> 00:14:05,666 Did we agree on this? 149 00:14:06,333 --> 00:14:07,416 No? 150 00:14:07,500 --> 00:14:09,041 -Let's do it. -Let's do it. 151 00:14:13,333 --> 00:14:15,916 -Mrs. Campbell, hello. -Ruby, hello. 152 00:14:16,000 --> 00:14:18,416 Nice to hear you. Are you well? 153 00:14:18,500 --> 00:14:21,250 Yes, very well. How are you? 154 00:14:21,333 --> 00:14:24,916 I'm still totally euphoric from yesterday evening. 155 00:14:25,000 --> 00:14:28,083 Ruby, I know it's short notice, 156 00:14:28,166 --> 00:14:30,583 but do you already have plans for tomorrow afternoon? 157 00:14:31,666 --> 00:14:34,125 Tomorrow? No. 158 00:14:35,125 --> 00:14:36,125 Why? 159 00:14:41,125 --> 00:14:42,333 You got reason to celebrate? 160 00:14:42,415 --> 00:14:45,833 Alice Campbell invited me and wants to make me an offer. 161 00:14:45,915 --> 00:14:47,750 -My God, congratulations. -Great. 162 00:14:47,833 --> 00:14:49,083 Congratulations, Ruby. 163 00:14:53,040 --> 00:14:55,750 Nope. I don't think anything is going on. 164 00:14:56,458 --> 00:14:57,790 Mmm-mmm. 165 00:15:17,083 --> 00:15:19,708 LYDIA Warning: Elaine 166 00:15:19,791 --> 00:15:22,000 Hey. Hey, Lyd. 167 00:15:22,083 --> 00:15:23,083 Cyril. 168 00:15:23,125 --> 00:15:25,208 I wanted to ask you about the Shakespeare topic. 169 00:15:25,916 --> 00:15:28,875 With the elves and fairies and donkeys, I'm starting to lose track. 170 00:15:29,375 --> 00:15:31,750 From my point of view, there's only one donkey. 171 00:15:31,833 --> 00:15:33,833 Funny. 172 00:15:33,915 --> 00:15:36,500 Seriously, I don't want to mess it up. 173 00:15:36,583 --> 00:15:38,500 -Well, can you help me? -Sure. 174 00:15:39,125 --> 00:15:41,165 Sure. Shakespeare's plays are my specialty. 175 00:15:41,250 --> 00:15:42,250 No problem. 176 00:15:43,083 --> 00:15:44,458 Perfect, thanks. 177 00:15:49,915 --> 00:15:51,290 Well, I must go. 178 00:15:51,915 --> 00:15:53,125 Alistair's waiting. 179 00:15:55,458 --> 00:15:57,875 -See you. -See you. 180 00:16:01,041 --> 00:16:03,375 LYDIA Warning: Elaine is 181 00:16:05,708 --> 00:16:07,041 It's you… 182 00:16:07,125 --> 00:16:08,851 -And? Who's winning? -Nobody yet. 183 00:16:08,875 --> 00:16:10,625 Elaine is watching you and Ruby. 184 00:16:17,541 --> 00:16:19,875 -Hey. -Hey. 185 00:16:22,000 --> 00:16:23,375 How are you? 186 00:16:24,625 --> 00:16:25,875 Okay. 187 00:16:25,958 --> 00:16:27,333 Yes, I get it. 188 00:16:27,416 --> 00:16:29,708 It's just a lot of change at the moment. 189 00:16:31,125 --> 00:16:32,333 I… 190 00:16:33,000 --> 00:16:34,165 You know, I… 191 00:16:35,375 --> 00:16:37,915 I miss you. Well… 192 00:16:39,208 --> 00:16:40,290 Well, us. 193 00:16:41,125 --> 00:16:44,083 Well, I mean, all of us. 194 00:16:46,790 --> 00:16:47,790 Even these guys. 195 00:16:54,540 --> 00:16:57,833 And that's why I thought 196 00:16:58,458 --> 00:16:59,665 about having a picnic. 197 00:17:00,541 --> 00:17:01,583 A white picnic. 198 00:17:01,666 --> 00:17:04,583 With cricket and snacks and a good mood and everything. 199 00:17:04,665 --> 00:17:06,665 Like we used to do with our parents, only… 200 00:17:06,750 --> 00:17:09,375 Well, almost. 201 00:17:09,458 --> 00:17:10,540 White? Yes. 202 00:17:10,625 --> 00:17:12,125 Parents? 203 00:17:12,208 --> 00:17:15,165 No! 204 00:17:15,250 --> 00:17:18,290 So, guys, this afternoon at 3:00 p.m. at our lake? 205 00:17:19,540 --> 00:17:21,665 Refusal will not be accepted. 206 00:17:21,750 --> 00:17:22,750 Sure. 207 00:17:25,458 --> 00:17:26,458 Ruby. 208 00:17:27,500 --> 00:17:30,208 That also applies to you, of course. 209 00:17:33,708 --> 00:17:37,416 Mimicry is described in nature as a sign of an adaptation strategy. 210 00:17:38,708 --> 00:17:42,500 I think it's about time we made peace. 211 00:17:42,583 --> 00:17:45,875 In which one species develops a resemblance to another species 212 00:17:45,958 --> 00:17:47,291 to lure its victims into a trap. 213 00:17:48,000 --> 00:17:49,041 Do you want to come? 214 00:17:49,125 --> 00:17:52,500 There are also people who feign kindness and friendship to their enemies. 215 00:17:53,875 --> 00:17:56,041 What are you up to, Elaine Ellington? 216 00:17:56,125 --> 00:17:57,166 Okay. 217 00:18:00,458 --> 00:18:01,541 We'll be there. 218 00:18:05,458 --> 00:18:06,458 Great. 219 00:18:07,250 --> 00:18:08,583 Then… 220 00:18:09,541 --> 00:18:10,666 See you later, babes. 221 00:18:23,625 --> 00:18:25,000 Party time. 222 00:18:34,041 --> 00:18:37,166 ♪ I feel the rush Addicted to your touch ♪ 223 00:18:37,250 --> 00:18:39,208 ♪ Oh, I feel the rush ♪ 224 00:18:39,291 --> 00:18:42,541 -♪ It's so good, it's so good ♪ -♪ I feel the rush ♪ 225 00:18:44,916 --> 00:18:46,708 ♪ Oh, I feel the rush ♪ 226 00:18:46,791 --> 00:18:48,625 ♪ It's so good, it's so good ♪ 227 00:18:48,708 --> 00:18:52,625 ♪ Breathe one, two, three Take all of me, so good ♪ 228 00:18:57,958 --> 00:19:00,541 I somehow imagined a picnic to be different. 229 00:19:02,541 --> 00:19:03,541 Hey. 230 00:19:04,833 --> 00:19:05,833 Look who's here. 231 00:19:12,416 --> 00:19:15,458 Come on, let's just have a nice evening, okay? 232 00:19:15,541 --> 00:19:16,625 What could go wrong? 233 00:19:31,041 --> 00:19:32,375 Let the games begin. 234 00:19:33,583 --> 00:19:36,458 -Hello! You're here. -And? 235 00:19:37,083 --> 00:19:39,666 -Do you want to dance? -No, thank you. 236 00:19:45,083 --> 00:19:46,083 Ladies. 237 00:19:47,000 --> 00:19:50,125 How nice that you came. Make yourselves at home. 238 00:19:50,916 --> 00:19:52,250 Thanks for the invitation. 239 00:19:52,958 --> 00:19:54,291 Peace. 240 00:19:55,750 --> 00:19:56,750 Peace. 241 00:20:03,333 --> 00:20:06,875 -Is this alcoholic? -No, I know that you don't like that. 242 00:20:08,250 --> 00:20:10,625 I think I'd rather have some water or something. 243 00:20:10,708 --> 00:20:13,291 Don't party too hard, Ruby Bell. 244 00:20:21,500 --> 00:20:22,541 Ladies. 245 00:20:26,291 --> 00:20:27,291 "Ladies." 246 00:20:31,333 --> 00:20:33,625 It's nice that we're all together again. 247 00:20:35,000 --> 00:20:36,500 We haven't had that for a long time. 248 00:20:37,708 --> 00:20:39,500 We've missed you, you know? 249 00:20:41,458 --> 00:20:43,958 I would have liked to be there for you more, James, 250 00:20:44,041 --> 00:20:45,958 but somehow I couldn't reach you. 251 00:20:47,208 --> 00:20:48,333 I'm sorry. 252 00:20:51,750 --> 00:20:52,916 But I'm proud of you. 253 00:20:56,791 --> 00:20:59,000 And I can hear your heartbeat all the way over here. 254 00:21:00,500 --> 00:21:03,125 No, it's just my cell phone. 255 00:21:03,208 --> 00:21:06,333 It's Forest. I just need to give him directions. 256 00:21:11,416 --> 00:21:12,416 Hi. 257 00:21:13,583 --> 00:21:15,166 Yes, exactly. Past the second house, 258 00:21:15,250 --> 00:21:16,625 then down the stairs on the left. 259 00:21:18,708 --> 00:21:20,375 Yes, we are down on the jetty. 260 00:21:21,375 --> 00:21:24,583 I think Cyril had the drinks that were meant for you. 261 00:21:37,333 --> 00:21:39,666 I would love for you two to get back together. 262 00:21:41,750 --> 00:21:43,416 But Dad won't allow it. 263 00:21:44,625 --> 00:21:45,666 He will have to. 264 00:21:47,625 --> 00:21:48,791 When we're ready. 265 00:21:50,125 --> 00:21:51,708 Ruby and I want to be together. 266 00:21:51,791 --> 00:21:53,708 We've decided to keep it a secret. 267 00:21:54,458 --> 00:21:56,416 These crazy people can ruin everything. 268 00:21:59,666 --> 00:22:01,541 Ruby is the most important person to me. 269 00:22:02,708 --> 00:22:05,875 Apart from you and the twins, of course. 270 00:22:05,958 --> 00:22:07,416 When are you going to tell Sutton? 271 00:22:10,208 --> 00:22:11,208 Never. 272 00:22:13,833 --> 00:22:15,125 You can't keep it a secret. 273 00:22:15,208 --> 00:22:18,500 Not the pregnancy, but nobody needs to know that Graham is the father. 274 00:22:20,041 --> 00:22:20,875 Why? 275 00:22:20,958 --> 00:22:24,125 Graham is on the career path he's always dreamed of. 276 00:22:24,208 --> 00:22:27,333 And Dad will cope better with a one-night stand gone wrong 277 00:22:27,416 --> 00:22:29,416 than a familial relationship with my teacher. 278 00:22:30,916 --> 00:22:32,166 It's better this way. 279 00:22:32,750 --> 00:22:33,791 Trust me. 280 00:22:34,750 --> 00:22:36,291 -For all of us. -Wow. 281 00:22:37,416 --> 00:22:38,458 Lyd… 282 00:22:39,625 --> 00:22:41,458 So, folks, enough chitchat. 283 00:22:41,541 --> 00:22:43,208 Now let's dance. 284 00:22:43,291 --> 00:22:46,625 I'm off to enjoy the moment or whatever they say, yeah? 285 00:22:46,708 --> 00:22:47,833 Cheers. 286 00:22:56,625 --> 00:23:00,583 ♪ I got what you need Baby, just come see me ♪ 287 00:23:00,666 --> 00:23:04,416 ♪ I got the remedy Take the pain away ♪ 288 00:23:04,500 --> 00:23:08,833 ♪ Easy as one, two, three You know I got what you need ♪ 289 00:23:08,916 --> 00:23:12,458 ♪ I got the recipe, take the pain away ♪ 290 00:23:13,541 --> 00:23:15,333 ♪ If you're ever feeling low ♪ 291 00:23:20,916 --> 00:23:24,916 ♪ I got what you need Baby, just come see me ♪ 292 00:23:25,000 --> 00:23:28,083 ♪ I got the remedy, take the pain away ♪ 293 00:23:29,791 --> 00:23:31,791 ♪ If you're ever feeling low ♪ 294 00:23:33,708 --> 00:23:36,208 ♪ You can come and say hello ♪ 295 00:23:36,291 --> 00:23:38,958 ♪ We all just want some better days And tomorrows ♪ 296 00:23:41,833 --> 00:23:44,416 ♪ Better days and tomorrows ♪ 297 00:23:44,500 --> 00:23:45,833 ♪ We all just want some ♪ 298 00:23:45,916 --> 00:23:50,750 ♪ Let me be your medicine tonight ♪ 299 00:23:51,916 --> 00:23:53,458 ♪ Tonight ♪ 300 00:23:58,291 --> 00:24:02,208 James, James, James! 301 00:24:02,291 --> 00:24:04,291 ♪ If you're ever feeling low ♪ 302 00:24:04,375 --> 00:24:06,208 ♪ If you're ever feeling low ♪ 303 00:24:06,291 --> 00:24:08,750 ♪ You can come and say hello ♪ 304 00:24:08,833 --> 00:24:11,125 ♪ We all just want some better days And tomorrows ♪ 305 00:24:13,916 --> 00:24:16,416 ♪ Better days and tomorrows ♪ 306 00:24:19,416 --> 00:24:24,833 Ruby, Ruby, Ruby! 307 00:24:29,541 --> 00:24:36,250 Ruby, Ruby, Ruby! 308 00:24:37,041 --> 00:24:41,333 Ruby, Ruby, Ruby! 309 00:24:44,500 --> 00:24:46,375 ♪ Baby, just come see me ♪ 310 00:24:46,458 --> 00:24:49,708 ♪ I got the remedy, take the pain away ♪ 311 00:24:50,958 --> 00:24:53,875 ♪ Let me be your medicine tonight ♪ 312 00:24:53,958 --> 00:24:55,416 Why are you doing this? 313 00:24:55,500 --> 00:24:58,291 -Just let it go, okay? -You have no idea. 314 00:24:58,375 --> 00:24:59,541 I think I do. 315 00:25:00,291 --> 00:25:02,250 Jealousy is a shitty feeling. 316 00:25:02,333 --> 00:25:06,375 -But this just makes it worse. -Can you just be on my side for once? 317 00:25:08,250 --> 00:25:09,291 What? 318 00:25:09,375 --> 00:25:11,333 Good thing that I have another brother. 319 00:25:31,666 --> 00:25:33,416 It's so yummy! I've always loved… 320 00:25:33,500 --> 00:25:36,541 Lin, it's okay. Hey… 321 00:25:36,625 --> 00:25:38,666 You call this a white picnic, sis? 322 00:25:39,958 --> 00:25:41,750 It's a kid's party. 323 00:25:42,750 --> 00:25:44,309 What are you doing here, Frederic? 324 00:25:44,333 --> 00:25:47,500 Don't you have exams or something important to do in Oxford? 325 00:25:47,583 --> 00:25:49,000 Oh, no, Elaine called me. 326 00:25:49,083 --> 00:25:50,750 She wanted to relive old times. 327 00:25:50,833 --> 00:25:52,875 I couldn't miss out on that. 328 00:25:54,416 --> 00:25:56,166 Hmm. 329 00:25:57,166 --> 00:25:58,166 Who is that? 330 00:25:59,750 --> 00:26:00,958 Your new weekend snack? 331 00:26:01,041 --> 00:26:02,916 -"Weekend snack"? -Forest, I… 332 00:26:03,000 --> 00:26:06,875 Didn't he tell you that he always invites his Grindr matches for tea? 333 00:26:07,958 --> 00:26:09,791 Don't listen to him. 334 00:26:10,333 --> 00:26:11,875 -Forest, wait. -Forget it. 335 00:26:16,750 --> 00:26:18,625 -Are you crazy? -You're such a princess. 336 00:26:18,708 --> 00:26:21,500 Nothing but filth comes out of your mouth, Freddy. 337 00:26:23,375 --> 00:26:25,000 But that's how we know you. 338 00:26:25,083 --> 00:26:26,666 And he already has a replacement. 339 00:26:26,750 --> 00:26:28,958 -Shut up, Frederic. -Ooh. 340 00:26:31,416 --> 00:26:32,583 Beaufort. 341 00:26:33,041 --> 00:26:35,708 Are you also batting for the other team now? 342 00:26:43,708 --> 00:26:45,000 Excuse me, who are you again? 343 00:26:47,416 --> 00:26:51,125 Frederic Ellington, for the scum who doesn't know. 344 00:26:52,583 --> 00:26:58,041 Elaine, I know we want to be charitable, but this is going too far. 345 00:26:58,125 --> 00:27:00,083 I guess you can't buy manners. 346 00:27:00,791 --> 00:27:04,291 No. But one can buy a security firm to kick you off our property. 347 00:27:04,375 --> 00:27:06,791 One more word and I'll kick you out. 348 00:27:10,833 --> 00:27:11,916 Oh. 349 00:27:12,000 --> 00:27:13,833 Calm down, Beaufort. 350 00:27:13,916 --> 00:27:16,041 You're acting as if the chick's your girlfriend. 351 00:27:38,041 --> 00:27:39,416 Yes, she is. 352 00:27:44,166 --> 00:27:45,583 Do you have a problem with that? 353 00:27:53,916 --> 00:27:55,208 Hey… 354 00:28:05,708 --> 00:28:07,458 Guys, the party's over. 355 00:28:08,125 --> 00:28:09,208 Get home safely. 356 00:28:09,833 --> 00:28:11,375 -Will you be okay? -Yes. 357 00:28:11,458 --> 00:28:14,083 Okay, come along. I've got you. 358 00:28:14,166 --> 00:28:16,375 Hey. 359 00:28:16,458 --> 00:28:18,666 A little faster! Ciao. 360 00:28:23,375 --> 00:28:25,416 So much for secrecy. 361 00:28:26,125 --> 00:28:28,416 That worked out differently than expected. 362 00:28:30,916 --> 00:28:31,916 And now? 363 00:28:33,125 --> 00:28:36,000 -We have to prepare for the headwind. -Hmm. 364 00:28:38,458 --> 00:28:40,041 Do you think Alistair is okay? 365 00:28:42,166 --> 00:28:43,541 He doesn't know any different. 366 00:28:44,708 --> 00:28:46,500 You can't choose your family. 367 00:28:49,166 --> 00:28:51,375 Then I must have been lucky. 368 00:28:57,458 --> 00:28:59,083 Our worlds are really very different. 369 00:29:00,833 --> 00:29:03,416 Maybe we can manage to combine the best from both. 370 00:29:05,750 --> 00:29:06,750 Maybe. 371 00:29:14,791 --> 00:29:16,375 Tomorrow is the big day, right? 372 00:29:17,916 --> 00:29:19,625 And your interview at Oxford. 373 00:29:22,166 --> 00:29:23,166 I'll be thinking of you. 374 00:29:25,000 --> 00:29:28,041 If Alice is smart, she'll make you an offer you can't refuse. 375 00:29:34,333 --> 00:29:35,708 You'll change the world, Ruby. 376 00:29:39,750 --> 00:29:41,125 Good night, James Beaufort. 377 00:29:42,958 --> 00:29:44,833 Good night, Ruby Jemima Bell. 378 00:30:50,041 --> 00:30:52,458 -Hello, Ruby. We've been expecting you. -Hi. 379 00:30:56,541 --> 00:30:59,500 Yes. Mmm-hmm. 380 00:31:01,291 --> 00:31:03,625 Yes. 381 00:31:04,500 --> 00:31:05,500 We'll do that. 382 00:31:06,291 --> 00:31:07,333 Yes, thank you. 383 00:31:08,708 --> 00:31:10,250 Wonderful. Bye. 384 00:31:11,916 --> 00:31:13,750 -Ruby! -Hello, Mrs. Campbell. 385 00:31:14,250 --> 00:31:15,958 Ah. Come here. 386 00:31:19,875 --> 00:31:20,875 Tea? 387 00:31:21,583 --> 00:31:22,583 Yes, please. 388 00:31:41,708 --> 00:31:44,625 Miss Bell! You're here and not at Westminster Palace? 389 00:31:49,208 --> 00:31:51,791 -How was it? -Just unbelievable. 390 00:31:51,875 --> 00:31:54,333 She offered an exclusive scholarship for the whole degree 391 00:31:54,416 --> 00:31:58,708 and a part-time job at the foundation. I'd work directly with her. Just imagine. 392 00:31:58,791 --> 00:31:59,875 I'm so happy for you. 393 00:32:00,750 --> 00:32:02,333 And this is just the beginning. 394 00:32:07,541 --> 00:32:09,083 And what are you doing here? 395 00:32:10,750 --> 00:32:12,666 Making sure the day ends as it began. 396 00:33:09,541 --> 00:33:10,666 Ready? 397 00:33:20,541 --> 00:33:22,333 That's just for us. 398 00:33:49,458 --> 00:33:50,458 Too cheesy? 399 00:34:02,916 --> 00:34:04,041 It's perfect. 400 00:34:17,416 --> 00:34:18,583 I'm starving. 401 00:34:31,541 --> 00:34:33,041 Do they have something like… 402 00:34:33,583 --> 00:34:34,583 Burgers? 403 00:34:55,375 --> 00:34:57,125 We'd like to have another ten. 404 00:34:57,208 --> 00:34:59,166 But of course, Mr. Beaufort. 405 00:34:59,916 --> 00:35:01,458 Without the gold, please. 406 00:35:02,250 --> 00:35:03,250 Of course. 407 00:35:09,458 --> 00:35:12,291 ♪ She loves hеr whole family ♪ 408 00:35:12,375 --> 00:35:14,333 ♪ And all of her friends ♪ 409 00:35:14,416 --> 00:35:17,666 ♪ So if you're the one she lets in ♪ 410 00:35:23,083 --> 00:35:25,500 ♪ Don't you break it ♪ 411 00:35:25,583 --> 00:35:30,208 ♪ Let your arms be a place She feels safe in ♪ 412 00:35:30,291 --> 00:35:33,791 ♪ She's the best thing That you'll ever have ♪ 413 00:35:35,125 --> 00:35:37,250 ♪ She'll love you, if you love her ♪ 414 00:35:37,333 --> 00:35:39,666 ♪ On days when ♪ 415 00:35:39,750 --> 00:35:44,333 ♪ It feels like the whole world might cave in ♪ 416 00:35:44,416 --> 00:35:48,708 ♪ Stand side by side and you'll make it ♪ 417 00:35:48,791 --> 00:35:52,541 ♪ She's the best thing That you'll ever have ♪ 418 00:35:53,458 --> 00:35:56,833 ♪ She'll love you If you love her like that ♪ 419 00:36:00,625 --> 00:36:04,583 ♪ Kiss her with passion As much as you can ♪ 420 00:36:04,666 --> 00:36:09,125 ♪ Run your hands through her hair Whenever she's sad ♪ 421 00:36:09,208 --> 00:36:13,666 ♪ And when she doesn't notice How pretty she is ♪ 422 00:36:13,750 --> 00:36:18,750 ♪ Tell her over and over So she never forgets ♪ 423 00:36:18,833 --> 00:36:20,958 ♪ Take it ♪ 424 00:36:21,041 --> 00:36:25,416 ♪ If she gives you her heart Don't you break it ♪ 425 00:36:25,500 --> 00:36:30,041 ♪ Let your arms be a place She feels safe in ♪ 426 00:36:30,125 --> 00:36:33,583 ♪ She's the best thing That you'll ever have ♪ 427 00:36:34,875 --> 00:36:37,708 ♪ If you love her like that ♪ 428 00:36:38,708 --> 00:36:41,875 ♪ Oh, oh, yeah ♪ 429 00:36:43,166 --> 00:36:45,916 ♪ Oh, yeah, yeah, yeah ♪ 430 00:36:47,625 --> 00:36:51,041 ♪ She's the best thing That you'll ever have ♪ 431 00:36:51,666 --> 00:36:54,958 Excuse me. 432 00:36:55,583 --> 00:36:57,583 Would you like me to call the driver? 433 00:36:59,166 --> 00:37:03,708 Yes, thank you, yes. We will be right there. 434 00:37:13,458 --> 00:37:15,416 My dad's flying to New York for a few days. 435 00:37:16,083 --> 00:37:18,750 I have the place to myself. Do you… 436 00:37:20,375 --> 00:37:21,708 So would you… 437 00:37:22,333 --> 00:37:23,958 Do you want to come to my place? 438 00:37:28,416 --> 00:37:29,583 Are you sure? 439 00:38:04,791 --> 00:38:07,226 The first troughs of the Atlantic depression 440 00:38:07,250 --> 00:38:08,458 have now reached London. 441 00:38:08,541 --> 00:38:11,125 London Heathrow Airport has announced 442 00:38:11,208 --> 00:38:13,583 that all flights have been canceled. 443 00:38:13,666 --> 00:38:17,916 There will be no takeoffs and landings before 10:00 a.m. tomorrow. 444 00:38:18,000 --> 00:38:21,000 The arriving aircrafts will be diverted to Buckingham and… 445 00:38:21,083 --> 00:38:24,000 -Turn around. -Where do you want to go, sir? 446 00:38:25,958 --> 00:38:27,083 Back home.32116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.