Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,627 --> 00:00:04,545
โ Tonight...
2
00:00:04,546 --> 00:00:07,131
on "The Lost Gold of WWII."
3
00:00:07,132 --> 00:00:08,674
โ Somebody call for a bomb guy?
4
00:00:08,675 --> 00:00:10,134
โ You're gonna go
into our cave with...
5
00:00:10,135 --> 00:00:11,761
two sticks,
a straightโbladed knife,
6
00:00:11,762 --> 00:00:13,262
and a pair of big balls.
7
00:00:13,263 --> 00:00:14,764
โ All my years
of treasure hunting,
8
00:00:14,765 --> 00:00:17,058
I've never seen
X marks the spot.
9
00:00:17,059 --> 00:00:18,809
I don't like it.
10
00:00:18,810 --> 00:00:20,269
โ Maybe the cave
on our mountain
11
00:00:20,270 --> 00:00:22,355
was Yamashita's headquarters.
12
00:00:22,356 --> 00:00:24,649
โ There's something wrong here.
13
00:00:24,650 --> 00:00:26,944
Yamashita didn't make
anything easy for anybody.
14
00:00:33,492 --> 00:00:35,660
โ Whoa! Nobody
hold, hold, hold!
15
00:00:35,661 --> 00:00:37,120
Give me that.
16
00:00:40,415 --> 00:00:43,584
โ For 70 years,
legends have been told
17
00:00:43,585 --> 00:00:46,255
of a buried treasure
shrouded in danger.
18
00:00:49,550 --> 00:00:52,718
It's one of the great mysteries
of World War II.
19
00:00:52,719 --> 00:00:55,680
โ Something very
secretive and strange
20
00:00:55,681 --> 00:00:57,640
has gotta be buried
in that mountain.
21
00:00:57,641 --> 00:00:59,433
โ In a covert operation,
22
00:00:59,434 --> 00:01:02,645
infamous Japanese
General Yamashita
23
00:01:02,646 --> 00:01:04,855
allegedly buried
thousands of crates
24
00:01:04,856 --> 00:01:07,942
throughout the Philippines
near the end of the war.
25
00:01:07,943 --> 00:01:09,986
โ They were just taking
anything of value
26
00:01:09,987 --> 00:01:14,282
gold, silver, weapons,
even military secrets.
27
00:01:14,283 --> 00:01:15,617
Yamashita's treasure
could be anything.
28
00:01:18,620 --> 00:01:20,497
โ Now with the help
of a key eyewitness...
29
00:01:25,252 --> 00:01:28,337
โ ...a team of Americans
is on the hunt
30
00:01:28,338 --> 00:01:31,632
for this lost chapter
in World War II history.
31
00:01:31,633 --> 00:01:33,759
โ There's something
right here in this area.
32
00:01:33,760 --> 00:01:35,553
โ The question we have
right now is,
33
00:01:35,554 --> 00:01:37,389
what is the best way to get
inside this mountain?
34
00:01:41,913 --> 00:01:44,613
Lost Gold of World War II
Season 1 - EP 3 - Dead Giveaway
35
00:01:44,637 --> 00:01:47,237
Subtitles Diego Moraes / Ewerton Henrique
www.oakisland.tk
36
00:01:51,653 --> 00:01:53,154
โ So I'll isolate that clump.
37
00:01:53,155 --> 00:01:54,780
โ In the northern Philippines,
38
00:01:54,781 --> 00:01:59,160
John Casey and Manny Paez
are inside a cave
39
00:01:59,161 --> 00:02:02,955
searching for what they hope
is Yamashita's treasure.
40
00:02:02,956 --> 00:02:05,583
After running into problems
at their first dig site,
41
00:02:05,584 --> 00:02:06,917
Breach 6...
42
00:02:06,918 --> 00:02:09,378
โ How the hell would
silt get in here?
43
00:02:09,379 --> 00:02:12,048
โ ...they turned
to advanced technology
44
00:02:12,049 --> 00:02:13,799
to find another way
into the mountain.
45
00:02:13,800 --> 00:02:16,010
โ This right here could
be a cave entrance.
46
00:02:16,011 --> 00:02:17,678
โ Inside the cave,
47
00:02:17,679 --> 00:02:19,680
they've discovered
a group of coded symbols.
48
00:02:19,681 --> 00:02:21,682
โ There's markers
on these rocks.
49
00:02:21,683 --> 00:02:24,268
โ And after triangulating
them together,
50
00:02:24,269 --> 00:02:27,521
the team found a rock
marked with a distinct X...
51
00:02:27,522 --> 00:02:30,316
โ This is chisel mark
in this thing of an X.
52
00:02:30,317 --> 00:02:32,193
โ ...which John believes
could be concealing
53
00:02:32,194 --> 00:02:33,819
a small treasure,
54
00:02:33,820 --> 00:02:36,280
a larger chamber,
or possibly
55
00:02:36,281 --> 00:02:39,950
even the entrance
to a network of tunnels.
56
00:02:39,951 --> 00:02:41,494
โ It's a marker telling us
57
00:02:41,495 --> 00:02:43,412
get the shovel
and we're gonna dig...
58
00:02:43,413 --> 00:02:45,289
right now.
59
00:02:47,668 --> 00:02:49,293
โ Before breaking ground,
60
00:02:49,294 --> 00:02:51,754
John gives the area
one last sweep
61
00:02:51,755 --> 00:02:53,006
with his metal detector.
62
00:02:57,844 --> 00:03:00,388
We got a pretty
decentโsized target.
63
00:03:00,389 --> 00:03:01,764
When I cross over the center,
64
00:03:01,765 --> 00:03:04,142
I'm getting a really decent hit.
65
00:03:07,229 --> 00:03:08,813
โ It could be a barrel
of anything,
66
00:03:08,814 --> 00:03:10,481
you know,
a barrel of coins!
67
00:03:10,482 --> 00:03:12,400
This rock could be marking
an entrance to a tunnel,
68
00:03:12,401 --> 00:03:14,111
for all I know.
69
00:03:16,697 --> 00:03:18,364
Hey, Manny.
โ Yeah?
70
00:03:18,365 --> 00:03:20,950
โ I'm super suspicious
that it's too easy.
71
00:03:20,951 --> 00:03:23,828
That mark is just way out
72
00:03:23,829 --> 00:03:26,747
right in the blatant open.
73
00:03:26,748 --> 00:03:28,290
That marker over there
is just alone by itself.
74
00:03:28,291 --> 00:03:29,667
Why?
75
00:03:29,668 --> 00:03:31,252
You know, then why
does it line up
76
00:03:31,253 --> 00:03:33,254
to that one almost
in a perfect triangle?
77
00:03:33,255 --> 00:03:35,131
There's something very
suspicious about it.
78
00:03:35,132 --> 00:03:38,551
Maybe, you know,
they're trying to trick you.
79
00:03:38,552 --> 00:03:40,511
The giveaway marker,
the triangulation,
80
00:03:40,512 --> 00:03:42,930
and the Xโmarker
line up way too easy.
81
00:03:42,931 --> 00:03:45,099
There's something about it
that's a little fishy.
82
00:03:45,100 --> 00:03:48,477
It's making me a little nervous,
hesitant to go forward.
83
00:03:48,478 --> 00:03:50,312
I don't like it.
84
00:03:50,313 --> 00:03:53,399
Yamashita didn't make anything
easy for anybody.
85
00:03:53,400 --> 00:03:55,943
โ Known as
a brilliant strategist,
86
00:03:55,944 --> 00:03:59,280
General Yamashita masterminded
the fall of Singapore
87
00:03:59,281 --> 00:04:02,658
with a surprise overland attack
88
00:04:02,659 --> 00:04:04,452
rather than
the amphibious invasion
89
00:04:04,453 --> 00:04:06,328
expected by the Allies.
90
00:04:06,329 --> 00:04:10,207
Following the surrender
of 80,000 Allied troops
91
00:04:10,208 --> 00:04:12,626
and the loss of
their stronghold in Asia,
92
00:04:12,627 --> 00:04:14,378
Winston Churchill declared it
93
00:04:14,379 --> 00:04:18,632
"the worst disaster in
British military history."
94
00:04:18,633 --> 00:04:21,844
As a result of
this bold military success,
95
00:04:21,845 --> 00:04:24,847
Emperor Hirohito
and a secret society
96
00:04:24,848 --> 00:04:27,725
of Japanese royalty
called The Golden Lily
97
00:04:27,726 --> 00:04:30,060
allegedly entrusted
Yamashita
98
00:04:30,061 --> 00:04:32,062
to safeguard their stolen loot
99
00:04:32,063 --> 00:04:33,981
at the end of World War II.
100
00:04:33,982 --> 00:04:35,983
โ My gut is telling me it's
101
00:04:35,984 --> 00:04:37,526
there's something wrong here.
102
00:04:37,527 --> 00:04:40,070
Just digging on it
could be disastrous.
103
00:04:40,071 --> 00:04:42,698
So, don't put a shovel
in the ground just yet.
104
00:04:42,699 --> 00:04:46,577
We just gotta be smarter than
them and figure it out, safely.
105
00:04:46,578 --> 00:04:47,995
โ All right.
106
00:04:47,996 --> 00:04:49,413
โ All my years
of treasure hunting,
107
00:04:49,414 --> 00:04:51,207
I've never seen
X marks the spot.
108
00:04:51,208 --> 00:04:52,583
We have to look around
a little further
109
00:04:52,584 --> 00:04:54,126
because there's just
something not right.
110
00:04:54,127 --> 00:04:55,462
I'm getting a bad feeling.
111
00:04:59,049 --> 00:05:01,008
Hopefully, there's no
critters or snakes
112
00:05:01,009 --> 00:05:03,261
or whatever hangin' out.
113
00:05:05,263 --> 00:05:06,640
There's nothing in here.
114
00:05:08,391 --> 00:05:10,518
Okay.
115
00:05:10,519 --> 00:05:11,603
I'm gonna go around the back.
116
00:05:25,075 --> 00:05:26,243
That's a flower.
117
00:05:29,621 --> 00:05:31,915
In the Yamashita codes,
that means bomb.
118
00:05:36,253 --> 00:05:37,504
No good.
119
00:05:39,548 --> 00:05:43,510
I'm not gonna take any chances
in triggering that bomb.
120
00:05:48,807 --> 00:05:53,686
It was the first time I ever saw
an X on top of a rock.
121
00:05:53,687 --> 00:05:55,896
I've never seen a treasure
that has X marks the spot.
122
00:05:55,897 --> 00:05:58,399
โ Very seldom do you ever see
X marks the spot.
123
00:05:58,400 --> 00:06:01,110
โ It's, like, blatant
and right in the open.
124
00:06:01,111 --> 00:06:02,945
โ Yeah. And what they're
trying to do also,
125
00:06:02,946 --> 00:06:06,282
it could be to keep you
from finding the real treasure
126
00:06:06,283 --> 00:06:08,242
because they don't
want you to find it.
127
00:06:08,243 --> 00:06:10,953
But it look like it might
be a classic giveaway marker.
128
00:06:10,954 --> 00:06:13,497
โ Giveaway markers, according
to the team's research,
129
00:06:13,498 --> 00:06:15,291
are one of
the countless symbols
130
00:06:15,292 --> 00:06:17,835
believed to be left behind
by The Golden Lily.
131
00:06:17,836 --> 00:06:20,462
These markers can
lead treasure seekers
132
00:06:20,463 --> 00:06:22,256
to a small treasure site.
133
00:06:22,257 --> 00:06:25,301
But sometimes they are used
to lure treasure hunters
134
00:06:25,302 --> 00:06:27,678
into deadly booby traps.
135
00:06:27,679 --> 00:06:29,805
โ So, based on the X mark
on that rock,
136
00:06:29,806 --> 00:06:31,974
I started to get a bad feeling
as I'm walking around.
137
00:06:31,975 --> 00:06:33,767
Something ain't right.
138
00:06:33,768 --> 00:06:35,769
So I start looking around,
see what else I can find.
139
00:06:35,770 --> 00:06:37,606
And, lo and behold,
I come across this.
140
00:06:40,275 --> 00:06:41,734
What does that look like
to you, Martin?
141
00:06:41,735 --> 00:06:43,402
โ That's definitely
a bomb marker.
142
00:06:43,403 --> 00:06:44,653
It is a flower.
143
00:06:44,654 --> 00:06:46,572
โ Exactly.
144
00:06:46,573 --> 00:06:50,367
โ Thisthis here scares me.
145
00:06:50,368 --> 00:06:51,577
โ It scares me too.
146
00:06:51,578 --> 00:06:53,245
โ So far, Grandpa had told us
147
00:06:53,246 --> 00:06:56,206
about some people
dying in Breach 6.
148
00:06:56,207 --> 00:07:00,169
We found evidence
of a possible cyanide bottle.
149
00:07:00,170 --> 00:07:01,754
Well, what could that be?
150
00:07:01,755 --> 00:07:03,672
โ Could be a cyanide bottle.
โ Cyanide bottle.
151
00:07:03,673 --> 00:07:06,425
โ Found evidence
of a water trap in Breach 6.
152
00:07:06,426 --> 00:07:09,470
โ How the hell would
silt get in here?
153
00:07:09,471 --> 00:07:12,931
โ It was possibly deposited
by water at one point.
154
00:07:12,932 --> 00:07:15,684
โ And now this flower.
155
00:07:15,685 --> 00:07:17,269
I think we underestimated
how well Yamashita
156
00:07:17,270 --> 00:07:18,562
protected his treasure.
157
00:07:18,563 --> 00:07:20,397
โ I agree.
158
00:07:20,398 --> 00:07:21,982
It seems like every marker
or symbol we follow
159
00:07:21,983 --> 00:07:23,776
seems to lead to danger.
160
00:07:23,777 --> 00:07:25,486
โ What do we really
know about Yamashita?
161
00:07:25,487 --> 00:07:27,446
What was he really doing here?
162
00:07:27,447 --> 00:07:29,907
โ We know that he was
handpicked by The Golden Lily
163
00:07:29,908 --> 00:07:32,242
to protect
these treasure sites.
164
00:07:32,243 --> 00:07:33,494
And he surrendered
not too far from here,
165
00:07:33,495 --> 00:07:35,037
right around the corner.
166
00:07:35,038 --> 00:07:37,414
โ In the final months
of World War II
167
00:07:37,415 --> 00:07:38,957
following General McArthur's
168
00:07:38,958 --> 00:07:41,669
triumphant return
to the Philippines,
169
00:07:41,670 --> 00:07:43,545
American forces
advanced north,
170
00:07:43,546 --> 00:07:46,340
cornering Yamashita
and his troops
171
00:07:46,341 --> 00:07:48,425
in the mountains
of northern Luzon,
172
00:07:48,426 --> 00:07:50,344
forcing his surrender.
173
00:07:50,345 --> 00:07:52,429
โ If Yamashita surrendered
just right around the corner,
174
00:07:52,430 --> 00:07:55,307
maybe we should
go to where he was
175
00:07:55,308 --> 00:07:58,185
and get a better insight
at what his plans were.
176
00:07:58,186 --> 00:08:00,312
We may learn something new.
177
00:08:00,313 --> 00:08:02,231
Let's start looking
at this mountain
178
00:08:02,232 --> 00:08:04,566
as Yamashita looked at it,
not as treasure hunters,
179
00:08:04,567 --> 00:08:05,693
but as soldiers.
180
00:08:05,694 --> 00:08:07,570
โ That's a good idea.
181
00:08:14,411 --> 00:08:16,370
This is the place, Pete,
182
00:08:16,371 --> 00:08:19,832
the place Yamashita came
out of the mountains.
183
00:08:19,833 --> 00:08:21,625
โ 30 miles north
of the mountain,
184
00:08:21,626 --> 00:08:24,211
Peter and John
visit the surrender site
185
00:08:24,212 --> 00:08:25,879
of General Yamashita
186
00:08:25,880 --> 00:08:27,549
in the remote village
of Kiangan.
187
00:08:29,759 --> 00:08:32,803
โ Look at this view!
โ Holy crap.
188
00:08:32,804 --> 00:08:34,972
โ This is where Yamashita
made his last stand,
189
00:08:34,973 --> 00:08:36,224
in these surrounding mountains.
190
00:08:39,477 --> 00:08:41,228
โ So, where's
our mountain from here?
191
00:08:41,229 --> 00:08:43,522
โ Over 30 miles in
that direction right there,
192
00:08:43,523 --> 00:08:45,066
maybe just over
that largest hump.
193
00:08:47,318 --> 00:08:49,987
โ I think that he
chose this spot
194
00:08:49,988 --> 00:08:53,115
because it drew the Americans
195
00:08:53,116 --> 00:08:55,617
and the Allies away from where
the treasure sites were.
196
00:08:55,618 --> 00:08:56,828
โ I agree.
197
00:09:02,542 --> 00:09:04,711
โ It all ended right here.
198
00:09:07,047 --> 00:09:09,006
โ The people from
the surrounding villages
199
00:09:09,007 --> 00:09:12,426
wanted to hang him,
so they kept him here.
200
00:09:12,427 --> 00:09:15,095
โ "Surrender
of General Yamashita..."
201
00:09:15,096 --> 00:09:16,638
โ "On this site,
General Yamashita,
202
00:09:16,639 --> 00:09:18,390
"together with his staff
203
00:09:18,391 --> 00:09:21,602
"surrendered to the elements
of the US 6th Army
204
00:09:21,603 --> 00:09:24,021
"in the morning
of September 2nd, 1945.
205
00:09:24,022 --> 00:09:27,858
"On August 15th, Hirohito,
the emperor of Japan,
206
00:09:27,859 --> 00:09:30,903
formally surrenders."
207
00:09:30,904 --> 00:09:33,864
It takes 18 days for Yamashita
to come out of the mountains
208
00:09:33,865 --> 00:09:35,783
and give himself up.
209
00:09:35,784 --> 00:09:37,618
Why? It makes no sense.
210
00:09:37,619 --> 00:09:39,704
โ He was hiding something.
211
00:09:43,083 --> 00:09:44,333
Whoa, look at this place.
212
00:09:44,334 --> 00:09:45,752
A lot of stuff in here.
213
00:09:47,962 --> 00:09:50,714
Oh, here's his instrument
of surrender.
214
00:09:50,715 --> 00:09:52,841
โ "The formal instrument
of surrender of the Japanese
215
00:09:52,842 --> 00:09:54,551
"Imperial government
216
00:09:54,552 --> 00:09:57,387
and the Japanese Imperial
General Headquarters."
217
00:09:57,388 --> 00:09:58,972
โ He signed right there.
218
00:09:58,973 --> 00:10:00,308
โ There.
219
00:10:02,102 --> 00:10:04,061
Look at this here picture.
220
00:10:04,062 --> 00:10:07,690
"General Yamashita's
cave headquarters in Baguio."
221
00:10:10,777 --> 00:10:13,070
He had his headquarters
in a cave.
222
00:10:13,071 --> 00:10:15,906
โ It's believed General
Yamashita used caverns
223
00:10:15,907 --> 00:10:17,950
as his personal
command centers
224
00:10:17,951 --> 00:10:21,203
providing him a secure
network of natural bunkers
225
00:10:21,204 --> 00:10:24,289
as he moved around
the Philippines.
226
00:10:24,290 --> 00:10:27,126
A similar strategy was
employed by Al Qaeda leader,
227
00:10:27,127 --> 00:10:30,754
Osama bin Laden, following
the 9/11 terrorist attacks.
228
00:10:30,755 --> 00:10:33,715
Despite being the most
wanted man in the world,
229
00:10:33,716 --> 00:10:36,426
he managed to avoid
capture in part
230
00:10:36,427 --> 00:10:39,388
by moving from cave
to cave in the mountains
231
00:10:39,389 --> 00:10:41,181
of Afghanistan.
232
00:10:41,182 --> 00:10:42,891
โ Maybe the cave
on our mountain
233
00:10:42,892 --> 00:10:46,145
was one of Yamashita's
headquarters.
234
00:10:46,146 --> 00:10:49,815
It was a perfect place
to have aa headquarters,
235
00:10:49,816 --> 00:10:52,025
a position to control
the whole mountain.
236
00:10:52,026 --> 00:10:54,153
โ Based on the photo,
John speculates
237
00:10:54,154 --> 00:10:56,697
that their cave could
possibly have served
238
00:10:56,698 --> 00:11:00,784
as a secondary headquarters
to Yamashita and his men.
239
00:11:00,785 --> 00:11:02,870
I want to know if this cave
is just a treasure bunker,
240
00:11:02,871 --> 00:11:04,747
or if it's the key to getting
inside this mountain.
241
00:11:17,218 --> 00:11:19,386
That's a flower.
242
00:11:19,387 --> 00:11:22,764
โ While exploring a remote cave
at the top of the mountain,
243
00:11:22,765 --> 00:11:25,559
John Casey was stopped
by the discovery
244
00:11:25,560 --> 00:11:28,145
of a flower carved into a rock
245
00:11:28,146 --> 00:11:30,230
which, according to
The Golden Lily code,
246
00:11:30,231 --> 00:11:32,317
could mean a bomb.
247
00:11:33,860 --> 00:11:36,486
In order to investigate
the cave safely,
248
00:11:36,487 --> 00:11:39,072
the team has invited
an explosive ordnance
249
00:11:39,073 --> 00:11:42,534
and military expert
to the mountain.
250
00:11:42,535 --> 00:11:46,371
โ Somebody call for a bomb guy?
251
00:11:46,372 --> 00:11:47,998
Chad Higginbotham.
โ Pete Struzzieri.
252
00:11:47,999 --> 00:11:49,458
โ Good to meet you.
โ John Casey.
253
00:11:49,459 --> 00:11:50,709
โ Good to meet you, John.
254
00:11:50,710 --> 00:11:52,544
โ Let's get you situated first.
255
00:11:52,545 --> 00:11:53,963
Come on inside.
โ All right.
256
00:11:55,840 --> 00:11:57,966
โ So Chad,
what's your background?
257
00:11:57,967 --> 00:12:01,637
โ I started out in the military,
January 1st of 1990.
258
00:12:01,638 --> 00:12:04,014
I did two tours in Somalia,
259
00:12:04,015 --> 00:12:05,766
two in Iraq,
two in Afghanistan,
260
00:12:05,767 --> 00:12:07,100
and another two
in other operations
261
00:12:07,101 --> 00:12:09,686
that I can't talk about.
262
00:12:09,687 --> 00:12:11,271
โ Well, we brought you in today
263
00:12:11,272 --> 00:12:14,399
so we could get
some information from you
264
00:12:14,400 --> 00:12:17,694
about a cave that we located
up in the mountains.
265
00:12:17,695 --> 00:12:19,738
Looking around on
the outside of the cave,
266
00:12:19,739 --> 00:12:21,573
I came across
this marker here.
267
00:12:21,574 --> 00:12:24,826
According to the Japanese codes,
that's a bomb marker.
268
00:12:24,827 --> 00:12:26,787
That means it's a booby trap.
269
00:12:26,788 --> 00:12:28,872
โ The thing about
Japanese booby traps is,
270
00:12:28,873 --> 00:12:30,999
the only limitation
to a booby trap
271
00:12:31,000 --> 00:12:33,418
is the limitation
of your imagination.
272
00:12:33,419 --> 00:12:35,545
โ What experience have you had
273
00:12:35,546 --> 00:12:38,507
with handling
explosive ordnance?
274
00:12:38,508 --> 00:12:40,801
โ In Afghanistan and Iraq,
275
00:12:40,802 --> 00:12:43,387
most of what we found
were in caves
276
00:12:43,388 --> 00:12:44,763
and they were stockpiled.
277
00:12:44,764 --> 00:12:46,932
And we went in and removed them.
278
00:12:46,933 --> 00:12:48,892
โ So you're the guy
that's got the experience then.
279
00:12:48,893 --> 00:12:50,519
โ Yes.
โ All right.
280
00:12:50,520 --> 00:12:51,603
โ Let me get up there
and look around
281
00:12:51,604 --> 00:12:53,397
and see what I can find.
282
00:12:53,398 --> 00:12:56,108
โ Do you wear
protective clothing over you
283
00:12:56,109 --> 00:12:57,442
when you do this, or just...
284
00:12:57,443 --> 00:12:59,319
โ When I'm dealing
with explosives?
285
00:12:59,320 --> 00:13:00,195
โ Yeah, what are you gonna wear
when you go in the cave?
286
00:13:00,196 --> 00:13:02,155
โ Just what I'm wearing.
287
00:13:02,156 --> 00:13:03,407
That bomb suit is only so they
can pour you in a casket
288
00:13:03,408 --> 00:13:04,825
if it goes off.
289
00:13:04,826 --> 00:13:06,660
โ That don't sound
too good at all.
290
00:13:06,661 --> 00:13:09,746
โ So you're going to go
into our cave with...
291
00:13:09,747 --> 00:13:11,999
โ Two sticks,
a straightโbladed knife
292
00:13:12,000 --> 00:13:13,500
and a pair of big balls.
293
00:13:13,501 --> 00:13:15,419
โ Okay.
294
00:13:15,420 --> 00:13:17,838
Fair enough.
295
00:13:17,839 --> 00:13:21,008
โ John and Manny lead Chad
to the top of the mountain
296
00:13:21,009 --> 00:13:22,884
so they can
get his expert opinion
297
00:13:22,885 --> 00:13:23,802
about what they're
possibly dealing with
298
00:13:23,803 --> 00:13:25,846
inside the cave.
299
00:13:25,847 --> 00:13:28,223
โ I've been dyin' to get back
in this cave and keep exploring,
300
00:13:28,224 --> 00:13:30,475
but it's been too dangerous.
301
00:13:30,476 --> 00:13:32,728
So now that Chad's here,
we can get back in there
302
00:13:32,729 --> 00:13:34,604
and safely explore
what may have been
303
00:13:34,605 --> 00:13:37,482
one of General Yamashita's
headquarters.
304
00:13:37,483 --> 00:13:39,484
Heading to the good stuff now.
โ Here we go.
305
00:13:39,485 --> 00:13:41,570
โ All right, this is
beautiful up here.
306
00:13:41,571 --> 00:13:43,614
The views are phenomenal.
307
00:13:46,075 --> 00:13:48,326
โ We're almost there.
308
00:13:48,327 --> 00:13:50,287
โ So, how far are we
from the cave now?
309
00:13:50,288 --> 00:13:51,830
Where's it at?
โ Oh, over here.
310
00:13:51,831 --> 00:13:53,290
I mean, that little dark
spot under there,
311
00:13:53,291 --> 00:13:54,875
that's where our cave
starts dropping in.
312
00:13:54,876 --> 00:13:56,836
โ Oh, okay.
313
00:13:58,588 --> 00:14:01,840
Tell you what, a lot of this
is very, very defendable.
314
00:14:01,841 --> 00:14:03,925
This is definitely manmade.
315
00:14:03,926 --> 00:14:05,177
Itit's definitely dug out.
316
00:14:05,178 --> 00:14:07,095
This is not natural.
317
00:14:07,096 --> 00:14:08,889
I mean, this would
be your checkpoint
318
00:14:08,890 --> 00:14:10,223
for anybody comin' in.
319
00:14:10,224 --> 00:14:12,350
โ Outside the cave's entrance,
320
00:14:12,351 --> 00:14:14,936
Chad's militaryโtrained eyes
321
00:14:14,937 --> 00:14:16,813
see the area
for what it could be
322
00:14:16,814 --> 00:14:19,566
a defensible position.
323
00:14:19,567 --> 00:14:21,526
โ Like right here, it's
it's dug out right here.
324
00:14:21,527 --> 00:14:23,361
You can see it's lower,
325
00:14:23,362 --> 00:14:27,908
and this is pretty good size
to be one single foxhole.
326
00:14:27,909 --> 00:14:29,826
You're not getting
past this point
327
00:14:29,827 --> 00:14:31,745
if you're not sayin'
the right words.
328
00:14:31,746 --> 00:14:34,831
So, this was a hell
of a defendable spot.
329
00:14:34,832 --> 00:14:36,918
Yet they didn't fight here.
330
00:14:39,170 --> 00:14:40,879
โ The Japanese were
over there fighting.
331
00:14:40,880 --> 00:14:42,507
โ In Dalton Pass.
โ Yeah.
332
00:14:44,300 --> 00:14:48,053
โ 85 miles south
of the mountain at Dalton Pass,
333
00:14:48,054 --> 00:14:51,640
from January to August 1945,
334
00:14:51,641 --> 00:14:54,059
this narrow passage
provided the backdrop
335
00:14:54,060 --> 00:14:56,269
of the pivotal Battle of Luzon
336
00:14:56,270 --> 00:14:58,772
where thousands
of Allied troops
337
00:14:58,773 --> 00:15:02,777
faced fierce resistance
from the Japanese Imperial Army.
338
00:15:04,278 --> 00:15:06,071
Both sides suffered
heavy casualties,
339
00:15:06,072 --> 00:15:09,491
and though it was an eventual
win for the Allies,
340
00:15:09,492 --> 00:15:12,369
some believe the Japanese
were successful enough
341
00:15:12,370 --> 00:15:14,621
in buying the critical
time needed
342
00:15:14,622 --> 00:15:17,332
for Yamashita's men
to finish concealing
343
00:15:17,333 --> 00:15:19,584
the Imperial treasure
in the Philippines.
344
00:15:19,585 --> 00:15:21,670
โ You've got soldiers here,
345
00:15:21,671 --> 00:15:23,421
you've got defendable
positions here.
346
00:15:23,422 --> 00:15:25,090
You've got things you can see
347
00:15:25,091 --> 00:15:27,050
that were built for a battle,
348
00:15:27,051 --> 00:15:29,052
but it was never here.
349
00:15:29,053 --> 00:15:31,138
So, if you don't want somebody
to know something's there,
350
00:15:31,139 --> 00:15:34,432
you draw them somewhere else.
โ Right.
351
00:15:34,433 --> 00:15:36,852
โ So what do you think
they were doing here?
352
00:15:36,853 --> 00:15:38,895
โ Burying treasure.
โ Yeah.
353
00:15:38,896 --> 00:15:40,730
If they wanted to hide it,
354
00:15:40,731 --> 00:15:43,859
you don't let everybody
know it's there.
355
00:15:43,860 --> 00:15:46,194
So you draw them that way.
356
00:15:46,195 --> 00:15:48,238
It's a big diversion.
โ Exactly.
357
00:15:48,239 --> 00:15:49,823
Don't bring them to the front
door of the piggy bank.
358
00:15:51,617 --> 00:15:53,785
โ Well, let's...you wanna
go look at the cave,
359
00:15:53,786 --> 00:15:54,828
I wanna see this.
โ Yeah, let's check it out.
360
00:15:54,829 --> 00:15:57,289
Grab our gear, let's go.
361
00:15:57,290 --> 00:15:58,540
โ With the Japanese,
362
00:15:58,541 --> 00:16:00,250
I think the way this is set up,
363
00:16:00,251 --> 00:16:02,460
it is very possible
that there is something here
364
00:16:02,461 --> 00:16:05,088
that they were
willing to defend
365
00:16:05,089 --> 00:16:08,466
or use other tactics
366
00:16:08,467 --> 00:16:10,011
to draw people away from it.
367
00:16:17,393 --> 00:16:20,562
Oh, yeah, wow!
โ Here it is!
368
00:16:20,563 --> 00:16:22,731
โ This is a hell of a spot, man.
369
00:16:22,732 --> 00:16:25,025
This cave is out of the way.
370
00:16:25,026 --> 00:16:28,321
You know,
it could've been a bunker.
371
00:16:32,033 --> 00:16:34,201
Let melet me take
a look around for a minute.
372
00:16:34,202 --> 00:16:35,994
Y'all just kinda
hang out right here.
373
00:16:35,995 --> 00:16:37,955
โ Sure thing.
374
00:16:41,876 --> 00:16:45,086
โ General Yamashita is reported
to have placed booby traps
375
00:16:45,087 --> 00:16:47,632
within all Golden Lily
treasure sites.
376
00:16:51,177 --> 00:16:54,387
Using his years of ordnance
disposal experience,
377
00:16:54,388 --> 00:16:57,599
Chad explores
the cave interior
378
00:16:57,600 --> 00:17:00,478
for signs of old
World War II explosives.
379
00:17:05,066 --> 00:17:07,776
โ I'm seeing a rust
deposit that's running through
380
00:17:07,777 --> 00:17:09,611
under this rock.
381
00:17:09,612 --> 00:17:11,488
โ I do see that rust.
382
00:17:11,489 --> 00:17:13,073
I'm not sure what
the hell that is.
383
00:17:13,074 --> 00:17:16,243
โ It could be part
of a bomb that was here.
384
00:17:16,244 --> 00:17:18,996
Yeah, I don'tI don't
like the looks of that.
385
00:17:26,045 --> 00:17:27,879
โ High up the mountain,
before the team
386
00:17:27,880 --> 00:17:29,548
can begin
digging for the treasure
387
00:17:29,549 --> 00:17:32,008
they believe to be buried
inside the cave,
388
00:17:32,009 --> 00:17:34,553
explosives expert,
Chad Higginbotham,
389
00:17:34,554 --> 00:17:37,722
investigates
a rustโstained area
390
00:17:37,723 --> 00:17:42,018
to make certain it's not
an active Japanese booby trap.
391
00:17:42,019 --> 00:17:44,312
โ All right, look, you guys
are treasure hunters.
392
00:17:44,313 --> 00:17:46,147
You're trusting those
markers that are saying
393
00:17:46,148 --> 00:17:49,025
the treasure's here, right?
โ Mmโhmm.
394
00:17:49,026 --> 00:17:50,151
โ You've also got
to trust the ones that say
395
00:17:50,152 --> 00:17:51,903
there's a booby trap here.
396
00:17:51,904 --> 00:17:54,698
It could be part of a bomb,
397
00:17:54,699 --> 00:17:58,076
but it's degrading.
398
00:17:58,077 --> 00:18:01,621
It's no danger to us right now.
399
00:18:01,622 --> 00:18:05,959
โ World War IIโera Japanese
explosives were made from metal
400
00:18:05,960 --> 00:18:07,877
and due to the wet climate
of the Philippines,
401
00:18:07,878 --> 00:18:09,754
it's likely the large rust stain
402
00:18:09,755 --> 00:18:12,507
is the degraded
remains of a device.
403
00:18:12,508 --> 00:18:14,551
If that's the case,
404
00:18:14,552 --> 00:18:17,762
any other potential Japanese
booby traps in the cave
405
00:18:17,763 --> 00:18:20,223
would likewise
be deteriorated.
406
00:18:20,224 --> 00:18:23,435
โ This is built up.
โ Right.
407
00:18:23,436 --> 00:18:26,855
โ The section you're standing on
is built up with dirt.
408
00:18:26,856 --> 00:18:28,523
This is aa ledge here.
409
00:18:28,524 --> 00:18:30,692
โ This isn't just washed out.
โ Right.
410
00:18:30,693 --> 00:18:32,694
โ I mean, this is
a retaining wall.
411
00:18:32,695 --> 00:18:35,030
โ Mmโhmm.
โ With this being built up,
412
00:18:35,031 --> 00:18:37,449
they could have wanted
to either bury something
413
00:18:37,450 --> 00:18:39,117
or get up out of the water.
414
00:18:39,118 --> 00:18:40,910
โ Every time you start
looking around this cave
415
00:18:40,911 --> 00:18:42,454
and you start looking close,
416
00:18:42,455 --> 00:18:44,247
you start to see something
that's manโmade.
417
00:18:44,248 --> 00:18:46,041
โ Right.
418
00:18:46,042 --> 00:18:48,043
See, like that right there.
419
00:18:48,044 --> 00:18:51,087
That is manโmade,
out of the ordinary.
420
00:18:51,088 --> 00:18:53,131
That's not a natural
occurrence right here.
421
00:18:53,132 --> 00:18:55,300
โ And then there's, you know,
I got plenty of room in here.
422
00:18:55,301 --> 00:18:57,469
You can see from the soot
on the ceiling over here,
423
00:18:57,470 --> 00:18:59,512
they've been cooking
back there.
424
00:18:59,513 --> 00:19:00,889
And they seem like
they always made
425
00:19:00,890 --> 00:19:03,266
all their fires in one spot.
426
00:19:03,267 --> 00:19:05,310
I mean, you could've housed
30, 40 guys in here.
427
00:19:05,311 --> 00:19:07,646
Could be a stronghold
for the Japanese
428
00:19:07,647 --> 00:19:10,607
while they were burying
treasure in the area.
429
00:19:10,608 --> 00:19:13,818
โ So, where have y'all been
so far walking around in here?
430
00:19:13,819 --> 00:19:15,987
โ We scanned this
with metal detectors
431
00:19:15,988 --> 00:19:17,489
and we found some
spots over here.
432
00:19:17,490 --> 00:19:19,741
โ Days earlier,
after triangulating
433
00:19:19,742 --> 00:19:21,951
a Golden Lily giveaway marker,
434
00:19:21,952 --> 00:19:24,287
John and Manny
discovered a rock
435
00:19:24,288 --> 00:19:26,373
marked with an X
that they think
436
00:19:26,374 --> 00:19:29,167
may be covering
a deposit of treasure.
437
00:19:29,168 --> 00:19:31,252
โ Right there
where you're standing in.
438
00:19:31,253 --> 00:19:32,296
โ Right in here?
โ Right.
439
00:19:35,132 --> 00:19:38,259
โ All right, I don't
see anything obvious.
440
00:19:38,260 --> 00:19:40,095
โ With Chad's approval,
441
00:19:40,096 --> 00:19:43,057
John and Manny start digging
around the Xโmarked rock.
442
00:19:44,600 --> 00:19:46,768
Meanwhile, back at base camp,
443
00:19:46,769 --> 00:19:49,604
Peter and Martin discuss other
treasure hunting operations
444
00:19:49,605 --> 00:19:52,190
in the Philippines
to gain some insight
445
00:19:52,191 --> 00:19:55,402
on how best to investigate
their mountain.
446
00:19:55,403 --> 00:19:59,948
โ There's a guy,
his name was Roger Roxas.
447
00:19:59,949 --> 00:20:01,616
He was a treasure hunter,
448
00:20:01,617 --> 00:20:05,078
and allegedly he found
a Golden Buddha
449
00:20:05,079 --> 00:20:08,373
and a lot of gold bars
associated with it.
450
00:20:08,374 --> 00:20:11,042
But he's the only legitimate
treasure hunter
451
00:20:11,043 --> 00:20:12,669
in the Philippines
452
00:20:12,670 --> 00:20:16,214
that has actually
supposedly found treasure.
453
00:20:16,215 --> 00:20:18,883
โ Some say by the time
General Yamashita
454
00:20:18,884 --> 00:20:20,885
and his engineers
completed their work,
455
00:20:20,886 --> 00:20:23,555
they had constructed
and filled
456
00:20:23,556 --> 00:20:27,726
an alleged 175
different treasure sites.
457
00:20:27,727 --> 00:20:31,479
Based on the clues
they've discovered so far,
458
00:20:31,480 --> 00:20:33,398
Peter and John believe
Grandpa's mountain
459
00:20:33,399 --> 00:20:36,776
is one of the main
Golden Lily treasure locations.
460
00:20:36,777 --> 00:20:39,362
โ I'm gonna go see Henry Roxas.
461
00:20:39,363 --> 00:20:43,158
His dad actually recovered
a Yamashita treasure,
462
00:20:43,159 --> 00:20:44,784
and I want to know
how he did it.
463
00:20:44,785 --> 00:20:45,910
โ I'd like to know too.
464
00:20:45,911 --> 00:20:47,830
I think that's a great idea.
465
00:20:54,587 --> 00:20:56,671
โ Maybe by seeing Henry,
466
00:20:56,672 --> 00:20:59,507
I can get some more insight
as what to do on my mountain.
467
00:20:59,508 --> 00:21:03,887
How did Roger Roxas
actually find a piece
468
00:21:03,888 --> 00:21:07,433
of Yamashita's treasure
and live to tell about it?
469
00:21:09,685 --> 00:21:13,271
โ Peter travels 80 miles west
to Baguio,
470
00:21:13,272 --> 00:21:16,233
to meet with
Roger Roxas' son, Henry.
471
00:21:19,028 --> 00:21:20,904
โ Oh, oh.
โ Hi.
472
00:21:20,905 --> 00:21:22,864
Hello, my name
is Peter Struzzieri.
473
00:21:22,865 --> 00:21:25,074
โ I'm Henry Roxas.
โ Henry, nice to meet you.
474
00:21:25,075 --> 00:21:26,326
โ No, nice to meet you too.
475
00:21:26,327 --> 00:21:28,203
โ Wow, what a view here.
476
00:21:28,204 --> 00:21:30,121
โ Have a seat, sir.
โ Thank you, thank you.
477
00:21:30,122 --> 00:21:31,706
โ Have a seat.
478
00:21:31,707 --> 00:21:32,916
โ You're a treasure hunter,
all right?
479
00:21:32,917 --> 00:21:34,876
Just like me.
โ Yes, sir.
480
00:21:34,877 --> 00:21:36,419
โ And your father
found some treasure.
481
00:21:36,420 --> 00:21:37,879
โ Yes, sir.
482
00:21:37,880 --> 00:21:39,214
โ Why don't you tell
me the story?
483
00:21:39,215 --> 00:21:41,466
โ My dad is only
a ordinary man
484
00:21:41,467 --> 00:21:42,802
here in the Philippines.
485
00:21:46,347 --> 00:21:50,141
And suddenly there is a man
walking in front of our store.
486
00:21:50,142 --> 00:21:51,352
He is sick.
487
00:21:55,773 --> 00:21:58,983
That man is
a Japanese soldier.
488
00:21:58,984 --> 00:22:02,071
That Japanese soldier
gave a map to my dad...
489
00:22:05,741 --> 00:22:07,283
โ So he gave him
a map of treasure
490
00:22:07,284 --> 00:22:09,619
that was inside a hospital
to say thank you.
491
00:22:09,620 --> 00:22:10,746
โ Yes.
492
00:22:12,832 --> 00:22:15,542
The tunnel
is almost 191 feet.
493
00:22:15,543 --> 00:22:17,126
โ Down?
โ Down.
494
00:22:17,127 --> 00:22:18,336
โ Under the floor,
under the hospital.
495
00:22:18,337 --> 00:22:20,505
โ Yes, sir.
496
00:22:20,506 --> 00:22:21,965
They work almost nine months
497
00:22:21,966 --> 00:22:24,342
because plenty of rooms inside.
498
00:22:24,343 --> 00:22:26,803
โ Did he run into
any booby traps down there?
499
00:22:26,804 --> 00:22:28,305
โ Uh, no, sir.
500
00:22:32,601 --> 00:22:34,728
โ And he finds treasure?
โ Yes, sir.
501
00:22:42,444 --> 00:22:44,113
โ Solid gold?
โ Yes.
502
00:22:50,202 --> 00:22:52,036
โ Where does he take it to?
Your house?
503
00:22:52,037 --> 00:22:53,746
โ Yes.
โ How old were you then?
504
00:22:53,747 --> 00:22:56,583
โ Four? You saw the gold?
โ Yes. Yeah.
505
00:22:56,584 --> 00:22:57,710
โ Did you see the Buddha?
โ Yes...
506
00:23:01,630 --> 00:23:02,882
But...
507
00:23:11,265 --> 00:23:12,725
โ And they took it.
โ Yes, sir.
508
00:23:19,690 --> 00:23:21,065
After they raid our place,
509
00:23:21,066 --> 00:23:23,735
because plenty press
510
00:23:23,736 --> 00:23:26,362
already saying
they get the Buddha
511
00:23:26,363 --> 00:23:28,324
from Mr. Roxas,
they return the Buddha...
512
00:23:31,577 --> 00:23:33,411
โ Oh.
โ You cannot remove...
513
00:23:33,412 --> 00:23:35,080
โ Oh, they brought a fake Buddha
back to your house.
514
00:23:39,919 --> 00:23:41,712
โ Inside was diamonds?
โ Yes, inside.
515
00:23:44,423 --> 00:23:46,466
I have pictures.
โ Oh, can I see those?
516
00:23:46,467 --> 00:23:48,301
โ Yes.
517
00:23:48,302 --> 00:23:49,260
The picture of my dad, sir.
518
00:23:49,261 --> 00:23:51,095
โ Oh, there's the Buddha
519
00:23:51,096 --> 00:23:52,931
and here's the head right here.
520
00:23:52,932 --> 00:23:56,143
โ These ones are his,
the fake Buddha.
521
00:23:58,228 --> 00:23:59,854
โ Did they say it was
Yamashita's treasure?
522
00:23:59,855 --> 00:24:01,356
โ Yes.
โ In the newspapers, too?
523
00:24:01,357 --> 00:24:03,316
โ Yes. That's my dad.
524
00:24:03,317 --> 00:24:05,109
โ Isee, that's good,
525
00:24:05,110 --> 00:24:07,528
because it shows me
that Yamashita
526
00:24:07,529 --> 00:24:09,989
really hid treasure
in these mountains,
527
00:24:09,990 --> 00:24:11,199
and that's what I'm looking for.
528
00:24:11,200 --> 00:24:12,742
โ Yes, sir.
โ Okay.
529
00:24:12,743 --> 00:24:14,702
When your dad
found the treasure,
530
00:24:14,703 --> 00:24:16,704
did he find anything
else in that tunnel?
531
00:24:16,705 --> 00:24:18,122
โ Yes, sir.
It's here.
532
00:24:18,123 --> 00:24:19,166
You like me to show you?
โ Yeah, show me.
533
00:24:24,254 --> 00:24:25,964
โ Has anyone else
seen what's in this box?
534
00:24:25,965 --> 00:24:29,717
โ My family and you only, sir.
535
00:24:29,718 --> 00:24:31,636
โ I'm honored.
โ Yes, sir.
536
00:24:31,637 --> 00:24:33,263
You know, I can't wait
to look what's in there now.
537
00:24:39,436 --> 00:24:42,230
โ Team leader Peter Struzzieri
is in the city of Baguio
538
00:24:42,231 --> 00:24:43,982
talking with Henry Roxas
539
00:24:43,983 --> 00:24:46,859
who just confirmed
that his father, Roger,
540
00:24:46,860 --> 00:24:49,654
discovered one of the 175
541
00:24:49,655 --> 00:24:52,740
assumed Golden Lily
treasure sites.
542
00:24:52,741 --> 00:24:56,078
โ Oh, my goodness! Oh!
543
00:24:57,913 --> 00:24:59,539
This is a treasure in itself.
544
00:24:59,540 --> 00:25:01,666
โ That's my dad's
collection too.
545
00:25:01,667 --> 00:25:04,627
These coins
were from my father.
546
00:25:04,628 --> 00:25:06,754
โ So all these coins
were found in that tunnel?
547
00:25:06,755 --> 00:25:08,214
โ Yes.
548
00:25:08,215 --> 00:25:10,758
โ 1908.
549
00:25:10,759 --> 00:25:12,510
โ Yes.
โ It's a silver peso.
550
00:25:12,511 --> 00:25:17,015
โ We have also
14th century coins.
551
00:25:17,016 --> 00:25:18,266
โ Wait a minute, this
this was in the tunnel too?
552
00:25:18,267 --> 00:25:21,019
โ Yes, sir.
โ When I was a kid,
553
00:25:21,020 --> 00:25:23,646
I used to dream about holding
Yamashita's treasure,
554
00:25:23,647 --> 00:25:27,776
and here I am actually
touching a Yamashita treasure.
555
00:25:29,278 --> 00:25:33,156
โ Well, I have
also Japanese sword.
556
00:25:33,157 --> 00:25:35,158
I'll show you.
557
00:25:35,159 --> 00:25:37,076
Yes, sir.
558
00:25:37,077 --> 00:25:38,870
โ Thank you, sir.
559
00:25:38,871 --> 00:25:42,248
And youyour father
found this in the tunnel
560
00:25:42,249 --> 00:25:43,958
with the Buddha
and the gold.
561
00:25:43,959 --> 00:25:45,377
โ Yes, sir.
You can see the picture.
562
00:25:49,173 --> 00:25:52,425
This is the picture.
563
00:25:52,426 --> 00:25:55,303
โ Oh! Look at this!
564
00:25:55,304 --> 00:25:57,889
This is a treasure in itself.
565
00:25:57,890 --> 00:26:00,391
Thank you so much
for letting me even hold this.
566
00:26:00,392 --> 00:26:02,143
What a privilege.
567
00:26:02,144 --> 00:26:04,228
You honor me
by letting me hold this.
568
00:26:04,229 --> 00:26:06,022
Thank you, sir.
โ You're welcome, sir.
569
00:26:06,023 --> 00:26:07,732
โ Henry's story
is really amazing.
570
00:26:07,733 --> 00:26:10,318
But the thing
that sticks with me
571
00:26:10,319 --> 00:26:12,153
is that a Japanese soldier
572
00:26:12,154 --> 00:26:14,864
actually came back here
with the treasure map,
573
00:26:14,865 --> 00:26:17,116
which eventually his father
got a hold of that map
574
00:26:17,117 --> 00:26:19,786
and found a piece
Yamashita's treasure.
575
00:26:19,787 --> 00:26:22,121
I can't wait to get back to
my mountain to continue my dig.
576
00:26:22,122 --> 00:26:24,457
โ Yes, sir.
Good luck, thank you for coming.
577
00:26:24,458 --> 00:26:25,958
โ You're very helpful.
Thank you so much.
578
00:26:25,959 --> 00:26:27,752
โ Any help, sir, just tell me.
579
00:26:27,753 --> 00:26:30,088
โ I will, thank you.
โ Goodbye, sir.
580
00:26:30,089 --> 00:26:31,964
โ I'm gonna go back
and talk to Grandpa,
581
00:26:31,965 --> 00:26:34,467
and see if he knows
about any Japanese soldiers
582
00:26:34,468 --> 00:26:36,345
that came here
after the war.
583
00:26:38,388 --> 00:26:40,515
โ Meanwhile,
high up the mountain
584
00:26:40,516 --> 00:26:43,351
inside the cave with the rock
marked with an X,
585
00:26:43,352 --> 00:26:45,228
John and Manny
continue excavating
586
00:26:45,229 --> 00:26:47,313
around the large stone
587
00:26:47,314 --> 00:26:50,358
in hopes of uncovering a piece
of the Golden Lily treasure.
588
00:26:50,359 --> 00:26:52,110
โ How certain are you guys
589
00:26:52,111 --> 00:26:54,112
that there is actually
something down here?
590
00:26:54,113 --> 00:26:55,948
โ Well, our metal detector's
giving us a hit.
591
00:27:00,577 --> 00:27:01,829
โ Oh, hold on.
592
00:27:05,207 --> 00:27:07,208
A little space again
between rocks, or...
593
00:27:07,209 --> 00:27:09,669
โ As well as all
this other is packed,
594
00:27:09,670 --> 00:27:12,547
I don't know why that
wouldn't be packed like that.
595
00:27:12,548 --> 00:27:15,508
โ That's kinda strange.
โ It is.
596
00:27:15,509 --> 00:27:16,843
โ It looks like
it goes in far,
597
00:27:16,844 --> 00:27:18,553
or is it just like
a space where...
598
00:27:18,554 --> 00:27:20,555
โ Yeah, it turns in right here.
599
00:27:20,556 --> 00:27:21,806
โ Oh, it goes in
there pretty good, huh?
600
00:27:21,807 --> 00:27:23,474
โ Yeah.
601
00:27:23,475 --> 00:27:25,726
โ The giveaway marker,
the X on the rock,
602
00:27:25,727 --> 00:27:27,520
the void space behind it,
603
00:27:27,521 --> 00:27:29,438
that rock's gotta go.
604
00:27:29,439 --> 00:27:31,482
โ Let's get it.
โ Okay, let's do it.
605
00:27:31,483 --> 00:27:33,067
โ If we can move
this rock safely,
606
00:27:33,068 --> 00:27:34,402
it may reveal an opening
607
00:27:34,403 --> 00:27:35,737
that would lead
to something big.
608
00:27:37,739 --> 00:27:40,199
โ With a promising void space
blocked by the large rock
609
00:27:40,200 --> 00:27:41,993
marked with an X,
610
00:27:41,994 --> 00:27:43,911
John and Manny excavate
around the boulder
611
00:27:43,912 --> 00:27:45,413
to get a better look.
612
00:27:45,414 --> 00:27:47,748
โ ...to dig right up
against it.
613
00:27:47,749 --> 00:27:49,876
There is something
rusty back there.
614
00:27:49,877 --> 00:27:51,043
โ It's kinda strange.
615
00:27:51,044 --> 00:27:52,838
โ It is. Okay.
616
00:27:54,506 --> 00:27:55,756
โ Something metallic?
617
00:27:55,757 --> 00:27:58,759
โ This is rusty,
it is curved,
618
00:27:58,760 --> 00:28:01,680
it is hard,
and it is buried.
619
00:28:05,517 --> 00:28:08,477
That very well could've
been a grenade at one point.
620
00:28:08,478 --> 00:28:09,396
โ Whoa.
621
00:28:11,273 --> 00:28:14,568
โ A canister of
a grenade or something.
622
00:28:16,069 --> 00:28:19,405
Yeah, this whole thing's
degraded, busted out.
623
00:28:19,406 --> 00:28:20,531
โ What do you think, John?
624
00:28:20,532 --> 00:28:21,991
โ It's not a grenade anymore.
625
00:28:21,992 --> 00:28:24,535
โ It absolutely was a grenade.
626
00:28:24,536 --> 00:28:25,828
See the rim on it?
627
00:28:25,829 --> 00:28:28,039
โ Upon seeing the rusted rim,
628
00:28:28,040 --> 00:28:31,292
Chad is convinced what they
are unearthing in the cave
629
00:28:31,293 --> 00:28:34,754
are the remains
of a deteriorated grenade.
630
00:28:34,755 --> 00:28:37,673
โ It would've had a wooden
handle about that long on it,
631
00:28:37,674 --> 00:28:41,135
and then a grenade on the top.
It looks like a soda can.
632
00:28:41,136 --> 00:28:43,262
Itit would've been what
the Nazis would've called
633
00:28:43,263 --> 00:28:45,848
a potato masher.
โ Wow.
634
00:28:45,849 --> 00:28:48,559
โ The German Model 24
"stalk hand grenade"
635
00:28:48,560 --> 00:28:50,478
or "potato masher"
636
00:28:50,479 --> 00:28:53,147
is a fragmentation grenade
used during World War I
637
00:28:53,148 --> 00:28:56,192
and World War II
by German forces.
638
00:28:56,193 --> 00:28:59,278
Heralded for its ease of use
and optimal design,
639
00:28:59,279 --> 00:29:02,031
the Japanese made their own
version of this grenade
640
00:29:02,032 --> 00:29:03,659
called the Type 98.
641
00:29:05,410 --> 00:29:08,037
โ I believe that's what this is.
642
00:29:08,038 --> 00:29:10,415
If that's degraded that bad,
the wood's just rotted away.
643
00:29:13,335 --> 00:29:15,836
โ Oh, yeah, Japanese soldiers
would've used them too.
644
00:29:15,837 --> 00:29:17,713
โ The potential grenade
pieces Chad found
645
00:29:17,714 --> 00:29:21,050
are degraded to the point
there is no danger.
646
00:29:21,051 --> 00:29:23,678
But the rusted bits
of metal could be evidence
647
00:29:23,679 --> 00:29:27,306
that someone placed
a booby trap here long ago.
648
00:29:27,307 --> 00:29:29,600
โ Imagine 70 years ago.
649
00:29:29,601 --> 00:29:31,644
These would be deadly.
650
00:29:31,645 --> 00:29:33,354
โ Oh, yeah, yeah,
that would take you out.
651
00:29:33,355 --> 00:29:35,272
It all comes up,
there's fragmentation
652
00:29:35,273 --> 00:29:37,358
with the pieces of that metal
when they break off.
653
00:29:37,359 --> 00:29:40,736
And that's what goes into you.
654
00:29:40,737 --> 00:29:43,698
โ Well, somebody put
that there for a reason.
655
00:29:43,699 --> 00:29:45,700
โ Yeah.
All right,
656
00:29:45,701 --> 00:29:47,702
if we can find
the edges of this rock,
657
00:29:47,703 --> 00:29:49,496
that would be great.
658
00:29:51,289 --> 00:29:54,875
โ Meanwhile, Peter decides
to revisit Grandpa,
659
00:29:54,876 --> 00:29:58,421
an eyewitness to Yamashita's
clandestine activities
660
00:29:58,422 --> 00:30:01,382
in the Philippines
during World War II.
661
00:30:01,383 --> 00:30:04,093
โ Grandpa is a great resource.
662
00:30:04,094 --> 00:30:05,929
He's been here,
he's been on this mountain.
663
00:30:07,681 --> 00:30:09,683
Grandpa...
664
00:30:11,685 --> 00:30:13,437
How are you? How are you?
Nice to see you again.
665
00:30:15,022 --> 00:30:17,356
โ You're getting old?
โ Oh, yes.
666
00:30:17,357 --> 00:30:18,567
โ Me too.
667
00:30:20,277 --> 00:30:23,029
Maybe you can help me.
668
00:30:23,030 --> 00:30:25,531
Maybe you can answer some
of the questions for me, okay?
669
00:30:25,532 --> 00:30:27,575
โ Yes, sir.
670
00:30:27,576 --> 00:30:30,578
โ Do you remember any Japanese
soldiers coming back here
671
00:30:30,579 --> 00:30:32,372
after the war?
672
00:30:35,625 --> 00:30:37,961
โ A general? When?
When did you meet him?
673
00:30:41,298 --> 00:30:43,090
โ After the war you met him.
674
00:30:43,091 --> 00:30:44,967
Wow.
675
00:30:44,968 --> 00:30:48,554
Did he go treasure hunting
on the mountain?
676
00:30:48,555 --> 00:30:50,098
โ Did he have any maps with him?
677
00:30:54,394 --> 00:30:58,147
โ Did he ask you to come to
the mountain and help him dig?
678
00:30:58,148 --> 00:30:59,566
โ Then what happened?
679
00:31:07,407 --> 00:31:09,825
โ A bomb?
680
00:31:09,826 --> 00:31:11,203
He died by a booby trap.
681
00:31:15,540 --> 00:31:16,874
โ I got guys on
the mountain right now
682
00:31:16,875 --> 00:31:19,376
and I'm worried
about their safety.
683
00:31:19,377 --> 00:31:21,003
I don't mean to press you.
684
00:31:21,004 --> 00:31:22,880
I got a lot of responsibility
on this trip.
685
00:31:22,881 --> 00:31:24,215
I have to protect my people.
686
00:31:24,216 --> 00:31:26,009
โ Well, it's hard.
687
00:31:31,223 --> 00:31:33,766
โ Oh, crap.
What's that?
688
00:31:33,767 --> 00:31:37,353
โ Whoa! Nobody
hold, hold, hold.
689
00:31:37,354 --> 00:31:39,605
Give me that.
690
00:31:39,606 --> 00:31:41,399
โ What you got, Chad?
691
00:31:49,157 --> 00:31:50,534
โ It's the detonator.
โ Back up, back out, back out, back out.
692
00:31:54,538 --> 00:31:56,623
This is the top of
a potato masher grenade.
693
00:31:59,000 --> 00:32:01,001
You were digging right here?
โ Right there.
694
00:32:01,002 --> 00:32:02,504
That's where I just
flipped it up out of.
695
00:32:04,756 --> 00:32:08,968
โ I've got to get this one out
and take a better look at it.
696
00:32:08,969 --> 00:32:10,511
I'm gonna have
everybody back up
697
00:32:10,512 --> 00:32:12,680
so I can get it
into some better light.
698
00:32:12,681 --> 00:32:16,016
โ The suspected detonator
appears more intact
699
00:32:16,017 --> 00:32:18,228
than the grenade pieces
the team previously uncovered.
700
00:32:20,313 --> 00:32:21,856
Chad takes it into the light
701
00:32:21,857 --> 00:32:25,526
to confirm it's
no longer a threat.
702
00:32:25,527 --> 00:32:28,446
โ All right, I'm gonna
turn this a hair...
703
00:32:40,458 --> 00:32:43,294
It's inert.
704
00:32:43,295 --> 00:32:44,461
โ There you go.
705
00:32:44,462 --> 00:32:46,213
โ Without a firing mechanism,
706
00:32:46,214 --> 00:32:49,133
the detonator poses
no danger to the team.
707
00:32:49,134 --> 00:32:50,759
โ Let me see if
I can find you another one.
708
00:32:50,760 --> 00:32:53,137
โ So they return
to their excavation
709
00:32:53,138 --> 00:32:55,557
beneath the Xโmarked rock.
710
00:32:58,894 --> 00:33:01,605
โ This one looks
like it keeps on going.
711
00:33:09,196 --> 00:33:10,155
More rocks.
712
00:33:13,366 --> 00:33:15,409
Oh, hold on boys.
Hold on a second.
713
00:33:15,410 --> 00:33:16,536
โ What you got?
714
00:33:21,333 --> 00:33:22,542
Look at that.
715
00:33:25,879 --> 00:33:27,379
We found a coin, boys!
716
00:33:27,380 --> 00:33:29,215
Look at that.
717
00:33:29,216 --> 00:33:31,300
That's definitely a coin,
that's not garbage.
718
00:33:31,301 --> 00:33:33,177
โ You want me to clean it up?
719
00:33:33,178 --> 00:33:35,596
โ Yeah, we got some water?
720
00:33:35,597 --> 00:33:39,350
Oh, it's the first piece of
treasure we found on this site.
721
00:33:39,351 --> 00:33:41,727
I'm so excited.
722
00:33:41,728 --> 00:33:43,354
Where there's one,
there's two, baby.
723
00:33:43,355 --> 00:33:45,689
Oh, that's killer.
724
00:33:45,690 --> 00:33:47,775
If I can see
a little closer...
725
00:33:47,776 --> 00:33:48,984
โ Finding something
like that in here
726
00:33:48,985 --> 00:33:50,402
is a pretty good sign for you.
727
00:33:50,403 --> 00:33:52,529
โ No doubt!
728
00:33:52,530 --> 00:33:54,490
Finding this coin is great,
729
00:33:54,491 --> 00:33:56,367
but what the hell's it doing
5,000 feet up a mountain,
730
00:33:56,368 --> 00:33:58,452
buried next to a rock
with an X on it?
731
00:33:58,453 --> 00:34:01,622
Oh, Manny.
732
00:34:01,623 --> 00:34:03,499
I'll have to share it
with Pete.
733
00:34:03,500 --> 00:34:06,001
He's gonna be stoked!
Put it somewhere safe now.
734
00:34:06,002 --> 00:34:07,962
โ It's a good sign, John.
735
00:34:07,963 --> 00:34:09,547
It's a beautiful day.
736
00:34:17,931 --> 00:34:19,556
โ How's it goin', guys?
โ Hey, guys!
737
00:34:19,557 --> 00:34:21,600
โ Look at the smiles
on your faces.
738
00:34:21,601 --> 00:34:22,601
โ Hopefully, you got
a bunch of stuff there, Manny.
739
00:34:22,602 --> 00:34:25,146
โ We got a lot, we got a lot.
740
00:34:28,566 --> 00:34:29,566
โ We're diggin' around,
and all of a sudden,
741
00:34:29,567 --> 00:34:31,193
I see a little round thing.
742
00:34:31,194 --> 00:34:34,113
โ Oh, it's a coin.
โ It's an actual coin.
743
00:34:34,114 --> 00:34:36,615
โ Look at that!
744
00:34:36,616 --> 00:34:38,575
โ It's treasure, baby!
745
00:34:38,576 --> 00:34:40,577
That thing is killer.
746
00:34:40,578 --> 00:34:42,204
You can actually
look across there.
747
00:34:42,205 --> 00:34:43,872
We took some pictures,
tried to blow it up
748
00:34:43,873 --> 00:34:45,749
You can actually see
some kind of writing on it,
749
00:34:45,750 --> 00:34:46,626
but who knows what?
750
00:34:48,503 --> 00:34:50,922
โ Send it off to Bingo
to get a better look at it.
751
00:34:52,382 --> 00:34:53,924
โ It certainly proves to me
752
00:34:53,925 --> 00:34:57,011
that there's more
down there possibly.
753
00:34:57,012 --> 00:34:59,097
Manny, grab the other thing.
754
00:35:05,854 --> 00:35:08,522
โ Whoa, look at that.
โ What is that?
755
00:35:08,523 --> 00:35:11,610
โ That is the detonator
for a Japanese hand grenade.
756
00:35:15,322 --> 00:35:16,488
The timer would've been there,
757
00:35:16,489 --> 00:35:17,906
it would've been on the top.
758
00:35:17,907 --> 00:35:20,075
There would've
been a spring system
759
00:35:20,076 --> 00:35:22,369
with two different types
of detonators in there,
760
00:35:22,370 --> 00:35:23,829
which would go off
simultaneously
761
00:35:23,830 --> 00:35:25,789
setting off the explosion.
762
00:35:25,790 --> 00:35:28,917
โ So, could this have been
something purposely put there,
763
00:35:28,918 --> 00:35:31,170
so if you moved the rock,
it would explode?
764
00:35:31,171 --> 00:35:32,504
โ What I can say is,
765
00:35:32,505 --> 00:35:34,673
that was put there
to hurt somebody
766
00:35:34,674 --> 00:35:37,092
who was messing
around that rock.
767
00:35:37,093 --> 00:35:38,802
โ So something like that,
768
00:35:38,803 --> 00:35:41,764
obviously if it were
placed there purposely,
769
00:35:41,765 --> 00:35:44,516
they were trying
to hide something important.
770
00:35:44,517 --> 00:35:46,310
โ Thatthat would be my guess.
771
00:35:46,311 --> 00:35:48,312
I would not booby trap
something that was worthless.
772
00:35:48,313 --> 00:35:49,563
โ Right.
โ That's right.
773
00:35:49,564 --> 00:35:51,023
โ Guys, you really made my day.
774
00:35:51,024 --> 00:35:52,816
This is really great.
775
00:35:52,817 --> 00:35:55,903
The rock said booby trap,
and we find booby traps.
776
00:35:55,904 --> 00:35:59,031
The rock says treasure,
now we find a coin in there.
777
00:35:59,032 --> 00:36:02,243
โ But for me, I have to know
for sure if the cave is safe.
778
00:36:04,204 --> 00:36:06,705
โ You brought me in here
for a booby trap problem.
779
00:36:06,706 --> 00:36:08,207
That's taken care of.
780
00:36:08,208 --> 00:36:11,335
Yes, I believe it's safe.
781
00:36:11,336 --> 00:36:13,837
You can continue on
with what you're doing.
782
00:36:13,838 --> 00:36:16,298
โ And that Xโrock is much
bigger than I anticipated.
783
00:36:16,299 --> 00:36:18,467
I'm gonna need some extra
manpower to help me move it.
784
00:36:18,468 --> 00:36:20,678
You know, it's a lot of digging.
785
00:36:20,679 --> 00:36:22,221
So I'm gonna need your help.
786
00:36:22,222 --> 00:36:23,389
Maybe we go up there
and look at it,
787
00:36:23,390 --> 00:36:25,974
formulate a plan.
788
00:36:25,975 --> 00:36:27,644
I wanna see what else is buried
underneath that Xโrock.
789
00:36:37,153 --> 00:36:39,613
โ Home, sweet home.
790
00:36:39,614 --> 00:36:42,032
Yeah.
โ You all right?
791
00:36:42,033 --> 00:36:44,827
โ Now that the cave has been
safely cleared of booby traps,
792
00:36:44,828 --> 00:36:46,787
John, Manny, and Jeremy return
793
00:36:46,788 --> 00:36:48,664
to see if they can
move the treasure rock
794
00:36:48,665 --> 00:36:50,374
marked with an X
795
00:36:50,375 --> 00:36:53,001
and discover
what lies beneath.
796
00:36:53,002 --> 00:36:55,754
โ We're finding the coin,
we find a grenade.
797
00:36:55,755 --> 00:36:56,964
Now, I'm convinced
there's something else
798
00:36:56,965 --> 00:36:58,674
underneath that we need to find.
799
00:36:58,675 --> 00:37:01,177
We really want to get
this rock outta here.
800
00:37:02,971 --> 00:37:05,514
This is that bad boy
I was tellin' you about.
801
00:37:05,515 --> 00:37:06,974
โ You see the X mark, Jeremy?
802
00:37:06,975 --> 00:37:08,727
โ Big X right here.
803
00:37:11,604 --> 00:37:15,983
โ This part up was the only part
that we saw sticking out, so...
804
00:37:15,984 --> 00:37:17,985
and the coin kinda slid out
of this little edge here.
805
00:37:17,986 --> 00:37:20,112
It was on the edge
of this little lip.
806
00:37:20,113 --> 00:37:21,363
โ So where was the hand grenade?
807
00:37:21,364 --> 00:37:22,322
โ Just underneath your feet.
808
00:37:22,323 --> 00:37:23,699
โ Oh, hell, no.
809
00:37:25,535 --> 00:37:27,870
โ The question is,
that now that you've seen it,
810
00:37:27,871 --> 00:37:29,288
how do you see us moving
this treasure rock?
811
00:37:29,289 --> 00:37:30,664
Well, I was hoping I could
812
00:37:30,665 --> 00:37:32,166
come up here
and just pick it up,
813
00:37:32,167 --> 00:37:35,919
but it don't quite
seem like it, John.
814
00:37:35,920 --> 00:37:38,547
We'll probably have to shovel
a little bit more around it,
815
00:37:38,548 --> 00:37:40,592
get it freed up.
816
00:37:43,344 --> 00:37:46,805
โ The team resumes digging
under the rock marked with an X,
817
00:37:46,806 --> 00:37:48,599
hoping to find
the giveaway treasure
818
00:37:48,600 --> 00:37:50,518
they believe is buried below.
819
00:37:53,146 --> 00:37:56,106
โ That thing's
a monster and a half.
820
00:37:56,107 --> 00:37:58,066
โ All right.
821
00:37:58,067 --> 00:37:59,194
Here we go.
822
00:38:05,950 --> 00:38:07,326
โ There you go.
โ Stick it up under there.
823
00:38:07,327 --> 00:38:10,454
Oh, here we go, baby.
824
00:38:10,455 --> 00:38:12,831
Watch your feet, there.
โ Yeah, I'm good. I'm clear.
825
00:38:12,832 --> 00:38:15,375
โ Try to get this side up,
John.
826
00:38:15,376 --> 00:38:18,086
โ There you go.
827
00:38:18,087 --> 00:38:20,632
There it is.
That's what I'm looking for.
828
00:38:30,475 --> 00:38:32,100
Good job, bro.
829
00:38:32,101 --> 00:38:33,435
Yeah, I knew.
830
00:38:33,436 --> 00:38:35,062
Brought the powerhouse
up here.
831
00:38:35,063 --> 00:38:36,563
He'd manhandle that thing
right out of there,
832
00:38:36,564 --> 00:38:38,023
and I was right.
833
00:38:38,024 --> 00:38:40,484
Jeremy's built
like a refrigerator.
834
00:38:40,485 --> 00:38:43,987
He grabs onto that rock
and he's heaving on it.
835
00:38:43,988 --> 00:38:45,614
And he chucks it off
to the side like it's a,
836
00:38:45,615 --> 00:38:47,574
you know, nothin'.
837
00:38:47,575 --> 00:38:49,368
Now we're like, yeah, we're
we're on our way.
838
00:38:49,369 --> 00:38:51,245
All right, let me
get the metal detector.
839
00:38:57,335 --> 00:38:58,877
โ There you go, right there.
840
00:39:01,673 --> 00:39:03,298
โ Whatever it is,
it's right in there, Manny.
841
00:39:03,299 --> 00:39:04,467
Slide that stuff up the hill.
842
00:39:09,180 --> 00:39:10,264
Seein' anything?
843
00:39:10,265 --> 00:39:12,100
โ No, notnot yet.
844
00:39:15,645 --> 00:39:17,521
โ Put it right there.
845
00:39:17,522 --> 00:39:19,232
โ It's a coin!
โ Yeah, look!
846
00:39:22,360 --> 00:39:24,069
โ All right, our second coin!
847
00:39:24,070 --> 00:39:28,490
It's a big coin, too.
Not like that other one.
848
00:39:28,491 --> 00:39:30,617
It's very strange
that they're singular, though.
849
00:39:30,618 --> 00:39:32,953
So maybe when someone
was pulling out a treasure
850
00:39:32,954 --> 00:39:35,748
and dropped
a few out of the box.
851
00:39:37,333 --> 00:39:39,042
This cave is amazing.
852
00:39:39,043 --> 00:39:42,796
So far we found possibly
a Japanese hand grenade
853
00:39:42,797 --> 00:39:46,300
and two coins buried
under a rock with an X on it.
854
00:39:46,301 --> 00:39:47,885
I'm dyin' to see
what's even deeper.
855
00:39:47,886 --> 00:39:50,846
Maybe this is our way
inside this mountain.
856
00:39:50,847 --> 00:39:52,598
Two down.
857
00:39:52,599 --> 00:39:54,766
And where there's two,
there's probably three.
858
00:39:54,767 --> 00:39:58,020
โ Could be a lot more...
โ And the rest is still there.
859
00:39:58,021 --> 00:39:59,479
โ That's my hope.
860
00:39:59,480 --> 00:40:02,566
โ We got it, Jeremy.
[ laughs ]
861
00:40:02,567 --> 00:40:03,942
โ Let's find the third one now!
862
00:40:03,943 --> 00:40:06,111
โ This is good.
863
00:40:06,112 --> 00:40:08,655
โ Yeah, baby!
864
00:40:08,656 --> 00:40:12,367
โ On the next
"Lost Gold of World War II"...
865
00:40:12,368 --> 00:40:14,453
โ How the hell did this coin
866
00:40:14,454 --> 00:40:16,204
end up in the middle
of the Philippines?
867
00:40:16,205 --> 00:40:18,624
โ That is the million
dollar question.
868
00:40:18,625 --> 00:40:21,043
โ I see bubbles.
โ Oh, what the
869
00:40:21,044 --> 00:40:23,379
โ Is it safe here?
โ Keep digging.
870
00:40:25,381 --> 00:40:26,757
If there is a tunnel,
871
00:40:26,758 --> 00:40:28,134
it might lead us
right into the mountain.
872
00:40:30,178 --> 00:40:34,181
The story rock is possibly
directions to the treasure.
873
00:40:34,182 --> 00:40:36,558
โ Oh, yeah.
874
00:40:36,559 --> 00:40:38,310
Okay, let's suit up.
875
00:40:38,311 --> 00:40:40,270
I don't know what
we're gonna find in here.
876
00:40:40,271 --> 00:40:42,190
We may have a booby trap.
877
00:40:44,359 --> 00:40:46,402
โ Yamashita, look out!
A little more.
878
00:40:48,237 --> 00:40:49,197
โ Come on!
879
00:40:50,782 --> 00:40:52,659
Stop.
Stop!
880
00:40:52,683 --> 00:40:55,383
Subtitled by Diego Moraes / Ewerton Henrique
www.oakisland.tk
62836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.