All language subtitles for Korona krolow odc 38

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,350 --> 00:00:52,990 Moich dw贸ch kompan贸w posz艂o w piach, jak nas z buje napadli. 2 00:00:53,770 --> 00:00:55,070 Potem sam szuka艂em Pe艂ki. 3 00:00:56,090 --> 00:00:57,430 Trafi艂em na mogi艂臋 w lesie. 4 00:00:58,390 --> 00:01:01,330 Jeden ch艂op z podrybnika m贸wi艂, 偶e pochowali w niej rycerza. 5 00:01:01,570 --> 00:01:02,570 Drugi, 偶e m艂ynarzow膮. 6 00:01:02,930 --> 00:01:03,950 Trzeci, 偶e ich oboje. 7 00:01:04,550 --> 00:01:07,350 Dobrze, ale co to ma wsp贸lnego z Pe艂k膮? 8 00:01:07,590 --> 00:01:12,670 Kr贸lu, wie艣膰 taka kr膮偶y, 偶e kiedy ludzie krawarza, a艅 bili i niewiast臋, jaki艣 9 00:01:12,670 --> 00:01:16,250 rycerz stan膮艂 w jej obronie. Z opisu ludzi wygl膮da, 偶e to by艂 Pe艂ka. 10 00:01:16,730 --> 00:01:18,010 S艂ysza艂em o tym krawarzu. 11 00:01:18,560 --> 00:01:20,300 Boj膮 si臋 go wszyscy w okolicy. 12 00:01:20,560 --> 00:01:23,800 Jego ludzie 艂upi膮, pal膮, porywaj膮 ch艂op贸w, dziewki. 13 00:01:24,280 --> 00:01:25,520 Mogli Pe艂k臋 zabi膰. 14 00:01:26,480 --> 00:01:28,380 Masz pewno艣膰? Nie, panie. 15 00:01:28,780 --> 00:01:31,740 Przecie偶 mogi艂y nie rozkopi臋. Ale tam si臋 trop urywa. 16 00:01:40,040 --> 00:01:41,040 Kr贸lowa, panie. 17 00:01:41,780 --> 00:01:43,100 Chc臋 si臋 z tob膮 widzie膰. 18 00:01:43,760 --> 00:01:45,300 Chodzi o pani膮 Pileck膮. 19 00:01:50,600 --> 00:01:52,760 Jak si臋 wszyscy zejd膮, zacznijcie na rad臋 beze mnie. 20 00:01:53,300 --> 00:01:54,620 Listy od Giedymina przysz艂y. 21 00:01:54,860 --> 00:01:57,480 I wy艣lij wi臋cej ludzi na 艢l膮sk, za pe艂k膮. 22 00:01:59,000 --> 00:02:01,360 Jasiek, wy sobie z tym najlepiej poradzicie. Ale go nie mamy. 23 00:02:02,920 --> 00:02:05,220 A pan Ligenza ma narzeczon膮? 24 00:02:05,840 --> 00:02:06,840 Nie wiem. 25 00:02:07,660 --> 00:02:11,620 Powiedzia艂, 偶e jestem 艂adna, ale sprawnie uwa偶a, 偶e pan Ligenza tylko 26 00:02:11,620 --> 00:02:14,660 maj膮tnego. A prawda jest taka, 偶e u niego w skarbie s膮 m臋偶czyzny. Piszcz膮 z 27 00:02:14,660 --> 00:02:15,660 g艂odu. 28 00:02:16,280 --> 00:02:18,900 Machno, nie wypada, 偶eby艣 tak zapytywa艂a u pana Ligenza. 29 00:02:19,760 --> 00:02:22,840 A poza tym, podobno jest Ci przeznaczony jaki艣 szlachcic. 30 00:02:23,280 --> 00:02:25,980 Jest starszy od mojego ojca. Nie chc臋 takiego m臋偶a. 31 00:02:27,460 --> 00:02:29,080 Panie. Panie. 32 00:02:30,360 --> 00:02:32,540 Podobno goniec ze 艢l膮ska przyby艂 na zamek. 33 00:02:33,040 --> 00:02:34,840 Czy s膮 jakie艣 wie艣ci o moim ojcu? 34 00:02:36,940 --> 00:02:39,540 Nie zaprzestajemy poszukiwa艅. Ale 偶yje. 35 00:02:42,660 --> 00:02:43,660 Zobacz, panie. 36 00:02:43,840 --> 00:02:45,000 Wielka mucha lecia艂a. 37 00:02:54,740 --> 00:02:55,800 呕adnej muchy nie by艂o. 38 00:02:57,420 --> 00:03:00,920 Zrobi艂a艣 to specjalnie, 偶eby zwr贸ci膰 na siebie uwag臋 kr贸la. Wcale nie. 39 00:03:02,020 --> 00:03:05,060 Martwi臋 si臋 ojcem, a tobie tylko igryce w g艂owie. 40 00:03:25,480 --> 00:03:26,500 Jeste艣 pewny, 偶e to on? 41 00:03:27,260 --> 00:03:29,800 A sk膮d mia艂by pieni膮dze, 偶eby si臋 tak zby膰? 42 00:03:32,780 --> 00:03:33,780 Chod藕. 43 00:03:35,840 --> 00:03:37,500 Ale zawsze by艂 taki mi艂y. 44 00:03:38,300 --> 00:03:39,560 Tacy s膮 najgorszy. 45 00:04:26,250 --> 00:04:28,750 Ciep艂a 偶艂abska z艂odzieju! Zabra膰 z艂a偶ej! 46 00:04:28,970 --> 00:04:31,550 Gabi, ca艂y b贸g dadar贸w ukrad艂e艣! Zostaw go! 47 00:04:32,430 --> 00:04:36,150 Wy z tymi lud藕mi zajmujecie, 偶eby ich potem okrada膰? 48 00:04:36,390 --> 00:04:38,330 Przynie艣 tu! Szybko! Szybko! 49 00:04:39,030 --> 00:04:42,650 Oddawaj moje pieni膮dze, ty z艂odzieju! Jelen! 50 00:04:47,970 --> 00:04:50,450 Kr贸lowa Jadwiga ma tylko Stanis艂aw臋. 51 00:04:50,770 --> 00:04:53,130 Jej bardziej b臋dziesz potrzebna, Katarzyno. 52 00:04:53,910 --> 00:04:54,910 Anno. 53 00:04:55,340 --> 00:04:58,260 Pani Pilecka zosta艂a na dworze na pro艣b臋 mojej matki. 54 00:04:59,120 --> 00:05:01,660 Pani, w zimie urodzisz dziedzica. 55 00:05:01,960 --> 00:05:03,420 Nie poradzisz sobie. 56 00:05:03,660 --> 00:05:05,920 A ja pi臋cioro dzieci ju偶 wychowa艂am. 57 00:05:06,140 --> 00:05:08,940 Dos艂ownie. Nie chc臋, 偶eby艣 mi pomaga艂a. 58 00:05:09,340 --> 00:05:10,700 Ci膮gle co艣 knujesz. 59 00:05:11,040 --> 00:05:12,760 Egle przez ciebie odesz艂a. 60 00:05:13,200 --> 00:05:18,000 Pani, b艂膮dzi艂am, ale z dobrego serca chcia艂am ci臋 chroni膰. 61 00:05:20,260 --> 00:05:21,260 Pani. 62 00:05:22,680 --> 00:05:23,760 Pani, co ci jest? 63 00:05:28,360 --> 00:05:29,580 Kazimierzu, ona udaje. 64 00:05:30,400 --> 00:05:31,400 Nieprawda. 65 00:05:31,940 --> 00:05:33,100 Wezwijcie Eliasza. 66 00:05:34,220 --> 00:05:35,220 Umieram. 67 00:05:36,020 --> 00:05:37,200 Szybko Eliasza wezwij. 68 00:05:42,160 --> 00:05:43,160 Pani. 69 00:05:47,920 --> 00:05:49,960 W ratuszu wyci膮gn膮艂 z ciebie, gdzie si臋 schowa艂. 70 00:05:50,960 --> 00:05:53,140 Lama na jak nikt. Bo艂em si臋 na 艂eb zamieni艂e艣. 71 00:05:53,860 --> 00:05:56,680 My艣lisz, 偶e bym tu siedzia艂, gdybym j膮 ukrad艂? A te pieni膮dze sk膮d masz? 72 00:05:56,910 --> 00:05:57,910 Dosta艂em odszepce. 73 00:05:58,010 --> 00:05:59,070 Wczoraj po wyst臋pie. 74 00:05:59,310 --> 00:06:00,310 To nie on. 75 00:06:01,710 --> 00:06:02,990 Ja mia艂a denarii. 76 00:06:03,330 --> 00:06:04,830 A tu jakie艣 liche miedziaki. 77 00:06:05,290 --> 00:06:06,290 G艂upi nie jestem. 78 00:06:06,550 --> 00:06:07,690 Mog艂e艣 da膰 kompanom. 79 00:06:08,210 --> 00:06:10,690 Wczoraj by艂em sam. Kto艣 inny musia艂 ich wzi膮膰. 80 00:06:11,890 --> 00:06:12,890 Rozwi膮偶cie go. 81 00:06:20,790 --> 00:06:21,830 Ty diabe艂. 82 00:06:26,890 --> 00:06:28,590 Wr贸ci艂a艣 na Litw臋 z Witautasem. 83 00:06:37,430 --> 00:06:40,270 Goszk臋. Ale ci臋 one pomog膮. 84 00:06:42,090 --> 00:06:42,770 Nie 85 00:06:42,770 --> 00:06:50,830 widzisz, 86 00:06:50,830 --> 00:06:53,470 偶e ona pr贸buje wzbudzi膰 w tobie lito艣膰. Anna. 87 00:06:54,960 --> 00:06:59,700 Niech zostanie przez wzgl膮d na moj膮 matk臋. Katarzyna zosta艂a, 偶eby jej 88 00:06:59,800 --> 00:07:02,640 One si臋 um贸wi艂y. Moja matka nie jest a偶 taka z艂a. 89 00:07:03,480 --> 00:07:06,820 To dlatego przed koronacj膮 pos膮dzi艂a mnie o zdrad臋. 90 00:07:07,720 --> 00:07:09,860 Anno, obieca艂em jej. 91 00:07:10,960 --> 00:07:11,960 Katarzyna zostaje. 92 00:07:19,820 --> 00:07:21,020 Wszystko mi ukradli. 93 00:07:21,620 --> 00:07:26,160 Chocia偶 trzyma艂a przy sobie w lnianym woreczku. Jeszcze z Litwy. Co ty gapisz? 94 00:07:26,380 --> 00:07:30,220 艁atwo j膮 roztwierdzi膰. A w艣ciek艂a czarownica mo偶e narobi膰 du偶o szkody. 95 00:07:33,400 --> 00:07:34,400 Gadaj co u ciebie. 96 00:07:34,620 --> 00:07:37,220 Wczoraj by艂 tu kto艣 z dworu. Szukali ci臋. Co si臋 dzieje? 97 00:07:37,920 --> 00:07:38,920 Szukali mnie? 98 00:07:39,040 --> 00:07:41,760 A ja tam nie wr贸c臋. Nie jestem ju偶 kr贸lowej potrzebna. 99 00:07:44,040 --> 00:07:45,040 Id臋 na Litw臋. 100 00:07:45,400 --> 00:07:47,520 Co ty robisz? 101 00:07:49,380 --> 00:07:53,040 Umorzysz. To dobry cz艂owiek. Te偶 ma k艂opoty. Co si臋 sta艂o? 102 00:07:53,960 --> 00:07:58,300 Mia艂a mu te pieni膮dze po偶yczy膰. Na podatek. A tak kar膰my, nam zamkn膮. 103 00:07:59,580 --> 00:08:00,580 Zawolej go. 104 00:08:00,880 --> 00:08:02,680 Chocia偶 nie wiem, czy on taki porz膮dny. 105 00:08:03,080 --> 00:08:04,080 Chod藕 tu. 106 00:08:05,680 --> 00:08:06,860 Eglesyzna na chorobach. 107 00:08:07,800 --> 00:08:09,180 Czach, ona mnie nie rzuci. 108 00:08:10,520 --> 00:08:11,520 Podci膮gnij r臋kaw. 109 00:08:13,440 --> 00:08:15,360 Gdzie boli? W 艂okciu. 110 00:08:18,190 --> 00:08:19,470 Kto m贸g艂 okre艣膰 Gabi臋? 111 00:08:19,690 --> 00:08:26,550 No ten Weso艂ek, co mi r臋k臋 ukr臋ci艂, ale Gabia mi nie wierzy. A jak to zrobi艂, to 112 00:08:26,550 --> 00:08:33,110 do wieczora mu r臋ka uschnie. Jest wybita, trzeba j膮 nastawi膰. Nie trzeba. 113 00:08:33,730 --> 00:08:35,190 Prawdziwa z ciebie uzdrowicielka. 114 00:08:37,390 --> 00:08:39,070 A ty jemu co艣 sta艂o. 115 00:08:42,309 --> 00:08:43,830 Ju偶 si臋 lepiej czuj臋. 116 00:08:44,370 --> 00:08:45,370 Dzi臋kuj臋. 117 00:08:52,300 --> 00:08:55,240 Tak si臋 ciesz臋, pani, 偶e kr贸l pozwoli艂 mi zosta膰. 118 00:08:55,480 --> 00:08:58,140 B臋d臋 podpor膮 dla ciebie i dzieci. Zobaczysz. 119 00:08:58,380 --> 00:09:01,820 Nie b臋dziesz musia艂a, bo na w艂asne 偶yczenie st膮d wyjedziesz. 120 00:09:02,720 --> 00:09:04,220 Dlaczego tak m贸wisz, pani? 121 00:09:04,580 --> 00:09:08,760 Nie pami臋tasz ju偶, jak bardzo chcia艂a艣 mi udowodni膰, 偶e zdradzam swojego m臋偶a? 122 00:09:09,240 --> 00:09:11,700 呕e a偶 mnie i Egle pods艂uchiwa艂a艣? 123 00:09:12,680 --> 00:09:14,220 To by艂o pod koniec lata. 124 00:09:14,460 --> 00:09:15,840 Rozmawia艂y艣my o Arunasie. 125 00:09:16,180 --> 00:09:21,020 Tylko, 偶e nie wiedzia艂a艣, 偶e wchodzimy ciebie za nos. To by艂o wszystko 126 00:09:21,890 --> 00:09:23,790 Mog艂am zgin膮膰 w r膮k zb贸jc贸w? 127 00:09:24,170 --> 00:09:27,610 Chcia艂a艣 mi udowodni膰 zdrad臋, a k艂ama艂a艣, 偶e jedziesz do rodziny. 128 00:09:29,050 --> 00:09:31,050 Nara偶a艂a艣 moje 偶ycie dla kaprysu. 129 00:09:32,250 --> 00:09:33,610 Kr贸l si臋 o tym dowie. 130 00:09:35,690 --> 00:09:37,230 Na pewno tego chcesz? 131 00:09:38,390 --> 00:09:39,910 Da艂 za ciebie spory okup. 132 00:09:41,650 --> 00:09:45,490 Nie masz dowod贸w, pani, na to, 偶e jecha艂am szuka膰 tego Arunatu. 133 00:09:46,370 --> 00:09:48,970 W takim razie chod藕my do kr贸la. 134 00:09:49,290 --> 00:09:50,830 Zobaczymy, po kt贸rej stronie stanie. 135 00:09:51,340 --> 00:09:53,560 Po twojej kr贸lowej Jadwigim, czy po mojej? 136 00:09:53,820 --> 00:09:56,340 Kr贸l jeszcze kiedy艣 przejrzy na oczy. 137 00:09:56,600 --> 00:09:57,600 Wyjd藕. 138 00:10:16,660 --> 00:10:19,740 Nie macie racji, panowie. Zak膮t trzeba najecha膰. 139 00:10:22,210 --> 00:10:24,250 Panie, dyskutujemy nad listem Giedemina. 140 00:10:27,130 --> 00:10:31,570 Zakon wci膮偶 prowadzi wojn臋 podjazdow膮 z Litw膮. Zjednuje sobie sojusznik贸w w艣r贸d 141 00:10:31,570 --> 00:10:32,730 rycerstwa z ca艂ej Europy. 142 00:10:32,990 --> 00:10:36,490 Wiem, 偶e rosn膮 w si艂臋. Dlatego musimy uderzy膰 teraz. Jest Giedemin. 143 00:10:37,350 --> 00:10:38,890 Poganin w oczach Europy. 144 00:10:39,550 --> 00:10:42,370 Ka藕mierzu, trzeba przed艂u偶y膰 rozej. 145 00:10:42,790 --> 00:10:45,510 A Giedemin niech radzi sobie z zakonem sam. 146 00:10:46,190 --> 00:10:50,370 A co, je偶eli zakon krzy偶acki nie zechce przed艂u偶y膰 rozej mu? 147 00:10:50,880 --> 00:10:52,200 Jakbym s艂ysza艂 biskupa Jana. 148 00:10:52,520 --> 00:10:55,760 M贸wi臋 tylko, 偶e winni艣my pokaza膰 im swoj膮 si... Koniec k艂贸tni! 149 00:10:58,440 --> 00:10:59,880 艢lema艂 przed艂u偶enie rozejmu. 150 00:11:00,360 --> 00:11:04,380 I nikt ma o tym nie wiedzie膰. A zw艂aszcza jego ekscelent, biskup Grot. 151 00:11:11,260 --> 00:11:12,260 Pochwalony. 152 00:11:18,520 --> 00:11:19,520 Pieni膮dze masz. 153 00:11:21,680 --> 00:11:22,820 Pieni膮dze masz. 154 00:11:23,300 --> 00:11:24,300 Czekaj tutaj. 155 00:11:32,880 --> 00:11:33,900 Pijawka jedna. 156 00:11:34,340 --> 00:11:36,000 Akurat dzisiaj musia艂 przyj艣膰. 157 00:11:36,280 --> 00:11:37,280 To ten poborca? 158 00:11:37,780 --> 00:11:41,220 To koniec ju偶 po karczmie. Gdzie ja ci teraz podziej臋? 159 00:11:41,500 --> 00:11:42,740 Dlaczego po karczmie? 160 00:11:42,940 --> 00:11:46,600 Na dworze siedzia艂a Saniewierz. Karczmie s膮 dzier偶aw膮 kr贸la. 161 00:11:46,820 --> 00:11:49,780 Jak kto nie p艂aci, to zabieraj膮. Daj膮 komu innemu. 162 00:11:51,150 --> 00:11:52,390 A tak mi to by艂o dobrze. 163 00:11:52,870 --> 00:11:54,270 Chcia艂o tu zosta膰. 164 00:11:54,770 --> 00:11:57,070 Znale藕膰 sobie jakiego艣 pobo偶nego sie艣cianina. 165 00:11:58,330 --> 00:11:59,370 Szukasz m臋偶a? 166 00:12:00,530 --> 00:12:01,530 Najgorszy czas. 167 00:12:02,890 --> 00:12:04,770 M艂odsza nie b臋d臋. Jak d艂ugo mam by膰 sama? 168 00:12:06,130 --> 00:12:07,130 Piwa. 169 00:12:08,110 --> 00:12:09,110 Piwa. 170 00:12:46,890 --> 00:12:48,710 I 偶eby mi to by艂o ostatni raz. 171 00:12:56,470 --> 00:12:59,890 Gabia ma ci za dobrego cz艂owieka, a ty j膮 okrad艂e艣. Jak zwiesz? 172 00:13:00,730 --> 00:13:03,530 Je艣li do jutra nie oddasz pieni臋dzy. Jakich pieni臋dzy? 173 00:13:03,970 --> 00:13:06,010 Tego woreczka. Wied藕 moja dna. 174 00:13:07,510 --> 00:13:12,230 To si臋 spodziesz. Uwa偶aj, by ci ta twoja chora r膮czka do wieczora uschnie. A 175 00:13:12,230 --> 00:13:14,950 myszy ci zapasy kacznie zjedz膮. A tobie jedek werwo. 176 00:13:16,680 --> 00:13:19,140 Szuka was i szuka was. Co tu robicie? 177 00:13:19,500 --> 00:13:20,740 Masz z艂odzieja. 178 00:13:21,000 --> 00:13:22,820 Twojego dobrego kaczmarza. 179 00:13:28,100 --> 00:13:31,280 Pami臋tasz, 偶e w sprawie Lewka sta艂em po twojej stronie. 180 00:13:31,940 --> 00:13:34,120 Ale nie dla twojej przychylno艣ci. 181 00:13:34,520 --> 00:13:38,420 Nie? Nie. Te偶 uwa偶am, 偶e to kradzie偶. 182 00:13:39,420 --> 00:13:45,060 Ale zgadzaj膮c si臋 z tob膮, bardzo si臋 kr贸lowi narazi艂em. Tak jak na 183 00:13:45,060 --> 00:13:49,390 naradzie. A to na ko艣ci贸艂 i dla biednych. 184 00:13:56,170 --> 00:14:01,310 Dzieli膰 si臋 dobrami jest naszym chrze艣cija艅skim obowi膮zkiem. 185 00:14:02,310 --> 00:14:06,550 Dzi臋ki swojej chojnach ty zapewnisz sobie odkupienie grzech贸w. 186 00:14:07,930 --> 00:14:14,030 Na dniach musisz podj膮膰 decyzj臋 o kanonii. Nie zapominaj, Janie, o moim 187 00:14:14,030 --> 00:14:16,080 bratanku. Oczywi艣cie. 188 00:14:17,600 --> 00:14:20,680 A co u kr贸la? Nad czym teraz radzicie? 189 00:14:21,960 --> 00:14:24,580 A nie mog臋 zdradza膰 ci jego plan贸w. 190 00:14:26,000 --> 00:14:31,980 Wyda艂o mi si臋, 偶e dobro kr贸lestwa nam obu jest bliskie sercu. 191 00:14:35,020 --> 00:14:38,300 Kr贸l planuje przed艂u偶y膰 rozejm z wagonem. 192 00:14:40,840 --> 00:14:42,520 Tego w艂a艣nie si臋 ba艂em. 193 00:14:42,890 --> 00:14:47,090 M贸j bratanek got贸w jest ju偶 dzi艣 obj膮膰 kanonie 艣wi臋tego Floriana. 194 00:14:47,490 --> 00:14:49,370 Nie zapominaj o tym, Janie. 195 00:14:51,290 --> 00:14:53,610 Wszystko w r臋kach Boga. 196 00:15:00,370 --> 00:15:01,370 Wuju? 197 00:15:01,890 --> 00:15:05,590 Przecie偶 t膮 kanoni臋 mia艂 dotkn膮膰 m贸j brat, a wuja chrze艣niak. 198 00:15:10,670 --> 00:15:11,950 Charowa艂a dla ciebie. 199 00:15:12,840 --> 00:15:14,120 Od 艣witu do nocy. 200 00:15:15,080 --> 00:15:19,240 Martwi艂a si臋 tob膮. A ty... Gabija, ba艂em si臋, 偶e w pracy dzier偶aw臋. 201 00:15:19,840 --> 00:15:21,180 Po偶yczy艂abym, gdyby艣 poprosi艂. 202 00:15:21,540 --> 00:15:23,980 P贸藕niej, jakbym uzbiera艂, to bym ci odda艂. Przysi臋gam. 203 00:15:24,220 --> 00:15:25,240 Jak mog艂e艣. 204 00:15:26,940 --> 00:15:27,940 Gdzie idziesz? 205 00:15:29,180 --> 00:15:30,180 Spakowa膰 ci臋. 206 00:15:30,600 --> 00:15:32,400 Wracam z Erlie na litry. Nie mo偶esz. 207 00:15:32,860 --> 00:15:35,860 Da艂em ci, Vicky, dobr膮 prac臋, jak nie mia艂a艣 gdzie si臋 podzia膰. 208 00:15:36,200 --> 00:15:37,440 Gabija, nie zostawiaj mnie. 209 00:15:41,360 --> 00:15:44,180 Jak taki dobry chcesz by膰, to daj jej sw贸j pier艣cie艅. 210 00:15:45,580 --> 00:15:47,940 Wola艂e艣 okra艣膰 Gabi臋 ni偶 go sprzeda膰? 211 00:15:48,220 --> 00:15:49,220 Dawaj. 212 00:15:51,200 --> 00:15:53,820 Wuj, to jest jedna z najlepiej uposa偶onych kanoni. 213 00:15:56,200 --> 00:15:58,260 Dom, pieni膮dze, powa偶anie. 214 00:15:59,200 --> 00:16:02,120 Ja naprawd臋 nie rozumiem, dlaczego ma to dosta膰 bratanek Nekandy. 215 00:16:02,880 --> 00:16:04,940 Nic nie jest jeszcze ustalone. 216 00:16:05,180 --> 00:16:09,140 Zamiast zapewni膰 sobie przyjaciela w Krakowie, wuj oddaje kanonie w r臋ce 217 00:16:09,140 --> 00:16:10,680 po kim nie wiadomo czego si臋 spodziewa膰. 218 00:16:12,270 --> 00:16:13,910 A jak on b臋dzie knu艂 za wuja plecami? 219 00:16:14,370 --> 00:16:16,990 Nie gor膮czkuj si臋 tak, ch艂opcze. 220 00:16:19,830 --> 00:16:25,970 Musimy w tej sprawie zawierzy膰 naszemu panu i wierzy膰, 偶e kanoni臋 obejmie 221 00:16:25,970 --> 00:16:27,630 w艂a艣ciwa osoba. 222 00:16:27,910 --> 00:16:29,010 Czyli m贸j brat. 223 00:16:29,450 --> 00:16:32,330 Zna si臋 dobrze z nuncjuszem papieckim, Piotrem z Alverni. 224 00:16:32,990 --> 00:16:36,990 Tym, kt贸ry oskar偶y艂 mnie o rabunek d贸br ko艣cielnych? 225 00:16:37,250 --> 00:16:38,250 No, tak. 226 00:16:38,890 --> 00:16:43,450 No i w艂a艣nie dlatego warto mie膰 przy sobie kogo艣, kto go zna i b臋dzie 227 00:16:43,450 --> 00:16:44,450 co planuje. 228 00:16:44,790 --> 00:16:49,510 Tw贸j brat, a m贸j siostrzeniec po艂owie nie umie tego, co bratanek na kandy. 229 00:16:49,630 --> 00:16:50,630 Mo偶liwe. 230 00:16:51,870 --> 00:16:56,850 Ale moja matka, a wuja siostra b臋dzie bardzo wzburzona. A wuj wie, jaka ona 231 00:16:56,850 --> 00:16:57,689 potrafi by膰. 232 00:16:57,690 --> 00:16:59,830 Nie znasz mnie moj膮 siostr膮. Id藕 ju偶! 233 00:17:50,090 --> 00:17:51,090 Zobacz, panie. 234 00:17:52,470 --> 00:17:56,110 Przyprowadzi艂am kr贸low膮 do ekonocji i potkn臋艂am si臋. 235 00:17:57,770 --> 00:17:59,010 Nic ci si臋 nie sta艂o? 236 00:18:01,690 --> 00:18:02,690 Zobacz, panie. 237 00:18:06,170 --> 00:18:07,250 Taki wstyd. 238 00:18:07,470 --> 00:18:08,470 Nic ci si臋 nie sta艂o. 239 00:18:14,410 --> 00:18:17,210 My艣la艂am, 偶e na korytarzu nikogo nie b臋dzie. 240 00:18:19,630 --> 00:18:21,230 Nikt si臋 o tym nie dowie, spokojnie. 241 00:18:22,350 --> 00:18:23,350 A nie. 242 00:18:27,530 --> 00:18:29,770 Chocia偶 nie b臋dzie mi 艂atwo zapomnie膰 tego widoku. 243 00:18:34,630 --> 00:18:35,630 Kr贸lowa czeka. 244 00:18:36,850 --> 00:18:38,210 Mo偶e lepiej ju偶 p贸jd臋. 245 00:19:05,990 --> 00:19:06,990 Kasztelanie! 246 00:19:10,890 --> 00:19:13,390 Przepraszam, czy s膮 jakie艣 wie艣ci o moim ojcu? 247 00:19:14,050 --> 00:19:16,150 Jak pyta艂am kr贸la, to mi nie odpowiedzia艂. 248 00:19:17,430 --> 00:19:21,210 Podobno kto艣 widzia艂, jak przekracza艂 granic臋. 249 00:19:22,230 --> 00:19:26,310 Ale to nic pewnego. Reszta to tylko plotki. 250 00:19:26,710 --> 00:19:27,770 Jakie plotki? 251 00:19:31,230 --> 00:19:32,490 Nie czas na 艂zy. 252 00:19:33,310 --> 00:19:34,490 Zobacz, kto wr贸ci艂. 253 00:19:51,760 --> 00:19:54,160 Dlaczego mnie nie uprzedzi艂e艣? Ja by ci niespodzianka. 254 00:19:56,300 --> 00:20:02,220 Jeste艣... Postaw na stole. 255 00:20:04,720 --> 00:20:05,840 To do szafy. 256 00:20:10,320 --> 00:20:11,740 Gdzie by艂asz tak d艂ugo? 257 00:20:14,140 --> 00:20:15,140 Z艂膮czy艂am. 258 00:20:15,960 --> 00:20:17,460 Wawel, taki du偶y. 259 00:20:22,160 --> 00:20:23,160 Co to jest? 260 00:20:23,820 --> 00:20:24,820 Od艂贸偶 to. 261 00:20:30,440 --> 00:20:31,640 Co艣 ty zrobi艂a. 262 00:20:34,280 --> 00:20:36,040 Przecie偶 to jest zwyk艂a gliniana figurka. 263 00:20:36,340 --> 00:20:39,040 Dziecko zrobi艂o, bo 艂adniejszy. Jak 艣miesz tak m贸wi膰. 264 00:20:40,140 --> 00:20:41,140 Wyjd藕 st膮d! 265 00:20:56,400 --> 00:20:58,660 To figurka o degle mia艂a mnie chroni膰. 266 00:21:13,160 --> 00:21:14,160 Ma. 267 00:21:14,600 --> 00:21:16,120 Sprzeda偶 jej od w贸dka z pieni膮dza. 268 00:21:16,640 --> 00:21:17,780 Karczmarz mi da艂 po cieniu. 269 00:21:22,340 --> 00:21:23,340 Gapija! 270 00:21:23,580 --> 00:21:24,640 Gapija, zosta艅! 271 00:21:25,800 --> 00:21:27,300 Niech Ci臋 piek艂o poch艂onie. 272 00:21:30,360 --> 00:21:31,360 Chod藕my. 273 00:21:32,820 --> 00:21:34,340 Na Litwie jest nasz dom. 274 00:22:10,600 --> 00:22:12,600 W m膮ce, w kaszy, wsz臋dzie ich pe艂no. Jak to? 275 00:22:18,040 --> 00:22:19,040 Wsiach臋! 276 00:22:19,320 --> 00:22:21,100 Sk膮d ich si臋 nagle tutaj tyle wzi臋艂o? 277 00:22:21,500 --> 00:22:22,500 Panie? 278 00:22:23,040 --> 00:22:24,040 Co? 279 00:22:24,700 --> 00:22:25,240 Wiesz... 280 00:22:25,240 --> 00:22:33,340 To 281 00:22:33,340 --> 00:22:35,260 ta czarownica przekl臋ta. 282 00:22:43,980 --> 00:22:46,020 Harold Robert zapewnia艂 swojej lojalno艣ci. 283 00:22:46,660 --> 00:22:48,300 B臋d膮 pomocni w sprawie z zakonem. 284 00:22:49,380 --> 00:22:51,520 Panie, co艣 o czym powiniene艣 wiedzie膰. 285 00:22:52,780 --> 00:22:53,780 M贸w. 286 00:22:54,540 --> 00:22:57,520 Czesi wiedz膮, 偶e wys艂a艂e艣 Pe艂ka, 偶eby si臋 dowiedzia艂, czy to nie oni zabili 287 00:22:57,520 --> 00:22:58,520 go艅c贸w Bolka. 288 00:22:59,420 --> 00:23:00,420 Sk膮d? 289 00:23:01,060 --> 00:23:04,620 Szczeg贸艂贸w nie znam, ale powiedzia艂 mi o tym zaufany cz艂owiek kr贸lowej El偶biety. 290 00:23:06,880 --> 00:23:09,280 Obawiam si臋, 偶e m贸j te艣膰 nie wr贸ci do nas 偶ywy. 291 00:23:12,560 --> 00:23:15,300 Pe艂ka jecha艂 sam. Niewiele os贸b wiedzia艂o dok膮d i po co. 292 00:23:15,700 --> 00:23:18,380 Ale wiedzia艂 kto艣, kto doni贸s艂 o tym Czechom. 293 00:23:22,660 --> 00:23:24,420 Uwa偶asz, 偶e w艣r贸d nas jest szpieg? 294 00:23:31,080 --> 00:23:35,660 W nast臋pnym odcinku... Uciekaj! 295 00:23:36,900 --> 00:23:41,780 Uciekaj! Znowu spiskujesz przeciwko mnie? Nie spiskuj臋, tylko s艂ucham 296 00:23:42,900 --> 00:23:43,900 Wzywa艂a艣 nas? 297 00:23:44,400 --> 00:23:48,020 Panie, czy to prawda, 偶e z m臋偶em cudki przyjdzie tancerz z w臋gierskiego dworu? 298 00:23:48,240 --> 00:23:52,020 Komu jeszcze mog臋 tu ufa膰? Masz mojego Ja艣ka. Kt贸rego oddali艂em, bo robi艂 co 299 00:23:52,020 --> 00:23:56,300 chcia艂. Ale ze spraw膮 szpiega post臋pujesz, panie, zbyt pochopnie. 300 00:23:56,300 --> 00:23:57,300 ci臋偶ki dzie艅. 301 00:23:57,360 --> 00:23:58,580 Mam do艣膰 krzyk贸w. 302 00:24:01,420 --> 00:24:02,760 Brakuje mi dawnej Anny. 21746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.