All language subtitles for Korona krolow odc 37

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,940 --> 00:01:13,940 Puszczaj. 2 00:01:17,780 --> 00:01:18,780 Litwi. 3 00:01:19,900 --> 00:01:21,260 My艣la艂em, 偶e艣 trup. 4 00:01:29,600 --> 00:01:30,960 Diabli ci臋 nadali. 5 00:01:32,020 --> 00:01:33,020 Podstawili ci臋. 6 00:01:33,240 --> 00:01:36,200 Ostatnicy mnie tu tak wypytywa艂. Gnieje w ziemi. 7 00:01:36,400 --> 00:01:37,600 Nie strasz. 8 00:01:40,330 --> 00:01:43,850 Jestem butrem spierdleny, wojownik litewski. A nie z艂odziej? 9 00:01:44,470 --> 00:01:45,930 A to ci m贸j kubrak. 10 00:01:46,310 --> 00:01:48,870 Bo co m膮drzejszy n贸偶 mnie zaszywa. 11 00:01:55,070 --> 00:01:56,790 Kazimierzu, musisz j膮 odnale藕膰. 12 00:01:57,050 --> 00:01:58,170 Zaraz wy艣l臋 go艅c贸w. 13 00:01:58,970 --> 00:02:00,490 Jeste艣 pewna, 偶e posz艂a na Litw臋? 14 00:02:01,070 --> 00:02:05,630 Tak m贸wi艂a, kiedy si臋 wczoraj ze mn膮 偶egna艂a. Powinna艣 mnie o tym od razu 15 00:02:05,630 --> 00:02:09,250 zawiadomi膰. Wybacz pani, ale Egle m贸wi艂a, 偶e wiesz o wszystkim. 16 00:02:11,160 --> 00:02:12,160 Anna, co ci jest? 17 00:02:13,900 --> 00:02:17,840 B艂agam, znajd藕 j膮. Ona jest dla mnie najwa偶niejsza. Zaraz po tobie i 18 00:02:18,580 --> 00:02:22,160 Sprzecza艂y艣my si臋 ostatnio, ale a偶 takiej nie obrazi艂am, 偶eby potajemnie 19 00:02:22,160 --> 00:02:23,260 ucieka艂a z zamku. 20 00:02:24,520 --> 00:02:25,520 Nie chc臋. 21 00:02:42,250 --> 00:02:48,810 Bo dopiero od wczoraj tutaj jestem, ale us艂ysza艂am, 偶e Erla pok艂贸ci艂a si臋 z 22 00:02:48,810 --> 00:02:49,810 pani膮 Katarzyn膮. 23 00:02:50,250 --> 00:02:53,890 A podobno nawet z sam膮 kr贸low膮 Jadwig膮. 24 00:02:54,450 --> 00:02:56,050 Machno, jeste艣 tego pewna? 25 00:02:56,290 --> 00:02:57,370 Tak kto艣 m贸wi艂. 26 00:02:58,370 --> 00:02:59,870 Ale ja nic wi臋cej nie wiem. 27 00:03:02,130 --> 00:03:03,210 Id藕cie do kr贸lew. 28 00:03:15,340 --> 00:03:16,340 Sk膮d zaszlitewski? 29 00:03:16,540 --> 00:03:18,220 W niewoli u was by艂em. 30 00:03:19,180 --> 00:03:22,740 A i ty po polsku gadasz. Mia艂em bramk臋. 31 00:03:23,220 --> 00:03:24,700 Z Mazowsza. 32 00:03:27,240 --> 00:03:28,240 Dawno? 33 00:03:31,340 --> 00:03:35,260 Du偶o艣cie naupili za kr贸la W艂adys艂awa. 34 00:03:35,980 --> 00:03:37,580 艁om偶a, Ciechan贸w. 35 00:03:39,580 --> 00:03:41,640 Przy Ciechowie te偶 by艂e艣? 36 00:03:42,920 --> 00:03:44,780 Nie pami臋tam. 37 00:04:09,739 --> 00:04:14,520 Czyli nie zaprzeczasz matko, 偶e kaza艂a艣 Egle odej艣膰. 38 00:04:15,170 --> 00:04:18,890 Zrobi艂am to wprost o ciebie, 偶eby nie spotka艂o ci臋 to, co Katarzyna. 39 00:04:19,430 --> 00:04:22,710 Pani, Egle wczoraj jakby szaleju si臋 napi艂a. 40 00:04:23,670 --> 00:04:24,670 Szarpa艂a mnie. 41 00:04:25,330 --> 00:04:28,170 Z艂o偶yczy艂a. Co ty m贸wisz? Prawd臋 m贸wi臋. 42 00:04:29,250 --> 00:04:30,650 Ca艂y bok mam siny. 43 00:04:31,550 --> 00:04:32,890 Rana si臋 nie goi. 44 00:04:33,430 --> 00:04:36,470 Boj臋 si臋, 偶e umr臋, bo ta wied藕ma rzuci艂a na mnie urok. 45 00:04:36,830 --> 00:04:38,850 Nie wierz臋 w to. Musia艂a艣 jej co艣 zrobi膰. 46 00:04:39,150 --> 00:04:43,130 Wesz艂am tylko do jej komnaty, 偶eby sprawdzi膰, co tam za mikstury robi, 偶eby 47 00:04:43,130 --> 00:04:47,050 kr贸lewny wi臋cej przez ni膮 nie chorowa艂y. One nie chorowa艂y przez Egle. 48 00:04:47,630 --> 00:04:52,410 Eliasz 藕le j膮 oceni艂 i przeprosi艂. Anna, ale czy by艂a艣 kiedy艣 w komnacie u Egle? 49 00:04:52,470 --> 00:04:56,210 Wiele razy. Nie dziwi艂o ci臋 to, co ona tam trzyma? 50 00:04:57,330 --> 00:05:03,090 Pani, ona chyba zabi艂a jakie艣 dziecko. Bo znalaz艂am tam male艅kie bucieki. 51 00:05:03,710 --> 00:05:05,530 I pukl臋 dzieci臋cych p艂at. 52 00:05:05,730 --> 00:05:07,210 Bo偶e, co wy m贸wicie? 53 00:05:07,530 --> 00:05:12,070 Gle nie zabi艂a 偶adnego dziecka. A je艣li mia艂a te rzeczy, to znaczy, 偶e mia艂a 54 00:05:12,070 --> 00:05:14,110 jaki艣 pow贸d. Tak bardzo jej ufasz? 55 00:05:14,330 --> 00:05:18,390 Znam j膮 od dzieci艅stwa. A ty, matko, nie mia艂a艣 prawa wygoni膰 jej z Wawelu. To 56 00:05:18,390 --> 00:05:21,230 moja dw贸rka. I tylko ja mog臋 j膮 oddali膰. 57 00:05:22,310 --> 00:05:23,730 A to usi膮d藕. 58 00:05:23,950 --> 00:05:25,250 Nic ci nie jest, Anna. 59 00:05:25,470 --> 00:05:26,550 Nic mi nie jest. 60 00:06:09,800 --> 00:06:10,800 Pu艣膰cie mnie, panie. 61 00:06:11,940 --> 00:06:13,880 Jestem tylko prostym rycerzem. 62 00:06:14,880 --> 00:06:19,440 Zamknij g臋b臋. Staci, sto razy ju偶 to s艂ysza艂em. 63 00:06:23,480 --> 00:06:24,860 Wiem o tobie wszechno. 64 00:06:26,060 --> 00:06:29,780 Jeste艣 rycerz Kazimierza, masz c贸rk臋, c贸rk臋, dzieci臋. 65 00:06:30,640 --> 00:06:33,860 I szuka艂e艣 go艅c贸w Bolka na rozkaz waszego kr贸la. 66 00:06:34,260 --> 00:06:38,800 Skoro wiesz o mnie wszystko, to po co mnie tu trzymasz? 67 00:06:39,150 --> 00:06:40,830 Uklidnij se. Uspok贸j si臋. 68 00:06:42,630 --> 00:06:49,030 Pan naszego zamku, co rozkrawasz, jest 69 00:06:49,030 --> 00:06:54,650 krewnym naszego kr贸la Jana i ceni takich, co ich nie mo偶na z艂ama膰. 70 00:06:55,550 --> 00:06:56,550 No jedz. 71 00:06:58,270 --> 00:07:03,090 A jak ju偶 zostaniesz razem z pionem, nasz pan ci z latem zaplaki. 72 00:07:09,740 --> 00:07:11,120 Mam by膰 waszym szpiegiem. 73 00:07:11,680 --> 00:07:17,860 Nasz kral Jan jest synem cesarza. To hrabia Luksemburga, kral Czech, a 74 00:07:18,080 --> 00:07:19,800 To zaszczyt mu s艂u偶y膰. 75 00:07:23,240 --> 00:07:25,160 Nie zdradz臋, Kazimierza. 76 00:07:27,500 --> 00:07:30,760 Jak ci c贸rk臋 zha艅bimy? Jest bezpieczna. 77 00:07:30,980 --> 00:07:34,620 B臋dziesz mi prosi膰, by艣 m贸g艂 s艂u偶y膰 mojemu kr贸lowi. 78 00:07:41,349 --> 00:07:42,710 No, Elko. 79 00:07:47,210 --> 00:07:54,050 Panie, religenza mo偶e zna si臋 na prawie i na piwnicy kr贸lewskiej, ale zamek w 80 00:07:54,050 --> 00:07:55,630 Krzepicach trzeba zbudowa膰 od podstaw. 81 00:07:55,870 --> 00:07:58,570 To nie wie偶a w B臋dzinie. To wa偶ny strategicznie punkt. 82 00:07:59,070 --> 00:08:03,710 Przepraszam, ale studiowa艂em w Bolonii, tak偶e summa cum laude. 83 00:08:04,570 --> 00:08:08,730 Sztuki wyzwolone. Grzegorzu, Miko艂aj poprosi艂 mnie miesi膮c temu o powierzenie 84 00:08:08,730 --> 00:08:09,810 dodatkowych obowi膮zk贸w. 85 00:08:10,480 --> 00:08:13,580 Zobaczmy, co nam przedstawi, a potem zadecydujemy, co dalej. S艂uchamy ci臋. 86 00:08:14,640 --> 00:08:19,320 Zamek w Krzepicach powstanie na granicy ze 艢l膮skiem, obok przeprawy Przecyli IV 87 00:08:19,320 --> 00:08:20,760 na handlowym szlaku. 88 00:08:21,040 --> 00:08:26,800 Rysunek zamku na wz贸r tych z Italii wykona艂 Wac艂aw St臋czyna. To m艂ody i 89 00:08:26,800 --> 00:08:29,480 budowniczy. Do rzeczy, do rzeczy, Miko艂aju. 90 00:08:30,660 --> 00:08:36,120 Wac艂aw proponuje warowni臋 z dwiema wie偶ami, bram膮 mieszkaln膮. 91 00:08:36,539 --> 00:08:40,980 A tak偶e w zale偶no艣ci od u偶ytych materia艂贸w. Tam kamie艅 wystarczy. Ale 92 00:08:40,980 --> 00:08:43,780 b臋dzie go sp艂awia膰 do doliny. To b臋dzie dro偶sze. 93 00:08:44,900 --> 00:08:46,260 Wac艂aw chce te偶 ceg艂臋. 94 00:08:46,940 --> 00:08:49,600 Panie, kr贸lowa Jadwiga ci臋 prosi. 95 00:08:50,020 --> 00:08:53,540 W jakiej sprawie? M贸wi, 偶e chodzi o zdrowie kr贸lowej. 96 00:08:55,460 --> 00:08:56,460 Zaczynaj prac臋. 97 00:08:56,940 --> 00:09:00,100 A ja chc臋 pozna膰 tego Wac艂awa St臋czyna. Takich ludzi nam potrzeba. 98 00:09:00,360 --> 00:09:01,520 Panowie, wybaczcie. 99 00:09:06,480 --> 00:09:08,500 Jak widzisz, panie, nie trzeba zna膰 si臋 na wszystkim. 100 00:09:08,780 --> 00:09:12,240 Wystarczy wzi膮膰 sobie do pomocy 艣wiat艂ych i zdolnych ludzi. 101 00:09:36,330 --> 00:09:39,190 Szymonie, jaki starszy pielgrzym poda艂 mi to zawini膮tko dla ciebie. 102 00:09:40,810 --> 00:09:44,450 Jako nowicjuszowi nie wolno ci ani wychodzi膰, ani kontaktowa膰 si臋 ze 103 00:09:44,450 --> 00:09:48,010 zewn臋trznym. Ale sam mnie to przynios艂e艣. Opad kaza艂. 104 00:09:48,550 --> 00:09:49,750 Licz膮c, 偶e go nie zawiedziesz. 105 00:09:52,810 --> 00:09:53,810 To ty? 106 00:09:54,650 --> 00:09:56,550 Ciekawo艣膰 to jeden ze stopni upadku. 107 00:09:58,470 --> 00:09:59,470 Pycha r贸wnie偶. 108 00:10:02,550 --> 00:10:04,350 Opad wybra艂 ciebie do zrobienia dzielnika. 109 00:10:06,060 --> 00:10:07,760 Robi臋 go na chwa艂臋 naszego Pana. 110 00:10:08,400 --> 00:10:09,800 Oby by艂 艂askawy dla Ciebie. 111 00:10:52,439 --> 00:10:54,240 Egle! My艣la艂am, 偶e ju偶 nie przyjdziesz. 112 00:10:54,740 --> 00:10:55,740 Chcesz z Aldon膮? 113 00:10:56,380 --> 00:10:57,460 Na szcz臋艣cie nie. 114 00:10:57,760 --> 00:10:59,060 To po co mnie tu wezwa艂a艣? 115 00:10:59,480 --> 00:11:01,300 Dobrze wiesz, 偶e nie wolno mi tu przychodzi膰. 116 00:11:01,520 --> 00:11:02,520 艁ami臋 regu艂臋. 117 00:11:03,240 --> 00:11:04,740 Oklamuj臋 opata, kt贸ry mi ufa. 118 00:11:05,220 --> 00:11:06,220 Wracam na Litw臋. 119 00:11:07,160 --> 00:11:08,780 Teraz ty musisz nad ni膮 czuwa膰. 120 00:11:09,140 --> 00:11:10,460 Trudno mi b臋dzie bez ciebie. 121 00:11:11,020 --> 00:11:13,700 Sk膮d b臋d臋 wiedzia艂, je艣li co艣 b臋dzie si臋 z ni膮 dzia艂o? 122 00:11:14,140 --> 00:11:16,120 W waszych 偶y艂ach p艂ynie literka krew. 123 00:11:16,880 --> 00:11:17,900 Poczujesz, jak b臋dzie trzeba. 124 00:11:18,200 --> 00:11:21,260 Egle! Nie jestem wied藕m膮, tylko mnichem. 125 00:11:22,540 --> 00:11:25,820 Musisz do niej wr贸ci膰. Nie da sobie rady sama na dworze. 126 00:11:27,900 --> 00:11:29,380 Nie mog臋 i nie chc臋. 127 00:11:40,420 --> 00:11:41,420 Jakie艣 wie艣ci? 128 00:11:41,700 --> 00:11:43,180 Nie, za wcze艣nie. 129 00:11:43,640 --> 00:11:46,260 Ale dw贸ch zaufanych dworzan pojecha艂o jej szuka膰. 130 00:11:49,600 --> 00:11:50,600 Anno. 131 00:11:52,480 --> 00:11:55,380 Powiedz mi, czy Egle szkodzi艂a tobie i dzieciom? 132 00:11:55,760 --> 00:11:57,960 Rozmawia艂e艣 z matk膮? Stan膮艂em po twojej stronie. 133 00:11:58,500 --> 00:11:59,720 Dlaczego wi臋c pytasz? 134 00:12:00,040 --> 00:12:02,360 Chc臋 mie膰 pewno艣膰, czy robi臋 dobrze szukaj膮c jej. 135 00:12:02,620 --> 00:12:04,220 Jednak wierzysz matce, nie mnie. 136 00:12:04,560 --> 00:12:05,860 Chcia艂em mie膰 tylko pewno艣膰. 137 00:12:06,740 --> 00:12:09,460 A ja odpowiadam, 偶e Egle jest niewinna. 138 00:12:09,680 --> 00:12:11,020 I to chcia艂em us艂ysze膰. 139 00:12:12,840 --> 00:12:15,840 Kto艣 tu powinien by膰 z tob膮. Zawo艂am jak膮艣 dw贸rk臋. Nie! 140 00:12:17,280 --> 00:12:18,980 Chc臋 by膰 sama. Nie powinna艣. 141 00:12:22,969 --> 00:12:25,490 Jak tylko dowiem si臋, co zegle, od razu dam ci zna膰. 142 00:12:53,040 --> 00:12:54,480 Co to za obroty, Kunciu? 143 00:12:55,960 --> 00:12:58,500 Panie. Bawi mu si臋 wiatr. 144 00:12:58,700 --> 00:13:02,040 Machne m贸wi, 偶e jesieni膮 takie k贸艂ka robi. 145 00:13:05,720 --> 00:13:07,040 Widz臋, 偶e lubisz, Machne. 146 00:13:09,120 --> 00:13:10,860 Wreszcie jest do ca艂o. 147 00:13:11,080 --> 00:13:16,700 I wybacz, ojcze. Musimy i艣膰. Robimy dzisiaj naszyjniki z koralik贸w. 148 00:13:34,540 --> 00:13:36,840 Dop贸ki by艂am potrzebna, a mnie jako艣 to znosi艂am. 149 00:13:37,380 --> 00:13:40,440 Ale t臋skni臋 za naszymi borami i zapachem ziemi. 150 00:13:41,700 --> 00:13:43,460 I kto艣 tam na mnie czeka. 151 00:13:45,360 --> 00:13:47,520 Kto艣, kogo nie widzia艂am pi臋tna艣cie lat. 152 00:13:49,320 --> 00:13:52,560 Prosz臋, obiecaj mi, 偶e zajmiesz si臋 Ann膮, gdyby co艣 z艂ego si臋 dzia艂o. 153 00:13:53,560 --> 00:13:57,580 Tylko wtedy wr贸c臋 na Litw臋 w spokoju. Nie pozwol臋 jej skrzywdzi膰, cho膰bym mia艂 154 00:13:57,580 --> 00:13:58,580 zgin膮膰. 155 00:14:04,040 --> 00:14:05,040 Co si臋 dzieje? 156 00:14:07,560 --> 00:14:11,200 Pami臋taj, jeste艣cie tu z Ann膮 jak obce piskl臋ta w obcym gnie藕dzie. 157 00:14:13,520 --> 00:14:15,060 Niech Perkun b臋dzie z tob膮. 158 00:14:19,440 --> 00:14:20,940 I tw贸j nowy B贸g te偶. 159 00:15:23,210 --> 00:15:24,570 Mnie sprzedali, ale uciek艂em. 160 00:15:26,030 --> 00:15:27,750 Ludzie krawarza dopadli mnie. 161 00:15:28,650 --> 00:15:31,150 Tak za darmo ci臋 tu trzymaj膮. 162 00:15:31,550 --> 00:15:38,290 Zwol臋 ich, 偶e dostan膮 okup. Ale jak ich cz艂owiek wr贸ci z Litwy, to mnie zabij膮. 163 00:15:39,530 --> 00:15:41,050 Mam ubog膮 rodzin臋. 164 00:15:45,510 --> 00:15:46,510 Pom贸偶 mi. 165 00:15:47,070 --> 00:15:49,790 Uciekn臋 i dam zna膰 twoim, gdzie jeste艣. 166 00:16:16,880 --> 00:16:20,840 Przez p贸艂 roku nie chcesz zmiana. Teraz przyklaskujesz Lig臋zie, kt贸ry ma na 167 00:16:20,840 --> 00:16:21,840 zdanie. 168 00:16:22,040 --> 00:16:23,780 Tylko w贸艂 nie zmienia zdania. 169 00:16:24,500 --> 00:16:27,040 Ligenza doni贸s艂 Kazimierzowi na twojego syna. 170 00:16:27,440 --> 00:16:29,920 I dostanie za to zap艂at臋 w odpowiednim momencie. 171 00:16:30,120 --> 00:16:31,620 Ale co do zamk贸w mia艂 racj臋. 172 00:16:31,860 --> 00:16:36,200 Ty nie widzisz, 偶e Kazimierz nie szanuje starych druh贸w swojego ojca? 173 00:16:36,420 --> 00:16:38,040 Nawet o Pe艂ce zapomnia艂. 174 00:16:38,900 --> 00:16:39,900 Szukamy go. 175 00:16:40,320 --> 00:16:44,580 Miesi膮c temu wys艂ali艣my ludzi na 艢l膮sk. Nie mierza donosi膰 W臋gier. 176 00:16:45,210 --> 00:16:48,710 偶e to Czesi zabili go艅c贸w, kt贸rych Bolko wys艂a艂 z wiadomo艣ci膮 do El偶biety. 177 00:16:48,890 --> 00:16:50,190 Pewnie maj膮 te偶 pe艂k臋. 178 00:16:50,410 --> 00:16:53,690 Ale to co? To mam zwo艂a膰 ca艂e rezerwstwo i wyruszy膰 na 艢l膮sk? 179 00:16:55,630 --> 00:16:56,630 Dobrze ci radz臋. 180 00:16:58,010 --> 00:17:00,230 Przesta艅 podjudza膰 przeciwko kr贸lowi. 181 00:17:02,210 --> 00:17:05,069 Biskup Grot ma na ciebie z艂y wp艂yw. 182 00:18:58,960 --> 00:19:00,460 A potem do kr贸la Kazimierza. 183 00:19:04,680 --> 00:19:05,680 B膮d藕 zdrow. 184 00:19:09,260 --> 00:19:14,020 Czy ty wiedzia艂a艣, 偶e Egle trzyma w swojej komnacie bucik jakiego艣 dziecka? 185 00:19:14,640 --> 00:19:15,920 Dziewcz臋cy warkoczyk? 186 00:19:16,860 --> 00:19:17,860 Nie, pani. 187 00:19:19,240 --> 00:19:20,240 No w艂a艣nie. 188 00:19:21,180 --> 00:19:22,200 Ja te偶 nie. 189 00:19:23,780 --> 00:19:25,780 Ona odesz艂a przeze mnie. 190 00:19:26,300 --> 00:19:29,940 Nie z powodu Katarzyny ani kr贸lowej Jadwigi. To nieprawda. 191 00:19:31,680 --> 00:19:34,540 Nic nie wiem o jej 偶yciu. My艣la艂am tylko o sobie. 192 00:19:36,260 --> 00:19:37,920 Podam ci kropl臋 od Eliasza. 193 00:19:57,960 --> 00:19:58,960 Co to jest? 194 00:20:00,540 --> 00:20:01,880 To rzemynaw. 195 00:20:03,420 --> 00:20:07,780 Litewska bogini p艂odno艣ci, kt贸r膮 Egle dosta艂a od swojej matki. 196 00:20:08,160 --> 00:20:10,600 To by艂a jej najcenniejsza pami膮tka. 197 00:20:11,560 --> 00:20:13,220 I zostawi艂a ci j膮? 198 00:20:23,280 --> 00:20:25,620 To znaczy, 偶e wr贸ci. Nie. 199 00:20:27,560 --> 00:20:29,440 To znaczy, 偶e odesz艂a na zawsze. 200 00:20:30,160 --> 00:20:33,360 Skoro zostawi艂a ci co艣 tak cennego, to znaczy, 偶e ci臋 mi艂uje. 201 00:20:34,480 --> 00:20:36,120 I kiedy艣 zat臋skni. 202 00:20:41,480 --> 00:20:46,240 To krzy偶ek z drewnianego progu spalonego domu w Syciechowie. 203 00:20:47,900 --> 00:20:49,360 M贸j ojciec ma taki sam. 204 00:20:50,700 --> 00:20:52,980 Jak na niego patrz臋, to wierz臋, 偶e wr贸ci. 205 00:20:55,480 --> 00:20:56,500 Egle wr贸ci. 206 00:20:58,000 --> 00:20:59,100 M贸j ojciec te偶. 207 00:21:13,620 --> 00:21:15,100 My艣lisz, 偶e utek艂? 208 00:21:15,500 --> 00:21:16,500 Wierzysz w to? 209 00:21:17,100 --> 00:21:22,540 Z艂apali艣my go w bramie. K艂amiesz. U偶yje psali tortur. Budrym uciek艂, a ty 210 00:21:22,540 --> 00:21:23,540 b臋dziesz wisia艂. 211 00:21:41,740 --> 00:21:42,740 Wieje to? 212 00:21:44,040 --> 00:21:46,440 Kr贸lowie Jadwigi, panie. Jutro o 艣wicie jedzie do S膮cza. 213 00:22:10,440 --> 00:22:11,840 Matko, naprawd臋 opuszczasz zamek? 214 00:22:12,060 --> 00:22:13,580 Przecie偶 mo偶esz tu zosta膰. 215 00:22:15,980 --> 00:22:18,680 Musz臋 zaj膮膰 si臋 moimi w艂o艣ciami w S膮czu. 216 00:22:18,960 --> 00:22:20,700 Chyba, 偶e chcesz mnie zabra膰? 217 00:22:20,920 --> 00:22:21,920 Sk膮d ten pomys艂? 218 00:22:22,380 --> 00:22:24,220 Przecie偶 to twoja oprawa, wdowia. 219 00:22:24,960 --> 00:22:25,960 Wyje偶d偶am. 220 00:22:28,240 --> 00:22:31,020 Katarzyna niech zostanie na dworze, 偶eby pom贸c Annie. 221 00:22:32,140 --> 00:22:34,960 A ja mam do ciebie wielk膮 pro艣b臋. 222 00:22:36,580 --> 00:22:39,460 To s膮 kroniki mistrza Wincentego. 223 00:22:42,460 --> 00:22:44,320 Prosz臋, zakaz je twoim c贸rkom. 224 00:22:44,680 --> 00:22:46,040 Nie po偶egnasz si臋 z nimi? 225 00:22:46,280 --> 00:22:47,280 Nie. 226 00:22:47,480 --> 00:22:48,620 Serce by mi p臋k艂o. 227 00:22:53,060 --> 00:22:54,060 Matko. 228 00:22:55,500 --> 00:22:56,500 Synu. 229 00:23:10,440 --> 00:23:12,920 W naszym kr贸lestwie? Po swojemu. 230 00:23:40,360 --> 00:23:44,500 Zobacz, panie. Nikt si臋 o tym nie dowie, spokojnie. Kr贸l jeszcze kiedy艣 przejrzy 231 00:23:44,500 --> 00:23:45,499 na oczy. 232 00:23:45,500 --> 00:23:49,940 Wyjd藕. Koniec k艂贸tni. 艢lemo przed艂u偶enie rozejmu. I nikt ma o tym nie wiedzie膰, 233 00:23:50,000 --> 00:23:53,840 a zw艂aszcza jego ekscelencja. To na ko艣ci贸艂 i dla biednych. 234 00:23:54,440 --> 00:23:59,140 Dzieli膰 si臋 dobrami jest naszym chrze艣cija艅skim obowi膮zkiem. 235 00:23:59,400 --> 00:24:02,520 Wy z tymi lud藕mi zajmujecie, 偶eby ich potem okrada膰? 236 00:24:02,760 --> 00:24:04,020 Szybko, szybko! 237 00:24:04,640 --> 00:24:08,020 Oddawaj moje pieni膮dze, ty z艂odzieju jelen! 17575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.