All language subtitles for Korona krolow odc 36

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,120 --> 00:00:52,160 Drabisz, wied藕ma! 2 00:00:54,120 --> 00:00:55,120 Zostaw! 3 00:00:56,240 --> 00:00:59,240 Co tu si臋 dzieje? Dopiero co zasn臋艂am. 4 00:01:03,280 --> 00:01:04,720 Biskup musi za to odpowiedzie膰. 5 00:01:04,940 --> 00:01:06,640 Nie chce mie膰 zamieszek w Krakowie. 6 00:01:08,520 --> 00:01:13,280 Jestem pewien, panie, 偶e pobicie ludzi Lewka to nie wina listu jego 7 00:01:13,660 --> 00:01:17,240 Ale list biskupa wisia艂 na drzwiach 艣wi臋tego Floriana ca艂y pa藕dziernik. 8 00:01:17,500 --> 00:01:19,960 I wisia艂by d艂u偶ej, gdyby kr贸l nie kaza艂 go zdj膮膰. 9 00:01:20,510 --> 00:01:23,750 M贸g艂by sobie wiszy膰 i rok. Kto z wiernych potrafi czyta膰? 10 00:01:23,950 --> 00:01:26,810 Ale wierni wys艂uchali go w kilku ko艣cio艂ach. 11 00:01:27,410 --> 00:01:30,130 Panie, m贸j s艂uga by艂 w ratuszu. 12 00:01:30,370 --> 00:01:32,690 Dowiedzia艂 si臋, 偶e ci mieszczanie byli pijani. 13 00:01:33,050 --> 00:01:37,770 Zanim pobili ludzi Lewka, obili jakiego艣 czeladnika pod bram膮 floria艅sk膮. To by艂 14 00:01:37,770 --> 00:01:39,930 przypadek, Lewek przesadza. Uwa偶am inaczej. 15 00:01:41,490 --> 00:01:45,650 I przeka偶 jutro rano biskupowi, 偶e je艣li nadal b臋dzie podburza艂 ludzi przeciwko 16 00:01:45,650 --> 00:01:47,970 mnie i osobom, kt贸re wspieraj膮 kr贸lew, pouka偶臋 go. 17 00:01:48,430 --> 00:01:49,650 Lepiej, 偶eby艣 kr贸l贸w. 18 00:01:49,980 --> 00:01:51,000 Osobi艣cie go wedma艂. 19 00:01:56,840 --> 00:01:57,840 Panie. 20 00:01:59,020 --> 00:02:04,720 Wuju. To dobrze sp贸藕nienie, ale ju偶 w Krakowie koleba si臋 zerwa艂a. 21 00:02:04,980 --> 00:02:07,340 W b艂oto wpad艂a, 艣miechu by艂o co miliara. 22 00:02:09,360 --> 00:02:10,419 Kto to jest? 23 00:02:10,639 --> 00:02:12,600 C贸rka mojej siostry, kr贸lu. 24 00:02:13,180 --> 00:02:14,700 Machna ze Szczy偶yca. 25 00:02:15,340 --> 00:02:17,060 Matko kr贸le, kr贸lu. 26 00:02:20,520 --> 00:02:25,180 My艣la艂am, panie, 偶e b臋dziesz starszy, 偶e b臋dziesz mia艂 w膮sy i brod臋 do pasa. 27 00:02:25,520 --> 00:02:27,760 Machno. Pewnie kiedy艣 b臋d臋 mia艂. 28 00:02:28,300 --> 00:02:30,400 I b臋dzie ci do twarzy, panie. 29 00:02:30,820 --> 00:02:35,760 W贸j zawsze m贸wi, 偶e zmarszczki to nie woda, lecz oznaka m膮dro艣ci. Machno. 30 00:02:39,080 --> 00:02:42,880 By艂am pewna, 偶e Wawel si臋 pali. Chcia艂am ci臋 ratowa膰, kr贸lowo. 31 00:02:43,600 --> 00:02:45,740 Pani to tylko bia艂a sza艂wia si臋 tli艂a. 32 00:02:46,160 --> 00:02:48,480 Prosi艂am o twoje zdrowie, nasz膮 bogini臋 Rzymyn臋. 33 00:02:48,940 --> 00:02:49,960 Ju偶 nie moj膮 Egle. 34 00:02:51,480 --> 00:02:53,180 Wiedzia艂am, 偶e to litewskie czary. 35 00:02:54,720 --> 00:02:56,940 Katarzyno, mog艂aby艣 nas zostawi膰? 36 00:03:09,160 --> 00:03:13,920 Ustali艂am, 偶e mn膮 i c贸rkami zajmuje si臋 Eliasz. Ile razy mam ci to powtarza膰? 37 00:03:14,140 --> 00:03:15,140 Chcia艂am dobrze, pani. 38 00:03:15,520 --> 00:03:19,300 Dla kundzi El偶bietki te偶 chcia艂a艣. To pochorowa艂y si臋 po twoich kroplach i 39 00:03:19,300 --> 00:03:20,840 Eliasz do dzi艣 musia艂 je kurowa膰. 40 00:03:21,060 --> 00:03:25,360 Pomyli艂 si臋 i nawet mnie przeprosi艂. A dzieci rozchorowa艂y si臋, bo Jolenta 41 00:03:25,360 --> 00:03:27,880 kaszla艂a. Wiem, ale Eliasz to medyk. 42 00:03:28,720 --> 00:03:30,580 Dominikanin. I chrze艣cijanin. 43 00:03:30,920 --> 00:03:34,220 A ja jestem zwyk艂膮 pogank膮, dlatego moje leki s膮 gorsze. 44 00:03:35,200 --> 00:03:37,040 Ale nie wypr臋 si臋 wiary, przodku. 45 00:03:37,480 --> 00:03:38,540 Nie ka偶e ci. 46 00:03:39,900 --> 00:03:42,160 Tylko przesta艅 si臋 wreszcie sprzeciwia膰. 47 00:03:42,600 --> 00:03:44,100 Nie chc臋 mie膰 k艂opot贸w. 48 00:03:44,560 --> 00:03:46,360 Jutro przedstawi臋 ci臋 kr贸lowej. 49 00:03:46,620 --> 00:03:51,620 Masz mie膰 baczenie na swoje zachowanie. I nie narzucaj si臋 tak kr贸lowi. Przecie偶 50 00:03:51,620 --> 00:03:52,620 nie by艂 na mnie z艂y. 51 00:03:53,120 --> 00:03:57,900 Nawet si臋 u艣miechn膮艂. Machn膮艂. Jak chcesz tu zosta膰, kr贸lowa musi ci臋 52 00:03:58,000 --> 00:03:59,720 Od miesi膮ca szukasz dw贸rki. 53 00:04:00,620 --> 00:04:02,020 Podobno to poganka. 54 00:04:02,320 --> 00:04:03,320 Dziecko! 55 00:04:04,400 --> 00:04:10,340 Kr贸lowa to bogobojna bia艂og艂owa. I zapami臋taj. Na dworze lepiej milcze膰 ni偶 56 00:04:10,340 --> 00:04:12,060 niepotrzebnie... Co艣 chlapn膮膰. 57 00:04:12,600 --> 00:04:13,660 Wiem, wiem. 58 00:04:14,280 --> 00:04:21,100 Bo gdy kr贸l kogo艣 polubi, to na dania r贸偶ne daje i mo偶na si臋 wzbogaci膰. Nie po 59 00:04:21,100 --> 00:04:22,100 to tu przyjecha艂a艣. 60 00:04:23,180 --> 00:04:24,800 Ojciec tak do mnie m贸wi艂. 61 00:04:26,740 --> 00:04:28,660 A kr贸lowa mnie polubi. 62 00:04:29,460 --> 00:04:30,460 Zobacz. 63 00:04:32,920 --> 00:04:38,940 Musia艂a tym dymem odtruwa膰 kr贸low膮 jej nienarodzonego syna ju偶 dawno. 64 00:04:39,580 --> 00:04:42,320 Dlatego tak cz臋sto cuchn臋艂o na korytarzach. 65 00:04:44,720 --> 00:04:45,900 Pani poruszy艂a si臋. 66 00:04:48,320 --> 00:04:52,940 Nie mog臋 uwierzy膰 w to, co m贸wisz. Wiem, 偶e Egle jest poga艅k膮, ale zawsze 67 00:04:52,940 --> 00:04:54,200 wiernie s艂u偶y艂a Annie. 68 00:04:54,780 --> 00:04:57,380 A sprawa z艂ych lek贸w dla kr贸lewie? 69 00:04:58,560 --> 00:05:02,700 Egle mog艂a by膰 z艂a, 偶e kr贸lowa wyszyk艂a si臋 wiary przodk贸w. 70 00:05:03,520 --> 00:05:05,380 To jest czarownica. 71 00:05:07,300 --> 00:05:12,400 Odk膮d Anna omalnie poroni艂a, to zauwa偶y艂am, 偶e jej wiara bardzo si臋 72 00:05:12,400 --> 00:05:13,400 Egle si臋... 73 00:05:14,950 --> 00:05:20,150 Do tego... Jedna z 艂贸偶ka mi m贸wi艂a, 偶e... 74 00:05:20,150 --> 00:05:26,710 呕e Ekle w twojej komnodzie robi 75 00:05:26,710 --> 00:05:29,730 miktur. Mark ptak贸w. Bierz od. 76 00:05:30,330 --> 00:05:35,790 No i... By艂a przez tak膮, jak ona straci艂a pierwor贸d tego. 77 00:05:39,410 --> 00:05:41,410 I ty mi o tym nie m贸wi艂a艣. 78 00:05:50,540 --> 00:05:54,920 Kr贸l odsun膮艂 ci臋 od rady. Grozi karami, a ty zachwycasz si臋 kielichem? 79 00:05:55,720 --> 00:05:57,340 Daj spok贸j kielichowi. 80 00:05:58,240 --> 00:06:01,800 Kr贸l ma za nic jedno艣膰, harmoni臋 i 艂ad. 81 00:06:02,500 --> 00:06:08,840 A ja, jako parter, nie mog臋 pozwoli膰, aby moi wierni, bior膮c przyk艂ad z kr贸la, 82 00:06:08,860 --> 00:06:11,720 grzeszyli, po偶yczaj膮c pieni膮dze od lichwiazy. 83 00:06:13,200 --> 00:06:18,700 Pami臋taj, Grzegorzu, 偶e do wiernych mog臋 pisa膰, co chc臋, a rozlicza膰... 84 00:06:19,080 --> 00:06:21,700 Mog膮 mnie jedynie B贸g i papie偶. 85 00:06:23,900 --> 00:06:26,720 Kr贸l jest m艂ody. Nie okrzep艂 jeszcze. 86 00:06:27,320 --> 00:06:30,440 Ale otknie si臋, gdy zabraknie mu twojego do艣wiadczenia. 87 00:06:30,960 --> 00:06:32,240 Tu si臋 mylisz. 88 00:06:34,240 --> 00:06:36,080 On wie, co robi. 89 00:06:36,540 --> 00:06:39,620 Chce os艂abi膰 rol臋 ko艣cio艂a w kr贸lestwie. 90 00:06:40,240 --> 00:06:42,520 Jest sprytniejszy, ni偶 ci si臋 wydaje. 91 00:06:44,440 --> 00:06:46,520 A ty mnie nie wspierasz. 92 00:06:46,780 --> 00:06:48,480 Nie b膮d藕 niesprawiedliwy, Janie. 93 00:06:49,100 --> 00:06:53,080 broni艂em wczoraj twoich prawy u kr贸la, nara偶aj膮c si臋 na nie艂awk臋. 94 00:06:54,080 --> 00:06:55,700 Nie wiem, czy tak by艂o. 95 00:06:56,080 --> 00:06:58,880 Do mnie na razie dochodz膮 tylko twoje pro艣by. 96 00:07:02,400 --> 00:07:03,400 Tak. 97 00:07:04,400 --> 00:07:09,840 Chc臋 kanonii 艣wi臋tego Floriana dla mojego bratanka. Ale nie znajdziesz 98 00:07:09,840 --> 00:07:12,080 wykszta艂conego jak on m艂odego cz艂owieka. 99 00:07:13,540 --> 00:07:16,000 A mnie zale偶y na tym kr贸lestwie. 100 00:07:16,940 --> 00:07:22,360 Dlatego chcia艂bym wiedzie膰, jakie Kazimierz czyni g艂upstwa za moimi 101 00:07:24,260 --> 00:07:27,540 Mam ci m贸wi膰 o zamiarach kr贸la? 102 00:07:28,480 --> 00:07:30,260 Tego nie powiedzia艂em. 103 00:07:31,260 --> 00:07:33,200 Ale chcia艂bym je zna膰. 104 00:07:33,720 --> 00:07:38,000 Wtedy mo偶e 艂askawym okiem spojrz臋 na kandydatur臋 twojego bratanka. 105 00:07:48,080 --> 00:07:52,460 Drogo kosztowa艂, ale wida膰, 偶e kr贸lewski dokument. 106 00:07:53,960 --> 00:07:56,160 Tylko o tym Lig臋zie musz臋 zapomnie膰. 107 00:07:56,940 --> 00:08:00,840 Cech mamy, a garntarze wybrali mnie na technistrze. 108 00:08:01,320 --> 00:08:02,440 Wa偶ny teraz jest. 109 00:08:02,980 --> 00:08:04,440 Dlatego chcesz si臋 偶eni膰? 110 00:08:05,540 --> 00:08:08,080 Ludzie mnie szanuj膮, w tle potwieramy. 111 00:08:08,880 --> 00:08:12,020 Tylko sakrament贸w mi zr贸偶膮, brakuje i potomka. 112 00:08:12,940 --> 00:08:15,560 Daj, bo powr贸dzisz swoimi 艂apskami. 113 00:08:20,750 --> 00:08:22,650 Ale co ja ci poradz臋 z tymi pierwieniami? 114 00:08:23,970 --> 00:08:24,970 S艂uchaj. 115 00:08:26,190 --> 00:08:27,290 Ludzie si臋 ciebie boj膮. 116 00:08:27,930 --> 00:08:32,950 Jak nie kowal z tob膮 zobaczy, to od razu mi zmiczk臋 da. A ty... Wiesz, ja z 117 00:08:32,950 --> 00:08:35,090 pustymi r臋kami o艣wiadczy膰 si臋 do r贸偶y nie p贸jd臋. 118 00:08:36,890 --> 00:08:38,270 Jak z艂ota. 119 00:08:39,770 --> 00:08:41,010 A ty gdzie si臋 wybierasz? 120 00:08:41,370 --> 00:08:42,370 Spotkanie w Techowie. 121 00:08:42,390 --> 00:08:45,030 Aha. A nie idziesz w pani膮 Be艂amuci? 122 00:08:45,750 --> 00:08:46,930 Piekarzowa o ciebie pyta艂a. 123 00:08:47,390 --> 00:08:49,030 A jej c贸rce oczy a偶 si臋 艣wieci艂y. 124 00:08:49,250 --> 00:08:53,410 Widzisz, kogo masz? Niewiasty do m臋偶a z w艂adz膮 ci膮gn膮, jak pszczo艂y do plastra 125 00:08:53,410 --> 00:08:54,369 miodu. 126 00:08:54,370 --> 00:08:55,710 呕y膰 nie umiera膰. Idziemy. 127 00:08:56,590 --> 00:08:57,590 Ju偶. 128 00:09:01,630 --> 00:09:02,630 Witaj, Rozalio. 129 00:09:18,090 --> 00:09:19,810 艢wi臋ty Duch Pana Boga chwali. 130 00:09:21,410 --> 00:09:22,950 A gdzie jest ci s艂owa? 131 00:09:40,050 --> 00:09:42,750 Jak najszybciej przynie艣 kr贸lowej piwo. 132 00:09:49,450 --> 00:09:51,110 Nie domy艣li艂a si臋 wied藕ma. 133 00:09:52,950 --> 00:09:58,550 A ty to st贸j i uwa偶aj. Jakby wr贸ci艂a, musisz zrobi膰 wszystko. 134 00:10:31,240 --> 00:10:32,720 Zdra偶n膮 艣mierci膮 zmar艂a. 135 00:10:34,440 --> 00:10:36,460 Pobita i poha艅biona. 136 00:10:37,280 --> 00:10:38,400 Ojciec, przesta艅. 137 00:10:40,080 --> 00:10:41,080 Uspok贸j si臋. 138 00:10:41,520 --> 00:10:42,680 Poczekaj, tu by pojechali, co? 139 00:10:43,760 --> 00:10:45,280 Znowu s艂ucha膰, jak on o tym gada? 140 00:10:48,660 --> 00:10:50,700 Wracaj! Id臋 po niego. 141 00:11:02,670 --> 00:11:03,790 To dobry ch艂opak. 142 00:11:04,350 --> 00:11:06,370 Tylko tak prze偶ywa 艣mier膰 matki. 143 00:11:08,490 --> 00:11:11,350 A on widzia艂, jak j膮? 144 00:11:13,250 --> 00:11:14,910 I inne straszne rzeczy. 145 00:11:16,950 --> 00:11:19,670 I 艂adnej kary ludzie tego krebarza nie ponie艣li? 146 00:11:21,650 --> 00:11:25,770 Bezkarni s膮, bogaci. Cud, 偶e Bogdana uda艂o mi si臋 od nich wydosta膰. 147 00:11:26,550 --> 00:11:27,830 Dlaczego偶 oni go porywali? 148 00:11:28,110 --> 00:11:29,930 Urz膮dzaj膮 sobie polowania na ludzi. 149 00:11:34,090 --> 00:11:35,650 Dlaczego uciekacie ze 艢l膮ska? 150 00:11:36,050 --> 00:11:37,170 Nie uciekamy. 151 00:11:38,230 --> 00:11:40,130 M贸j kuzyn wraca do Czech. 152 00:11:41,450 --> 00:11:43,130 A ja do ciebie, Luziu. 153 00:11:44,970 --> 00:11:46,170 Przyjecha艂em po pro艣bie. 154 00:11:50,390 --> 00:11:55,410 Ale ja musz臋 jeszcze pomodli膰. Babcia m贸wi艂a, 偶e dzisiaj jest 艣wi臋to mojej 155 00:11:55,410 --> 00:11:58,390 patonki El偶biety. Jeszcze do ko艅ca nie wyzdrowia艂a艣. 156 00:12:01,290 --> 00:12:02,470 Co si臋 dzieje? 157 00:12:02,810 --> 00:12:03,830 Tak, Luziu. 158 00:12:04,680 --> 00:12:06,940 To przez ciebie, to przez twoje czary. 159 00:12:07,340 --> 00:12:10,760 Pundzia, dlaczego tak m贸wisz do Egle? Mamo, wszyscy tak m贸wi膮. 160 00:12:11,100 --> 00:12:12,720 Katarzyna, S艂uszka, Halszka. 161 00:12:13,000 --> 00:12:15,220 My艣my zachorowa艂y przez jej leki. 162 00:12:15,800 --> 00:12:16,800 Jacku. 163 00:12:20,060 --> 00:12:24,140 Kr贸lowo, to jest moja siostrzenica, o kt贸rej ci wspomina艂em. 164 00:12:24,700 --> 00:12:26,000 Machna ze Strzy偶yca. 165 00:12:26,440 --> 00:12:27,440 Pani? 166 00:12:30,380 --> 00:12:32,140 Powiedz膮 prezenty dla kr贸lewiny. 167 00:12:34,640 --> 00:12:35,640 No to jest. 168 00:12:36,720 --> 00:12:38,300 M贸j skarby, dziewczynka. 169 00:12:38,540 --> 00:12:39,540 Skarby. 170 00:12:39,920 --> 00:12:40,920 Skarby? 171 00:12:45,660 --> 00:12:50,320 Wracam! A tu pod domem wujka! Ten ch艂opak powinien trafi膰 do ratusza. 172 00:12:50,980 --> 00:12:53,920 Na szcz臋艣cie powiedzieli, 偶e jest od ciebie. Co si臋 sta艂o? 173 00:12:54,420 --> 00:12:58,620 Zaczepi艂 czeladnika garbarza. To nieprawda. To on go uderzy艂. 174 00:12:59,300 --> 00:13:01,520 Jestem m膮偶 kozynki Rozali. To m贸j syn. 175 00:13:02,340 --> 00:13:03,340 Wybaczcie mu. 176 00:13:03,470 --> 00:13:05,290 Najwa偶niejsze, 偶e si臋 nic nie sta艂o. 177 00:13:05,790 --> 00:13:07,350 A to jest Bogdan. 178 00:13:07,870 --> 00:13:11,010 B臋dzie u nas mieszka艂. Jak to mieszka艂? 179 00:13:15,070 --> 00:13:16,510 Ch艂opcu zmar艂a mama. 180 00:13:17,110 --> 00:13:18,550 Trzeba mu pom贸c. 181 00:13:19,690 --> 00:13:20,490 No 182 00:13:20,490 --> 00:13:28,510 znowu? 183 00:13:28,610 --> 00:13:31,450 Ten naszyjnik mog艂abym dosta膰? 184 00:13:31,830 --> 00:13:32,830 Tak. 185 00:13:33,160 --> 00:13:34,740 A wiesz, 偶e sama go zrobi艂am? 186 00:13:35,360 --> 00:13:36,360 Nauczysz nas. 187 00:13:36,920 --> 00:13:38,540 Tak, naucz. 188 00:13:39,500 --> 00:13:40,980 Kiedy tylko chcecie. 189 00:13:41,360 --> 00:13:45,760 Moja siostrzenica pani bardzo chcia艂aby zosta膰 na dworze. Ma pi臋膰 m艂odszych 190 00:13:45,760 --> 00:13:49,880 si贸str i trzech braci. My艣l臋, 偶e by艂aby pomocna przy dzieciach. 191 00:13:50,880 --> 00:13:52,980 Rozwa偶臋 twoj膮 pro艣b臋, kanclerzu. 192 00:13:53,900 --> 00:13:58,460 Teraz, kr贸lowo, je艣li pozwolisz, was opuszcz臋. Najlepiej b臋dzie, jak same si臋 193 00:13:58,460 --> 00:13:59,460 poznacie. 194 00:14:02,740 --> 00:14:04,380 Kiedy艣 te偶 by艂am taka radosna. 195 00:14:05,620 --> 00:14:06,840 Dziewczynki chyba j膮 polubi艂y. 196 00:14:07,100 --> 00:14:08,800 Nie wszystko z艂oto, co si臋 艣wieci. 197 00:14:09,940 --> 00:14:10,960 Dlaczego tak m贸wisz? 198 00:14:11,400 --> 00:14:14,460 Bo lepiej wystrzyga膰 si臋 tych, co przynosz膮 prezenty, pani. 199 00:14:15,020 --> 00:14:16,640 Egle, przesta艅 by膰 zazdrosna. 200 00:14:17,220 --> 00:14:20,060 Kolejna dw贸rka ci si臋 nie podoba, a ja musz臋 kogo艣 mie膰. 201 00:14:20,460 --> 00:14:23,020 Tylko, 偶e ja, pani, ju偶 do niczego dzi艣 nie jestem potrzebna. 202 00:14:34,920 --> 00:14:37,880 Co ty tak patrzysz, Egle? To moje rzeczy. 203 00:14:42,560 --> 00:14:44,880 W艂osy jakiego艣 dzieci膮tka. 204 00:14:48,560 --> 00:14:50,360 Buciki noworodka. 205 00:14:52,580 --> 00:14:54,120 Sk贸ra w臋偶a. 206 00:14:55,200 --> 00:14:56,200 Ko艣ci. 207 00:14:57,580 --> 00:14:59,040 Pewnie ludzkie. 208 00:15:00,260 --> 00:15:02,600 Oskar偶臋 ci臋 o czary. 209 00:15:04,040 --> 00:15:05,040 Oddaj to. 210 00:15:06,020 --> 00:15:07,160 P艂oniesz na cofie. 211 00:15:07,560 --> 00:15:09,740 Oddaj to, bo naprawd臋 zaraz czar臋 rzuc臋. 212 00:15:15,720 --> 00:15:16,720 Nie wybaczy膰. 213 00:15:47,920 --> 00:15:51,040 Kanclerz by艂 u ciebie ze swoj膮 siostrzenic膮? Machna ju偶 si臋 bawi膰 z 214 00:15:51,040 --> 00:15:53,620 dziewczynkami. Chyba znalaz艂am now膮 dw贸rk臋. 215 00:15:54,120 --> 00:15:55,120 Zbigniew j膮 chwali艂. 216 00:15:57,200 --> 00:15:58,200 Kr贸lowo. 217 00:15:58,780 --> 00:16:00,320 Mnie si臋 nie pok艂onisz, biskupie. 218 00:16:01,060 --> 00:16:05,280 Nie k艂aniam si臋 tym, kt贸rzy wysy艂aj膮 pos艂a艅c贸w, bo sami obawiaj膮 si臋 mnie 219 00:16:05,280 --> 00:16:06,280 do siebie. 220 00:16:16,160 --> 00:16:18,020 Kazimierzu. Co si臋 sta艂o? 221 00:16:18,720 --> 00:16:19,980 My艣li, 偶e si臋 go boj臋. 222 00:16:22,680 --> 00:16:24,160 Wypowiedzia艂 mi otwart膮 wojn臋. 223 00:16:30,580 --> 00:16:32,060 Czyje s膮 te w艂osy? 224 00:16:33,700 --> 00:16:35,280 Oddaj mi to kr贸lowo, prosz臋. 225 00:16:37,800 --> 00:16:38,900 Kura w臋偶a? 226 00:16:39,920 --> 00:16:41,580 A te buciki czyje? 227 00:16:42,320 --> 00:16:43,740 Chyba nie kr贸lewian. 228 00:16:43,940 --> 00:16:45,060 Na pewno nie. 229 00:16:45,960 --> 00:16:47,540 Ale s膮 dla mnie bardzo barne. 230 00:16:48,720 --> 00:16:52,520 S膮 艣wiadkowie, 偶e pobi艂a艣 Katarzyn臋. Jakim prawem? 231 00:16:53,160 --> 00:16:58,200 Wesz艂a do mojego pokoju i ukrad艂a moje rzeczy. Bo szkodzisz kr贸lowej Annie, jej 232 00:16:58,200 --> 00:17:01,100 nienarodzonemu dziecku i kr贸lewnom. I nie wiadomo, co zrobi艂a艣 z tym 233 00:17:01,100 --> 00:17:05,240 dzieci膮tkiem, kt贸remu obci膮艂a艣 w艂osy. Jak 艣miesz m贸wi膰 o mojej... Wiem, 偶e 234 00:17:05,240 --> 00:17:11,079 wiernie s艂u偶ysz kr贸lowej, ale nie mo偶esz potajemnie okaza膰, wbrew jej woli, jej 235 00:17:11,079 --> 00:17:12,079 pokoju. 236 00:17:12,339 --> 00:17:14,319 Nie mo偶esz napada膰 na Katarzyn臋. 237 00:17:16,170 --> 00:17:18,210 I nie mo偶esz krzywdzi膰 moich wnuczek. 238 00:17:21,910 --> 00:17:24,670 Najwy偶szy czas, 偶eby艣 opu艣ci艂a, Fawel. 239 00:17:27,970 --> 00:17:29,650 Bardzo ch臋tnie, panie. 240 00:17:30,230 --> 00:17:31,230 Zabierz to. 241 00:17:34,210 --> 00:17:37,910 A ciebie niech ogie艅 poch艂onie i dzia艂y w nocy udusz膮! 242 00:17:56,360 --> 00:17:58,220 Laudatur, Jezus Chrystus. 243 00:17:59,100 --> 00:18:01,080 In fecula feculorum, amen. 244 00:18:02,120 --> 00:18:04,100 Co si臋 do mnie, Pani, sprowadza? 245 00:18:04,780 --> 00:18:06,320 Lekcja, mamy przecie偶 jutro. 246 00:18:11,100 --> 00:18:13,260 Rex disculpit Helena? 247 00:18:14,400 --> 00:18:16,300 Kr贸l uniewinni艂 Helen臋? 248 00:18:16,740 --> 00:18:23,400 M贸wi膮, 偶e Egle poda艂a kr贸lewnom poga艅skie leki i 249 00:18:23,400 --> 00:18:25,340 zachorowa艂y. Nie wierz臋 w to. 250 00:18:25,720 --> 00:18:28,080 Dzisiejszy dzie艅, 19 listopada. 251 00:18:29,360 --> 00:18:30,360 Wojciechu, co to jest? 252 00:18:33,880 --> 00:18:37,980 Pisz臋 kronik臋 pani o tym, co dzieje si臋 na dworze i w kr贸lewcie, ale to nie s膮 253 00:18:37,980 --> 00:18:38,939 偶adne plotki. 254 00:18:38,940 --> 00:18:40,080 Ale to bardzo ciekawe. 255 00:18:40,700 --> 00:18:41,820 Nie gniewasz si臋 pani? 256 00:18:42,460 --> 00:18:44,840 Nie. Zw艂aszcza, 偶e piszesz o Egle. 257 00:18:45,700 --> 00:18:48,160 A w艂a艣nie w jej sprawie przychodz臋 do ciebie. 258 00:18:51,560 --> 00:18:53,340 Martwisz si臋, 偶e wasze drogi si臋 rozchodz膮? 259 00:18:54,090 --> 00:18:55,090 Tak. 260 00:19:03,750 --> 00:19:05,410 Przeczytaj pani ten fragment. 261 00:19:05,650 --> 00:19:07,570 Mo偶e tu znajdziesz odpowied藕. 262 00:19:08,990 --> 00:19:12,730 Sanctus Dominicus ipse aput deum. 263 00:19:13,550 --> 00:19:18,530 艢wi臋ty Dominik u Boga stawia艂 si臋 za niewiernymi. 264 00:19:19,330 --> 00:19:20,910 Tego nie rozumiem? 265 00:19:23,880 --> 00:19:25,580 Ja te偶 modl臋 si臋 za Egle. 266 00:19:27,120 --> 00:19:28,640 Wyznaj臋 poga艅skich bo偶k贸w. 267 00:19:29,020 --> 00:19:33,080 Ma jednak... Korde bonum habuit. 268 00:19:34,300 --> 00:19:36,600 Lepsze serce ni偶 niejeden chrze艣cijanin. 269 00:19:37,300 --> 00:19:38,580 To prawda, ojcze. 270 00:19:40,040 --> 00:19:41,860 Ale dalej nie wiem, co mam robi膰. 271 00:19:42,860 --> 00:19:44,080 Kieruj si臋 sercem. 272 00:19:44,700 --> 00:19:46,080 I m贸dl si臋 za ni膮. 273 00:19:46,660 --> 00:19:48,120 To jest klucz do Egle. 274 00:19:56,759 --> 00:20:01,740 Egle, gdzie ty si臋 wybierasz? Wracam na Litw臋. Tak nagle? Dlaczego? 275 00:20:02,820 --> 00:20:04,120 Dbaj o kr贸low膮. 276 00:20:04,740 --> 00:20:08,420 Na pocz膮tku ci nie wierzy艂am, bo widzia艂am jak patrzy艂a艣 na Kazimierza. 277 00:20:09,160 --> 00:20:13,060 Ale potem zobaczy艂am, 偶e wygra艂a w tobie lojalno艣膰 wobec kr贸lowej Anny. 278 00:20:14,280 --> 00:20:17,440 Dobra z ciebie niewiasta i wszystko ci si臋 u艂o偶y. 279 00:20:18,280 --> 00:20:23,860 Urodzisz zdrowe dziecko, niemierza wr贸ci, a tw贸j ojciec... 280 00:20:26,090 --> 00:20:27,090 My艣lisz, 偶e 偶yje? 281 00:20:28,650 --> 00:20:29,890 Widzia艂am go we 艣nie. 282 00:20:30,830 --> 00:20:32,170 Nie tra膰 nadziei. 283 00:20:32,810 --> 00:20:36,190 Egle, mo偶e zosta艅? 284 00:20:36,530 --> 00:20:37,830 Kr贸lowa Anna wie o tym? 285 00:20:38,430 --> 00:20:39,430 Wszystko. 286 00:20:40,870 --> 00:20:41,870 Egle! 287 00:20:45,230 --> 00:20:46,330 B臋d臋 t臋skni艂. 288 00:20:52,370 --> 00:20:54,090 Nie chc臋 tu zostawa膰. 289 00:20:55,880 --> 00:20:56,880 Do wiosny, syn. 290 00:21:02,860 --> 00:21:07,060 Gdyby co艣 mi si臋 sta艂o, dajcie to Bogdanowi. 291 00:21:10,480 --> 00:21:12,000 Macie wielkie serce. 292 00:21:29,200 --> 00:21:31,320 G艂owa do g贸ry i miej si臋 dobrze. 293 00:22:12,140 --> 00:22:14,940 Za chwil臋 powiesz nam wszystko, co ci rozka偶emy. 294 00:22:15,320 --> 00:22:16,780 Wstawaj! Wstawaj. 295 00:22:20,700 --> 00:22:22,560 W nast臋pnym odcinku. 296 00:22:23,820 --> 00:22:27,240 W waszych 偶y艂ach p艂ynie litewska krew. Poczujesz, jak b臋dzie trzeba. 297 00:22:27,500 --> 00:22:32,460 Egle, nie jestem wied藕m膮, tylko mnichem. Pani, ona chyba zabi艂a jakie艣 dziecko. 298 00:22:32,600 --> 00:22:37,080 A ja odpowiadam, 偶e Egle jest niewinna. I to chcia艂em us艂ysze膰. A jak ju偶 299 00:22:37,080 --> 00:22:38,240 zostaniesz naszym szpionem? 300 00:22:39,280 --> 00:22:43,520 Niezbrod臋 Kazimierza! Kazimierz nie szanuje starych druh贸w swojego ojca. 301 00:22:43,720 --> 00:22:49,760 Biskup Grot ma na ciebie z艂y wp艂yw. Id藕 ju偶 i rz膮d藕 naszym kr贸lewcem 302 00:22:49,760 --> 00:22:51,400 po swojemu. 21901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.