All language subtitles for Kabul.2025.S01E04.1080p.ENG.ITA.H264-TheBlackKing_track7_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,440 --> 00:00:29,640 They don't give you anything to eat? 2 00:00:34,440 --> 00:00:36,360 Why did you want to see me? 3 00:00:39,240 --> 00:00:40,760 Because I quit. 4 00:00:43,159 --> 00:00:45,519 I understand why you say that. 5 00:00:46,040 --> 00:00:47,840 - Really? - Yes. 6 00:00:48,640 --> 00:00:50,120 You've been undercover for a year, 7 00:00:50,440 --> 00:00:52,800 You're exhausted by the fear of being unmasked. 8 00:00:54,040 --> 00:00:55,800 But it will be easier. 9 00:00:57,680 --> 00:00:59,720 They're starting to trust you, Fazal. 10 00:00:59,880 --> 00:01:02,760 Do you ever listen to me when I talk to you? 11 00:01:03,400 --> 00:01:05,240 Or is it only when it suits you? 12 00:01:06,159 --> 00:01:07,280 I'm stopping. 13 00:01:10,040 --> 00:01:12,720 Ainullah wants to make me a martyr. 14 00:01:15,000 --> 00:01:16,240 Save time. 15 00:01:16,560 --> 00:01:19,000 So we can find out what he has in mind. 16 00:01:19,360 --> 00:01:21,000 The mission is complete. 17 00:01:21,560 --> 00:01:25,360 To set up an operation like this, 18 00:01:25,680 --> 00:01:27,960 It takes years of preparation. 19 00:01:28,120 --> 00:01:30,680 I just ask you to wait a little. 20 00:01:31,640 --> 00:01:33,880 It's the only responsible thing to do. 21 00:01:34,680 --> 00:01:36,120 Think of Moheb. 22 00:01:36,520 --> 00:01:38,960 We would never have been able to stop him without your help. 23 00:01:39,119 --> 00:01:43,520 A drone strike prevented a massacre. 24 00:01:43,839 --> 00:01:47,000 You were the one who prevented a massacre. 25 00:01:47,320 --> 00:01:48,760 Moheb... 26 00:01:54,640 --> 00:01:58,800 You made Ainullah believe that a shepherd had denounced him. 27 00:01:59,119 --> 00:02:02,080 - To protect you, Fazal. - Maybe. 28 00:02:03,000 --> 00:02:04,600 But a few days later, 29 00:02:05,480 --> 00:02:08,000 We visited this shepherd on his farm. 30 00:02:09,880 --> 00:02:11,560 He had four children. 31 00:02:12,400 --> 00:02:15,760 They were all smiling when we said hello. 32 00:02:17,360 --> 00:02:20,680 And Ainullah forced us to tie them up, 33 00:02:21,000 --> 00:02:22,720 in front of their father. 34 00:02:24,080 --> 00:02:27,600 He beheaded them one by one, 35 00:02:27,760 --> 00:02:29,920 and ended with the father. 36 00:02:31,080 --> 00:02:35,160 So either you find me a way out, or I'll find one myself. 37 00:02:35,520 --> 00:02:37,760 But I'm not going back. 38 00:02:48,920 --> 00:02:50,080 Be careful. 39 00:02:51,920 --> 00:02:53,160 Are you ready? 40 00:02:53,800 --> 00:02:56,520 Inch'Allah. 41 00:03:00,119 --> 00:03:02,040 - Be careful. - Are you ready? 42 00:03:03,240 --> 00:03:04,720 Yes. 43 00:03:08,920 --> 00:03:10,160 Are you ready? 44 00:03:12,160 --> 00:03:13,480 Besides, 45 00:03:14,360 --> 00:03:17,400 I always knew you were meant for this. 46 00:03:17,720 --> 00:03:19,520 Remember, 47 00:03:19,680 --> 00:03:23,560 Those who die for Allah are not dead. 48 00:03:24,400 --> 00:03:27,440 They actually live with their Lord. 49 00:03:31,320 --> 00:03:34,320 Brother, are we going to hit the airport? 50 00:03:35,640 --> 00:03:37,040 Non. 51 00:03:37,360 --> 00:03:39,560 Zainab identified a convoy of Westerners 52 00:03:39,720 --> 00:03:41,280 who is heading there. 53 00:03:42,120 --> 00:03:44,720 Allah will put us in their path. 54 00:03:45,039 --> 00:03:47,120 And Insh'Allah, 55 00:03:47,280 --> 00:03:49,400 we will strike the crusaders and the apostates 56 00:03:49,560 --> 00:03:51,400 as well as these infidel Taliban. 57 00:03:52,120 --> 00:03:54,760 - Inch'Allah. - Inch'Allah. 58 00:04:00,240 --> 00:04:01,680 Americans? 59 00:04:05,320 --> 00:04:06,720 French people. 60 00:04:23,600 --> 00:04:26,760 A plane hit the World Trade Center this morning. 61 00:04:27,360 --> 00:04:30,360 The US military launched strikes 62 00:04:30,520 --> 00:04:33,440 against the Taliban regime in Afghanistan. 63 00:04:34,200 --> 00:04:36,240 Afghan women fear for their rights 64 00:04:36,400 --> 00:04:39,920 since the Americans decided to leave the country. 65 00:04:40,440 --> 00:04:42,360 The United States and the Taliban signed an agreement 66 00:04:42,680 --> 00:04:46,000 ending a conflict that has lasted for more than two decades. 67 00:04:46,160 --> 00:04:48,160 Embassies are closing one after the other. 68 00:04:48,479 --> 00:04:51,520 The Americans are being evacuated urgently. 69 00:04:51,680 --> 00:04:54,120 It's not just about Afghans. 70 00:04:54,440 --> 00:04:56,760 It concerns us and our safety. 71 00:04:56,920 --> 00:04:58,920 Taliban surround the capital 72 00:04:59,080 --> 00:05:01,520 and threaten to invade the city at any moment. 73 00:05:01,840 --> 00:05:05,200 People all around Kabul are in panic. 74 00:05:13,840 --> 00:05:15,400 Do you want some water? 75 00:05:15,880 --> 00:05:17,880 I would like to have a juice. 76 00:05:18,280 --> 00:05:20,800 You'll get some at the airport, okay? 77 00:05:21,880 --> 00:05:23,880 All right. 78 00:05:24,200 --> 00:05:25,800 We still have to walk. 79 00:05:34,479 --> 00:05:36,479 At this rate, we'll never get there. 80 00:05:44,800 --> 00:05:46,560 Can you move over a bit? 81 00:05:48,840 --> 00:05:50,160 Are you mute? 82 00:05:57,800 --> 00:06:01,840 Why are you here? Why are you in this trunk? 83 00:06:20,479 --> 00:06:21,840 Fuck! 84 00:06:22,840 --> 00:06:24,880 What the hell are they doing? 85 00:06:30,039 --> 00:06:33,840 - I'll talk to them. - No, it might provoke them. 86 00:06:34,000 --> 00:06:35,960 Let them come to you. 87 00:06:54,000 --> 00:06:57,560 - What's going on? - The road is dangerous. Daesh. 88 00:06:57,720 --> 00:07:00,680 - Do we have to turn around? - What do you mean? 89 00:07:00,840 --> 00:07:02,920 You must return to your embassy. 90 00:07:03,080 --> 00:07:04,080 It's impossible. 91 00:07:04,400 --> 00:07:06,760 - It's an order. - But... 92 00:07:06,920 --> 00:07:08,440 Call Haqqani HQ. 93 00:07:08,600 --> 00:07:11,360 The commander promised us that we would be at the airport this evening. 94 00:07:11,520 --> 00:07:13,800 and we are protected by American drones. 95 00:07:14,480 --> 00:07:15,960 Call them. 96 00:07:17,440 --> 00:07:18,640 Wait here. 97 00:07:41,800 --> 00:07:44,720 What's he doing? It takes ages. 98 00:07:49,920 --> 00:07:51,400 He's coming back. 99 00:07:56,360 --> 00:07:58,240 You can continue, but without us. 100 00:07:58,400 --> 00:07:59,600 It's too dangerous. 101 00:08:14,320 --> 00:08:16,840 Okay, let's go. 102 00:08:17,160 --> 00:08:18,920 What if he's right about ISIS? 103 00:08:19,240 --> 00:08:21,360 We don't have a choice, man. 104 00:08:25,560 --> 00:08:29,040 Let's move. Keep your eyes open on both sides of the road. 105 00:08:29,200 --> 00:08:32,759 Bombs, suspicious cars, anything out of the ordinary. 106 00:08:48,040 --> 00:08:49,879 You have violated 107 00:08:51,040 --> 00:08:52,520 Islamic law. 108 00:08:54,160 --> 00:08:56,440 You shot soldiers 109 00:08:56,600 --> 00:08:59,080 of the Afghan Liberation Army. 110 00:09:00,360 --> 00:09:02,080 We are German. 111 00:09:02,400 --> 00:09:04,520 We came to save one of our citizens. 112 00:09:04,680 --> 00:09:06,960 General Hassan is not one of your citizens, 113 00:09:07,120 --> 00:09:09,520 He is a traitor. An infidel. 114 00:09:09,840 --> 00:09:13,280 He will be sentenced to death by the Islamic Court. 115 00:09:13,920 --> 00:09:15,840 I leave the choice to you. 116 00:09:16,560 --> 00:09:20,560 You give us Hassan and we'll let you live. 117 00:09:20,879 --> 00:09:24,680 Or we'll come and get him and too bad if you die. 118 00:09:35,240 --> 00:09:36,560 I will surrender. 119 00:09:40,040 --> 00:09:43,160 - It's suicide. - It will give you time. 120 00:09:54,160 --> 00:09:57,360 They say they have an Italian visa. Do you want to check? 121 00:09:59,040 --> 00:10:02,720 - We have papers. - Only Italian visas. 122 00:10:02,879 --> 00:10:05,400 - Italian visas. - Yes, those. 123 00:10:06,879 --> 00:10:09,520 - Only Italian visas. - One at a time. 124 00:10:09,840 --> 00:10:11,640 You may enter. 125 00:10:13,040 --> 00:10:17,400 Italian visas. 126 00:10:20,160 --> 00:10:22,800 Yes, just you, just you! 127 00:10:23,640 --> 00:10:25,720 - I have an Italian visa! - No, no. 128 00:10:43,720 --> 00:10:46,280 Just you. Just you. 129 00:10:47,480 --> 00:10:49,680 Can I talk to you for a moment? 130 00:10:51,080 --> 00:10:52,920 It takes too long. 131 00:10:53,080 --> 00:10:56,560 Another plane is landing soon and we don't even have 60 people. 132 00:10:56,720 --> 00:10:58,200 I have to follow the security protocol. 133 00:10:58,520 --> 00:11:00,759 Do you think these people are safe? 134 00:11:01,040 --> 00:11:02,879 Let me do it with my men. 135 00:11:03,040 --> 00:11:05,400 - 15 minutes under your responsibility. - No way. 136 00:11:06,280 --> 00:11:08,440 Listen, I created a WhatsApp group. 137 00:11:08,600 --> 00:11:10,720 I can ask those who have an Italian visa 138 00:11:10,879 --> 00:11:12,480 to go to a certain place. 139 00:11:12,640 --> 00:11:14,120 We check them and pass them on. 140 00:11:14,440 --> 00:11:15,600 No stress on your part. 141 00:11:15,920 --> 00:11:19,280 You! Go ahead, go ahead! 142 00:11:19,600 --> 00:11:20,680 Let it pass! 143 00:11:20,840 --> 00:11:22,600 How will you identify them? 144 00:11:22,759 --> 00:11:24,879 They will have to show an Italian flag. 145 00:11:25,800 --> 00:11:29,800 We can't miss them. 15 minutes. 146 00:11:29,960 --> 00:11:33,840 No more. We go out, we take them and we leave. 147 00:11:35,840 --> 00:11:38,240 Create your WhatsApp group and come back when you're ready. 148 00:11:38,560 --> 00:11:39,800 THANKS. 149 00:11:42,120 --> 00:11:43,240 Marco. 150 00:11:47,920 --> 00:11:50,680 Ready? We're sticking to the plan. 151 00:11:52,680 --> 00:11:54,800 I surrender ! 152 00:11:57,400 --> 00:11:59,520 Your prisoner is brought to you. 153 00:12:44,800 --> 00:12:46,720 Drop your weapons! 154 00:12:47,040 --> 00:12:49,440 - Calm down! - They're armed! 155 00:12:49,759 --> 00:12:52,720 Allah, there is no god as worthy of worship as He. 156 00:12:53,040 --> 00:12:54,520 Stay where you are. 157 00:12:54,680 --> 00:12:56,800 The Eternal Living, the Eternal Enduring. 158 00:12:57,120 --> 00:12:58,920 Neither drowsiness nor sleep... 159 00:12:59,080 --> 00:13:01,000 - Take him back to the car. - Drop your weapon. 160 00:13:01,320 --> 00:13:03,800 Don't shoot, they're armed. 161 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Christmas! 162 00:13:18,800 --> 00:13:20,840 Shoot! Kill them! 163 00:13:21,000 --> 00:13:24,680 We have one injured person. 164 00:13:27,320 --> 00:13:28,840 - Bastian! - Shit. 165 00:13:31,160 --> 00:13:32,000 Shit ! 166 00:13:35,240 --> 00:13:36,600 I want to sleep. 167 00:13:37,480 --> 00:13:39,480 I know you're doing your best, 168 00:13:39,840 --> 00:13:42,320 but we absolutely have to reach the airport. 169 00:13:42,920 --> 00:13:44,000 All right ? 170 00:14:01,640 --> 00:14:03,680 What are you doing on the street at this hour? 171 00:14:05,200 --> 00:14:06,360 Where is your husband? 172 00:14:07,800 --> 00:14:10,040 We're going to the airport, my parents are there. 173 00:14:10,360 --> 00:14:14,280 You want to leave the country when it has just been liberated? 174 00:14:14,800 --> 00:14:16,920 - Come on. - No. 175 00:14:17,080 --> 00:14:21,080 One! 176 00:14:28,920 --> 00:14:30,920 She's sick. We have to hurry. 177 00:14:31,240 --> 00:14:33,120 My parents have his medication. 178 00:14:51,440 --> 00:14:52,720 Is this your daughter? 179 00:14:53,400 --> 00:14:54,680 Yes. 180 00:14:57,640 --> 00:14:59,120 Is this your mother? 181 00:15:10,760 --> 00:15:12,880 We take him to the hospital. 182 00:15:13,680 --> 00:15:15,760 We're not going to the hospital. 183 00:15:17,920 --> 00:15:20,240 Your daughter can't walk. 184 00:15:21,320 --> 00:15:23,120 We're going to the airport. 185 00:15:26,680 --> 00:15:27,920 Come on. 186 00:15:44,320 --> 00:15:51,160 Monte. 187 00:16:07,120 --> 00:16:09,400 Avoid the main road, there are Taliban checkpoints. 188 00:16:09,720 --> 00:16:11,440 You have to go through Kariz. 189 00:16:12,960 --> 00:16:16,400 - Understand? - Yes, I will do that. 190 00:16:33,080 --> 00:16:36,720 Once there, Kumail will get you out of the car 191 00:16:37,600 --> 00:16:40,600 and he will blow up the car in the convoy. 192 00:16:41,600 --> 00:16:45,080 You and Shadan will finish off the infidels. 193 00:16:45,400 --> 00:16:48,720 and you will fight the Taliban to the last man. 194 00:17:04,120 --> 00:17:06,720 - Takbir! - Allahu akbar! 195 00:17:14,559 --> 00:17:16,160 Do you trust him? 196 00:17:17,040 --> 00:17:20,720 He was recently promoted, he is close to Baradhar. 197 00:17:22,160 --> 00:17:24,319 Glenn met him furtively in Doha. 198 00:17:28,559 --> 00:17:30,520 Martin, CIA. 199 00:17:31,480 --> 00:17:34,440 Shekeb, from Afghan counterintelligence. 200 00:17:34,680 --> 00:17:37,080 - Follow me. - Very well. 201 00:17:52,640 --> 00:17:55,840 We're not really keen to help you. 202 00:17:56,000 --> 00:17:59,280 We're not really up for another attack either. 203 00:17:59,600 --> 00:18:02,520 We're going to take care of Daesh, with or without your help. 204 00:18:02,840 --> 00:18:06,160 - You made a commitment in Doha. - We don't owe you anything. 205 00:18:06,760 --> 00:18:08,559 You leave because you lost the war, 206 00:18:08,720 --> 00:18:09,720 don't forget it. 207 00:18:10,040 --> 00:18:12,160 Do you want to sit at the big table or not? 208 00:18:13,120 --> 00:18:16,200 Even if that's the case, you know we've lost control of Daesh. 209 00:18:16,520 --> 00:18:19,120 But you took the risk of getting them out of prison. 210 00:18:19,440 --> 00:18:20,559 For what ? 211 00:18:21,160 --> 00:18:22,920 So they can attack us 212 00:18:23,080 --> 00:18:24,840 without having to get your hands dirty? 213 00:18:25,160 --> 00:18:26,480 Do you think we're monsters? 214 00:18:26,800 --> 00:18:27,800 Not really. 215 00:18:27,960 --> 00:18:29,920 Rather opportunists. 216 00:18:30,800 --> 00:18:33,720 - You can give me lessons. - OK, first lesson. 217 00:18:33,880 --> 00:18:36,280 The Mullahs we are holding will leave with us, 218 00:18:36,600 --> 00:18:39,840 unless you help us hunt down these terrorists. 219 00:18:40,480 --> 00:18:44,280 Remember, Guantanamo is still welcoming visitors. 220 00:18:44,440 --> 00:18:45,680 I know. 221 00:18:46,240 --> 00:18:47,800 I have some friends there. 222 00:18:49,160 --> 00:18:50,880 Take care. Have a good evening. 223 00:18:51,200 --> 00:18:52,319 Good evening. 224 00:18:53,280 --> 00:18:55,640 We'll see what we can do for your guy. 225 00:19:00,000 --> 00:19:01,440 Well, well... 226 00:19:02,000 --> 00:19:03,319 here we go. 227 00:19:08,760 --> 00:19:11,720 Joe, our group has gathered 300 meters from here. 228 00:19:12,040 --> 00:19:14,040 With the Italian flag on their phone, 229 00:19:14,200 --> 00:19:15,480 we will quickly identify them. 230 00:19:17,760 --> 00:19:19,640 We have to go get them now. 231 00:19:19,800 --> 00:19:21,240 I'm not going to send anyone. 232 00:19:21,400 --> 00:19:23,319 You had 15 minutes. 233 00:19:23,480 --> 00:19:25,920 Yes, but I can't abandon them. 234 00:19:26,559 --> 00:19:29,040 When they approach, you bring them in. 235 00:19:38,640 --> 00:19:39,840 John, 236 00:19:40,400 --> 00:19:42,880 we can wait for the Americans. 237 00:19:44,920 --> 00:19:47,840 Back up! Back up! 238 00:19:52,640 --> 00:19:57,840 Get out of here right now! I'm not coming to get you. 239 00:19:58,160 --> 00:20:01,080 Let it pass! 240 00:20:15,559 --> 00:20:18,440 I'm sorry. Sorry, I'll be back. 241 00:20:18,600 --> 00:20:23,640 I can't help you with that. I'm sorry. 242 00:20:23,800 --> 00:20:24,920 Come back here right away! 243 00:20:25,240 --> 00:20:27,000 The Italian group? 244 00:20:27,280 --> 00:20:28,920 The Italian group, please. 245 00:20:31,319 --> 00:20:33,800 Yes, we are on the second street in Taimani. 246 00:20:34,120 --> 00:20:36,880 No, you'll soon be stuck. You have to take another route. 247 00:20:37,680 --> 00:20:39,680 - Now. - Turn now. 248 00:20:39,840 --> 00:20:41,680 - We'll move forward blindly. - Turn! 249 00:20:52,400 --> 00:20:53,880 Is it still far? 250 00:20:54,800 --> 00:20:57,720 We should reach the airport road in two kilometers. 251 00:21:05,559 --> 00:21:07,280 It's endless. 252 00:21:17,120 --> 00:21:19,680 It wasn't a girls' school. 253 00:21:27,440 --> 00:21:29,000 Excuse me ? 254 00:21:31,880 --> 00:21:33,559 We were aiming 255 00:21:34,920 --> 00:21:36,720 the Ministry of Defense, 256 00:21:37,600 --> 00:21:39,559 not a school for girls. 257 00:21:44,640 --> 00:21:47,640 It doesn't change anything. 258 00:21:48,280 --> 00:21:50,160 For me, it changes a lot. 259 00:21:52,600 --> 00:21:54,000 At 11 o'clock, attention. 260 00:21:55,440 --> 00:21:56,880 The man with the bag. 261 00:22:05,000 --> 00:22:06,319 Son of a bitch! 262 00:22:08,280 --> 00:22:12,200 You should have fought your enemies at the ballot box. 263 00:22:13,600 --> 00:22:15,720 They had the support of the West. 264 00:22:18,280 --> 00:22:20,240 We had a democracy. 265 00:22:21,600 --> 00:22:24,920 Democracy is not made for Afghanistan. 266 00:22:25,160 --> 00:22:27,760 It is a Muslim country. 267 00:22:28,080 --> 00:22:31,200 We need Sharia law. 268 00:22:31,360 --> 00:22:33,840 In this case, why run away when it is going to be implemented? 269 00:22:34,000 --> 00:22:35,400 I'm not running away. 270 00:22:36,600 --> 00:22:38,040 I want... 271 00:22:38,200 --> 00:22:41,680 keep my family safe. 272 00:22:43,960 --> 00:22:45,360 Sheltered from what? 273 00:22:46,160 --> 00:22:47,520 Of poverty. 274 00:22:47,680 --> 00:22:51,880 It is the Taliban who will plunge this country into poverty. 275 00:22:52,960 --> 00:22:54,800 That's not true. 276 00:22:55,000 --> 00:22:58,280 The Americans will make us pay 277 00:22:58,440 --> 00:23:02,240 for humiliating them by cutting off all our aid. 278 00:23:03,319 --> 00:23:07,280 I have to give my children a future. 279 00:23:10,600 --> 00:23:13,160 You are an opportunistic coward. 280 00:23:16,559 --> 00:23:19,680 You are abandoning your country 281 00:23:20,000 --> 00:23:22,520 after having restored to power 282 00:23:22,680 --> 00:23:25,720 the worst criminals. 283 00:23:27,440 --> 00:23:29,080 I hate you, 284 00:23:31,800 --> 00:23:34,200 but I despise you too. 285 00:23:35,760 --> 00:23:39,080 The Italian group! The Italian group! 286 00:23:40,240 --> 00:23:44,200 Sorry, not now. I'll be right back, okay? 287 00:23:44,360 --> 00:23:47,240 The Italian group! Where is it? 288 00:23:50,600 --> 00:23:52,520 The Italian group, is that it? 289 00:23:54,080 --> 00:23:56,520 Thank you. We can't take it anymore. 290 00:23:57,920 --> 00:24:01,240 Don't thank me yet. We're not inside yet. 291 00:24:01,400 --> 00:24:04,160 I'm so tired. Help me. 292 00:24:04,319 --> 00:24:06,520 I know, follow me. 293 00:24:06,680 --> 00:24:08,880 - Italian group... - I can't find my wife. 294 00:24:09,040 --> 00:24:10,480 - Excuse me, sir. - Let's go back! 295 00:24:11,480 --> 00:24:13,319 - Sorry. - Marco! 296 00:24:16,400 --> 00:24:17,760 Follow me! Let's go! 297 00:24:23,840 --> 00:24:25,920 Come on, stay together! 298 00:24:27,160 --> 00:24:28,600 We're stuck. 299 00:24:32,840 --> 00:24:34,680 We're going in! Don't worry! 300 00:24:34,840 --> 00:24:38,200 - Make room! - Let the Italians! 301 00:24:38,360 --> 00:24:40,800 We're coming! We're coming to get you! 302 00:24:40,960 --> 00:24:44,400 Back up! Back up! 303 00:24:45,559 --> 00:24:48,440 Move! Move back! 304 00:24:48,600 --> 00:24:51,080 Italians! Advance! 305 00:24:51,240 --> 00:24:55,280 Move! Move aside! 306 00:25:03,880 --> 00:25:05,400 The road to the airport. 307 00:25:06,080 --> 00:25:07,800 We're almost there. 308 00:25:21,160 --> 00:25:22,920 Stop! 309 00:25:23,240 --> 00:25:25,520 - Don't slow down. - Daesh? 310 00:25:25,880 --> 00:25:27,720 I don't know. 311 00:25:28,760 --> 00:25:31,319 Step aside! 312 00:25:33,600 --> 00:25:37,440 Stop! 313 00:25:37,760 --> 00:25:40,120 I told you to stop the car. 314 00:25:40,280 --> 00:25:41,640 What am I doing? 315 00:25:43,120 --> 00:25:45,120 Stay calm. We're standing by, guys. 316 00:25:46,640 --> 00:25:48,360 Stop. 317 00:25:48,520 --> 00:25:52,080 Stop, or I'll kill you all. 318 00:25:58,080 --> 00:25:59,080 Taliban. 319 00:25:59,400 --> 00:26:01,080 This is the first time I'm happy to hear that. 320 00:26:01,400 --> 00:26:02,960 Get out of the car! Now! 321 00:26:06,000 --> 00:26:08,319 - Now! - OK. 322 00:26:18,800 --> 00:26:20,800 You are told to stop, but you continue? 323 00:26:21,760 --> 00:26:23,080 We didn't see you. 324 00:26:23,760 --> 00:26:25,600 You can't take this road. 325 00:26:25,920 --> 00:26:27,840 On a la permission d'Haqqani. 326 00:26:28,319 --> 00:26:30,800 His men were escorting us, but they turned back. 327 00:26:30,960 --> 00:26:32,880 We are transporting staff from the French embassy. 328 00:26:33,040 --> 00:26:34,440 It doesn't matter what Haqqani thinks. 329 00:26:34,600 --> 00:26:36,960 If I say you can't take this road, 330 00:26:37,120 --> 00:26:38,120 you don't do it. 331 00:26:38,800 --> 00:26:41,440 Now turn around and leave. 332 00:26:41,600 --> 00:26:43,319 It won't change anything. 333 00:26:43,480 --> 00:26:45,880 - Let us go to the airport. - Turn around! 334 00:26:46,880 --> 00:26:50,559 Call your superiors. Haqqani has given us permission. 335 00:26:50,960 --> 00:26:55,520 Haqqani can say what he wants. Our orders come from Baradhar. 336 00:26:59,040 --> 00:27:00,080 I've had it up to here. 337 00:27:01,280 --> 00:27:03,720 Stop! 338 00:27:20,840 --> 00:27:22,960 Put down your weapon. 339 00:27:31,080 --> 00:27:33,400 You're going nowhere. 340 00:27:35,920 --> 00:27:39,720 What do we do with them? 341 00:27:40,920 --> 00:27:44,440 They want to go to the airport. 342 00:27:49,000 --> 00:27:50,840 - Go first! - No, let them go. 343 00:27:51,000 --> 00:27:53,480 Giovanni, you go first. 344 00:27:53,640 --> 00:27:55,400 Go ahead, now! 345 00:27:56,319 --> 00:27:57,600 Come on ! 346 00:27:58,319 --> 00:27:59,600 Thanks, guys. 347 00:28:01,480 --> 00:28:03,080 Come on ! 348 00:28:08,920 --> 00:28:11,400 Okay, we did it. 349 00:28:13,080 --> 00:28:14,600 Take care of her. 350 00:28:14,920 --> 00:28:16,880 Than the Italians. 351 00:28:24,520 --> 00:28:26,680 Only Italian visas. 352 00:28:31,280 --> 00:28:32,320 One. 353 00:28:36,200 --> 00:28:39,720 Are you okay? Take the child! 354 00:28:41,280 --> 00:28:43,320 Only Italian visas! 355 00:28:46,840 --> 00:28:49,480 You think that's all we have to do? 356 00:28:49,640 --> 00:28:51,320 You're putting my men in danger! 357 00:28:51,480 --> 00:28:53,880 Next time I'll give you one. 358 00:28:54,200 --> 00:28:55,240 Hey! 359 00:28:55,400 --> 00:28:57,040 Get out of here! 360 00:29:02,320 --> 00:29:03,440 Are you doing well ? 361 00:29:04,640 --> 00:29:05,840 Yes. 362 00:29:06,120 --> 00:29:07,560 Yes I'm dong well. 363 00:29:08,320 --> 00:29:11,360 I'll take them to the tarmac. Wait for me here. 364 00:29:36,920 --> 00:29:38,360 Who are you with? 365 00:29:48,320 --> 00:29:50,160 Whose child is this? 366 00:29:51,960 --> 00:29:53,440 Whose child is this? 367 00:30:13,680 --> 00:30:17,480 - You look sexy as a nurse. - Shut up. 368 00:30:17,960 --> 00:30:19,600 They shot the gas tank. 369 00:30:21,600 --> 00:30:22,800 Shit. 370 00:30:24,920 --> 00:30:27,000 - Are you taking my place? - Yes. 371 00:30:38,600 --> 00:30:39,840 Are you doing well ? 372 00:30:41,320 --> 00:30:43,240 Milad had two boys. 373 00:30:43,560 --> 00:30:45,080 You shouldn't have saved me. 374 00:30:45,800 --> 00:30:47,800 My life was worth no more than his. 375 00:30:48,680 --> 00:30:49,960 He died for his country. 376 00:30:51,360 --> 00:30:52,560 Yes. 377 00:30:53,440 --> 00:30:55,120 I should have met the same fate. 378 00:30:55,280 --> 00:30:57,040 You will start from scratch in Germany. 379 00:30:57,360 --> 00:30:59,280 You will organize the resistance from there. 380 00:31:00,280 --> 00:31:02,800 You do have a cousin in Frankfurt? 381 00:31:02,960 --> 00:31:04,080 Yes. 382 00:31:04,240 --> 00:31:07,280 He was a historian of the Soviet period. 383 00:31:07,920 --> 00:31:10,320 Now he makes deliveries by bike. 384 00:31:12,240 --> 00:31:13,640 We have to go. 385 00:31:16,880 --> 00:31:18,680 We will go through the mountains. 386 00:31:43,320 --> 00:31:45,160 That's all I found. 387 00:31:46,400 --> 00:31:49,920 I think she needs vitamins. 388 00:31:51,400 --> 00:31:54,600 But if you want, I can get you a hot meal. 389 00:31:57,720 --> 00:32:00,680 I'll let her sleep for now. Then we'll leave. 390 00:32:10,000 --> 00:32:11,480 You really think 391 00:32:11,640 --> 00:32:15,480 that you will have a better life in Europe? 392 00:32:15,800 --> 00:32:18,520 I'm not sure I want to discuss this with you. 393 00:32:20,320 --> 00:32:22,560 You don't like Afghanistan? 394 00:32:23,200 --> 00:32:24,640 I love my country. 395 00:32:24,960 --> 00:32:26,800 But I also like freedom. 396 00:32:30,280 --> 00:32:33,080 You will be safe with us. 397 00:32:34,880 --> 00:32:36,800 There will be no attacks, 398 00:32:37,600 --> 00:32:41,760 no Americans controlling the government. 399 00:32:42,720 --> 00:32:45,640 No more corruption. 400 00:32:45,960 --> 00:32:47,440 I am a doctor. 401 00:32:50,160 --> 00:32:52,760 And I have no future here. 402 00:32:53,840 --> 00:32:56,480 You won't let me do my job, 403 00:32:56,640 --> 00:32:58,360 because I am a woman. 404 00:32:59,640 --> 00:33:02,080 Do you know how many years I studied? 405 00:33:02,800 --> 00:33:05,120 Do you think that's fair? 406 00:33:06,320 --> 00:33:09,240 While this country desperately needs doctors. 407 00:33:38,919 --> 00:33:40,640 How did your husband die? 408 00:33:42,280 --> 00:33:43,720 In an attack. 409 00:33:45,360 --> 00:33:46,960 I'm sorry. 410 00:33:53,800 --> 00:33:55,400 Do you believe in God? 411 00:33:56,160 --> 00:33:57,680 Pardon ? 412 00:33:58,000 --> 00:34:00,720 I didn't believe in God for a long time. 413 00:34:02,360 --> 00:34:03,600 My father 414 00:34:04,320 --> 00:34:06,919 hit me because of that. 415 00:34:10,640 --> 00:34:12,360 He was wrong. 416 00:34:14,480 --> 00:34:17,439 He died during a US strike. 417 00:34:18,480 --> 00:34:20,680 Just like my little sister. 418 00:34:21,439 --> 00:34:23,160 My brother lost a leg. 419 00:34:24,919 --> 00:34:28,800 I've been the one taking care of my family ever since. 420 00:34:30,240 --> 00:34:33,120 The only ones who helped us were the Taliban. 421 00:34:35,160 --> 00:34:38,160 We grew up in villages with nothing. 422 00:34:39,400 --> 00:34:41,680 There were constant American strikes. 423 00:34:44,600 --> 00:34:47,080 I had no more future than you. 424 00:34:47,400 --> 00:34:49,880 So I joined the cause. 425 00:34:54,320 --> 00:34:56,080 I fought a lot... 426 00:34:58,160 --> 00:35:00,240 and I killed a lot of Americans. 427 00:35:09,080 --> 00:35:11,240 Did that give you faith? 428 00:35:12,120 --> 00:35:14,640 Honestly, in my opinion, 429 00:35:14,960 --> 00:35:18,120 God died with my father. 430 00:35:38,320 --> 00:35:40,880 Me, Giovanni. 431 00:35:42,200 --> 00:35:43,280 You ? 432 00:35:53,240 --> 00:35:56,200 Man, Giovanni Alstom. 433 00:35:57,400 --> 00:35:58,600 A little? 434 00:36:00,760 --> 00:36:05,400 To Haro. 435 00:36:07,040 --> 00:36:08,760 Hello, Haroon. 436 00:36:12,000 --> 00:36:14,720 A couple claims they are his parents. 437 00:36:14,880 --> 00:36:17,720 Joe will bring them in when they change positions. 438 00:36:17,880 --> 00:36:19,120 OK. 439 00:36:19,720 --> 00:36:21,360 We'll check that out. 440 00:36:27,160 --> 00:36:28,919 They must be negotiating. 441 00:36:29,080 --> 00:36:30,760 I don't know what they want. 442 00:36:31,640 --> 00:36:32,600 OK. 443 00:36:33,280 --> 00:36:34,439 SO ? 444 00:36:35,200 --> 00:36:38,439 So, nothing at all. They advise us to wait. 445 00:36:41,280 --> 00:36:42,960 Is it still far? 446 00:36:43,720 --> 00:36:46,680 On your right, we arrive at Sevom Aqrab. 447 00:36:58,880 --> 00:37:00,280 Turn around. 448 00:37:00,720 --> 00:37:02,160 I can't. 449 00:37:20,960 --> 00:37:22,360 What are you doing here? 450 00:37:22,760 --> 00:37:24,160 We are salespeople. 451 00:37:24,320 --> 00:37:26,640 We come from Bedak to sell our fruits and vegetables 452 00:37:26,800 --> 00:37:28,040 to our brothers at the airport. 453 00:37:28,200 --> 00:37:29,880 But we are a little lost. 454 00:37:30,600 --> 00:37:32,280 What's in the trunk? 455 00:37:32,439 --> 00:37:34,480 I told you, brother, fruits and vegetables. 456 00:37:35,320 --> 00:37:36,520 Wait here. 457 00:37:51,760 --> 00:37:54,040 If they don't let us pass, 458 00:37:54,680 --> 00:37:56,680 We start here, my brothers. 459 00:38:00,520 --> 00:38:02,439 Trust in Allah, 460 00:38:02,600 --> 00:38:06,560 I testify that there is no god but Allah. 461 00:38:06,880 --> 00:38:09,360 He is alone, has no partner. 462 00:38:09,680 --> 00:38:12,480 There is no power and no might except with Allah. 463 00:38:12,640 --> 00:38:13,840 Trust in Allah, 464 00:38:14,000 --> 00:38:16,280 there is no power and no strength except with Him. 465 00:38:19,800 --> 00:38:21,880 The airport road is in front of you. 466 00:38:22,960 --> 00:38:25,840 Turn left in 300 meters. 467 00:38:27,000 --> 00:38:29,320 - Thank you, brother. - Thank you. 468 00:38:41,160 --> 00:38:44,200 I have a message for Shekeb. 469 00:38:47,439 --> 00:38:49,240 We know where he is. 470 00:38:49,400 --> 00:38:51,880 Call Langley and spread the word. 471 00:38:52,200 --> 00:38:55,320 May Allah protect us. 472 00:39:03,000 --> 00:39:06,480 Peace be upon you, we have to go. 473 00:39:12,480 --> 00:39:13,880 Wake up. 474 00:39:19,880 --> 00:39:21,439 What's going on here? 475 00:39:21,600 --> 00:39:23,240 These women were lost in the middle of the street. 476 00:39:23,560 --> 00:39:27,080 - They have no business being here. - We were about to leave. 477 00:39:27,400 --> 00:39:29,120 I'll drive you. 478 00:39:29,439 --> 00:39:31,400 It's dangerous in the middle of the night. 479 00:39:31,720 --> 00:39:33,480 They can't be alone in your car. 480 00:39:33,640 --> 00:39:34,600 All right. 481 00:39:34,919 --> 00:39:36,600 Get out of here. 482 00:39:39,120 --> 00:39:40,360 Source! 483 00:39:43,400 --> 00:39:45,240 These kids are so stupid. 484 00:39:45,560 --> 00:39:49,080 But he will denounce us, and you will put us in danger. 485 00:39:49,400 --> 00:39:50,560 His? 486 00:39:51,000 --> 00:39:55,800 I only have to lift a finger for him to end his life in prison. 487 00:39:56,640 --> 00:39:58,000 Come with me. 488 00:40:03,160 --> 00:40:05,160 Put on your hijab properly. 489 00:40:14,880 --> 00:40:16,880 Come on. 490 00:40:41,080 --> 00:40:44,000 Stay behind the line. 491 00:40:44,800 --> 00:40:47,640 - Is that your son? - He's not my son. 492 00:40:47,800 --> 00:40:50,320 Where is my child? 493 00:40:50,480 --> 00:40:52,120 I want my child. 494 00:40:52,280 --> 00:40:53,760 He's not my son. 495 00:40:54,080 --> 00:40:56,200 I want my child. 496 00:40:58,040 --> 00:40:59,280 I'll be back. 497 00:40:59,439 --> 00:41:01,960 - Give me a moment... - Come on. 498 00:41:02,120 --> 00:41:04,439 Don't touch me. 499 00:41:06,720 --> 00:41:07,720 Come on. 500 00:41:15,400 --> 00:41:17,240 Everyone gets off the buses. 501 00:41:18,960 --> 00:41:21,560 - Let's start with the first one. - Wait. 502 00:41:21,919 --> 00:41:23,600 - No, no, no. - Yes, everyone! 503 00:41:23,760 --> 00:41:26,360 - They're looking for me. - They're looking for me, too. 504 00:41:26,960 --> 00:41:28,120 They are under protection 505 00:41:28,439 --> 00:41:29,919 of the French embassy. 506 00:41:30,080 --> 00:41:32,680 You are in the Islamic Emirate of Afghanistan. 507 00:41:32,840 --> 00:41:35,160 If these people have their papers in order, 508 00:41:35,320 --> 00:41:36,840 they will be able to leave. 509 00:41:37,000 --> 00:41:37,840 Come on ! 510 00:41:39,280 --> 00:41:40,520 Come on, get off the bus. 511 00:41:42,400 --> 00:41:44,880 Don't worry, everything will be fine. 512 00:41:50,000 --> 00:41:52,320 We can face them, there are enough of us. 513 00:41:52,600 --> 00:41:55,880 We beat them and get out. We're not far from the airport. 514 00:41:56,720 --> 00:41:59,280 We can't take such a risk so close to the goal. 515 00:42:04,880 --> 00:42:06,520 Shit ! 516 00:42:09,360 --> 00:42:12,400 Disperse! 517 00:42:19,680 --> 00:42:21,240 Where are we? 518 00:42:27,720 --> 00:42:29,280 Very close to the airport. 519 00:42:48,080 --> 00:42:49,880 Who are you really? 520 00:42:52,840 --> 00:42:54,280 Hafez Bakshi. 521 00:42:55,160 --> 00:42:58,360 If you come back, ask for me. 522 00:43:09,040 --> 00:43:10,880 Do you at least have a visa? 523 00:43:13,720 --> 00:43:16,000 Thank you for your help. 524 00:43:20,160 --> 00:43:21,280 Amen. 525 00:43:22,480 --> 00:43:25,880 You can stay with me if you prefer. 526 00:43:27,160 --> 00:43:30,919 I will take good care of you and your daughter. 527 00:44:14,200 --> 00:44:15,840 Look at this. 528 00:44:17,520 --> 00:44:19,480 Stop the car. 529 00:44:25,120 --> 00:44:27,160 They are here. 530 00:44:28,400 --> 00:44:30,800 We will kill all these dogs. 531 00:44:43,360 --> 00:44:46,040 Pray with us, my brother. 532 00:44:46,360 --> 00:44:48,880 We will die as martyrs 533 00:44:50,200 --> 00:44:54,080 and Allah will welcome us into Paradise. 534 00:44:59,880 --> 00:45:04,200 I don't want to die! 535 00:45:05,320 --> 00:45:07,600 Calm down. 536 00:45:08,280 --> 00:45:12,640 - They'll let us pass. - I can't breathe anymore. 537 00:45:15,439 --> 00:45:17,439 O Allah, 538 00:45:17,600 --> 00:45:21,600 Lord of sovereignty, 539 00:45:21,919 --> 00:45:25,200 You give sovereignty to whomever You will 540 00:45:25,360 --> 00:45:28,400 and you take sovereignty 541 00:45:29,480 --> 00:45:32,240 of whomever you want. 542 00:45:32,400 --> 00:45:36,840 You honor whomever you want 543 00:45:37,200 --> 00:45:42,200 and You humble whomever You will. 544 00:46:08,919 --> 00:46:10,320 Here we go. 545 00:46:30,320 --> 00:46:32,160 Come on, let's go. 546 00:46:43,120 --> 00:46:45,439 - Open the trunk. - Certainly not. 547 00:46:45,760 --> 00:46:47,600 There are confidential French papers. 548 00:46:53,120 --> 00:46:56,800 Everyone down! Impact in five, four... 549 00:46:57,120 --> 00:46:58,400 Open this chest! 550 00:47:03,640 --> 00:47:05,280 He's dead. We got him. 551 00:47:08,919 --> 00:47:12,480 Everyone on the bus! Come on, quick! 552 00:47:14,800 --> 00:47:17,840 Get on the bus, go! 553 00:47:23,320 --> 00:47:25,400 Come on, let's go. 554 00:47:31,840 --> 00:47:34,000 Get in the car, Baqir, come on! 555 00:48:20,640 --> 00:48:24,040 Suspect number two secured. He's our mole. 556 00:50:11,320 --> 00:50:12,640 Come with me. 37527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.