Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,020 --> 00:00:31,220
They're here, don't let them go.
2
00:00:34,220 --> 00:00:37,820
We'll find a solution, brother. Hang in there.
3
00:01:09,100 --> 00:01:10,980
Suliman, we have to go.
4
00:01:12,140 --> 00:01:14,700
Go ahead, you. For me, it's over.
5
00:01:14,860 --> 00:01:15,940
We'll find a solution, brother.
6
00:01:16,100 --> 00:01:19,060
It's over.
7
00:01:19,380 --> 00:01:20,100
Course.
8
00:01:22,940 --> 00:01:24,220
I'm sorry.
9
00:01:37,660 --> 00:01:39,020
Catch him!
10
00:01:39,780 --> 00:01:43,619
Move. Quickly. Shoot him.
11
00:02:19,100 --> 00:02:21,660
Martin Cutter, leave a message.
12
00:02:25,780 --> 00:02:26,860
This is Fazal.
13
00:02:29,060 --> 00:02:33,020
I was ambushed on the road to Panjshir.
14
00:02:36,060 --> 00:02:36,900
Help me.
15
00:02:53,820 --> 00:02:57,220
A plane hit the World Trade Center this morning.
16
00:02:57,540 --> 00:03:00,580
The US military launched strikes
17
00:03:00,740 --> 00:03:03,660
against the Taliban regime in Afghanistan.
18
00:03:04,420 --> 00:03:06,460
Afghan women fear for their rights
19
00:03:06,620 --> 00:03:10,140
since the Americans decided to leave the country.
20
00:03:11,140 --> 00:03:12,820
The United States and the Taliban signed an agreement
21
00:03:13,140 --> 00:03:15,980
ending a conflict that has lasted for more than two decades.
22
00:03:16,300 --> 00:03:18,620
Embassies are closing one after the other.
23
00:03:18,940 --> 00:03:21,940
The Americans are being evacuated urgently.
24
00:03:22,100 --> 00:03:24,580
It's not just about Afghans.
25
00:03:24,900 --> 00:03:26,980
It concerns us and our safety.
26
00:03:27,340 --> 00:03:29,300
Taliban surround the capital
27
00:03:29,460 --> 00:03:31,980
and threaten to invade the city at any moment.
28
00:03:32,300 --> 00:03:35,420
People all around Kabul are in panic.
29
00:03:52,580 --> 00:03:55,260
We're preparing for landing. The runway is secure.
30
00:03:58,460 --> 00:04:01,340
Landing without lighting. Descent in two minutes.
31
00:04:16,220 --> 00:04:17,420
- Hi. - Hi.
32
00:04:29,420 --> 00:04:31,420
Hey, look who's here.
33
00:04:34,340 --> 00:04:36,420
- Glad to see you. - Glad to see you.
34
00:04:36,580 --> 00:04:37,780
- Hi. - Hi.
35
00:04:41,900 --> 00:04:43,580
Have you secured the road?
36
00:04:44,180 --> 00:04:46,900
I spoke to Omar, he's going to give us a car.
37
00:04:47,979 --> 00:04:49,900
- What? - We're not leaving.
38
00:04:52,500 --> 00:04:53,460
That's to say ?
39
00:04:54,220 --> 00:04:56,140
The special forces don't want to.
40
00:04:56,500 --> 00:04:59,260
Apparently, they have other priorities.
41
00:04:59,580 --> 00:05:00,700
Who is responsible?
42
00:05:02,340 --> 00:05:03,420
Biehroff.
43
00:05:05,860 --> 00:05:07,060
You're kidding.
44
00:05:09,260 --> 00:05:10,380
The rules have changed.
45
00:05:10,700 --> 00:05:12,979
Securing the slopes has turned into chaos.
46
00:05:13,300 --> 00:05:15,140
Even the Americans were overwhelmed.
47
00:05:15,300 --> 00:05:16,900
There are dozens of dead.
48
00:05:17,620 --> 00:05:19,140
If the Afghan army had not intervened,
49
00:05:19,300 --> 00:05:20,620
I don't know what we would have done.
50
00:05:20,780 --> 00:05:22,580
I ask for five men.
51
00:05:22,900 --> 00:05:24,700
No, out of the question.
52
00:05:24,860 --> 00:05:29,460
No army will commit ground forces to Kabul
53
00:05:29,620 --> 00:05:31,660
or even elsewhere in the country.
54
00:05:31,820 --> 00:05:33,780
Either you manage,
55
00:05:34,100 --> 00:05:35,820
either you go back to Cologne, that's all.
56
00:05:35,979 --> 00:05:37,060
At least we have access
57
00:05:37,220 --> 00:05:38,580
to American air surveillance?
58
00:05:38,740 --> 00:05:39,740
Ask them.
59
00:05:39,900 --> 00:05:40,940
But in case you haven't noticed,
60
00:05:41,100 --> 00:05:42,180
the airspace is rather crowded.
61
00:05:42,500 --> 00:05:45,140
What I noticed is that our planes leave empty.
62
00:05:45,300 --> 00:05:47,900
Don't take that tone with me.
63
00:05:48,060 --> 00:05:49,900
The only reason you're here,
64
00:05:50,220 --> 00:05:51,780
It's because I was ordered to.
65
00:05:51,940 --> 00:05:53,900
Do you want to risk your life? Treat yourself.
66
00:05:54,060 --> 00:05:55,979
But don't expect me to put my men in danger.
67
00:05:56,140 --> 00:05:58,180
General Hassan must be the Taliban's main target.
68
00:05:59,740 --> 00:06:01,820
Okay, do you know where he is?
69
00:06:02,140 --> 00:06:04,700
Yes, he is in Bamiyan apparently.
70
00:06:05,020 --> 00:06:06,260
Your plan is to search for him in the area
71
00:06:06,420 --> 00:06:07,860
while the Taliban are swarming everywhere?
72
00:06:08,020 --> 00:06:09,620
General Hassan was trained
73
00:06:09,780 --> 00:06:11,539
by the information under my responsibility.
74
00:06:11,860 --> 00:06:15,260
He helped us for many years and saved many lives,
75
00:06:15,420 --> 00:06:16,780
including mine.
76
00:06:17,620 --> 00:06:19,100
We have a duty to pay our debt to him.
77
00:06:19,420 --> 00:06:22,460
I received a resounding "no" from Berlin.
78
00:06:22,780 --> 00:06:26,380
No more soldiers or diplomats will leave the airport.
79
00:06:26,700 --> 00:06:28,420
But I'm not stopping you from doing your duty.
80
00:06:28,580 --> 00:06:30,500
I'm just telling you that unfortunately,
81
00:06:30,660 --> 00:06:32,460
Special forces will not support you.
82
00:06:32,620 --> 00:06:33,780
All right.
83
00:06:36,620 --> 00:06:37,660
Omar ?
84
00:06:38,500 --> 00:06:39,780
Yes, last night.
85
00:06:41,740 --> 00:06:44,580
We need a car. Can you come to the airport?
86
00:06:46,500 --> 00:06:47,740
Sounds good to me.
87
00:06:48,340 --> 00:06:49,900
In one or two hours?
88
00:06:51,060 --> 00:06:54,260
Okay, keep us posted. Thanks.
89
00:06:54,420 --> 00:06:55,540
SO ?
90
00:06:56,140 --> 00:06:57,740
We have to manage without them.
91
00:06:58,060 --> 00:06:59,340
I told you.
92
00:07:00,580 --> 00:07:01,540
I know.
93
00:07:04,140 --> 00:07:06,460
Everything will be fine, okay?
94
00:07:09,060 --> 00:07:11,420
We have not received any further instructions.
95
00:07:11,580 --> 00:07:14,060
so we continue the usual rotations.
96
00:07:14,220 --> 00:07:15,220
Alright.
97
00:07:15,380 --> 00:07:17,500
Fereidun, what do we do with the patient who needs to be transplanted?
98
00:07:17,820 --> 00:07:18,980
It is planned for...
99
00:07:19,300 --> 00:07:21,740
We do this for the love of God, to keep you from sinning.
100
00:07:22,900 --> 00:07:24,980
Quick, build the wall.
101
00:07:27,340 --> 00:07:28,820
What are you doing?
102
00:07:29,140 --> 00:07:32,060
We can't properly care for patients like this.
103
00:07:32,220 --> 00:07:33,500
What are they doing?
104
00:07:33,660 --> 00:07:37,220
They build a wall to separate men and women.
105
00:07:37,380 --> 00:07:38,940
What kind of person are you?
106
00:07:39,100 --> 00:07:42,420
Everyone get back to work. Disperse!
107
00:07:42,740 --> 00:07:45,180
We don't want men and women working together.
108
00:07:45,340 --> 00:07:46,700
Get back to work!
109
00:07:46,860 --> 00:07:48,180
My patients are on the other side.
110
00:07:48,340 --> 00:07:49,540
I absolutely have to go there.
111
00:07:49,860 --> 00:07:51,700
- Back up, get him out! - No!
112
00:07:52,740 --> 00:07:55,060
He's a doctor, leave him alone.
113
00:07:55,740 --> 00:07:57,100
Back off!
114
00:07:57,420 --> 00:07:59,220
Bring back the cement.
115
00:07:59,380 --> 00:08:01,740
I don't want to see a single woman in this hallway anymore!
116
00:08:02,060 --> 00:08:06,300
Those who are not veiled must go home!
117
00:08:14,740 --> 00:08:16,140
Give me that!
118
00:08:16,540 --> 00:08:19,020
Now music is haram!
119
00:08:19,500 --> 00:08:20,940
What are you doing?
120
00:08:21,259 --> 00:08:23,140
Don't hurt him.
121
00:08:23,300 --> 00:08:25,340
- Nooria! - Music is haram!
122
00:08:25,500 --> 00:08:27,580
What's going on? Nooria!
123
00:08:28,660 --> 00:08:29,900
Back off!
124
00:08:31,460 --> 00:08:32,980
Shut her up!
125
00:08:54,620 --> 00:08:59,700
I am here.
126
00:09:00,900 --> 00:09:04,100
Mom, no. It's just a slight inconvenience, okay?
127
00:09:05,740 --> 00:09:07,300
The situation is tense, yes,
128
00:09:07,460 --> 00:09:11,980
but we are protected by the army and nothing can happen to us.
129
00:09:13,180 --> 00:09:14,460
No, no, no.
130
00:09:14,620 --> 00:09:17,220
I'm not leaving my desk, okay?
131
00:09:17,700 --> 00:09:21,820
Listen, I have to go. I'll call you back.
132
00:09:22,740 --> 00:09:23,820
Bye.
133
00:09:25,700 --> 00:09:28,500
We have made an initial selection, Mr. Consul.
134
00:09:29,780 --> 00:09:31,700
I'm going to have a hard time getting used to this title.
135
00:09:32,020 --> 00:09:36,020
There is a Roman side to it, you will quickly get used to it.
136
00:09:37,379 --> 00:09:40,460
Those with visas were put near the tarmac so they could leave.
137
00:09:40,620 --> 00:09:42,580
as soon as we have permission to land the planes.
138
00:09:42,900 --> 00:09:44,900
Now we have to deal with the other cases.
139
00:09:45,060 --> 00:09:46,140
OK.
140
00:09:46,300 --> 00:09:48,379
- I'm ready, bring them in. - I can't do this.
141
00:09:48,540 --> 00:09:50,820
I have to follow the security protocol,
142
00:09:50,980 --> 00:09:52,820
No one else can enter this building.
143
00:09:54,180 --> 00:09:55,540
I have this for you.
144
00:09:55,860 --> 00:09:58,259
- You should wear it. - Okay.
145
00:10:18,460 --> 00:10:19,860
I am here.
146
00:10:20,340 --> 00:10:22,620
- Everything will be fine. - Yes.
147
00:10:24,020 --> 00:10:25,060
Of course.
148
00:10:26,660 --> 00:10:29,660
- Thank you, Colonel. - Call me Marco.
149
00:10:30,379 --> 00:10:32,300
Just for the next few days.
150
00:10:33,060 --> 00:10:36,100
We will resume the protocol once we return to Italy.
151
00:10:37,460 --> 00:10:40,220
In that case, call me Giovanni.
152
00:10:41,060 --> 00:10:42,940
So, shall we go, Giovanni?
153
00:10:43,740 --> 00:10:44,740
Yes.
154
00:10:57,900 --> 00:11:01,820
Don't panic. Each case will be examined, okay?
155
00:11:03,100 --> 00:11:04,540
Back off!
156
00:11:08,580 --> 00:11:10,020
Open the gate.
157
00:11:12,540 --> 00:11:13,700
Ready?
158
00:11:14,820 --> 00:11:15,900
Come in.
159
00:11:21,300 --> 00:11:22,379
THANKS.
160
00:11:39,860 --> 00:11:40,780
Hello.
161
00:11:43,900 --> 00:11:45,860
- Hi, Omar. - Hi.
162
00:11:47,060 --> 00:11:49,300
- Did you have trouble coming? - No.
163
00:11:49,460 --> 00:11:52,540
Listen, I won't be able to come with you.
164
00:11:52,860 --> 00:11:54,860
I received a visa from the Americans.
165
00:11:55,180 --> 00:11:57,900
If all goes well, my family and I will be evacuated tomorrow.
166
00:11:58,220 --> 00:11:59,340
Why the Americans?
167
00:11:59,660 --> 00:12:01,700
The Germans closed the embassy yesterday.
168
00:12:01,860 --> 00:12:04,180
They didn't even contact us.
169
00:12:04,500 --> 00:12:06,980
And then we had no way of reaching them.
170
00:12:08,220 --> 00:12:09,060
Hold.
171
00:12:11,020 --> 00:12:12,820
You can keep my car.
172
00:12:12,980 --> 00:12:15,340
I parked 50 meters away, on the other side of the barrier.
173
00:12:16,460 --> 00:12:17,580
THANKS.
174
00:12:19,340 --> 00:12:20,420
One.
175
00:12:21,340 --> 00:12:22,420
Good luck.
176
00:12:22,580 --> 00:12:24,180
- You too. - Come on.
177
00:12:31,420 --> 00:12:33,340
Security around the building has been increased,
178
00:12:33,500 --> 00:12:35,460
so if the Taliban try to attack us,
179
00:12:35,780 --> 00:12:36,900
we can slow them down.
180
00:12:37,060 --> 00:12:41,379
On the other hand, if they launch a full-scale assault, we're screwed.
181
00:12:42,379 --> 00:12:43,980
And I'm not even talking about the script.
182
00:12:44,140 --> 00:12:45,460
where the Islamic State decides to attack
183
00:12:45,620 --> 00:12:47,060
right in front of the embassy.
184
00:12:47,379 --> 00:12:48,860
How many people are inside?
185
00:12:49,300 --> 00:12:51,379
81, including children.
186
00:12:51,540 --> 00:12:53,340
Do you have a medical emergency?
187
00:12:53,660 --> 00:12:54,980
Not within the embassy grounds.
188
00:12:55,140 --> 00:12:56,460
I don't know about the people outside.
189
00:12:56,620 --> 00:12:59,460
People outside the embassy are legally under the authority
190
00:12:59,620 --> 00:13:01,420
of the Islamic Emirate of Afghanistan.
191
00:13:01,740 --> 00:13:03,540
Not that they claim military and political authority
192
00:13:03,700 --> 00:13:04,740
on the country.
193
00:13:04,900 --> 00:13:06,420
It's more complicated than that.
194
00:13:06,740 --> 00:13:10,020
People in front of the embassy who have French passports
195
00:13:10,340 --> 00:13:13,060
are protected by the French Republic.
196
00:13:13,220 --> 00:13:16,540
Look, I suggest we worry about these details later.
197
00:13:16,860 --> 00:13:18,660
Our priority is to evacuate the embassy.
198
00:13:20,100 --> 00:13:22,140
There is no way to deploy ground forces in Kabul,
199
00:13:22,460 --> 00:13:25,140
So I don't see any other option than by air.
200
00:13:25,300 --> 00:13:27,940
For this, we need the support of the American air force.
201
00:13:28,100 --> 00:13:29,220
I spoke to General Ferguson,
202
00:13:29,379 --> 00:13:30,940
and we'll send a helicopter to you later.
203
00:13:31,900 --> 00:13:33,300
You will work together,
204
00:13:33,620 --> 00:13:36,100
unless the Taliban decide otherwise.
205
00:13:36,259 --> 00:13:39,020
Haqqani's emissaries were contacted
206
00:13:39,180 --> 00:13:40,660
to ensure evacuation.
207
00:13:40,820 --> 00:13:43,940
And what about the Afghans waiting outside?
208
00:13:44,259 --> 00:13:48,020
Unfortunately, there is nothing we can do at the moment.
209
00:13:48,740 --> 00:13:50,260
We can't let them in,
210
00:13:50,420 --> 00:13:53,100
if we don't know how to evacuate them.
211
00:13:55,220 --> 00:13:56,700
Good luck, gentlemen.
212
00:13:58,180 --> 00:13:59,180
Colonel.
213
00:14:01,980 --> 00:14:03,500
Keep us posted.
214
00:14:08,820 --> 00:14:11,340
Guys, that's all for now.
215
00:14:16,740 --> 00:14:18,820
Check this bag carefully.
216
00:14:25,060 --> 00:14:26,100
Mom.
217
00:14:26,900 --> 00:14:28,260
I will help you.
218
00:14:31,980 --> 00:14:35,260
Where are you going? What's inside?
219
00:14:37,740 --> 00:14:40,380
Why is the door closed?
220
00:14:40,900 --> 00:14:42,180
Come on.
221
00:14:43,900 --> 00:14:46,540
Come here. Where are you going?
222
00:14:47,740 --> 00:14:50,540
We need guys like you, where are you going?
223
00:14:50,700 --> 00:14:52,380
I'm joining my wife and children.
224
00:14:53,580 --> 00:14:54,620
Where are they?
225
00:14:55,980 --> 00:14:58,620
To Qala-e-Fatullah to visit my wife's father.
226
00:15:03,060 --> 00:15:05,780
Go ahead, pass. Have a good trip, my brother.
227
00:15:06,340 --> 00:15:10,740
And think about it. You can help us rebuild this country.
228
00:15:10,900 --> 00:15:12,260
If God wills.
229
00:15:21,420 --> 00:15:22,500
THANKS.
230
00:15:25,900 --> 00:15:28,380
Maybe we should try going to the airport.
231
00:15:28,740 --> 00:15:31,700
I doubt that will change here.
232
00:15:32,020 --> 00:15:34,420
They'll open up at some point.
233
00:15:50,500 --> 00:15:52,540
They are going to evacuate the embassy.
234
00:15:53,460 --> 00:15:55,140
Get out, get out.
235
00:15:55,460 --> 00:15:58,540
Get out. Come on! Okay, listen to me.
236
00:15:58,860 --> 00:16:02,860
As soon as the helicopter is on the ground, we go straight to the landing strip.
237
00:16:03,020 --> 00:16:04,980
Okay, one behind the other.
238
00:16:07,060 --> 00:16:09,220
Stand behind each other.
239
00:16:09,540 --> 00:16:12,980
What are they doing here? They were told to leave.
240
00:16:14,620 --> 00:16:15,820
Taliban.
241
00:16:30,180 --> 00:16:31,300
Go!
242
00:16:40,260 --> 00:16:44,660
Scatter! Go home!
243
00:16:44,819 --> 00:16:47,300
Everyone scatter! Quick!
244
00:16:48,740 --> 00:16:50,900
This is Mohammad.
245
00:16:51,059 --> 00:16:52,020
One.
246
00:16:52,860 --> 00:16:54,580
Stay with me.
247
00:17:06,819 --> 00:17:07,940
Hurry up.
248
00:17:08,260 --> 00:17:11,260
Come on, come on. Where the fuck are they?
249
00:17:11,580 --> 00:17:13,260
I don't know.
250
00:17:13,580 --> 00:17:15,819
- Come on, come on. - Go on!
251
00:17:34,900 --> 00:17:37,500
Everyone is preparing in case the gate is opened.
252
00:17:37,660 --> 00:17:38,860
What happened?
253
00:17:39,700 --> 00:17:40,900
Where are these shots coming from?
254
00:17:41,059 --> 00:17:43,180
Taliban in the street, I don't know.
255
00:17:43,500 --> 00:17:45,460
What are they doing? They're going to get crushed.
256
00:17:46,340 --> 00:17:49,380
People are climbing the wall. Should I order them to shoot?
257
00:17:53,780 --> 00:17:55,740
What should I do?
258
00:17:57,020 --> 00:17:59,900
- Open the gate. - Security, go to the gate.
259
00:18:00,220 --> 00:18:03,900
- Open the fucking gate. - He said to open the gate.
260
00:18:04,220 --> 00:18:06,100
Akim, come with me.
261
00:18:08,180 --> 00:18:09,780
Take them all to the yard.
262
00:18:10,100 --> 00:18:11,980
I don't want anyone inside.
263
00:18:25,740 --> 00:18:27,980
Open the gate. Open it.
264
00:18:30,740 --> 00:18:32,940
Show me your papers.
265
00:18:34,100 --> 00:18:35,740
One by one.
266
00:18:36,059 --> 00:18:38,059
Show me your papers.
267
00:18:39,819 --> 00:18:41,940
Show your papers.
268
00:18:43,140 --> 00:18:44,900
Lift the T-shirt.
269
00:18:45,300 --> 00:18:47,220
Okay, you can go.
270
00:18:50,300 --> 00:18:52,660
Show your papers, please.
271
00:18:53,420 --> 00:18:55,220
Okay, go ahead.
272
00:18:56,740 --> 00:18:59,020
Okay, show your belly.
273
00:18:59,540 --> 00:19:01,860
Okay, go ahead. Go ahead.
274
00:19:02,380 --> 00:19:04,500
Don't slow down.
275
00:19:05,620 --> 00:19:07,620
OK, we're closing the gate.
276
00:19:08,380 --> 00:19:11,059
- Go ahead. - Give me your paper.
277
00:19:17,580 --> 00:19:19,780
Search the bags.
278
00:19:20,100 --> 00:19:21,340
Open it.
279
00:19:21,500 --> 00:19:24,819
Check them out carefully, they might be terrorists.
280
00:19:29,819 --> 00:19:30,940
What happened?
281
00:19:31,100 --> 00:19:33,460
The Taliban took Nooria's iPod.
282
00:19:34,260 --> 00:19:37,940
- Your patient? - Yes, I tried to stop them.
283
00:19:40,100 --> 00:19:42,500
What were you thinking when you confronted them?
284
00:19:43,300 --> 00:19:46,860
You have to go talk to them. This girl has nothing left.
285
00:19:47,020 --> 00:19:49,540
They took the only thing that belonged to him.
286
00:20:04,940 --> 00:20:07,700
Do you really want me to ask the Taliban that?
287
00:20:07,860 --> 00:20:09,780
- Have you seen them? - What?
288
00:20:11,300 --> 00:20:12,380
Amen...
289
00:20:13,140 --> 00:20:15,260
Sorry, but they just took power.
290
00:20:15,420 --> 00:20:17,380
They're wound up. We have to stay reasonable.
291
00:20:17,540 --> 00:20:21,700
We have to keep a low profile. But things will calm down.
292
00:20:21,860 --> 00:20:23,140
What are you talking about?
293
00:20:24,260 --> 00:20:26,140
Nothing is going to calm down.
294
00:21:01,420 --> 00:21:03,020
Do you want one?
295
00:21:05,819 --> 00:21:07,460
I don't smoke.
296
00:21:11,220 --> 00:21:15,580
It'll be banned soon, so we might as well finish the pack.
297
00:21:23,980 --> 00:21:26,420
I remember the first time I saw you.
298
00:21:29,460 --> 00:21:32,420
When I fainted in the middle of anatomy class?
299
00:21:33,140 --> 00:21:35,540
You felt unwell every day.
300
00:21:37,100 --> 00:21:38,620
It's true.
301
00:21:39,020 --> 00:21:40,340
And yet,
302
00:21:40,660 --> 00:21:43,260
you came back to class every Monday.
303
00:21:43,420 --> 00:21:46,180
To make you feel unwell.
304
00:21:54,059 --> 00:21:56,460
I get that from my mother.
305
00:21:59,540 --> 00:22:01,620
I never give up.
306
00:22:06,780 --> 00:22:08,540
I'm so scared.
307
00:22:11,380 --> 00:22:13,340
Afraid to stay here,
308
00:22:14,980 --> 00:22:16,620
afraid to leave.
309
00:22:18,900 --> 00:22:21,580
You know, now,
310
00:22:24,620 --> 00:22:27,180
I blame everyone.
311
00:22:30,660 --> 00:22:33,059
I blame the Taliban
312
00:22:33,580 --> 00:22:36,500
to be backward.
313
00:22:38,340 --> 00:22:41,260
The government is corrupt.
314
00:22:41,980 --> 00:22:46,980
It's up to the Americans not to help change this country.
315
00:22:47,140 --> 00:22:51,260
I also blame the Europeans for supporting them.
316
00:22:51,580 --> 00:22:54,780
And even if I blame the whole world,
317
00:22:55,700 --> 00:22:59,420
It won't change anything at all.
318
00:22:59,740 --> 00:23:01,740
We are powerless.
319
00:23:04,780 --> 00:23:07,900
- You always said that... - It didn't matter what I said.
320
00:23:09,260 --> 00:23:12,620
There is no more hope, Amina.
321
00:23:14,660 --> 00:23:17,580
There are none left at all.
322
00:23:29,059 --> 00:23:30,540
Here, this is for you.
323
00:23:32,540 --> 00:23:34,860
Good morning, madam, sir.
324
00:23:36,300 --> 00:23:37,460
Alright.
325
00:23:42,580 --> 00:23:43,860
Mr. Consul?
326
00:23:44,380 --> 00:23:46,500
- Yes. - We have a big problem.
327
00:23:46,940 --> 00:23:48,460
I don't have time.
328
00:23:48,620 --> 00:23:50,540
I'm afraid it can't wait.
329
00:23:51,020 --> 00:23:53,059
- This is for you. - Please.
330
00:23:54,420 --> 00:23:57,420
Okay, wait a moment, okay?
331
00:23:57,980 --> 00:23:59,700
And take this.
332
00:24:00,980 --> 00:24:02,140
Let's go.
333
00:24:04,500 --> 00:24:06,300
What's going on?
334
00:24:12,140 --> 00:24:15,460
We're looking for buckets, but we won't last long like this.
335
00:24:16,260 --> 00:24:18,540
There will be no way to breathe in this heat.
336
00:24:19,220 --> 00:24:22,340
And the poor women can't go outside.
337
00:24:22,500 --> 00:24:24,020
At least, not here.
338
00:24:26,300 --> 00:24:29,260
Okay, we have to move these people out of here. They can't stay here.
339
00:24:29,420 --> 00:24:31,420
Organize a path to the barracks toilets
340
00:24:31,580 --> 00:24:33,260
for women and children.
341
00:24:33,580 --> 00:24:35,540
We can't do this, sir. They have to stay outside,
342
00:24:35,700 --> 00:24:36,900
It's an order.
343
00:24:39,260 --> 00:24:42,460
- Is there a problem? - Yes, a big problem.
344
00:25:10,340 --> 00:25:12,100
If the road is not blocked, we can reach Bamiyan
345
00:25:12,260 --> 00:25:13,540
within three hours.
346
00:25:14,420 --> 00:25:17,819
I spoke to Mustafa. He's waiting for us there.
347
00:25:17,980 --> 00:25:20,180
- Does he have any news? - No.
348
00:25:20,340 --> 00:25:21,900
Except that his battalion was deployed
349
00:25:22,059 --> 00:25:23,420
to defend the city.
350
00:25:24,420 --> 00:25:25,780
This is Hassan.
351
00:25:26,300 --> 00:25:29,180
Hassan? I've tried to reach you hundreds of times.
352
00:25:29,500 --> 00:25:32,260
Sorry, we were in the mountains.
353
00:25:33,020 --> 00:25:36,740
We escaped the Taliban and are now trying to reach Kabul.
354
00:25:36,900 --> 00:25:39,260
Can you hear me? Hassan?
355
00:25:39,580 --> 00:25:41,140
I'm losing signal, can you stop?
356
00:25:41,300 --> 00:25:42,460
Of course.
357
00:25:44,180 --> 00:25:45,100
Hassan ?
358
00:25:45,860 --> 00:25:47,100
Can you hear me?
359
00:25:47,860 --> 00:25:49,020
Where are you?
360
00:25:50,819 --> 00:25:54,500
Not far from Akhakel. There aren't many of us.
361
00:25:54,660 --> 00:25:57,300
- We're exhausted. - We're coming to get you.
362
00:25:58,980 --> 00:26:02,340
- I'm glad to see you. - Glad to see you too.
363
00:26:02,500 --> 00:26:04,059
You came from Germany?
364
00:26:04,540 --> 00:26:06,500
Yes, I just arrived.
365
00:26:06,660 --> 00:26:09,780
Hans and Bastian were still in Kabul. They are with me.
366
00:26:09,940 --> 00:26:13,300
The German commander abandoned everyone. It's tragic.
367
00:26:13,860 --> 00:26:17,180
In Bagram and Bamiyan, the Taliban arrested many people.
368
00:26:17,700 --> 00:26:21,220
- I know. - We fought until the end.
369
00:26:21,620 --> 00:26:25,180
There's an abandoned camp in Surubi. It's an hour's walk away.
370
00:26:26,220 --> 00:26:28,620
I'm sending you the coordinates of an old camp in Surubi.
371
00:26:28,940 --> 00:26:30,700
We meet there to go to the airport.
372
00:26:30,860 --> 00:26:31,940
OK.
373
00:26:32,740 --> 00:26:34,420
I'm waiting for the coordinates.
374
00:26:35,220 --> 00:26:36,500
Take care of yourself.
375
00:26:43,980 --> 00:26:46,620
There are plenty of them here.
376
00:27:15,260 --> 00:27:17,180
Hello, excuse me.
377
00:27:17,580 --> 00:27:18,900
I am the Italian consul
378
00:27:19,059 --> 00:27:21,500
in charge of evacuating Afghans from Kabul.
379
00:27:21,660 --> 00:27:23,580
There are about a hundred people on the tarmac
380
00:27:23,740 --> 00:27:25,420
not having access to toilets.
381
00:27:25,580 --> 00:27:27,260
- So I thought... - We understand
382
00:27:27,420 --> 00:27:29,340
but the portable toilets are the property of the US military.
383
00:27:29,500 --> 00:27:31,660
I know, but nobody uses them.
384
00:27:31,819 --> 00:27:33,460
What do you know about it?
385
00:27:34,700 --> 00:27:36,500
I only ask for one
386
00:27:36,780 --> 00:27:38,100
until we find a solution.
387
00:27:38,420 --> 00:27:39,819
Ask your diplomatic authority
388
00:27:39,980 --> 00:27:41,380
to make a request to the hierarchy.
389
00:27:41,540 --> 00:27:43,260
I am the authority, and on behalf of NATO,
390
00:27:43,420 --> 00:27:45,020
I'm asking for a fucking toilet.
391
00:27:45,180 --> 00:27:47,020
Sorry, but I received no such order.
392
00:27:47,340 --> 00:27:50,059
Come back with a signed document and you will have what you want.
393
00:27:55,460 --> 00:27:56,500
Here we go.
394
00:27:58,140 --> 00:27:59,300
Come on.
395
00:28:13,700 --> 00:28:15,340
Anyone could be a terrorist.
396
00:28:15,500 --> 00:28:16,940
I know.
397
00:28:18,820 --> 00:28:20,540
Can you zoom in on him?
398
00:28:23,260 --> 00:28:24,540
Look at the bag.
399
00:28:31,500 --> 00:28:32,900
A child. Shit.
400
00:28:36,860 --> 00:28:39,060
A fucking chocolate bar.
401
00:28:48,580 --> 00:28:50,580
Are they watching our cameras?
402
00:28:53,740 --> 00:28:54,620
Fuck.
403
00:28:56,340 --> 00:28:58,100
They are scouting the place.
404
00:29:00,220 --> 00:29:01,740
- Where is Gilles? - I don't know.
405
00:29:01,900 --> 00:29:03,060
Come with me.
406
00:29:06,660 --> 00:29:08,180
Alex, come with us.
407
00:29:12,980 --> 00:29:15,580
Move, move! Get down!
408
00:29:16,100 --> 00:29:18,580
Get on your knees! Get down!
409
00:29:19,060 --> 00:29:21,380
- Your papers! - I'm an artist.
410
00:29:21,540 --> 00:29:23,340
I did an exhibition in Marseille last year.
411
00:29:23,500 --> 00:29:24,700
I asked for your papers!
412
00:29:25,020 --> 00:29:26,380
No, my friend is a video artist,
413
00:29:26,540 --> 00:29:27,980
he doesn't speak english.
414
00:29:28,140 --> 00:29:29,420
- Your papers. - Yes,
415
00:29:29,580 --> 00:29:31,340
I'll show you my papers.
416
00:29:33,660 --> 00:29:35,820
Why did you take a picture of our security system?
417
00:29:35,980 --> 00:29:37,620
We wanted to document our time here,
418
00:29:37,780 --> 00:29:39,060
but we can give you everything.
419
00:29:39,220 --> 00:29:41,380
Look, we're not Taliban or members of the Islamic State.
420
00:29:41,540 --> 00:29:44,060
We just want to leave this country before we get thrown in jail.
421
00:29:45,060 --> 00:29:46,340
- OK. - What's up?
422
00:29:48,180 --> 00:29:51,580
We're in a war zone and they're taking vacation photos.
423
00:29:54,940 --> 00:29:56,140
Are you doing well ?
424
00:29:59,340 --> 00:30:01,660
Sorry about that. Here.
425
00:30:03,260 --> 00:30:05,940
There's water over there if you want. Is everything okay?
426
00:30:11,940 --> 00:30:13,500
- Are you okay? - Yes, thank you.
427
00:30:13,660 --> 00:30:14,900
OK, super.
428
00:30:15,060 --> 00:30:17,460
Sorry, I know you have a lot to do.
429
00:30:17,620 --> 00:30:20,580
But do you know when we can leave here?
430
00:30:20,740 --> 00:30:22,420
We do our best.
431
00:30:22,820 --> 00:30:25,660
I'm worried about my wife, she's in danger.
432
00:30:26,020 --> 00:30:28,460
She is a prosecutor at the Kabul court.
433
00:30:28,620 --> 00:30:29,940
A Taliban she had convicted is in
434
00:30:30,100 --> 00:30:31,620
outside the embassy.
435
00:30:32,860 --> 00:30:35,660
We are negotiating with the army to send helicopters.
436
00:30:36,060 --> 00:30:37,900
Why not use buses?
437
00:30:38,220 --> 00:30:40,260
There are plenty of them to transport children to school
438
00:30:40,420 --> 00:30:42,100
and there are many drivers.
439
00:30:43,100 --> 00:30:44,740
We are looking for a solution
440
00:30:44,900 --> 00:30:47,020
so that your wife and other Afghans are safe.
441
00:30:47,180 --> 00:30:49,860
- Trust us. - OK, thanks.
442
00:30:56,180 --> 00:30:58,660
- Still no news? - No.
443
00:31:00,580 --> 00:31:02,660
They must be jamming the signal here.
444
00:31:03,180 --> 00:31:05,540
I'm worried about Fazal.
445
00:31:07,260 --> 00:31:08,780
Don't worry,
446
00:31:09,220 --> 00:31:10,580
he's fine.
447
00:32:17,620 --> 00:32:18,660
Martin.
448
00:32:19,260 --> 00:32:22,540
I managed to enter Kabul, at Araban.
449
00:32:23,020 --> 00:32:26,420
I don't know if I can go any further. There are Taliban everywhere.
450
00:32:28,620 --> 00:32:31,340
OK, I'll send you the coordinates.
451
00:32:33,220 --> 00:32:35,260
OK, I hope I can stay here.
452
00:33:04,540 --> 00:33:06,660
Hey, stop!
453
00:33:07,300 --> 00:33:08,540
What's going on?
454
00:33:11,220 --> 00:33:14,380
- I have NATO authorization. - Do you have that on paper?
455
00:33:14,540 --> 00:33:16,420
From the Italian Minister of Foreign Affairs, yes.
456
00:33:16,580 --> 00:33:17,580
Show me.
457
00:33:18,700 --> 00:33:19,700
Yes.
458
00:33:24,540 --> 00:33:25,980
It's in Italian.
459
00:33:26,740 --> 00:33:28,660
At the request of NATO,
460
00:33:28,820 --> 00:33:30,700
the Italian Minister of Foreign Affairs,
461
00:33:30,860 --> 00:33:33,900
in accordance with such and such agreement
462
00:33:34,060 --> 00:33:36,100
and blah-blah-blah, allow
463
00:33:36,260 --> 00:33:38,380
the Italian Consul and representatives of the army
464
00:33:38,540 --> 00:33:41,100
to take possession of the toilets
465
00:33:41,260 --> 00:33:44,060
due to public hygiene.
466
00:33:45,660 --> 00:33:47,740
Should I continue or is it okay?
467
00:33:56,340 --> 00:33:57,780
Do you think you're smart?
468
00:34:04,860 --> 00:34:07,180
What are you going to do? Arrest me?
469
00:34:07,939 --> 00:34:09,860
Cause a diplomatic incident?
470
00:34:10,540 --> 00:34:12,620
It's not because there are stupid rules
471
00:34:12,780 --> 00:34:14,140
that we must follow them.
472
00:34:14,460 --> 00:34:16,980
Do whatever you want. Call your friends, your colleagues,
473
00:34:17,140 --> 00:34:20,260
call the White House, but I'll take them.
474
00:34:23,020 --> 00:34:24,460
Come on, let's go.
475
00:34:26,419 --> 00:34:28,460
Okay, I'll leave you, I have to go.
476
00:34:29,380 --> 00:34:30,500
OK.
477
00:34:39,580 --> 00:34:41,419
The Taliban deny opening fire.
478
00:34:43,700 --> 00:34:44,900
Who was it then?
479
00:34:45,220 --> 00:34:47,620
A group of crooked Franciscan monks?
480
00:34:48,500 --> 00:34:49,740
In any case, the Americans
481
00:34:50,060 --> 00:34:51,500
closed the airspace over Kabul.
482
00:34:51,660 --> 00:34:54,900
Evacuation by helicopter is therefore out of the question.
483
00:34:55,660 --> 00:34:58,860
Unfortunately, we don't have the green light for our special forces.
484
00:34:59,020 --> 00:35:00,500
So what do we do?
485
00:35:01,820 --> 00:35:04,500
We have more than 100 people who are afraid for their lives.
486
00:35:05,140 --> 00:35:07,860
We don't know what the next few hours will look like.
487
00:35:08,700 --> 00:35:09,820
Sorry.
488
00:35:12,300 --> 00:35:13,900
Taliban may take embassy
489
00:35:14,060 --> 00:35:15,100
at any time.
490
00:35:15,419 --> 00:35:16,700
Where to...
491
00:35:18,100 --> 00:35:21,660
11 guys and not enough ammo to last more than an hour.
492
00:35:27,380 --> 00:35:28,900
There is a solution.
493
00:35:31,260 --> 00:35:32,780
But it's risky.
494
00:35:34,820 --> 00:35:37,060
Evacuate the embassy by bus.
495
00:35:37,380 --> 00:35:39,900
- What do you mean by bus? - By bus.
496
00:35:40,980 --> 00:35:42,939
Do you have a better solution?
497
00:35:43,900 --> 00:35:45,180
OK, but we'll have to ask
498
00:35:45,500 --> 00:35:47,780
the Americans to deliver armored buses to us.
499
00:35:48,419 --> 00:35:49,939
That would make us an easy target.
500
00:35:50,100 --> 00:35:52,220
and I don't want to repeat the helicopter situation.
501
00:35:54,220 --> 00:35:56,060
What do you suggest?
502
00:35:56,380 --> 00:35:58,780
There are many transportation companies in Kabul.
503
00:35:59,860 --> 00:36:01,220
We just have to find one
504
00:36:01,380 --> 00:36:02,939
who agrees to give us about ten.
505
00:36:03,260 --> 00:36:07,620
And convince the Taliban to let us go to the airport.
506
00:36:10,580 --> 00:36:14,020
We can't do this without the President's approval.
507
00:36:14,340 --> 00:36:16,580
Nor without American video surveillance.
508
00:36:17,260 --> 00:36:20,300
I'm contacting the Élysée Palace. We'll talk again in 30 minutes.
509
00:36:20,460 --> 00:36:21,620
Thank you all.
510
00:36:34,700 --> 00:36:35,980
Are you sure about the buses?
511
00:36:37,580 --> 00:36:38,820
I'm sure of nothing.
512
00:36:39,140 --> 00:36:41,980
And the Taliban must agree to let us pass.
513
00:36:52,900 --> 00:36:54,900
- How many of you are there, sir? - Two.
514
00:36:59,180 --> 00:37:00,340
THANKS.
515
00:37:04,460 --> 00:37:06,100
How are you feeling?
516
00:37:06,419 --> 00:37:07,380
Tired.
517
00:37:07,540 --> 00:37:08,700
If you need anything,
518
00:37:09,020 --> 00:37:10,180
don't hesitate.
519
00:37:10,340 --> 00:37:12,540
- Here, some water. - Thanks.
520
00:37:13,620 --> 00:37:16,380
- I need your help. - Yes, of course.
521
00:37:18,180 --> 00:37:20,660
We need buses to evacuate the embassy.
522
00:37:20,980 --> 00:37:25,660
I hope he keeps his word, otherwise I don't know what I'll do.
523
00:37:25,980 --> 00:37:28,860
There are Taliban everywhere, I can't escape.
524
00:37:29,020 --> 00:37:31,020
If he said he was coming...
525
00:37:31,340 --> 00:37:32,980
I don't know if I can trust him.
526
00:37:33,140 --> 00:37:34,419
I know.
527
00:37:42,300 --> 00:37:45,340
- And you? - I don't know what to do.
528
00:37:46,260 --> 00:37:49,419
- There's Ghulam, my patients... - You have to go.
529
00:37:49,740 --> 00:37:53,060
If you don't leave now, they'll force you to at some point.
530
00:37:53,740 --> 00:37:54,860
Amen,
531
00:37:55,180 --> 00:37:57,340
join mom and dad at the embassy.
532
00:37:57,500 --> 00:38:01,580
I didn't do all this studying to be a cleaning lady in Europe.
533
00:38:01,900 --> 00:38:04,180
You can resume your studies anywhere.
534
00:38:04,980 --> 00:38:08,100
I didn't think it would happen so quickly.
535
00:38:21,220 --> 00:38:22,580
I have to leave you.
536
00:38:23,380 --> 00:38:24,939
Everything is fine ?
537
00:38:25,260 --> 00:38:27,620
Everything's fine, I'll call you back later.
538
00:38:51,220 --> 00:38:54,180
- It's him. - Follow us.
539
00:39:10,540 --> 00:39:12,140
Fazal Nazany.
540
00:39:13,220 --> 00:39:14,820
Glad to see you again.
541
00:39:15,460 --> 00:39:16,540
Martin.
542
00:39:31,060 --> 00:39:32,180
Where are we going?
543
00:39:33,180 --> 00:39:34,419
At the airport?
544
00:39:36,380 --> 00:39:38,500
Where we will be safe.
545
00:39:56,580 --> 00:39:59,220
Fuck, get ready.
546
00:40:52,500 --> 00:40:54,540
- Don't shoot. - Get down!
547
00:40:54,700 --> 00:40:57,180
- Don't shoot. - Get out! Drop your weapon!
548
00:40:57,500 --> 00:40:58,860
Please.
549
00:41:04,380 --> 00:41:06,939
I am one of General Hassan's men. Please.
550
00:41:07,260 --> 00:41:08,580
Give the phone.
551
00:41:13,340 --> 00:41:15,140
This is Hassan's phone.
552
00:41:15,980 --> 00:41:17,260
Please.
553
00:41:19,540 --> 00:41:21,100
Okay, get up.
554
00:41:27,419 --> 00:41:30,180
- What happened? - The Taliban.
555
00:41:30,580 --> 00:41:32,540
They came when we arrived.
556
00:41:33,020 --> 00:41:35,220
I hid, there were many of them.
557
00:41:35,540 --> 00:41:38,260
- And the general? - They took him away.
558
00:41:42,060 --> 00:41:44,020
- Where? - I don't know.
559
00:41:45,180 --> 00:41:46,460
I don't know.
560
00:41:47,820 --> 00:41:49,580
Okay, put your hands down.
561
00:41:49,900 --> 00:41:51,260
We can't stay here, Vera. They might come back.
562
00:41:51,419 --> 00:41:52,700
from one minute to the next.
563
00:41:57,620 --> 00:41:58,939
Get in the car.
564
00:42:28,500 --> 00:42:29,860
I'll be back.
565
00:43:19,419 --> 00:43:20,700
How are you feeling?
566
00:43:21,460 --> 00:43:22,620
Fatigue.
567
00:43:23,060 --> 00:43:26,380
You need to rest and change.
568
00:43:28,980 --> 00:43:31,220
We called the embassy for your papers.
569
00:43:34,860 --> 00:43:37,700
In the meantime, I need you to do me a favor.
570
00:43:38,780 --> 00:43:41,860
The Taliban released all prisoners from Pul-e-Charki,
571
00:43:42,180 --> 00:43:44,580
including Ainullah Bakash.
572
00:43:45,340 --> 00:43:46,980
From what we know,
573
00:43:47,300 --> 00:43:50,060
Islamic State will attack during the evacuation.
574
00:43:50,740 --> 00:43:54,180
We have lost our undercover source, we are in total confusion.
575
00:43:54,740 --> 00:43:56,419
I can't do that.
576
00:43:56,780 --> 00:43:59,260
Ainullah doesn't know that you worked for us.
577
00:44:00,740 --> 00:44:02,780
We just need you to go to them,
578
00:44:03,500 --> 00:44:05,300
that you make contacts and we'll see.
579
00:44:05,620 --> 00:44:08,340
- I can't. - We're in deep shit, Fazal.
580
00:44:09,580 --> 00:44:11,380
You're the only one who can help us.
581
00:44:17,180 --> 00:44:18,780
Think about your parents.
582
00:44:20,340 --> 00:44:21,380
To your sister.
583
00:44:24,140 --> 00:44:25,900
Have they already left Kabul?
584
00:44:35,700 --> 00:44:37,820
The President gave his agreement.
585
00:44:38,540 --> 00:44:41,060
Now the Taliban must accept.
586
00:44:41,220 --> 00:44:42,620
Everything is ready.
587
00:44:44,340 --> 00:44:45,500
SO ?
588
00:44:46,060 --> 00:44:50,140
I'm looking, it won't be easy, but we'll find something.
589
00:44:50,300 --> 00:44:52,140
- I'm counting on you. - OK.
590
00:44:56,660 --> 00:45:00,380
We placed two snipers on the roof and one near the left wall.
591
00:45:00,540 --> 00:45:02,939
He will have the best angle if something goes wrong.
592
00:45:03,340 --> 00:45:06,860
The team will be ready to come and get you if things get out of hand.
593
00:45:07,860 --> 00:45:09,500
But I'm not going to lie to you...
594
00:45:11,500 --> 00:45:13,180
We are not able to face them.
595
00:45:14,020 --> 00:45:15,780
I don't think they'll take that risk.
596
00:45:16,300 --> 00:45:17,419
Inch'Allah.
597
00:45:21,340 --> 00:45:22,620
We're going in 20 minutes.
598
00:45:54,460 --> 00:45:55,780
My darling,
599
00:45:56,500 --> 00:45:58,300
We are at the embassy.
600
00:45:58,780 --> 00:46:03,340
I don't know if you're still in the hospital.
601
00:46:06,100 --> 00:46:08,380
We are looking for a way
602
00:46:08,939 --> 00:46:11,180
to reach the airport.
603
00:46:12,860 --> 00:46:17,340
You must join us as soon as possible.
604
00:46:35,260 --> 00:46:37,860
You have no future here.
605
00:46:41,020 --> 00:46:44,620
I know this is hard to hear.
606
00:46:44,780 --> 00:46:49,140
You know how much I believed
607
00:46:49,300 --> 00:46:51,220
that we were going to get through this.
608
00:46:52,140 --> 00:46:55,540
That we would be able to find our place.
609
00:47:02,460 --> 00:47:05,900
But all I see is the return
610
00:47:06,220 --> 00:47:10,419
of this same brutality, once again.
611
00:47:14,140 --> 00:47:17,660
Our life in France will undoubtedly be complicated...
612
00:47:21,540 --> 00:47:26,540
but our destiny will be ours.
613
00:47:39,500 --> 00:47:43,980
I always believed that we could rebuild
614
00:47:44,300 --> 00:47:46,580
a free Afghanistan.
615
00:47:48,700 --> 00:47:52,620
I always believed we would have a future
616
00:47:52,939 --> 00:47:54,740
in this country.
617
00:48:01,780 --> 00:48:04,419
But I was wrong.
618
00:48:48,060 --> 00:48:50,140
Back up, back up.
619
00:48:50,740 --> 00:48:52,740
What does the French want?
620
00:48:53,300 --> 00:48:55,620
Don't pull, let him come.
621
00:49:03,020 --> 00:49:04,300
What do you want ?
622
00:49:06,100 --> 00:49:08,419
I am responsible for embassy security.
623
00:49:08,860 --> 00:49:10,780
I would like to speak to your commander.
624
00:49:11,300 --> 00:49:12,780
I'm the commander.
625
00:49:14,419 --> 00:49:15,580
What do you want?
43788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.