All language subtitles for Kabul.2025.S01E02.1080p.ENG.ITA.H264-TheBlackKing_track6_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,020 --> 00:00:31,220 They're here, don't let them go. 2 00:00:34,220 --> 00:00:37,820 We'll find a solution, brother. Hang in there. 3 00:01:09,100 --> 00:01:10,980 Suliman, we have to go. 4 00:01:12,140 --> 00:01:14,700 Go ahead, you. For me, it's over. 5 00:01:14,860 --> 00:01:15,940 We'll find a solution, brother. 6 00:01:16,100 --> 00:01:19,060 It's over. 7 00:01:19,380 --> 00:01:20,100 Course. 8 00:01:22,940 --> 00:01:24,220 I'm sorry. 9 00:01:37,660 --> 00:01:39,020 Catch him! 10 00:01:39,780 --> 00:01:43,619 Move. Quickly. Shoot him. 11 00:02:19,100 --> 00:02:21,660 Martin Cutter, leave a message. 12 00:02:25,780 --> 00:02:26,860 This is Fazal. 13 00:02:29,060 --> 00:02:33,020 I was ambushed on the road to Panjshir. 14 00:02:36,060 --> 00:02:36,900 Help me. 15 00:02:53,820 --> 00:02:57,220 A plane hit the World Trade Center this morning. 16 00:02:57,540 --> 00:03:00,580 The US military launched strikes 17 00:03:00,740 --> 00:03:03,660 against the Taliban regime in Afghanistan. 18 00:03:04,420 --> 00:03:06,460 Afghan women fear for their rights 19 00:03:06,620 --> 00:03:10,140 since the Americans decided to leave the country. 20 00:03:11,140 --> 00:03:12,820 The United States and the Taliban signed an agreement 21 00:03:13,140 --> 00:03:15,980 ending a conflict that has lasted for more than two decades. 22 00:03:16,300 --> 00:03:18,620 Embassies are closing one after the other. 23 00:03:18,940 --> 00:03:21,940 The Americans are being evacuated urgently. 24 00:03:22,100 --> 00:03:24,580 It's not just about Afghans. 25 00:03:24,900 --> 00:03:26,980 It concerns us and our safety. 26 00:03:27,340 --> 00:03:29,300 Taliban surround the capital 27 00:03:29,460 --> 00:03:31,980 and threaten to invade the city at any moment. 28 00:03:32,300 --> 00:03:35,420 People all around Kabul are in panic. 29 00:03:52,580 --> 00:03:55,260 We're preparing for landing. The runway is secure. 30 00:03:58,460 --> 00:04:01,340 Landing without lighting. Descent in two minutes. 31 00:04:16,220 --> 00:04:17,420 - Hi. - Hi. 32 00:04:29,420 --> 00:04:31,420 Hey, look who's here. 33 00:04:34,340 --> 00:04:36,420 - Glad to see you. - Glad to see you. 34 00:04:36,580 --> 00:04:37,780 - Hi. - Hi. 35 00:04:41,900 --> 00:04:43,580 Have you secured the road? 36 00:04:44,180 --> 00:04:46,900 I spoke to Omar, he's going to give us a car. 37 00:04:47,979 --> 00:04:49,900 - What? - We're not leaving. 38 00:04:52,500 --> 00:04:53,460 That's to say ? 39 00:04:54,220 --> 00:04:56,140 The special forces don't want to. 40 00:04:56,500 --> 00:04:59,260 Apparently, they have other priorities. 41 00:04:59,580 --> 00:05:00,700 Who is responsible? 42 00:05:02,340 --> 00:05:03,420 Biehroff. 43 00:05:05,860 --> 00:05:07,060 You're kidding. 44 00:05:09,260 --> 00:05:10,380 The rules have changed. 45 00:05:10,700 --> 00:05:12,979 Securing the slopes has turned into chaos. 46 00:05:13,300 --> 00:05:15,140 Even the Americans were overwhelmed. 47 00:05:15,300 --> 00:05:16,900 There are dozens of dead. 48 00:05:17,620 --> 00:05:19,140 If the Afghan army had not intervened, 49 00:05:19,300 --> 00:05:20,620 I don't know what we would have done. 50 00:05:20,780 --> 00:05:22,580 I ask for five men. 51 00:05:22,900 --> 00:05:24,700 No, out of the question. 52 00:05:24,860 --> 00:05:29,460 No army will commit ground forces to Kabul 53 00:05:29,620 --> 00:05:31,660 or even elsewhere in the country. 54 00:05:31,820 --> 00:05:33,780 Either you manage, 55 00:05:34,100 --> 00:05:35,820 either you go back to Cologne, that's all. 56 00:05:35,979 --> 00:05:37,060 At least we have access 57 00:05:37,220 --> 00:05:38,580 to American air surveillance? 58 00:05:38,740 --> 00:05:39,740 Ask them. 59 00:05:39,900 --> 00:05:40,940 But in case you haven't noticed, 60 00:05:41,100 --> 00:05:42,180 the airspace is rather crowded. 61 00:05:42,500 --> 00:05:45,140 What I noticed is that our planes leave empty. 62 00:05:45,300 --> 00:05:47,900 Don't take that tone with me. 63 00:05:48,060 --> 00:05:49,900 The only reason you're here, 64 00:05:50,220 --> 00:05:51,780 It's because I was ordered to. 65 00:05:51,940 --> 00:05:53,900 Do you want to risk your life? Treat yourself. 66 00:05:54,060 --> 00:05:55,979 But don't expect me to put my men in danger. 67 00:05:56,140 --> 00:05:58,180 General Hassan must be the Taliban's main target. 68 00:05:59,740 --> 00:06:01,820 Okay, do you know where he is? 69 00:06:02,140 --> 00:06:04,700 Yes, he is in Bamiyan apparently. 70 00:06:05,020 --> 00:06:06,260 Your plan is to search for him in the area 71 00:06:06,420 --> 00:06:07,860 while the Taliban are swarming everywhere? 72 00:06:08,020 --> 00:06:09,620 General Hassan was trained 73 00:06:09,780 --> 00:06:11,539 by the information under my responsibility. 74 00:06:11,860 --> 00:06:15,260 He helped us for many years and saved many lives, 75 00:06:15,420 --> 00:06:16,780 including mine. 76 00:06:17,620 --> 00:06:19,100 We have a duty to pay our debt to him. 77 00:06:19,420 --> 00:06:22,460 I received a resounding "no" from Berlin. 78 00:06:22,780 --> 00:06:26,380 No more soldiers or diplomats will leave the airport. 79 00:06:26,700 --> 00:06:28,420 But I'm not stopping you from doing your duty. 80 00:06:28,580 --> 00:06:30,500 I'm just telling you that unfortunately, 81 00:06:30,660 --> 00:06:32,460 Special forces will not support you. 82 00:06:32,620 --> 00:06:33,780 All right. 83 00:06:36,620 --> 00:06:37,660 Omar ? 84 00:06:38,500 --> 00:06:39,780 Yes, last night. 85 00:06:41,740 --> 00:06:44,580 We need a car. Can you come to the airport? 86 00:06:46,500 --> 00:06:47,740 Sounds good to me. 87 00:06:48,340 --> 00:06:49,900 In one or two hours? 88 00:06:51,060 --> 00:06:54,260 Okay, keep us posted. Thanks. 89 00:06:54,420 --> 00:06:55,540 SO ? 90 00:06:56,140 --> 00:06:57,740 We have to manage without them. 91 00:06:58,060 --> 00:06:59,340 I told you. 92 00:07:00,580 --> 00:07:01,540 I know. 93 00:07:04,140 --> 00:07:06,460 Everything will be fine, okay? 94 00:07:09,060 --> 00:07:11,420 We have not received any further instructions. 95 00:07:11,580 --> 00:07:14,060 so we continue the usual rotations. 96 00:07:14,220 --> 00:07:15,220 Alright. 97 00:07:15,380 --> 00:07:17,500 Fereidun, what do we do with the patient who needs to be transplanted? 98 00:07:17,820 --> 00:07:18,980 It is planned for... 99 00:07:19,300 --> 00:07:21,740 We do this for the love of God, to keep you from sinning. 100 00:07:22,900 --> 00:07:24,980 Quick, build the wall. 101 00:07:27,340 --> 00:07:28,820 What are you doing? 102 00:07:29,140 --> 00:07:32,060 We can't properly care for patients like this. 103 00:07:32,220 --> 00:07:33,500 What are they doing? 104 00:07:33,660 --> 00:07:37,220 They build a wall to separate men and women. 105 00:07:37,380 --> 00:07:38,940 What kind of person are you? 106 00:07:39,100 --> 00:07:42,420 Everyone get back to work. Disperse! 107 00:07:42,740 --> 00:07:45,180 We don't want men and women working together. 108 00:07:45,340 --> 00:07:46,700 Get back to work! 109 00:07:46,860 --> 00:07:48,180 My patients are on the other side. 110 00:07:48,340 --> 00:07:49,540 I absolutely have to go there. 111 00:07:49,860 --> 00:07:51,700 - Back up, get him out! - No! 112 00:07:52,740 --> 00:07:55,060 He's a doctor, leave him alone. 113 00:07:55,740 --> 00:07:57,100 Back off! 114 00:07:57,420 --> 00:07:59,220 Bring back the cement. 115 00:07:59,380 --> 00:08:01,740 I don't want to see a single woman in this hallway anymore! 116 00:08:02,060 --> 00:08:06,300 Those who are not veiled must go home! 117 00:08:14,740 --> 00:08:16,140 Give me that! 118 00:08:16,540 --> 00:08:19,020 Now music is haram! 119 00:08:19,500 --> 00:08:20,940 What are you doing? 120 00:08:21,259 --> 00:08:23,140 Don't hurt him. 121 00:08:23,300 --> 00:08:25,340 - Nooria! - Music is haram! 122 00:08:25,500 --> 00:08:27,580 What's going on? Nooria! 123 00:08:28,660 --> 00:08:29,900 Back off! 124 00:08:31,460 --> 00:08:32,980 Shut her up! 125 00:08:54,620 --> 00:08:59,700 I am here. 126 00:09:00,900 --> 00:09:04,100 Mom, no. It's just a slight inconvenience, okay? 127 00:09:05,740 --> 00:09:07,300 The situation is tense, yes, 128 00:09:07,460 --> 00:09:11,980 but we are protected by the army and nothing can happen to us. 129 00:09:13,180 --> 00:09:14,460 No, no, no. 130 00:09:14,620 --> 00:09:17,220 I'm not leaving my desk, okay? 131 00:09:17,700 --> 00:09:21,820 Listen, I have to go. I'll call you back. 132 00:09:22,740 --> 00:09:23,820 Bye. 133 00:09:25,700 --> 00:09:28,500 We have made an initial selection, Mr. Consul. 134 00:09:29,780 --> 00:09:31,700 I'm going to have a hard time getting used to this title. 135 00:09:32,020 --> 00:09:36,020 There is a Roman side to it, you will quickly get used to it. 136 00:09:37,379 --> 00:09:40,460 Those with visas were put near the tarmac so they could leave. 137 00:09:40,620 --> 00:09:42,580 as soon as we have permission to land the planes. 138 00:09:42,900 --> 00:09:44,900 Now we have to deal with the other cases. 139 00:09:45,060 --> 00:09:46,140 OK. 140 00:09:46,300 --> 00:09:48,379 - I'm ready, bring them in. - I can't do this. 141 00:09:48,540 --> 00:09:50,820 I have to follow the security protocol, 142 00:09:50,980 --> 00:09:52,820 No one else can enter this building. 143 00:09:54,180 --> 00:09:55,540 I have this for you. 144 00:09:55,860 --> 00:09:58,259 - You should wear it. - Okay. 145 00:10:18,460 --> 00:10:19,860 I am here. 146 00:10:20,340 --> 00:10:22,620 - Everything will be fine. - Yes. 147 00:10:24,020 --> 00:10:25,060 Of course. 148 00:10:26,660 --> 00:10:29,660 - Thank you, Colonel. - Call me Marco. 149 00:10:30,379 --> 00:10:32,300 Just for the next few days. 150 00:10:33,060 --> 00:10:36,100 We will resume the protocol once we return to Italy. 151 00:10:37,460 --> 00:10:40,220 In that case, call me Giovanni. 152 00:10:41,060 --> 00:10:42,940 So, shall we go, Giovanni? 153 00:10:43,740 --> 00:10:44,740 Yes. 154 00:10:57,900 --> 00:11:01,820 Don't panic. Each case will be examined, okay? 155 00:11:03,100 --> 00:11:04,540 Back off! 156 00:11:08,580 --> 00:11:10,020 Open the gate. 157 00:11:12,540 --> 00:11:13,700 Ready? 158 00:11:14,820 --> 00:11:15,900 Come in. 159 00:11:21,300 --> 00:11:22,379 THANKS. 160 00:11:39,860 --> 00:11:40,780 Hello. 161 00:11:43,900 --> 00:11:45,860 - Hi, Omar. - Hi. 162 00:11:47,060 --> 00:11:49,300 - Did you have trouble coming? - No. 163 00:11:49,460 --> 00:11:52,540 Listen, I won't be able to come with you. 164 00:11:52,860 --> 00:11:54,860 I received a visa from the Americans. 165 00:11:55,180 --> 00:11:57,900 If all goes well, my family and I will be evacuated tomorrow. 166 00:11:58,220 --> 00:11:59,340 Why the Americans? 167 00:11:59,660 --> 00:12:01,700 The Germans closed the embassy yesterday. 168 00:12:01,860 --> 00:12:04,180 They didn't even contact us. 169 00:12:04,500 --> 00:12:06,980 And then we had no way of reaching them. 170 00:12:08,220 --> 00:12:09,060 Hold. 171 00:12:11,020 --> 00:12:12,820 You can keep my car. 172 00:12:12,980 --> 00:12:15,340 I parked 50 meters away, on the other side of the barrier. 173 00:12:16,460 --> 00:12:17,580 THANKS. 174 00:12:19,340 --> 00:12:20,420 One. 175 00:12:21,340 --> 00:12:22,420 Good luck. 176 00:12:22,580 --> 00:12:24,180 - You too. - Come on. 177 00:12:31,420 --> 00:12:33,340 Security around the building has been increased, 178 00:12:33,500 --> 00:12:35,460 so if the Taliban try to attack us, 179 00:12:35,780 --> 00:12:36,900 we can slow them down. 180 00:12:37,060 --> 00:12:41,379 On the other hand, if they launch a full-scale assault, we're screwed. 181 00:12:42,379 --> 00:12:43,980 And I'm not even talking about the script. 182 00:12:44,140 --> 00:12:45,460 where the Islamic State decides to attack 183 00:12:45,620 --> 00:12:47,060 right in front of the embassy. 184 00:12:47,379 --> 00:12:48,860 How many people are inside? 185 00:12:49,300 --> 00:12:51,379 81, including children. 186 00:12:51,540 --> 00:12:53,340 Do you have a medical emergency? 187 00:12:53,660 --> 00:12:54,980 Not within the embassy grounds. 188 00:12:55,140 --> 00:12:56,460 I don't know about the people outside. 189 00:12:56,620 --> 00:12:59,460 People outside the embassy are legally under the authority 190 00:12:59,620 --> 00:13:01,420 of the Islamic Emirate of Afghanistan. 191 00:13:01,740 --> 00:13:03,540 Not that they claim military and political authority 192 00:13:03,700 --> 00:13:04,740 on the country. 193 00:13:04,900 --> 00:13:06,420 It's more complicated than that. 194 00:13:06,740 --> 00:13:10,020 People in front of the embassy who have French passports 195 00:13:10,340 --> 00:13:13,060 are protected by the French Republic. 196 00:13:13,220 --> 00:13:16,540 Look, I suggest we worry about these details later. 197 00:13:16,860 --> 00:13:18,660 Our priority is to evacuate the embassy. 198 00:13:20,100 --> 00:13:22,140 There is no way to deploy ground forces in Kabul, 199 00:13:22,460 --> 00:13:25,140 So I don't see any other option than by air. 200 00:13:25,300 --> 00:13:27,940 For this, we need the support of the American air force. 201 00:13:28,100 --> 00:13:29,220 I spoke to General Ferguson, 202 00:13:29,379 --> 00:13:30,940 and we'll send a helicopter to you later. 203 00:13:31,900 --> 00:13:33,300 You will work together, 204 00:13:33,620 --> 00:13:36,100 unless the Taliban decide otherwise. 205 00:13:36,259 --> 00:13:39,020 Haqqani's emissaries were contacted 206 00:13:39,180 --> 00:13:40,660 to ensure evacuation. 207 00:13:40,820 --> 00:13:43,940 And what about the Afghans waiting outside? 208 00:13:44,259 --> 00:13:48,020 Unfortunately, there is nothing we can do at the moment. 209 00:13:48,740 --> 00:13:50,260 We can't let them in, 210 00:13:50,420 --> 00:13:53,100 if we don't know how to evacuate them. 211 00:13:55,220 --> 00:13:56,700 Good luck, gentlemen. 212 00:13:58,180 --> 00:13:59,180 Colonel. 213 00:14:01,980 --> 00:14:03,500 Keep us posted. 214 00:14:08,820 --> 00:14:11,340 Guys, that's all for now. 215 00:14:16,740 --> 00:14:18,820 Check this bag carefully. 216 00:14:25,060 --> 00:14:26,100 Mom. 217 00:14:26,900 --> 00:14:28,260 I will help you. 218 00:14:31,980 --> 00:14:35,260 Where are you going? What's inside? 219 00:14:37,740 --> 00:14:40,380 Why is the door closed? 220 00:14:40,900 --> 00:14:42,180 Come on. 221 00:14:43,900 --> 00:14:46,540 Come here. Where are you going? 222 00:14:47,740 --> 00:14:50,540 We need guys like you, where are you going? 223 00:14:50,700 --> 00:14:52,380 I'm joining my wife and children. 224 00:14:53,580 --> 00:14:54,620 Where are they? 225 00:14:55,980 --> 00:14:58,620 To Qala-e-Fatullah to visit my wife's father. 226 00:15:03,060 --> 00:15:05,780 Go ahead, pass. Have a good trip, my brother. 227 00:15:06,340 --> 00:15:10,740 And think about it. You can help us rebuild this country. 228 00:15:10,900 --> 00:15:12,260 If God wills. 229 00:15:21,420 --> 00:15:22,500 THANKS. 230 00:15:25,900 --> 00:15:28,380 Maybe we should try going to the airport. 231 00:15:28,740 --> 00:15:31,700 I doubt that will change here. 232 00:15:32,020 --> 00:15:34,420 They'll open up at some point. 233 00:15:50,500 --> 00:15:52,540 They are going to evacuate the embassy. 234 00:15:53,460 --> 00:15:55,140 Get out, get out. 235 00:15:55,460 --> 00:15:58,540 Get out. Come on! Okay, listen to me. 236 00:15:58,860 --> 00:16:02,860 As soon as the helicopter is on the ground, we go straight to the landing strip. 237 00:16:03,020 --> 00:16:04,980 Okay, one behind the other. 238 00:16:07,060 --> 00:16:09,220 Stand behind each other. 239 00:16:09,540 --> 00:16:12,980 What are they doing here? They were told to leave. 240 00:16:14,620 --> 00:16:15,820 Taliban. 241 00:16:30,180 --> 00:16:31,300 Go! 242 00:16:40,260 --> 00:16:44,660 Scatter! Go home! 243 00:16:44,819 --> 00:16:47,300 Everyone scatter! Quick! 244 00:16:48,740 --> 00:16:50,900 This is Mohammad. 245 00:16:51,059 --> 00:16:52,020 One. 246 00:16:52,860 --> 00:16:54,580 Stay with me. 247 00:17:06,819 --> 00:17:07,940 Hurry up. 248 00:17:08,260 --> 00:17:11,260 Come on, come on. Where the fuck are they? 249 00:17:11,580 --> 00:17:13,260 I don't know. 250 00:17:13,580 --> 00:17:15,819 - Come on, come on. - Go on! 251 00:17:34,900 --> 00:17:37,500 Everyone is preparing in case the gate is opened. 252 00:17:37,660 --> 00:17:38,860 What happened? 253 00:17:39,700 --> 00:17:40,900 Where are these shots coming from? 254 00:17:41,059 --> 00:17:43,180 Taliban in the street, I don't know. 255 00:17:43,500 --> 00:17:45,460 What are they doing? They're going to get crushed. 256 00:17:46,340 --> 00:17:49,380 People are climbing the wall. Should I order them to shoot? 257 00:17:53,780 --> 00:17:55,740 What should I do? 258 00:17:57,020 --> 00:17:59,900 - Open the gate. - Security, go to the gate. 259 00:18:00,220 --> 00:18:03,900 - Open the fucking gate. - He said to open the gate. 260 00:18:04,220 --> 00:18:06,100 Akim, come with me. 261 00:18:08,180 --> 00:18:09,780 Take them all to the yard. 262 00:18:10,100 --> 00:18:11,980 I don't want anyone inside. 263 00:18:25,740 --> 00:18:27,980 Open the gate. Open it. 264 00:18:30,740 --> 00:18:32,940 Show me your papers. 265 00:18:34,100 --> 00:18:35,740 One by one. 266 00:18:36,059 --> 00:18:38,059 Show me your papers. 267 00:18:39,819 --> 00:18:41,940 Show your papers. 268 00:18:43,140 --> 00:18:44,900 Lift the T-shirt. 269 00:18:45,300 --> 00:18:47,220 Okay, you can go. 270 00:18:50,300 --> 00:18:52,660 Show your papers, please. 271 00:18:53,420 --> 00:18:55,220 Okay, go ahead. 272 00:18:56,740 --> 00:18:59,020 Okay, show your belly. 273 00:18:59,540 --> 00:19:01,860 Okay, go ahead. Go ahead. 274 00:19:02,380 --> 00:19:04,500 Don't slow down. 275 00:19:05,620 --> 00:19:07,620 OK, we're closing the gate. 276 00:19:08,380 --> 00:19:11,059 - Go ahead. - Give me your paper. 277 00:19:17,580 --> 00:19:19,780 Search the bags. 278 00:19:20,100 --> 00:19:21,340 Open it. 279 00:19:21,500 --> 00:19:24,819 Check them out carefully, they might be terrorists. 280 00:19:29,819 --> 00:19:30,940 What happened? 281 00:19:31,100 --> 00:19:33,460 The Taliban took Nooria's iPod. 282 00:19:34,260 --> 00:19:37,940 - Your patient? - Yes, I tried to stop them. 283 00:19:40,100 --> 00:19:42,500 What were you thinking when you confronted them? 284 00:19:43,300 --> 00:19:46,860 You have to go talk to them. This girl has nothing left. 285 00:19:47,020 --> 00:19:49,540 They took the only thing that belonged to him. 286 00:20:04,940 --> 00:20:07,700 Do you really want me to ask the Taliban that? 287 00:20:07,860 --> 00:20:09,780 - Have you seen them? - What? 288 00:20:11,300 --> 00:20:12,380 Amen... 289 00:20:13,140 --> 00:20:15,260 Sorry, but they just took power. 290 00:20:15,420 --> 00:20:17,380 They're wound up. We have to stay reasonable. 291 00:20:17,540 --> 00:20:21,700 We have to keep a low profile. But things will calm down. 292 00:20:21,860 --> 00:20:23,140 What are you talking about? 293 00:20:24,260 --> 00:20:26,140 Nothing is going to calm down. 294 00:21:01,420 --> 00:21:03,020 Do you want one? 295 00:21:05,819 --> 00:21:07,460 I don't smoke. 296 00:21:11,220 --> 00:21:15,580 It'll be banned soon, so we might as well finish the pack. 297 00:21:23,980 --> 00:21:26,420 I remember the first time I saw you. 298 00:21:29,460 --> 00:21:32,420 When I fainted in the middle of anatomy class? 299 00:21:33,140 --> 00:21:35,540 You felt unwell every day. 300 00:21:37,100 --> 00:21:38,620 It's true. 301 00:21:39,020 --> 00:21:40,340 And yet, 302 00:21:40,660 --> 00:21:43,260 you came back to class every Monday. 303 00:21:43,420 --> 00:21:46,180 To make you feel unwell. 304 00:21:54,059 --> 00:21:56,460 I get that from my mother. 305 00:21:59,540 --> 00:22:01,620 I never give up. 306 00:22:06,780 --> 00:22:08,540 I'm so scared. 307 00:22:11,380 --> 00:22:13,340 Afraid to stay here, 308 00:22:14,980 --> 00:22:16,620 afraid to leave. 309 00:22:18,900 --> 00:22:21,580 You know, now, 310 00:22:24,620 --> 00:22:27,180 I blame everyone. 311 00:22:30,660 --> 00:22:33,059 I blame the Taliban 312 00:22:33,580 --> 00:22:36,500 to be backward. 313 00:22:38,340 --> 00:22:41,260 The government is corrupt. 314 00:22:41,980 --> 00:22:46,980 It's up to the Americans not to help change this country. 315 00:22:47,140 --> 00:22:51,260 I also blame the Europeans for supporting them. 316 00:22:51,580 --> 00:22:54,780 And even if I blame the whole world, 317 00:22:55,700 --> 00:22:59,420 It won't change anything at all. 318 00:22:59,740 --> 00:23:01,740 We are powerless. 319 00:23:04,780 --> 00:23:07,900 - You always said that... - It didn't matter what I said. 320 00:23:09,260 --> 00:23:12,620 There is no more hope, Amina. 321 00:23:14,660 --> 00:23:17,580 There are none left at all. 322 00:23:29,059 --> 00:23:30,540 Here, this is for you. 323 00:23:32,540 --> 00:23:34,860 Good morning, madam, sir. 324 00:23:36,300 --> 00:23:37,460 Alright. 325 00:23:42,580 --> 00:23:43,860 Mr. Consul? 326 00:23:44,380 --> 00:23:46,500 - Yes. - We have a big problem. 327 00:23:46,940 --> 00:23:48,460 I don't have time. 328 00:23:48,620 --> 00:23:50,540 I'm afraid it can't wait. 329 00:23:51,020 --> 00:23:53,059 - This is for you. - Please. 330 00:23:54,420 --> 00:23:57,420 Okay, wait a moment, okay? 331 00:23:57,980 --> 00:23:59,700 And take this. 332 00:24:00,980 --> 00:24:02,140 Let's go. 333 00:24:04,500 --> 00:24:06,300 What's going on? 334 00:24:12,140 --> 00:24:15,460 We're looking for buckets, but we won't last long like this. 335 00:24:16,260 --> 00:24:18,540 There will be no way to breathe in this heat. 336 00:24:19,220 --> 00:24:22,340 And the poor women can't go outside. 337 00:24:22,500 --> 00:24:24,020 At least, not here. 338 00:24:26,300 --> 00:24:29,260 Okay, we have to move these people out of here. They can't stay here. 339 00:24:29,420 --> 00:24:31,420 Organize a path to the barracks toilets 340 00:24:31,580 --> 00:24:33,260 for women and children. 341 00:24:33,580 --> 00:24:35,540 We can't do this, sir. They have to stay outside, 342 00:24:35,700 --> 00:24:36,900 It's an order. 343 00:24:39,260 --> 00:24:42,460 - Is there a problem? - Yes, a big problem. 344 00:25:10,340 --> 00:25:12,100 If the road is not blocked, we can reach Bamiyan 345 00:25:12,260 --> 00:25:13,540 within three hours. 346 00:25:14,420 --> 00:25:17,819 I spoke to Mustafa. He's waiting for us there. 347 00:25:17,980 --> 00:25:20,180 - Does he have any news? - No. 348 00:25:20,340 --> 00:25:21,900 Except that his battalion was deployed 349 00:25:22,059 --> 00:25:23,420 to defend the city. 350 00:25:24,420 --> 00:25:25,780 This is Hassan. 351 00:25:26,300 --> 00:25:29,180 Hassan? I've tried to reach you hundreds of times. 352 00:25:29,500 --> 00:25:32,260 Sorry, we were in the mountains. 353 00:25:33,020 --> 00:25:36,740 We escaped the Taliban and are now trying to reach Kabul. 354 00:25:36,900 --> 00:25:39,260 Can you hear me? Hassan? 355 00:25:39,580 --> 00:25:41,140 I'm losing signal, can you stop? 356 00:25:41,300 --> 00:25:42,460 Of course. 357 00:25:44,180 --> 00:25:45,100 Hassan ? 358 00:25:45,860 --> 00:25:47,100 Can you hear me? 359 00:25:47,860 --> 00:25:49,020 Where are you? 360 00:25:50,819 --> 00:25:54,500 Not far from Akhakel. There aren't many of us. 361 00:25:54,660 --> 00:25:57,300 - We're exhausted. - We're coming to get you. 362 00:25:58,980 --> 00:26:02,340 - I'm glad to see you. - Glad to see you too. 363 00:26:02,500 --> 00:26:04,059 You came from Germany? 364 00:26:04,540 --> 00:26:06,500 Yes, I just arrived. 365 00:26:06,660 --> 00:26:09,780 Hans and Bastian were still in Kabul. They are with me. 366 00:26:09,940 --> 00:26:13,300 The German commander abandoned everyone. It's tragic. 367 00:26:13,860 --> 00:26:17,180 In Bagram and Bamiyan, the Taliban arrested many people. 368 00:26:17,700 --> 00:26:21,220 - I know. - We fought until the end. 369 00:26:21,620 --> 00:26:25,180 There's an abandoned camp in Surubi. It's an hour's walk away. 370 00:26:26,220 --> 00:26:28,620 I'm sending you the coordinates of an old camp in Surubi. 371 00:26:28,940 --> 00:26:30,700 We meet there to go to the airport. 372 00:26:30,860 --> 00:26:31,940 OK. 373 00:26:32,740 --> 00:26:34,420 I'm waiting for the coordinates. 374 00:26:35,220 --> 00:26:36,500 Take care of yourself. 375 00:26:43,980 --> 00:26:46,620 There are plenty of them here. 376 00:27:15,260 --> 00:27:17,180 Hello, excuse me. 377 00:27:17,580 --> 00:27:18,900 I am the Italian consul 378 00:27:19,059 --> 00:27:21,500 in charge of evacuating Afghans from Kabul. 379 00:27:21,660 --> 00:27:23,580 There are about a hundred people on the tarmac 380 00:27:23,740 --> 00:27:25,420 not having access to toilets. 381 00:27:25,580 --> 00:27:27,260 - So I thought... - We understand 382 00:27:27,420 --> 00:27:29,340 but the portable toilets are the property of the US military. 383 00:27:29,500 --> 00:27:31,660 I know, but nobody uses them. 384 00:27:31,819 --> 00:27:33,460 What do you know about it? 385 00:27:34,700 --> 00:27:36,500 I only ask for one 386 00:27:36,780 --> 00:27:38,100 until we find a solution. 387 00:27:38,420 --> 00:27:39,819 Ask your diplomatic authority 388 00:27:39,980 --> 00:27:41,380 to make a request to the hierarchy. 389 00:27:41,540 --> 00:27:43,260 I am the authority, and on behalf of NATO, 390 00:27:43,420 --> 00:27:45,020 I'm asking for a fucking toilet. 391 00:27:45,180 --> 00:27:47,020 Sorry, but I received no such order. 392 00:27:47,340 --> 00:27:50,059 Come back with a signed document and you will have what you want. 393 00:27:55,460 --> 00:27:56,500 Here we go. 394 00:27:58,140 --> 00:27:59,300 Come on. 395 00:28:13,700 --> 00:28:15,340 Anyone could be a terrorist. 396 00:28:15,500 --> 00:28:16,940 I know. 397 00:28:18,820 --> 00:28:20,540 Can you zoom in on him? 398 00:28:23,260 --> 00:28:24,540 Look at the bag. 399 00:28:31,500 --> 00:28:32,900 A child. Shit. 400 00:28:36,860 --> 00:28:39,060 A fucking chocolate bar. 401 00:28:48,580 --> 00:28:50,580 Are they watching our cameras? 402 00:28:53,740 --> 00:28:54,620 Fuck. 403 00:28:56,340 --> 00:28:58,100 They are scouting the place. 404 00:29:00,220 --> 00:29:01,740 - Where is Gilles? - I don't know. 405 00:29:01,900 --> 00:29:03,060 Come with me. 406 00:29:06,660 --> 00:29:08,180 Alex, come with us. 407 00:29:12,980 --> 00:29:15,580 Move, move! Get down! 408 00:29:16,100 --> 00:29:18,580 Get on your knees! Get down! 409 00:29:19,060 --> 00:29:21,380 - Your papers! - I'm an artist. 410 00:29:21,540 --> 00:29:23,340 I did an exhibition in Marseille last year. 411 00:29:23,500 --> 00:29:24,700 I asked for your papers! 412 00:29:25,020 --> 00:29:26,380 No, my friend is a video artist, 413 00:29:26,540 --> 00:29:27,980 he doesn't speak english. 414 00:29:28,140 --> 00:29:29,420 - Your papers. - Yes, 415 00:29:29,580 --> 00:29:31,340 I'll show you my papers. 416 00:29:33,660 --> 00:29:35,820 Why did you take a picture of our security system? 417 00:29:35,980 --> 00:29:37,620 We wanted to document our time here, 418 00:29:37,780 --> 00:29:39,060 but we can give you everything. 419 00:29:39,220 --> 00:29:41,380 Look, we're not Taliban or members of the Islamic State. 420 00:29:41,540 --> 00:29:44,060 We just want to leave this country before we get thrown in jail. 421 00:29:45,060 --> 00:29:46,340 - OK. - What's up? 422 00:29:48,180 --> 00:29:51,580 We're in a war zone and they're taking vacation photos. 423 00:29:54,940 --> 00:29:56,140 Are you doing well ? 424 00:29:59,340 --> 00:30:01,660 Sorry about that. Here. 425 00:30:03,260 --> 00:30:05,940 There's water over there if you want. Is everything okay? 426 00:30:11,940 --> 00:30:13,500 - Are you okay? - Yes, thank you. 427 00:30:13,660 --> 00:30:14,900 OK, super. 428 00:30:15,060 --> 00:30:17,460 Sorry, I know you have a lot to do. 429 00:30:17,620 --> 00:30:20,580 But do you know when we can leave here? 430 00:30:20,740 --> 00:30:22,420 We do our best. 431 00:30:22,820 --> 00:30:25,660 I'm worried about my wife, she's in danger. 432 00:30:26,020 --> 00:30:28,460 She is a prosecutor at the Kabul court. 433 00:30:28,620 --> 00:30:29,940 A Taliban she had convicted is in 434 00:30:30,100 --> 00:30:31,620 outside the embassy. 435 00:30:32,860 --> 00:30:35,660 We are negotiating with the army to send helicopters. 436 00:30:36,060 --> 00:30:37,900 Why not use buses? 437 00:30:38,220 --> 00:30:40,260 There are plenty of them to transport children to school 438 00:30:40,420 --> 00:30:42,100 and there are many drivers. 439 00:30:43,100 --> 00:30:44,740 We are looking for a solution 440 00:30:44,900 --> 00:30:47,020 so that your wife and other Afghans are safe. 441 00:30:47,180 --> 00:30:49,860 - Trust us. - OK, thanks. 442 00:30:56,180 --> 00:30:58,660 - Still no news? - No. 443 00:31:00,580 --> 00:31:02,660 They must be jamming the signal here. 444 00:31:03,180 --> 00:31:05,540 I'm worried about Fazal. 445 00:31:07,260 --> 00:31:08,780 Don't worry, 446 00:31:09,220 --> 00:31:10,580 he's fine. 447 00:32:17,620 --> 00:32:18,660 Martin. 448 00:32:19,260 --> 00:32:22,540 I managed to enter Kabul, at Araban. 449 00:32:23,020 --> 00:32:26,420 I don't know if I can go any further. There are Taliban everywhere. 450 00:32:28,620 --> 00:32:31,340 OK, I'll send you the coordinates. 451 00:32:33,220 --> 00:32:35,260 OK, I hope I can stay here. 452 00:33:04,540 --> 00:33:06,660 Hey, stop! 453 00:33:07,300 --> 00:33:08,540 What's going on? 454 00:33:11,220 --> 00:33:14,380 - I have NATO authorization. - Do you have that on paper? 455 00:33:14,540 --> 00:33:16,420 From the Italian Minister of Foreign Affairs, yes. 456 00:33:16,580 --> 00:33:17,580 Show me. 457 00:33:18,700 --> 00:33:19,700 Yes. 458 00:33:24,540 --> 00:33:25,980 It's in Italian. 459 00:33:26,740 --> 00:33:28,660 At the request of NATO, 460 00:33:28,820 --> 00:33:30,700 the Italian Minister of Foreign Affairs, 461 00:33:30,860 --> 00:33:33,900 in accordance with such and such agreement 462 00:33:34,060 --> 00:33:36,100 and blah-blah-blah, allow 463 00:33:36,260 --> 00:33:38,380 the Italian Consul and representatives of the army 464 00:33:38,540 --> 00:33:41,100 to take possession of the toilets 465 00:33:41,260 --> 00:33:44,060 due to public hygiene. 466 00:33:45,660 --> 00:33:47,740 Should I continue or is it okay? 467 00:33:56,340 --> 00:33:57,780 Do you think you're smart? 468 00:34:04,860 --> 00:34:07,180 What are you going to do? Arrest me? 469 00:34:07,939 --> 00:34:09,860 Cause a diplomatic incident? 470 00:34:10,540 --> 00:34:12,620 It's not because there are stupid rules 471 00:34:12,780 --> 00:34:14,140 that we must follow them. 472 00:34:14,460 --> 00:34:16,980 Do whatever you want. Call your friends, your colleagues, 473 00:34:17,140 --> 00:34:20,260 call the White House, but I'll take them. 474 00:34:23,020 --> 00:34:24,460 Come on, let's go. 475 00:34:26,419 --> 00:34:28,460 Okay, I'll leave you, I have to go. 476 00:34:29,380 --> 00:34:30,500 OK. 477 00:34:39,580 --> 00:34:41,419 The Taliban deny opening fire. 478 00:34:43,700 --> 00:34:44,900 Who was it then? 479 00:34:45,220 --> 00:34:47,620 A group of crooked Franciscan monks? 480 00:34:48,500 --> 00:34:49,740 In any case, the Americans 481 00:34:50,060 --> 00:34:51,500 closed the airspace over Kabul. 482 00:34:51,660 --> 00:34:54,900 Evacuation by helicopter is therefore out of the question. 483 00:34:55,660 --> 00:34:58,860 Unfortunately, we don't have the green light for our special forces. 484 00:34:59,020 --> 00:35:00,500 So what do we do? 485 00:35:01,820 --> 00:35:04,500 We have more than 100 people who are afraid for their lives. 486 00:35:05,140 --> 00:35:07,860 We don't know what the next few hours will look like. 487 00:35:08,700 --> 00:35:09,820 Sorry. 488 00:35:12,300 --> 00:35:13,900 Taliban may take embassy 489 00:35:14,060 --> 00:35:15,100 at any time. 490 00:35:15,419 --> 00:35:16,700 Where to... 491 00:35:18,100 --> 00:35:21,660 11 guys and not enough ammo to last more than an hour. 492 00:35:27,380 --> 00:35:28,900 There is a solution. 493 00:35:31,260 --> 00:35:32,780 But it's risky. 494 00:35:34,820 --> 00:35:37,060 Evacuate the embassy by bus. 495 00:35:37,380 --> 00:35:39,900 - What do you mean by bus? - By bus. 496 00:35:40,980 --> 00:35:42,939 Do you have a better solution? 497 00:35:43,900 --> 00:35:45,180 OK, but we'll have to ask 498 00:35:45,500 --> 00:35:47,780 the Americans to deliver armored buses to us. 499 00:35:48,419 --> 00:35:49,939 That would make us an easy target. 500 00:35:50,100 --> 00:35:52,220 and I don't want to repeat the helicopter situation. 501 00:35:54,220 --> 00:35:56,060 What do you suggest? 502 00:35:56,380 --> 00:35:58,780 There are many transportation companies in Kabul. 503 00:35:59,860 --> 00:36:01,220 We just have to find one 504 00:36:01,380 --> 00:36:02,939 who agrees to give us about ten. 505 00:36:03,260 --> 00:36:07,620 And convince the Taliban to let us go to the airport. 506 00:36:10,580 --> 00:36:14,020 We can't do this without the President's approval. 507 00:36:14,340 --> 00:36:16,580 Nor without American video surveillance. 508 00:36:17,260 --> 00:36:20,300 I'm contacting the Élysée Palace. We'll talk again in 30 minutes. 509 00:36:20,460 --> 00:36:21,620 Thank you all. 510 00:36:34,700 --> 00:36:35,980 Are you sure about the buses? 511 00:36:37,580 --> 00:36:38,820 I'm sure of nothing. 512 00:36:39,140 --> 00:36:41,980 And the Taliban must agree to let us pass. 513 00:36:52,900 --> 00:36:54,900 - How many of you are there, sir? - Two. 514 00:36:59,180 --> 00:37:00,340 THANKS. 515 00:37:04,460 --> 00:37:06,100 How are you feeling? 516 00:37:06,419 --> 00:37:07,380 Tired. 517 00:37:07,540 --> 00:37:08,700 If you need anything, 518 00:37:09,020 --> 00:37:10,180 don't hesitate. 519 00:37:10,340 --> 00:37:12,540 - Here, some water. - Thanks. 520 00:37:13,620 --> 00:37:16,380 - I need your help. - Yes, of course. 521 00:37:18,180 --> 00:37:20,660 We need buses to evacuate the embassy. 522 00:37:20,980 --> 00:37:25,660 I hope he keeps his word, otherwise I don't know what I'll do. 523 00:37:25,980 --> 00:37:28,860 There are Taliban everywhere, I can't escape. 524 00:37:29,020 --> 00:37:31,020 If he said he was coming... 525 00:37:31,340 --> 00:37:32,980 I don't know if I can trust him. 526 00:37:33,140 --> 00:37:34,419 I know. 527 00:37:42,300 --> 00:37:45,340 - And you? - I don't know what to do. 528 00:37:46,260 --> 00:37:49,419 - There's Ghulam, my patients... - You have to go. 529 00:37:49,740 --> 00:37:53,060 If you don't leave now, they'll force you to at some point. 530 00:37:53,740 --> 00:37:54,860 Amen, 531 00:37:55,180 --> 00:37:57,340 join mom and dad at the embassy. 532 00:37:57,500 --> 00:38:01,580 I didn't do all this studying to be a cleaning lady in Europe. 533 00:38:01,900 --> 00:38:04,180 You can resume your studies anywhere. 534 00:38:04,980 --> 00:38:08,100 I didn't think it would happen so quickly. 535 00:38:21,220 --> 00:38:22,580 I have to leave you. 536 00:38:23,380 --> 00:38:24,939 Everything is fine ? 537 00:38:25,260 --> 00:38:27,620 Everything's fine, I'll call you back later. 538 00:38:51,220 --> 00:38:54,180 - It's him. - Follow us. 539 00:39:10,540 --> 00:39:12,140 Fazal Nazany. 540 00:39:13,220 --> 00:39:14,820 Glad to see you again. 541 00:39:15,460 --> 00:39:16,540 Martin. 542 00:39:31,060 --> 00:39:32,180 Where are we going? 543 00:39:33,180 --> 00:39:34,419 At the airport? 544 00:39:36,380 --> 00:39:38,500 Where we will be safe. 545 00:39:56,580 --> 00:39:59,220 Fuck, get ready. 546 00:40:52,500 --> 00:40:54,540 - Don't shoot. - Get down! 547 00:40:54,700 --> 00:40:57,180 - Don't shoot. - Get out! Drop your weapon! 548 00:40:57,500 --> 00:40:58,860 Please. 549 00:41:04,380 --> 00:41:06,939 I am one of General Hassan's men. Please. 550 00:41:07,260 --> 00:41:08,580 Give the phone. 551 00:41:13,340 --> 00:41:15,140 This is Hassan's phone. 552 00:41:15,980 --> 00:41:17,260 Please. 553 00:41:19,540 --> 00:41:21,100 Okay, get up. 554 00:41:27,419 --> 00:41:30,180 - What happened? - The Taliban. 555 00:41:30,580 --> 00:41:32,540 They came when we arrived. 556 00:41:33,020 --> 00:41:35,220 I hid, there were many of them. 557 00:41:35,540 --> 00:41:38,260 - And the general? - They took him away. 558 00:41:42,060 --> 00:41:44,020 - Where? - I don't know. 559 00:41:45,180 --> 00:41:46,460 I don't know. 560 00:41:47,820 --> 00:41:49,580 Okay, put your hands down. 561 00:41:49,900 --> 00:41:51,260 We can't stay here, Vera. They might come back. 562 00:41:51,419 --> 00:41:52,700 from one minute to the next. 563 00:41:57,620 --> 00:41:58,939 Get in the car. 564 00:42:28,500 --> 00:42:29,860 I'll be back. 565 00:43:19,419 --> 00:43:20,700 How are you feeling? 566 00:43:21,460 --> 00:43:22,620 Fatigue. 567 00:43:23,060 --> 00:43:26,380 You need to rest and change. 568 00:43:28,980 --> 00:43:31,220 We called the embassy for your papers. 569 00:43:34,860 --> 00:43:37,700 In the meantime, I need you to do me a favor. 570 00:43:38,780 --> 00:43:41,860 The Taliban released all prisoners from Pul-e-Charki, 571 00:43:42,180 --> 00:43:44,580 including Ainullah Bakash. 572 00:43:45,340 --> 00:43:46,980 From what we know, 573 00:43:47,300 --> 00:43:50,060 Islamic State will attack during the evacuation. 574 00:43:50,740 --> 00:43:54,180 We have lost our undercover source, we are in total confusion. 575 00:43:54,740 --> 00:43:56,419 I can't do that. 576 00:43:56,780 --> 00:43:59,260 Ainullah doesn't know that you worked for us. 577 00:44:00,740 --> 00:44:02,780 We just need you to go to them, 578 00:44:03,500 --> 00:44:05,300 that you make contacts and we'll see. 579 00:44:05,620 --> 00:44:08,340 - I can't. - We're in deep shit, Fazal. 580 00:44:09,580 --> 00:44:11,380 You're the only one who can help us. 581 00:44:17,180 --> 00:44:18,780 Think about your parents. 582 00:44:20,340 --> 00:44:21,380 To your sister. 583 00:44:24,140 --> 00:44:25,900 Have they already left Kabul? 584 00:44:35,700 --> 00:44:37,820 The President gave his agreement. 585 00:44:38,540 --> 00:44:41,060 Now the Taliban must accept. 586 00:44:41,220 --> 00:44:42,620 Everything is ready. 587 00:44:44,340 --> 00:44:45,500 SO ? 588 00:44:46,060 --> 00:44:50,140 I'm looking, it won't be easy, but we'll find something. 589 00:44:50,300 --> 00:44:52,140 - I'm counting on you. - OK. 590 00:44:56,660 --> 00:45:00,380 We placed two snipers on the roof and one near the left wall. 591 00:45:00,540 --> 00:45:02,939 He will have the best angle if something goes wrong. 592 00:45:03,340 --> 00:45:06,860 The team will be ready to come and get you if things get out of hand. 593 00:45:07,860 --> 00:45:09,500 But I'm not going to lie to you... 594 00:45:11,500 --> 00:45:13,180 We are not able to face them. 595 00:45:14,020 --> 00:45:15,780 I don't think they'll take that risk. 596 00:45:16,300 --> 00:45:17,419 Inch'Allah. 597 00:45:21,340 --> 00:45:22,620 We're going in 20 minutes. 598 00:45:54,460 --> 00:45:55,780 My darling, 599 00:45:56,500 --> 00:45:58,300 We are at the embassy. 600 00:45:58,780 --> 00:46:03,340 I don't know if you're still in the hospital. 601 00:46:06,100 --> 00:46:08,380 We are looking for a way 602 00:46:08,939 --> 00:46:11,180 to reach the airport. 603 00:46:12,860 --> 00:46:17,340 You must join us as soon as possible. 604 00:46:35,260 --> 00:46:37,860 You have no future here. 605 00:46:41,020 --> 00:46:44,620 I know this is hard to hear. 606 00:46:44,780 --> 00:46:49,140 You know how much I believed 607 00:46:49,300 --> 00:46:51,220 that we were going to get through this. 608 00:46:52,140 --> 00:46:55,540 That we would be able to find our place. 609 00:47:02,460 --> 00:47:05,900 But all I see is the return 610 00:47:06,220 --> 00:47:10,419 of this same brutality, once again. 611 00:47:14,140 --> 00:47:17,660 Our life in France will undoubtedly be complicated... 612 00:47:21,540 --> 00:47:26,540 but our destiny will be ours. 613 00:47:39,500 --> 00:47:43,980 I always believed that we could rebuild 614 00:47:44,300 --> 00:47:46,580 a free Afghanistan. 615 00:47:48,700 --> 00:47:52,620 I always believed we would have a future 616 00:47:52,939 --> 00:47:54,740 in this country. 617 00:48:01,780 --> 00:48:04,419 But I was wrong. 618 00:48:48,060 --> 00:48:50,140 Back up, back up. 619 00:48:50,740 --> 00:48:52,740 What does the French want? 620 00:48:53,300 --> 00:48:55,620 Don't pull, let him come. 621 00:49:03,020 --> 00:49:04,300 What do you want ? 622 00:49:06,100 --> 00:49:08,419 I am responsible for embassy security. 623 00:49:08,860 --> 00:49:10,780 I would like to speak to your commander. 624 00:49:11,300 --> 00:49:12,780 I'm the commander. 625 00:49:14,419 --> 00:49:15,580 What do you want? 43788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.