All language subtitles for IT.Welcome.to.Derry.S01E08.720p.x264-FENiX_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,305 --> 00:00:58,892 My word! What is going on out there? 2 00:01:25,376 --> 00:01:27,504 Good afternoon, students. 3 00:01:27,629 --> 00:01:30,131 Classes have been canceled for the rest of the day. 4 00:01:30,632 --> 00:01:33,593 Upperclassmen are excused, but all other students, 5 00:01:33,676 --> 00:01:37,055 please report to the auditorium for an all-school assembly. 6 00:01:43,061 --> 00:01:44,938 Who do you think would have the ugliest baby? 7 00:01:45,771 --> 00:01:47,398 Burt the Turtle and Teddy Yurin. 8 00:01:48,274 --> 00:01:50,443 What about Lilly Bainbridge and that Matty guy? 9 00:01:50,527 --> 00:01:52,277 That's so gross. 10 00:01:52,362 --> 00:01:54,739 My parents... 11 00:01:59,953 --> 00:02:01,121 Where are all the teachers? 12 00:02:11,631 --> 00:02:13,883 Settle down, students. Settle down. 13 00:02:14,926 --> 00:02:17,262 We have a special treat today 14 00:02:17,345 --> 00:02:20,473 designed to entertain and delight. 15 00:02:21,808 --> 00:02:26,020 Please allow me to introduce the one and only... 16 00:02:26,521 --> 00:02:29,149 Pennywise the Dancing Clown! 17 00:02:30,608 --> 00:02:31,860 Hiya, kiddos! 18 00:02:39,826 --> 00:02:41,119 Ta-da! 19 00:02:58,678 --> 00:03:01,139 When I close my eyes 20 00:03:01,222 --> 00:03:03,433 And I dream of you 21 00:03:04,058 --> 00:03:08,563 I see your pretty faces And I taste them too 22 00:03:08,646 --> 00:03:11,065 But my, oh my 23 00:03:11,149 --> 00:03:14,152 How I wish to cry 24 00:03:14,611 --> 00:03:17,822 Every time we say 25 00:03:17,906 --> 00:03:24,454 Goodbye! 26 00:05:45,053 --> 00:05:46,095 Guys. 27 00:06:15,291 --> 00:06:16,292 Guys. 28 00:06:32,475 --> 00:06:33,518 Shit. 29 00:06:34,769 --> 00:06:36,229 It's all the kids from school. 30 00:06:37,688 --> 00:06:39,107 It's messing with us, right? 31 00:06:40,066 --> 00:06:41,984 It can't have taken all of them. 32 00:06:42,068 --> 00:06:43,903 Only one way to find out. 33 00:06:43,986 --> 00:06:45,029 Let's go. 34 00:07:48,342 --> 00:07:49,677 Who is that? 35 00:07:50,928 --> 00:07:52,096 I don't wanna know. 36 00:07:56,476 --> 00:07:57,477 They're gone! 37 00:07:58,019 --> 00:08:00,438 Everyone. Everyone-- Everyone's gone exc-- 38 00:08:02,398 --> 00:08:03,399 -Oh my God! -Oh my God! 39 00:08:03,483 --> 00:08:05,735 It's Dunleavy. No, no. That's Principal Dunleavy. 40 00:08:05,818 --> 00:08:06,944 -Uh-huh. -Wh... why? 41 00:08:08,154 --> 00:08:09,197 Wait. 42 00:08:09,280 --> 00:08:12,408 How can it have taken all of them? How? 43 00:08:18,498 --> 00:08:19,540 Guys. 44 00:08:21,375 --> 00:08:23,336 No. No, no. 45 00:08:23,419 --> 00:08:25,546 It-- It took Will. 46 00:08:25,630 --> 00:08:27,089 Took him? Took him where? 47 00:08:29,800 --> 00:08:31,969 Probably wherever that leads. 48 00:08:32,053 --> 00:08:33,095 So what do we do? 49 00:08:33,179 --> 00:08:34,847 We have to follow the trail, 50 00:08:34,931 --> 00:08:37,558 and we can use the dagger thing to protect ourselves. 51 00:08:37,642 --> 00:08:39,684 I mean, we have to try and save our friend. 52 00:08:40,311 --> 00:08:42,563 I wanna kill that fucking clown. 53 00:08:43,272 --> 00:08:44,482 Let's go. 54 00:08:48,945 --> 00:08:50,071 Go! 55 00:08:53,533 --> 00:08:55,159 Stop squirming. 56 00:08:55,243 --> 00:08:56,327 I'm falling. 57 00:08:56,410 --> 00:08:58,037 You weren't falling on the way over! 58 00:08:58,663 --> 00:09:01,165 Guys, we're never gonna catch up to them at this rate. 59 00:09:01,249 --> 00:09:02,959 Do you have a better idea? 60 00:09:04,961 --> 00:09:05,962 Oh, shit! 61 00:09:06,087 --> 00:09:08,756 Oh, the milkman. 62 00:09:19,892 --> 00:09:21,435 What are you doing? 63 00:09:25,273 --> 00:09:26,607 You don't know how to drive! 64 00:09:26,691 --> 00:09:28,776 Neither do you. I mean, do you? 65 00:09:28,859 --> 00:09:30,903 No. But you've only got one eye. 66 00:09:30,987 --> 00:09:32,738 It's fine. My uncle Mike has a truck. 67 00:09:32,822 --> 00:09:34,323 And he let you drive it? 68 00:09:34,407 --> 00:09:35,408 No. 69 00:09:36,492 --> 00:09:37,618 But I watched him. 70 00:10:00,808 --> 00:10:02,393 Come on, son. Pick up, please. 71 00:10:05,062 --> 00:10:06,188 Pick up the fucking phone. 72 00:10:07,231 --> 00:10:08,441 Pick up, Will. Come on. 73 00:10:12,820 --> 00:10:13,863 Shit. 74 00:10:19,869 --> 00:10:21,912 Hello? Will? 75 00:10:24,206 --> 00:10:25,207 Will? 76 00:10:30,546 --> 00:10:31,547 Who is this? 77 00:10:32,757 --> 00:10:36,552 What scares the man without fear? 78 00:10:38,971 --> 00:10:40,640 -You. -Oh, no. 79 00:10:40,723 --> 00:10:42,600 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 80 00:10:42,683 --> 00:10:43,726 Us. 81 00:10:44,226 --> 00:10:46,354 Where am I? Hello? 82 00:10:47,271 --> 00:10:49,231 -Anybody? -Will. 83 00:10:49,315 --> 00:10:51,484 Will, I'm here, son. Will, I'm here. 84 00:10:51,567 --> 00:10:53,903 Hello? Please, I'm scared. 85 00:10:53,986 --> 00:10:55,112 Oh, yes. You are. 86 00:10:55,196 --> 00:10:56,864 Will, don't be scared. Listen, I'm here. 87 00:10:56,947 --> 00:10:59,283 You just need to tell me where you are. Okay, son? 88 00:10:59,367 --> 00:11:00,368 Tell me-- 89 00:11:01,077 --> 00:11:02,078 Hello? 90 00:11:03,245 --> 00:11:04,246 Will! 91 00:11:05,706 --> 00:11:08,834 -Will! -Back in the wagon for Willie boy! 92 00:11:08,918 --> 00:11:10,920 Gotta keep him nice and fresh. 93 00:11:11,003 --> 00:11:14,131 -Listen, please. -The dark meat tastes twice as sweet! 94 00:11:14,215 --> 00:11:16,300 Don't put your hands on my son! 95 00:11:16,384 --> 00:11:20,429 Don't touch my son, you hear me? I'll rip your fucking heart out! 96 00:11:21,013 --> 00:11:22,139 Don't touch my s-- 97 00:11:23,224 --> 00:11:24,225 Hello? 98 00:11:25,267 --> 00:11:26,268 Will! 99 00:12:04,181 --> 00:12:05,349 Leave me alone. 100 00:12:12,064 --> 00:12:14,233 Dick! Dick, open up! 101 00:12:16,277 --> 00:12:17,570 Dick! 102 00:12:20,614 --> 00:12:21,782 -Dick! -Shut up. 103 00:12:23,117 --> 00:12:24,201 Do it, Dick! 104 00:12:26,829 --> 00:12:29,081 -Dick, open up. I can hear you. -Do it! 105 00:12:31,876 --> 00:12:33,085 This is your last chance! 106 00:12:33,169 --> 00:12:35,212 Join us! 107 00:12:35,296 --> 00:12:36,922 -Do it! -Do it! 108 00:12:37,715 --> 00:12:38,883 I am coming in! 109 00:12:41,427 --> 00:12:43,262 No. No, don't. 110 00:12:43,345 --> 00:12:45,306 Don't. Don't. Don't. Don't. Don't. 111 00:12:45,389 --> 00:12:46,682 What the hell is going on? 112 00:12:47,183 --> 00:12:50,060 -Dick, what are you doing? -I can't take it no more. 113 00:12:50,144 --> 00:12:51,937 Okay, but listen to me, brother. 114 00:12:52,021 --> 00:12:53,063 They won't... 115 00:12:54,190 --> 00:12:55,191 shut up. 116 00:12:56,692 --> 00:12:58,486 Shut up. 117 00:12:58,569 --> 00:13:00,112 Shut up! 118 00:13:01,197 --> 00:13:04,700 You shut up. Shut up. 119 00:13:04,784 --> 00:13:06,577 Dick, we don't have time for this, brother. 120 00:13:06,660 --> 00:13:08,662 -Dick, I need you. -Back up! 121 00:13:08,746 --> 00:13:10,623 -Easy, brother. -No! 122 00:13:10,706 --> 00:13:12,792 -Easy. -You did this. 123 00:13:14,293 --> 00:13:16,003 You did it. 124 00:13:16,712 --> 00:13:19,215 -I'm sorry. -You got my mind all fucked up. 125 00:13:19,298 --> 00:13:21,217 I'm sorry. I just-- I need you to listen to me. 126 00:13:21,300 --> 00:13:22,301 And now... 127 00:13:22,843 --> 00:13:25,012 -there ain't no other way, brother. -I need you to listen to me. 128 00:13:25,095 --> 00:13:26,597 There ain't no other way. 129 00:13:26,680 --> 00:13:28,682 Dick, please! Please, it's got Will! 130 00:13:29,892 --> 00:13:31,060 It's got Will! 131 00:13:33,103 --> 00:13:35,856 It's got my boy, and I don't know where. 132 00:13:35,940 --> 00:13:37,775 I don't know where he is. 133 00:13:37,858 --> 00:13:41,612 So I'm-- I'm ask-- I'm begging you. 134 00:13:42,863 --> 00:13:45,324 I'm begging you to please help me find him, 135 00:13:45,407 --> 00:13:47,785 and I swear on my life 136 00:13:47,868 --> 00:13:50,037 that I will do everything in my power-- 137 00:13:50,996 --> 00:13:53,207 I will do everything in my-- Look at me! 138 00:13:53,290 --> 00:13:56,126 I'll do everything in my power to help you. 139 00:13:57,211 --> 00:13:59,338 I promise you I'll pull the trigger myself. 140 00:14:02,633 --> 00:14:03,884 Please, just... 141 00:14:07,555 --> 00:14:09,265 help me find my baby, please. 142 00:14:12,184 --> 00:14:14,603 Help me find my baby, please. 143 00:15:00,232 --> 00:15:03,986 General, I just received word that Major Hanlon has gone AWOL. 144 00:15:04,069 --> 00:15:05,696 Forced his way through the guard gate. 145 00:15:06,363 --> 00:15:07,448 We don't need him anymore. 146 00:15:08,866 --> 00:15:10,951 There's nothing he can do to stop us now. 147 00:15:11,994 --> 00:15:14,788 Apparently, there was another airman with him in the car. 148 00:15:15,456 --> 00:15:16,665 Hallorann. 149 00:15:33,849 --> 00:15:35,225 -Come on, Dick. Come on. -Cold. 150 00:15:35,309 --> 00:15:37,311 -I know. Come on. -It's too cold here. 151 00:15:38,187 --> 00:15:39,688 -Come on. -It's too cold. 152 00:15:46,570 --> 00:15:48,572 What? What? 153 00:15:49,281 --> 00:15:51,450 You said we'd be safe here! 154 00:15:51,533 --> 00:15:53,327 You said we'd be safe here. 155 00:15:53,410 --> 00:15:55,788 -You said-- -I'm sorry. 156 00:15:55,871 --> 00:15:58,207 -You lied to me, Leroy. You're a liar! -I know. 157 00:15:58,290 --> 00:15:59,875 I'mma get him-- I know. I'm sorry. 158 00:16:00,000 --> 00:16:01,669 -But, Charlotte, listen to me. -I can't take this. 159 00:16:01,752 --> 00:16:03,462 -I'm gonna get him back. -I'll call you back, John. 160 00:16:03,504 --> 00:16:05,631 -Bullshit! -I swear to God, I will get Will back. 161 00:16:05,714 --> 00:16:07,299 -I will get Will back. -My baby. 162 00:16:07,383 --> 00:16:09,343 Dick-- Dick is gonna help us. 163 00:16:09,426 --> 00:16:12,429 How is he gonna help us? How are you gonna help us? 164 00:16:12,513 --> 00:16:14,682 -How are you gonna help us? -Listen, listen to me. Listen. 165 00:16:15,599 --> 00:16:18,394 He said that the bond between mother and son 166 00:16:18,477 --> 00:16:21,230 is the strongest in this world. The strongest. 167 00:16:21,313 --> 00:16:23,482 So if you can just-- just connect, 168 00:16:23,565 --> 00:16:25,025 just-- just connect for a second. 169 00:16:25,109 --> 00:16:26,151 It won't matter. 170 00:16:27,319 --> 00:16:28,445 Excuse me? 171 00:16:29,989 --> 00:16:32,074 Even if he locates your son, 172 00:16:32,157 --> 00:16:34,410 you won't stand a chance against this creature. 173 00:16:34,493 --> 00:16:36,996 -You do realize that. -What are we supposed to do? 174 00:16:37,871 --> 00:16:38,998 Just give up on our boy? 175 00:16:39,665 --> 00:16:40,749 Of course not. 176 00:16:45,379 --> 00:16:46,505 But if Mr. Hallorann... 177 00:16:47,381 --> 00:16:49,550 could do for us what he did for your general, 178 00:16:49,633 --> 00:16:53,178 there may be a way to stop this thing and save your son. 179 00:16:53,262 --> 00:16:54,471 How? 180 00:16:55,931 --> 00:16:59,601 By using his ability to find one last artifact. 181 00:17:02,104 --> 00:17:03,147 The dagger. 182 00:17:04,772 --> 00:17:06,108 What dagger? 183 00:17:07,943 --> 00:17:10,612 So if this dagger is made of the same rock, 184 00:17:10,695 --> 00:17:13,991 we can use it to replace a pillar and re-lock the cage. 185 00:17:14,074 --> 00:17:16,577 Exactly. And, hopefully, save your son. 186 00:17:17,493 --> 00:17:21,123 If Mr. Hallorann can find it before the creature reaches this point. 187 00:17:22,374 --> 00:17:25,252 On the southern bank of the river, there's a great pine. 188 00:17:26,837 --> 00:17:30,132 A deadwood that has stood there since before even our ancestors. 189 00:17:30,215 --> 00:17:31,675 It's the furthest point 190 00:17:31,759 --> 00:17:34,678 that the dagger's energy can still connect with the other pillars... 191 00:17:35,220 --> 00:17:37,681 -and restore the cage. -Yeah, that's the southern bank. 192 00:17:37,765 --> 00:17:39,183 That's the shortest route across the river, 193 00:17:39,308 --> 00:17:40,893 probably where that thing will try to cross it. 194 00:17:40,976 --> 00:17:44,438 How do we connect the dagger's energy to the other pillars? 195 00:17:44,521 --> 00:17:47,149 The earth is a conductor. 196 00:17:47,232 --> 00:17:49,902 The dagger needs to be buried just as the other pillars were. 197 00:17:51,528 --> 00:17:52,654 It's our only hope. 198 00:17:53,155 --> 00:17:54,865 You're a bunch of goddamn fools. 199 00:17:56,784 --> 00:17:59,203 I can barely hear myself think. 200 00:17:59,828 --> 00:18:02,581 And now y'all expecting me to find your little dagger? 201 00:18:09,797 --> 00:18:12,508 I can help you quiet the voices in your head, Mr. Hallorann. 202 00:18:13,383 --> 00:18:15,469 But you're going to have to trust me. 203 00:18:17,387 --> 00:18:18,388 How? 204 00:18:33,278 --> 00:18:36,323 You need to be connected to the dagger's energy. 205 00:18:36,406 --> 00:18:38,075 This is made from Maturin root. 206 00:18:39,159 --> 00:18:42,204 It will connect you to all things in the realm this evil came from. 207 00:18:42,287 --> 00:18:45,082 But not all things there are evil. 208 00:18:46,166 --> 00:18:48,377 This tea is gonna shut all these voices up? 209 00:18:49,628 --> 00:18:52,798 When one door in the mind opens, another must close. 210 00:19:00,848 --> 00:19:01,932 How long is it gonna take? 211 00:19:02,599 --> 00:19:03,600 Not long. 212 00:19:05,060 --> 00:19:06,061 Remember this. 213 00:19:06,603 --> 00:19:09,606 Whatever you do, do not go... 214 00:19:43,140 --> 00:19:44,850 You have to drive faster, Marge. 215 00:19:44,933 --> 00:19:47,060 It's a fucking milk truck. I'm going as fast as I can. 216 00:19:47,144 --> 00:19:48,353 Well, step on it, okay? 217 00:19:48,437 --> 00:19:50,772 -I'm trying! -We have to catch up to it or we may be-- 218 00:19:50,856 --> 00:19:52,107 Pothole! 219 00:20:07,664 --> 00:20:08,957 Are you guys okay? 220 00:20:09,041 --> 00:20:10,667 Marge, what the hell? 221 00:20:10,751 --> 00:20:13,837 That wasn't a one-eye thing. It was a pothole thing. 222 00:20:21,053 --> 00:20:22,179 What's wrong? 223 00:20:23,096 --> 00:20:24,848 Oh, jeepers, Lilly, you have blood on your face. 224 00:20:24,932 --> 00:20:27,017 -Are you okay? -The dagger, where is it? 225 00:20:27,726 --> 00:20:29,228 We have to find it. We have to. 226 00:20:29,311 --> 00:20:31,188 We will. It's got to be here somewhere. 227 00:20:33,440 --> 00:20:34,733 There it is! 228 00:20:36,276 --> 00:20:38,195 No! No, don't touch it! 229 00:20:38,278 --> 00:20:39,738 I can get it myself. 230 00:20:39,821 --> 00:20:40,989 Why are you snapping at her like-- 231 00:20:41,073 --> 00:20:42,282 Just shut up, Ronnie. 232 00:20:43,075 --> 00:20:44,284 Just stop. 233 00:20:45,869 --> 00:20:48,247 Guys, we don't have time. We have to keep going. 234 00:21:05,889 --> 00:21:07,099 -Stay with it, Mr. Hallorann. -Hey. 235 00:21:07,182 --> 00:21:08,725 -Stay with it. -Ah! The dagger! 236 00:21:09,893 --> 00:21:10,894 I see it. 237 00:21:10,978 --> 00:21:12,354 Where? Where is it? 238 00:21:12,437 --> 00:21:13,981 Will's friends. Will's friends. 239 00:21:14,064 --> 00:21:15,941 -What? Ronnie? -The girls. 240 00:21:16,024 --> 00:21:17,276 They-- They have it. 241 00:21:17,359 --> 00:21:20,320 -Ronnie, my ba-- My baby, Ronnie? -They're fighting over it. 242 00:21:22,531 --> 00:21:23,657 They're going after-- 243 00:21:24,533 --> 00:21:25,993 They're going after Will. 244 00:21:26,076 --> 00:21:28,328 He'll help us find him, but we've gotta go now! 245 00:21:33,875 --> 00:21:34,876 Okay. 246 00:21:40,132 --> 00:21:41,550 Let's go. 247 00:21:51,601 --> 00:21:52,769 I can't see too good. 248 00:21:53,478 --> 00:21:55,230 Are you sure we're going the right way? 249 00:21:56,857 --> 00:21:58,191 We're getting closer. 250 00:21:58,692 --> 00:22:01,778 I don't understand. If the dagger's power is real, 251 00:22:01,862 --> 00:22:04,239 why wouldn't my daughter and her friends be safe? 252 00:22:04,323 --> 00:22:08,118 The dagger is a lost fragment of the comet that this thing arrived on, 253 00:22:08,660 --> 00:22:11,330 taken from where it crashed down beneath Neibolt House. 254 00:22:11,955 --> 00:22:14,875 Like all lost things, it just wants to go home. 255 00:22:15,709 --> 00:22:17,919 The further you take it from where it belongs, 256 00:22:19,254 --> 00:22:21,048 the more damage it does to your mind. 257 00:22:22,049 --> 00:22:23,258 It drives you insane. 258 00:22:23,800 --> 00:22:25,093 The dagger will resist. 259 00:22:26,511 --> 00:22:31,099 It will fight back with a force that you cannot imagine. 260 00:22:49,451 --> 00:22:51,536 Something's wrong with that thing. 261 00:22:54,873 --> 00:22:56,792 Why are you looking at me like that? 262 00:22:58,919 --> 00:23:01,171 -We're not looking at you any-- -Yes, you are. 263 00:23:02,047 --> 00:23:03,924 You're looking at me like you think I'm crazy. 264 00:23:04,007 --> 00:23:07,135 Lilly, why don't you just give us the dagger? 265 00:23:07,636 --> 00:23:08,720 Just for a little bit. 266 00:23:09,763 --> 00:23:11,556 You never trusted me, did you? 267 00:23:12,557 --> 00:23:13,892 You just used me! 268 00:23:14,559 --> 00:23:16,436 You used me to save your stupid dad! 269 00:23:16,520 --> 00:23:18,105 -Hey! -And you used me 'cause you lost 270 00:23:18,188 --> 00:23:20,190 all your other stupid friends! 271 00:23:38,792 --> 00:23:40,168 I have to go back! 272 00:23:40,752 --> 00:23:43,380 I'm gonna get us all killed, don't you get it? 273 00:23:43,463 --> 00:23:44,965 Ronnie was right about me! 274 00:23:45,048 --> 00:23:46,299 No, I wasn't! 275 00:23:47,843 --> 00:23:49,970 Lilly! Please, stop it! 276 00:23:50,053 --> 00:23:52,681 This thing is making you think these things! 277 00:23:52,764 --> 00:23:55,559 I'm gonna drag you all under, don't you see? 278 00:23:55,642 --> 00:23:58,770 -I am! -No, you're not! Lilly! 279 00:23:58,854 --> 00:24:01,982 This is not you! Listen to me, okay? 280 00:24:02,065 --> 00:24:04,776 You are a goddamn lifeboat! 281 00:24:30,051 --> 00:24:31,928 Ron, Marge, I'm-- 282 00:24:33,597 --> 00:24:35,140 I'm so sorry. 283 00:24:36,975 --> 00:24:40,270 Don't be. It wasn't really you. 284 00:24:43,523 --> 00:24:45,901 We trade off who holds this thing as we go. 285 00:24:46,651 --> 00:24:47,652 Okay? 286 00:24:56,828 --> 00:24:58,580 Oh, what the fu-- 287 00:25:10,592 --> 00:25:12,177 Guys? 288 00:25:31,905 --> 00:25:32,906 Look. 289 00:25:36,326 --> 00:25:37,744 You think Will is in there? 290 00:25:39,037 --> 00:25:40,121 Let's find out. 291 00:25:50,173 --> 00:25:51,716 -Jesus! -What's wrong? 292 00:25:52,342 --> 00:25:55,720 All of those kids... floating on ice. 293 00:25:57,597 --> 00:25:58,807 Ice? 294 00:25:58,890 --> 00:26:00,100 The kids? 295 00:26:00,183 --> 00:26:01,851 Oh my God, it's already on the river. 296 00:26:03,103 --> 00:26:04,437 We're not gonna make it. 297 00:26:04,521 --> 00:26:06,523 We won't get to the kids in time. 298 00:26:06,606 --> 00:26:08,775 Not before it passes the deadwood. 299 00:26:08,858 --> 00:26:10,569 I see it. I can see it... 300 00:26:11,570 --> 00:26:12,862 the clown. 301 00:26:15,031 --> 00:26:16,157 We can slow it down. 302 00:26:16,241 --> 00:26:17,742 Uh, how are we gonna do that? 303 00:26:18,368 --> 00:26:20,453 Dick has gotten into this thing's head before. 304 00:26:21,580 --> 00:26:22,747 In the helicopter. 305 00:26:22,831 --> 00:26:24,207 Dick. Dick. 306 00:26:24,708 --> 00:26:28,044 Can you do it again? Can you try? Dick! 307 00:26:55,697 --> 00:26:57,449 There he is! Will! 308 00:26:58,992 --> 00:27:00,910 Oh, Will! Oh, Will! 309 00:27:02,746 --> 00:27:03,872 Please, Will! 310 00:27:05,790 --> 00:27:07,125 Will! Will! 311 00:27:09,044 --> 00:27:10,045 Try to pull him down. 312 00:27:23,391 --> 00:27:28,938 Look who decided to join the circus! 313 00:27:33,276 --> 00:27:34,778 The fool! 314 00:27:35,445 --> 00:27:36,863 The freak! 315 00:27:37,822 --> 00:27:39,908 The failure! 316 00:27:42,827 --> 00:27:45,038 But who is who? 317 00:27:46,456 --> 00:27:48,041 It doesn't matter. 318 00:27:48,124 --> 00:27:50,543 There's a spot for you all! 319 00:28:14,025 --> 00:28:15,443 Where is he? 320 00:28:19,823 --> 00:28:21,324 Where is he? 321 00:28:35,630 --> 00:28:38,049 -Lilly, no! Stay close! -Where did she go? 322 00:28:48,560 --> 00:28:51,813 Oh, I've always wondered how you'd taste, 323 00:28:51,896 --> 00:28:53,690 Margaret Tozier. 324 00:28:56,651 --> 00:28:57,652 Tozier? 325 00:28:58,194 --> 00:29:00,697 Oh, but not yet. 326 00:29:00,780 --> 00:29:02,991 You're not Tozier yet. 327 00:29:03,074 --> 00:29:05,910 First comes love, 328 00:29:05,994 --> 00:29:07,954 then comes marriage, 329 00:29:08,037 --> 00:29:12,000 then comes Richie in the baby carriage! 330 00:29:13,877 --> 00:29:15,044 Unless... 331 00:29:15,545 --> 00:29:17,881 Unless he dies with you! 332 00:29:17,964 --> 00:29:19,883 I don't know what you're talking about! 333 00:29:23,762 --> 00:29:25,013 Your son! 334 00:29:26,264 --> 00:29:29,851 Don't you recognize your little boy? 335 00:29:32,145 --> 00:29:34,731 The seed of your stinking loins 336 00:29:34,814 --> 00:29:39,652 and his filthy friends bring me my death! 337 00:29:41,196 --> 00:29:44,073 Or is it birth? 338 00:29:44,574 --> 00:29:46,493 I get confused. 339 00:29:46,576 --> 00:29:48,411 Tomorrow? Yesterday? 340 00:29:48,495 --> 00:29:51,706 It's all the same for little Pennywise. 341 00:29:54,501 --> 00:29:56,836 But it's not always easy. No. 342 00:29:57,378 --> 00:30:02,550 Being caged up in one place, one time. 343 00:30:03,551 --> 00:30:05,929 They can't fence me in. 344 00:30:06,471 --> 00:30:07,639 Not them! 345 00:30:08,139 --> 00:30:10,475 And not you. 346 00:30:12,852 --> 00:30:15,271 Beep-beep, Margie. 347 00:30:32,580 --> 00:30:33,581 Marge! 348 00:30:36,876 --> 00:30:39,254 -What happened? -I don't know. 349 00:30:44,133 --> 00:30:46,177 Will! Will! 350 00:30:47,303 --> 00:30:48,471 You're alive! 351 00:30:49,472 --> 00:30:50,473 What happened? 352 00:30:56,896 --> 00:30:57,897 Ice? 353 00:30:57,981 --> 00:30:59,732 -Are you okay? -Yeah. 354 00:31:10,994 --> 00:31:12,245 Will! 355 00:31:12,328 --> 00:31:13,371 -Dad? Dad! -Son! 356 00:31:13,454 --> 00:31:14,455 -Ronnie! -Son! 357 00:31:14,539 --> 00:31:15,540 -Dad! -You're okay. 358 00:31:15,623 --> 00:31:17,000 -Daddy! Daddy! -Are you okay? 359 00:31:17,083 --> 00:31:18,543 -Are you okay? -Yeah. 360 00:31:18,626 --> 00:31:20,211 It's okay. Go over there with your mother, okay? 361 00:31:20,295 --> 00:31:21,421 -Go. Let's go. Go, go. -Mom's here? 362 00:31:21,504 --> 00:31:23,006 The clown, it's here, and it almost ate Marge! 363 00:31:23,089 --> 00:31:25,425 Okay, calm down. Let's get to the van. Let's get to the van. Come on. 364 00:31:25,508 --> 00:31:26,843 Where's the dagger? Where's the dagger? 365 00:31:27,010 --> 00:31:28,344 -It's here! -Go, go, go! 366 00:31:28,428 --> 00:31:29,512 To the north shore! Let's go! 367 00:31:29,637 --> 00:31:31,723 Wake up! Wake up! To the north shore! 368 00:31:31,806 --> 00:31:32,891 Oh, baby! 369 00:31:39,731 --> 00:31:41,024 Deadwood's that way, yeah? 370 00:31:41,649 --> 00:31:42,692 On the south bank. 371 00:31:43,192 --> 00:31:45,320 Rose said the dagger's gonna try to resist. 372 00:31:45,403 --> 00:31:46,613 We're going together. 373 00:32:17,894 --> 00:32:19,687 -No! -Dad! 374 00:32:20,813 --> 00:32:22,023 -Dad! -Will! 375 00:32:22,106 --> 00:32:23,107 Come-- Come back! 376 00:32:24,108 --> 00:32:27,278 Ronnie! Ronnie! Ronnie! 377 00:32:28,071 --> 00:32:30,740 Oh, shit! Oh, shit. Oh, shit. Oh-- 378 00:32:32,283 --> 00:32:33,326 Rose! 379 00:32:57,976 --> 00:32:59,936 Okay. Be still. 380 00:33:00,019 --> 00:33:03,064 Tan-- Taniel. Look at me. Still. Still. 381 00:33:03,147 --> 00:33:04,607 Breathe. Breathe. 382 00:33:05,108 --> 00:33:06,317 Taniel. 383 00:33:06,401 --> 00:33:08,444 Taniel? Taniel? 384 00:33:09,654 --> 00:33:10,655 Sh-- Fuck. 385 00:33:11,447 --> 00:33:13,324 Dad! Dad! 386 00:33:17,745 --> 00:33:19,205 I'm okay. I'm okay. 387 00:33:19,288 --> 00:33:20,415 -But why-- -Listen. Listen. 388 00:33:20,498 --> 00:33:22,000 -You take this dagger. -What? 389 00:33:22,083 --> 00:33:23,376 You take it. You take it. 390 00:33:23,459 --> 00:33:26,254 And you hide in the fog, and you use it for cover. 391 00:33:26,379 --> 00:33:28,381 Take the dagger. Take it to that tree. 392 00:33:28,464 --> 00:33:30,258 And you bury it deep in the base. 393 00:33:30,341 --> 00:33:31,718 Secure Major Hanlon. 394 00:33:32,719 --> 00:33:34,595 And don't let Hallorann get away. 395 00:33:39,225 --> 00:33:40,893 And that thing, it goes to sleep, 396 00:33:40,977 --> 00:33:42,603 and all of this stops. You understand me? 397 00:33:42,687 --> 00:33:43,938 -I can't. -Yes, you can. 398 00:33:44,022 --> 00:33:45,648 -No. -Why not? 399 00:33:46,858 --> 00:33:47,900 I'm scared. 400 00:33:51,446 --> 00:33:52,447 I'm not you. 401 00:33:53,865 --> 00:33:56,576 Listen. You don't have to be. You understand? 402 00:33:56,659 --> 00:33:59,037 You don't have to be me, and I don't want you to be. 403 00:33:59,120 --> 00:34:00,329 You just be you. 404 00:34:01,330 --> 00:34:02,331 You hear me? 405 00:34:03,207 --> 00:34:04,333 I love you, son. 406 00:34:05,001 --> 00:34:06,294 I love you. 407 00:34:10,465 --> 00:34:12,925 Go, son. Go. Go. Go! 408 00:34:13,509 --> 00:34:14,677 Come on. Let's go. 409 00:34:24,771 --> 00:34:25,897 Go get Hallorann. 410 00:34:56,594 --> 00:34:57,762 Bob! Bob! 411 00:34:59,347 --> 00:35:00,556 Bob! 412 00:35:04,769 --> 00:35:05,853 Bob! 413 00:35:07,688 --> 00:35:09,023 Bob! 414 00:35:09,107 --> 00:35:10,608 Are you okay, friend? 415 00:35:11,234 --> 00:35:12,944 Papa, Papa, you're all right. 416 00:35:17,990 --> 00:35:19,033 Where am I? 417 00:35:19,742 --> 00:35:20,743 What is this? 418 00:35:20,827 --> 00:35:22,912 You need to lay off the spirits, Robert. 419 00:35:23,412 --> 00:35:25,414 I found you out yonder in a ditch. 420 00:35:25,498 --> 00:35:27,542 You look like you took a nasty fall. 421 00:35:28,668 --> 00:35:30,086 I'm not Bob Gray. 422 00:35:30,628 --> 00:35:33,923 Well, who else might you be, then? Peter Rabbit? 423 00:35:34,006 --> 00:35:37,135 -Don't you dare speak to me that way! -Daddy! 424 00:35:37,218 --> 00:35:40,972 I am a god! An eater of worlds! 425 00:35:43,432 --> 00:35:47,270 Must have hit your head a little harder than you thought there, didn't you, Bob? 426 00:35:47,353 --> 00:35:49,272 Oh, no, no, no, no, no, no. 427 00:35:51,816 --> 00:35:52,942 Did they see us? 428 00:35:53,526 --> 00:35:55,278 I don't know, but where the hell are we? 429 00:35:55,361 --> 00:35:56,654 I can't see a goddamn thing. 430 00:35:56,737 --> 00:35:58,281 I thought they're supposed to be the good guys. 431 00:35:58,364 --> 00:35:59,949 Why would they kill that man? 432 00:36:00,032 --> 00:36:03,494 Guys, it's okay. All right, just stay calm. 433 00:36:03,578 --> 00:36:05,329 We just gotta come from the far side of the tree 434 00:36:05,413 --> 00:36:06,956 so those guys don't spot us first. 435 00:36:17,758 --> 00:36:20,094 I wanna know what the hell you think you're doing out here. 436 00:36:20,178 --> 00:36:22,096 The kids, where are they headed? 437 00:36:22,722 --> 00:36:23,931 Answer me, Major! 438 00:36:25,099 --> 00:36:27,476 If you don't talk to me, you're in a world of hurt, son. 439 00:36:44,994 --> 00:36:46,913 There it is. That's the tree. 440 00:36:47,663 --> 00:36:48,748 Let's go. 441 00:37:04,555 --> 00:37:06,349 -I can't do this. -What? 442 00:37:06,432 --> 00:37:08,059 What are you talking about? 443 00:37:09,268 --> 00:37:10,269 It won't let me. 444 00:37:11,312 --> 00:37:12,480 It's the dagger. 445 00:37:15,191 --> 00:37:17,235 No! No, Will! 446 00:37:17,318 --> 00:37:18,819 -Stop! -It wants to go home! 447 00:37:18,903 --> 00:37:21,072 -I have to bring it home! -Don't listen to it! 448 00:37:21,155 --> 00:37:22,698 You have to let it go! 449 00:37:22,782 --> 00:37:24,367 Please, just give it to us! 450 00:37:49,600 --> 00:37:51,060 Just give it to us! 451 00:37:51,143 --> 00:37:52,812 Just-- Just let us help you, Will. 452 00:37:52,895 --> 00:37:55,564 -We can end this. -We can end it together! 453 00:37:55,648 --> 00:37:56,857 Help me turn around. 454 00:38:04,824 --> 00:38:08,869 All these years, wondering if you were real, 455 00:38:08,953 --> 00:38:10,788 or just a little boy's nightmare. 456 00:38:11,872 --> 00:38:13,332 Look at you. 457 00:38:14,000 --> 00:38:15,084 You're both. 458 00:38:15,960 --> 00:38:17,962 I don't know if you can hear me in there. 459 00:38:19,171 --> 00:38:21,007 But whatever Hallorann's done to you, 460 00:38:21,090 --> 00:38:22,216 we're gonna fix it. 461 00:38:24,260 --> 00:38:25,428 Show me your hands! 462 00:38:27,388 --> 00:38:28,764 No! Wait! 463 00:38:46,365 --> 00:38:49,160 Tricky, tricky... 464 00:38:49,910 --> 00:38:51,537 Dicky! 465 00:38:51,620 --> 00:38:53,164 Who's Dicky, Bob? 466 00:38:55,583 --> 00:38:59,128 I'm not... 467 00:38:59,211 --> 00:39:00,254 Bob! 468 00:39:07,511 --> 00:39:08,679 Tricky Dicky, Dicky. 469 00:39:08,763 --> 00:39:10,848 Hey! Hey! 470 00:39:12,308 --> 00:39:13,601 -Move! -No... 471 00:39:13,684 --> 00:39:15,436 No! 472 00:39:15,978 --> 00:39:17,229 On your knees! 473 00:39:21,400 --> 00:39:24,195 I tried, man. I tried. 474 00:39:28,574 --> 00:39:31,702 It's okay. You're free. 475 00:39:34,538 --> 00:39:35,581 You're free to go. 476 00:39:49,512 --> 00:39:51,389 I know you. 477 00:39:55,434 --> 00:39:57,603 I never forget a smell. 478 00:39:58,813 --> 00:40:01,065 Stop. What are you doing? 479 00:40:11,158 --> 00:40:13,619 -Now you see it! -Stay back! 480 00:40:14,912 --> 00:40:16,163 You stay back! 481 00:40:16,247 --> 00:40:18,707 Or, goddammit, I will teach you a-- 482 00:40:22,962 --> 00:40:24,130 See to the General. 483 00:41:30,404 --> 00:41:32,656 Colonel, you have to stop that thing! 484 00:41:32,740 --> 00:41:35,075 If it gets past that tree, we're all fucked! 485 00:41:36,327 --> 00:41:38,120 Listen to me! Please! 486 00:41:38,204 --> 00:41:40,748 This man is a traitor. Ignore him, airmen. 487 00:42:11,737 --> 00:42:13,113 Drop it! 488 00:42:32,508 --> 00:42:34,593 Don't be scared! Keep going! 489 00:42:35,344 --> 00:42:37,179 Hey! You! 490 00:42:37,263 --> 00:42:39,557 Having a little bit of trouble, are we? 491 00:42:39,640 --> 00:42:42,726 Keep tugging that thing and it just might pop! 492 00:42:42,810 --> 00:42:44,979 So long, losers! 493 00:43:12,548 --> 00:43:13,549 Fuck! 494 00:43:21,098 --> 00:43:22,099 Oh, fuck! 495 00:43:22,600 --> 00:43:24,018 Lee! 496 00:43:44,121 --> 00:43:46,290 Uh-oh! 497 00:43:54,256 --> 00:43:55,507 Leroy! 498 00:44:11,982 --> 00:44:14,985 Come on, Ronnie! Ronnie, you can do this! 499 00:45:25,055 --> 00:45:26,181 What do you see? 500 00:45:27,766 --> 00:45:29,309 A motherfucking miracle. 501 00:46:19,735 --> 00:46:20,736 Will! 502 00:46:20,819 --> 00:46:22,404 Keep going! It's working! 503 00:46:25,324 --> 00:46:26,909 Ronnie! Ron-- 504 00:46:26,992 --> 00:46:29,244 Oh! Oh, shit! 505 00:46:41,965 --> 00:46:44,635 No! 506 00:47:58,959 --> 00:48:00,502 Oh, shit. Oh, shit. 507 00:48:21,690 --> 00:48:23,108 Lively crowd. 508 00:48:49,134 --> 00:48:51,595 I thought I was-- Will! Where's Will? 509 00:48:51,678 --> 00:48:54,806 -He's okay. -He's okay. Oh, shit. 510 00:48:54,890 --> 00:48:56,558 Shit. He's okay. 511 00:48:58,101 --> 00:48:59,227 It's gone. 512 00:49:02,522 --> 00:49:03,690 At the end there... 513 00:49:04,942 --> 00:49:09,947 was that just me, or did you fe-- feel something? 514 00:49:11,740 --> 00:49:13,825 Like another pair of hands. 515 00:49:16,453 --> 00:49:17,454 Rich. 516 00:49:20,666 --> 00:49:22,209 I felt him too. 517 00:49:22,292 --> 00:49:24,127 I felt him too. 518 00:49:27,089 --> 00:49:28,173 We did it. 519 00:49:29,257 --> 00:49:31,635 Ronnie! Baby! 520 00:49:32,427 --> 00:49:33,679 -Ronnie! -Daddy! 521 00:49:33,762 --> 00:49:35,180 -Will! -Mom! 522 00:49:35,847 --> 00:49:36,848 Will! 523 00:49:37,724 --> 00:49:38,809 Come here, baby. 524 00:50:27,816 --> 00:50:28,942 Hi, everybody. 525 00:50:30,902 --> 00:50:34,239 I only knew Rich for about a month. 526 00:50:35,782 --> 00:50:36,992 I know what you're thinking. 527 00:50:38,201 --> 00:50:40,537 How well can you know anyone in a month? 528 00:50:42,080 --> 00:50:43,540 If you weren't good friends, 529 00:50:43,623 --> 00:50:45,917 why are you even speaking at his funeral? 530 00:50:47,169 --> 00:50:48,587 But maybe 531 00:50:48,628 --> 00:50:53,800 there aren't such things as... good friends or bad friends. 532 00:50:55,135 --> 00:50:58,221 Maybe there are just friends. 533 00:50:59,514 --> 00:51:03,643 People who stand by us when we're hurt, 534 00:51:04,853 --> 00:51:07,814 and who help us not feel so lonely. 535 00:51:09,232 --> 00:51:14,029 Maybe friends like those are always worth being scared for... 536 00:51:15,280 --> 00:51:18,408 and hoping for, and living for. 537 00:51:20,494 --> 00:51:24,998 Maybe worth dying for, too... 538 00:51:27,167 --> 00:51:28,627 if that's what has to be. 539 00:51:31,546 --> 00:51:33,215 Rich taught me that too. 540 00:51:34,883 --> 00:51:36,093 No good friends, 541 00:51:36,635 --> 00:51:38,178 no bad friends. 542 00:51:39,596 --> 00:51:40,889 Only people 543 00:51:41,681 --> 00:51:43,141 we want to be with... 544 00:51:45,435 --> 00:51:46,937 need to be with. 545 00:51:53,610 --> 00:51:57,030 People who build their houses in your heart. 546 00:52:13,713 --> 00:52:15,382 Thank you for those kind words. 547 00:52:16,925 --> 00:52:18,260 And thank you, everyone, for coming 548 00:52:18,343 --> 00:52:21,054 to honor the memory of Ricardo Santos. 549 00:52:22,180 --> 00:52:23,765 God bless you. Go in peace. 550 00:53:04,431 --> 00:53:06,558 The hand you feel on your shoulders... 551 00:53:10,145 --> 00:53:11,313 Your boy's there. 552 00:53:14,566 --> 00:53:15,609 He always will be. 553 00:53:27,329 --> 00:53:28,455 Who are you, sir? 554 00:53:31,917 --> 00:53:33,501 I'm still working on that. 555 00:54:06,326 --> 00:54:07,410 Hey, Dad. 556 00:54:10,288 --> 00:54:12,415 Sorry, I haven't been around much. 557 00:54:14,668 --> 00:54:16,878 I just didn't know what to say. 558 00:54:20,423 --> 00:54:21,424 I'm better now. 559 00:54:23,218 --> 00:54:24,970 So much has happened. 560 00:54:26,471 --> 00:54:28,098 But the good news is... 561 00:54:30,600 --> 00:54:32,185 I made some new friends. 562 00:54:49,202 --> 00:54:51,121 It looks so peaceful from up here. 563 00:54:52,122 --> 00:54:55,875 Almost like... nothing ever happened. 564 00:54:58,169 --> 00:54:59,212 Yeah. 565 00:55:02,841 --> 00:55:03,842 Lil... 566 00:55:06,636 --> 00:55:08,013 it talked to me... 567 00:55:09,764 --> 00:55:10,765 the clown, 568 00:55:11,599 --> 00:55:13,393 when we were alone in the fog. 569 00:55:14,561 --> 00:55:15,729 What do you mean? 570 00:55:18,982 --> 00:55:21,568 He said I'm gonna have a son. 571 00:55:23,028 --> 00:55:24,571 And that he and his friends... 572 00:55:26,114 --> 00:55:28,491 that they kill him in the future. 573 00:55:30,535 --> 00:55:31,745 What? 574 00:55:32,329 --> 00:55:34,497 That's why he wanted to kill me. 575 00:55:35,623 --> 00:55:37,417 He said, to him, 576 00:55:37,500 --> 00:55:40,462 the past, present, and future are all the same. 577 00:55:41,129 --> 00:55:44,174 And that his death was actually his birth. 578 00:55:44,841 --> 00:55:47,093 He was probably just saying all that to scare you. 579 00:55:47,594 --> 00:55:48,720 But what if he wasn't? 580 00:55:50,972 --> 00:55:53,141 What if he does see time differently? 581 00:55:55,101 --> 00:55:56,895 What if he can go backwards? 582 00:55:58,980 --> 00:56:00,857 You mean to the past? 583 00:56:02,025 --> 00:56:05,320 I know it sounds crazy, but what if he tries to go back 584 00:56:05,403 --> 00:56:07,739 and kill someone from the time before we were born, 585 00:56:08,448 --> 00:56:09,657 like our parents? 586 00:56:12,285 --> 00:56:13,286 I guess... 587 00:56:16,539 --> 00:56:18,333 it'll be someone else's fight. 588 00:56:21,419 --> 00:56:22,629 I guess. 589 00:56:32,931 --> 00:56:37,018 Will! I'm looking at the time. You said five minutes! 590 00:56:37,102 --> 00:56:38,395 I'm coming, Mom. 591 00:56:42,524 --> 00:56:43,525 Thank you, baby. 592 00:56:58,706 --> 00:56:59,749 Major. 593 00:57:03,878 --> 00:57:06,172 Just stopping by to say au revoir. 594 00:57:07,424 --> 00:57:08,591 How you holdin' up? 595 00:57:09,092 --> 00:57:11,344 Everything hurts. 596 00:57:11,428 --> 00:57:12,846 But whatever that root was... 597 00:57:12,929 --> 00:57:14,347 Whew, boy! Sh-- 598 00:57:14,889 --> 00:57:17,183 It quieted those voices down real good. 599 00:57:17,976 --> 00:57:19,144 Hopefully forever. 600 00:57:21,271 --> 00:57:22,856 -You leaving tonight? -Yeah. 601 00:57:23,606 --> 00:57:26,943 Bus to Boston, plane to London in the a.m. 602 00:57:27,026 --> 00:57:29,863 Got an old buddy back there who owns a hotel, 603 00:57:29,946 --> 00:57:31,990 wants to give me a shot cooking in a restaurant. 604 00:57:32,073 --> 00:57:33,575 Okay, fancy stuff. 605 00:57:34,742 --> 00:57:37,287 Well, listen, if you run into any trouble out there, 606 00:57:37,996 --> 00:57:39,122 you know who you can call. 607 00:57:40,206 --> 00:57:41,708 I owe you. 608 00:57:41,791 --> 00:57:43,376 I think I'll manage. 609 00:57:44,169 --> 00:57:46,212 I mean, how much trouble can a hotel be? 610 00:58:06,941 --> 00:58:08,526 You keep in touch, all right? 611 00:58:09,360 --> 00:58:11,237 I need updates on Will and Char. 612 00:58:12,739 --> 00:58:13,740 I thought you didn't care. 613 00:58:16,701 --> 00:58:17,911 Well, don't tell nobody. 614 00:58:24,751 --> 00:58:28,046 You might wanna put Miss Natalie Wood in the back seat with Miss Grogan. 615 00:58:28,129 --> 00:58:29,714 It's a long drive now. 616 00:58:30,507 --> 00:58:31,716 I mean, that's right. 617 00:58:32,509 --> 00:58:35,887 -Is that the last one? All right. -All right. 618 00:58:36,846 --> 00:58:39,849 Now, you know when you get to crossing St. Stephen who to look for. 619 00:58:40,642 --> 00:58:42,602 Rosa's friends will make it easy. 620 00:58:44,020 --> 00:58:45,063 Thank you. 621 00:58:47,524 --> 00:58:48,525 For everything. 622 00:58:49,150 --> 00:58:51,277 Of course. Of course. 623 00:58:54,447 --> 00:58:55,490 Here you go. 624 00:58:55,573 --> 00:58:57,116 -Thank you. -You're welcome. 625 00:58:58,368 --> 00:59:00,495 So honorable discharge, huh? 626 00:59:02,121 --> 00:59:04,249 I keep my mouth shut, and they let me walk away. 627 00:59:05,083 --> 00:59:06,292 Yeah. 628 00:59:06,376 --> 00:59:08,378 You know, the military has always been my life, 629 00:59:08,461 --> 00:59:10,630 but what happened to me and my family, 630 00:59:12,173 --> 00:59:13,299 I don't have faith in it. 631 00:59:14,968 --> 00:59:17,470 Kind of makes you the perfect person to keep an eye on 'em. 632 00:59:19,973 --> 00:59:22,392 -What do you mean? -You and Charlotte. 633 00:59:26,771 --> 00:59:29,482 I would like for both of you to join us. 634 00:59:31,317 --> 00:59:33,820 Make sure that your old friends, or anybody else for that matter, 635 00:59:33,903 --> 00:59:36,072 never tries to reopen that cage. 636 00:59:38,533 --> 00:59:40,118 Others will come. 637 00:59:41,786 --> 00:59:43,746 This isn't the end of the story. 638 00:59:46,040 --> 00:59:49,502 And I've decided to sell the farm, the house. 639 00:59:49,586 --> 00:59:50,628 It's just... 640 00:59:52,338 --> 00:59:54,507 just too much without Taniel, you know? 641 00:59:56,217 --> 00:59:58,136 I know it's a lot to ask, 642 00:59:58,928 --> 01:00:02,265 but you two could really do some good around here. 643 01:00:03,182 --> 01:00:06,561 Besides, it'll be 27 years before that thing wakes up again. 644 01:00:10,356 --> 01:00:14,277 Listen, Rose, we're honored, but... 645 01:00:15,194 --> 01:00:18,072 I think me and my family, we've had enough of Derry. 646 01:00:20,116 --> 01:00:21,117 Right? 647 01:00:21,909 --> 01:00:22,910 Right. 648 01:00:23,620 --> 01:00:26,205 I understand. Really. 649 01:00:30,960 --> 01:00:34,339 I could have sworn that you threw that stink bomb 650 01:00:34,422 --> 01:00:36,174 'cause it smelled so bad. 651 01:00:36,257 --> 01:00:38,509 I told you, it was the stardust. 652 01:00:45,183 --> 01:00:46,851 You know what they say about Derry. 653 01:00:48,936 --> 01:00:50,188 Once you leave, you forget. 654 01:00:52,857 --> 01:00:53,941 That's good, right? 655 01:00:56,152 --> 01:00:57,987 Is that what you want? 656 01:01:00,073 --> 01:01:01,532 To forget? 657 01:01:02,700 --> 01:01:03,701 No. 658 01:01:04,619 --> 01:01:06,996 There's some parts of this year I wouldn't mind forgetting. 659 01:01:08,206 --> 01:01:09,874 Not the you part, of course. 660 01:01:12,126 --> 01:01:15,380 You know, I guess if that's how it works, that's how it works. 661 01:01:16,756 --> 01:01:20,301 So maybe in some way, it's something-- 662 01:01:43,991 --> 01:01:45,159 I'm gonna remember that. 663 01:01:48,705 --> 01:01:49,789 Kids. 664 01:01:56,421 --> 01:01:57,422 All right. 665 01:01:59,257 --> 01:02:00,383 Let's go. 666 01:02:05,179 --> 01:02:07,014 Char. What's wrong? 667 01:02:11,269 --> 01:02:12,478 I'm just-- 668 01:02:12,562 --> 01:02:14,605 I'm thinking about Rose's offer. 669 01:02:16,983 --> 01:02:18,151 You serious? 670 01:02:21,028 --> 01:02:24,157 I mean, this is how we got into this mess in the first place. 671 01:02:24,240 --> 01:02:26,784 I mean, you going off on your crusades and me on mine. 672 01:02:27,326 --> 01:02:29,871 I thought we were done with that. No more damn fool missions. 673 01:02:29,954 --> 01:02:30,997 Yeah. 674 01:02:32,373 --> 01:02:35,877 But maybe the next damn fool mission needs to be together. 675 01:02:46,554 --> 01:02:47,555 Will. 676 01:02:48,723 --> 01:02:50,600 How would you feel if we stuck around? 677 01:02:53,811 --> 01:02:54,896 I need a pen. 678 01:02:59,525 --> 01:03:00,693 More importantly... 679 01:03:01,986 --> 01:03:03,237 you gonna help me with those sheep? 680 01:03:03,321 --> 01:03:05,031 Oh, I don't fool with no sheep. 681 01:03:05,740 --> 01:03:08,075 I don't need to touch no sheep. You grew up on a farm. 682 01:03:08,159 --> 01:03:09,368 You know what to do. 683 01:03:09,911 --> 01:03:12,079 -We might be settling. -Leave me alone, Mr. Hanlon. 684 01:03:16,751 --> 01:03:17,835 Dear Ronnie... 685 01:03:18,503 --> 01:03:20,087 we leave, we forget, right? 686 01:03:21,088 --> 01:03:24,634 Well, turns out I'm staying. So maybe I don't have to. 687 01:03:25,885 --> 01:03:28,095 And maybe if I write to you enough, 688 01:03:28,930 --> 01:03:30,223 you won't have to either. 689 01:04:14,016 --> 01:04:16,185 Help me! Help me, please! 690 01:04:16,269 --> 01:04:18,688 Help me! Where am I? 691 01:04:18,771 --> 01:04:20,273 The-- The wolves! 692 01:04:20,356 --> 01:04:21,691 Where am I? The wolves. 693 01:04:21,774 --> 01:04:24,193 They're looking at me. They're staring at me. 694 01:04:24,277 --> 01:04:26,279 Don't let them-- Don't let them look at me, please! 695 01:04:26,362 --> 01:04:27,488 -Mrs. Kersh, please. -Please! 696 01:04:27,572 --> 01:04:29,031 Do not ignore me! 697 01:04:29,115 --> 01:04:30,324 Listen to me! 698 01:04:30,408 --> 01:04:32,660 They killed my father. I know they killed my father. 699 01:04:32,743 --> 01:04:34,996 I saw the handkerchief. Please! 700 01:04:35,621 --> 01:04:36,622 Please. 701 01:04:40,376 --> 01:04:41,377 My father... 702 01:04:42,545 --> 01:04:43,921 liked to sing. 703 01:04:49,719 --> 01:04:51,053 Thank you, sir. 704 01:05:47,777 --> 01:05:51,906 Help her! Someone help her! 705 01:05:59,914 --> 01:06:00,915 No! 706 01:06:08,965 --> 01:06:10,466 Yeah. Name? 707 01:06:10,549 --> 01:06:13,052 Elfrida Marsh. This time she's really dead. 708 01:06:39,745 --> 01:06:41,288 Oh, dear. 709 01:06:42,373 --> 01:06:43,916 Don't be sad. 710 01:06:45,376 --> 01:06:48,087 You know what they say about Derry. 711 01:06:49,213 --> 01:06:53,634 No one who dies here ever really dies. 47801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.