All language subtitles for Hidden.Assets.S03E06.720p.WEB.H264-JFF_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,230 We've IDed the man who killed Olatz Alzola and her family. 2 00:00:03,230 --> 00:00:04,430 He's Irish. 3 00:00:04,440 --> 00:00:06,190 We know Tomas didn't kill anyone. 4 00:00:06,190 --> 00:00:07,750 This man did. 5 00:00:07,760 --> 00:00:11,870 No links to Heaslip's clients, his business accounts, nothing. 6 00:00:11,870 --> 00:00:16,030 The deal was the truth in exchange for their protection. 7 00:00:16,040 --> 00:00:18,470 And everything you told us was a lie. 8 00:00:18,480 --> 00:00:21,510 Dr Bennett, the investigation is still ongoing. 9 00:00:21,510 --> 00:00:22,830 If he was involved in the trafficking, 10 00:00:22,830 --> 00:00:24,510 he might have picked something up on one of the trips. 11 00:00:25,760 --> 00:00:29,070 This clearly isn't his first stab wound. Look. 12 00:00:29,080 --> 00:00:33,350 I was right. Nick Heaslip was using Tar Le. 13 00:00:33,360 --> 00:00:35,150 Claire needs to go back to KYV. 14 00:00:35,160 --> 00:00:37,150 So you think Pearse is transporting 15 00:00:37,160 --> 00:00:38,870 something in the waste containers. 16 00:00:38,870 --> 00:00:41,470 In order to be exposed, O'Neill had to have opened them. 17 00:00:41,480 --> 00:00:44,230 There is no Tar Le without me. 18 00:00:44,230 --> 00:00:45,550 - Niamh, what can I do? - You? 19 00:00:46,160 --> 00:00:47,720 Absolutely nothing. 20 00:00:48,190 --> 00:00:50,910 When Tar Le announces their partnership deal, 21 00:00:50,910 --> 00:00:53,590 they'll be expanding into these sites. 22 00:00:53,590 --> 00:00:54,910 Jesus Christ. 23 00:00:54,910 --> 00:00:58,230 An international smuggling network disguised as a charity. 24 00:00:58,230 --> 00:01:01,310 Don't start asking questions that you don't want an answer to. 25 00:01:04,950 --> 00:01:06,710 The truck's due in tomorrow morning. 26 00:01:06,720 --> 00:01:08,950 So, it'll arrive in Bilbao just after dawn. 27 00:01:08,950 --> 00:01:10,670 What do I have to do? 28 00:01:10,680 --> 00:01:13,110 There's a truck arriving at Sanihaz at dawn. 29 00:01:13,120 --> 00:01:14,910 We're going to be there to meet it. 30 00:01:15,630 --> 00:01:16,710 And you're coming with us. 31 00:02:25,480 --> 00:02:27,800 Target is turning left. 32 00:02:33,800 --> 00:02:35,630 It looks like the truck is stopping. 33 00:02:37,910 --> 00:02:39,910 If the driver exits the vehicle, 34 00:02:39,910 --> 00:02:40,910 you may proceed. 35 00:02:49,760 --> 00:02:51,160 He's on the move. 36 00:02:51,950 --> 00:02:53,550 I'm going in. 37 00:03:15,950 --> 00:03:17,790 Well? 38 00:03:17,800 --> 00:03:19,350 OK. 39 00:03:19,360 --> 00:03:21,000 Tracking device is on the truck. 40 00:03:31,120 --> 00:03:33,030 You're sure Pearse is going to be here? 41 00:03:33,040 --> 00:03:34,950 We need him with the drugs. 42 00:03:34,950 --> 00:03:36,680 He's always there for the handover. 43 00:03:39,870 --> 00:03:41,270 He better be. 44 00:03:50,400 --> 00:03:53,040 Team Alpha here. Now in position at Sanihaz. 45 00:03:54,360 --> 00:03:56,470 Copy that. Team Delta standing by. 46 00:03:56,480 --> 00:03:57,830 Visual on Sanihaz. 47 00:04:00,040 --> 00:04:02,350 When Pearse arrives, do not approach. 48 00:04:02,360 --> 00:04:04,150 Repeat, do not approach. 49 00:04:04,160 --> 00:04:06,040 Wait for my order. 50 00:04:07,360 --> 00:04:09,760 Lore? Any movement from Pearse? 51 00:04:11,190 --> 00:04:13,510 No, nothing. He's still inside the restaurant. 52 00:04:13,510 --> 00:04:16,830 Something's wrong. Pearse should be on his way now. 53 00:04:19,160 --> 00:04:20,510 Look, look. 54 00:04:20,510 --> 00:04:23,390 The truck has turned off the N637 towards Larrabetzu. 55 00:04:23,400 --> 00:04:25,190 They changed the drop-off point. 56 00:04:25,720 --> 00:04:27,070 We need to move. 57 00:04:30,000 --> 00:04:32,400 We need to decontaminate the scene. 58 00:04:33,360 --> 00:04:35,230 The specialist team to manage the waste? 59 00:04:35,230 --> 00:04:36,870 En route from Sanihaz. 60 00:04:36,870 --> 00:04:38,360 Look. The truck has stopped. 61 00:05:00,230 --> 00:05:02,790 Make sure everyone turns off their lights and sirens. 62 00:05:02,800 --> 00:05:04,510 We don't want to let them know we're coming. 63 00:05:04,510 --> 00:05:05,950 Of course. 64 00:05:05,950 --> 00:05:08,680 Listen up. Kill all the lights and sirens, OK? 65 00:05:34,360 --> 00:05:35,800 Two minutes away. 66 00:05:56,830 --> 00:05:58,110 Bruno, wait there. 67 00:05:58,120 --> 00:06:00,440 Armed police! Get down on the ground, now! 68 00:06:02,830 --> 00:06:04,720 Stop! We'll shoot! 69 00:06:06,550 --> 00:06:07,800 I'll secure the drugs. 70 00:06:08,950 --> 00:06:09,950 Claire. 71 00:06:12,720 --> 00:06:14,510 Fuck! 72 00:06:42,310 --> 00:06:44,040 OK. Could you hold this? 73 00:06:45,270 --> 00:06:46,440 Are you feeling OK? 74 00:06:47,040 --> 00:06:48,670 Yeah, I think so. 75 00:06:48,680 --> 00:06:52,030 Yeah? No skin, eye, mucus membrane irritations? 76 00:06:52,040 --> 00:06:55,480 - No. - Nausea, headaches, dizziness? 77 00:06:56,360 --> 00:06:58,310 I didn't touch anything, so. 78 00:06:58,310 --> 00:07:00,470 It doesn't matter with cytotoxic waste. 79 00:07:00,480 --> 00:07:02,670 You could inhale it through dust particles, 80 00:07:02,680 --> 00:07:04,350 especially if it's been disturbed. 81 00:07:04,360 --> 00:07:06,350 I had a mask and gloves on. 82 00:07:06,360 --> 00:07:07,950 You saw what happened to Mr O'Neill. 83 00:07:08,510 --> 00:07:11,310 Any exposure at all can be extremely dangerous. 84 00:07:13,760 --> 00:07:15,440 No nausea, 85 00:07:16,760 --> 00:07:19,040 headaches or dizziness. 86 00:07:25,160 --> 00:07:27,030 - Are you OK? - Yeah. 87 00:07:27,040 --> 00:07:28,590 Where are we with everything? 88 00:07:28,590 --> 00:07:30,630 The truck driver and the two others we arrested, 89 00:07:30,630 --> 00:07:33,470 they all have previous convictions on drug crimes. 90 00:07:33,480 --> 00:07:34,830 When can we talk to them? 91 00:07:35,720 --> 00:07:37,150 We don't know yet. 92 00:07:37,160 --> 00:07:39,390 Their exposure was greater than ours, 93 00:07:39,400 --> 00:07:41,510 so they have a longer decontamination process. 94 00:07:41,510 --> 00:07:42,710 What about their phones? 95 00:07:42,720 --> 00:07:44,070 They're being examined, 96 00:07:44,080 --> 00:07:46,950 but, so far, we've found nothing that links them to Pearse. 97 00:07:48,190 --> 00:07:50,430 Look, getting those drugs off the street is great, 98 00:07:50,440 --> 00:07:53,040 but if we don't have Pearse behind bars, we've failed. 99 00:07:54,550 --> 00:07:57,710 He was using a charity to smuggle heroin into Spain. 100 00:07:57,720 --> 00:08:01,190 And to protect that operation, he had Olatz and her family murdered. 101 00:08:01,190 --> 00:08:03,510 He had Adama and Tomas tortured and killed, 102 00:08:03,510 --> 00:08:05,190 and he just tried to kill Idoia in hospital. 103 00:08:05,190 --> 00:08:06,360 Do I have to go on? 104 00:08:06,950 --> 00:08:10,310 That all may be true, but that's not enough evidence for an arrest. 105 00:08:10,310 --> 00:08:11,590 He's a flight risk. 106 00:08:11,590 --> 00:08:14,270 Yes, Claire, but a judge won't accept it on its own. 107 00:08:14,720 --> 00:08:18,120 Not when his business, his house, his whole life is here. 108 00:08:25,160 --> 00:08:26,550 You're right. 109 00:08:27,630 --> 00:08:29,160 Pearse wouldn't leave all that unless he had to. 110 00:08:30,680 --> 00:08:32,550 He knew we were watching him this morning. 111 00:08:32,550 --> 00:08:34,360 And he could have cancelled the operation. 112 00:08:35,190 --> 00:08:36,910 But instead he went ahead with it. 113 00:08:37,800 --> 00:08:40,390 - He's arrogant. - Exactly. 114 00:08:40,400 --> 00:08:42,950 He thinks he's smarter than us. Which is good, 115 00:08:42,950 --> 00:08:45,870 because it means he won't run if he thinks he can outwit us. 116 00:08:45,870 --> 00:08:47,400 It gives us more time. 117 00:08:48,000 --> 00:08:49,040 To find proof. 118 00:08:49,800 --> 00:08:51,670 - Beitia. - Yes? 119 00:08:51,680 --> 00:08:54,030 I have the search warrants for Sanihaz. 120 00:08:54,040 --> 00:08:55,720 - OK, thanks. - No problem. 121 00:08:56,270 --> 00:08:58,790 - How's Claire? - She says she feels fine, 122 00:08:58,800 --> 00:09:01,150 but she had to go through a decontamination process 123 00:09:01,160 --> 00:09:02,990 and be medically assessed. 124 00:09:03,000 --> 00:09:04,710 Jesus. 125 00:09:04,720 --> 00:09:06,430 They reckon the drugs have a street value 126 00:09:06,440 --> 00:09:09,590 of over 15 million euros, so that's good. 127 00:09:12,270 --> 00:09:14,230 - I take it they didn't get Pearse. - No. 128 00:09:15,680 --> 00:09:18,950 But there was something Claire wanted us to discuss with you. 129 00:09:20,630 --> 00:09:21,630 Go on. 130 00:09:21,910 --> 00:09:24,670 It seems Pearse knew they were watching him 131 00:09:24,680 --> 00:09:27,310 and changed the drop-off away from Sanihaz. 132 00:09:27,950 --> 00:09:30,950 Claire believes he was tipped off in advance. 133 00:09:30,950 --> 00:09:32,030 By whom? 134 00:09:32,040 --> 00:09:34,310 Who knew we were still looking into Tar Le? 135 00:09:37,160 --> 00:09:39,070 Why would Niamh Bennett tip him off? 136 00:09:39,080 --> 00:09:40,870 I don't know, but somebody did. 137 00:09:42,590 --> 00:09:44,550 So we need to interview her. 138 00:09:53,480 --> 00:09:54,670 I'd like to begin by asking 139 00:09:54,680 --> 00:09:58,760 if your charity has any connection with a company called KYV Transport. 140 00:09:59,480 --> 00:10:03,360 Yes, they remove the waste from our camps and field hospitals. 141 00:10:03,950 --> 00:10:06,150 And they take it all the way back to Bilbao? 142 00:10:06,160 --> 00:10:07,350 Well, part of Tar Le's ethos 143 00:10:07,360 --> 00:10:09,230 is to ensure that our environmental impact 144 00:10:09,230 --> 00:10:12,110 on countries we operate in is minimal. 145 00:10:12,120 --> 00:10:14,870 That means removing all wastes, medical or otherwise. 146 00:10:15,680 --> 00:10:18,400 Surely there are disposal sites nearer to the camps? 147 00:10:18,950 --> 00:10:22,360 KYV recommended a specialist facility in Bilbao. 148 00:10:23,040 --> 00:10:26,040 They're the experts, so we took their advice on it. 149 00:10:29,040 --> 00:10:31,510 Early this morning, Basque police seized 150 00:10:31,510 --> 00:10:33,910 over 15 million euros worth of drugs 151 00:10:33,910 --> 00:10:38,800 in a KYV truck that was ferrying waste from Tar Le facilities. 152 00:10:39,870 --> 00:10:41,080 That's shocking. 153 00:10:42,360 --> 00:10:44,470 But KYV are an independent contractor, 154 00:10:44,480 --> 00:10:46,270 they're not part of the Tar Le organisation. 155 00:10:47,550 --> 00:10:49,360 You hired them. 156 00:10:51,160 --> 00:10:52,590 Well, not me personally. 157 00:10:53,160 --> 00:10:55,510 And Tar Le hires hundreds of contractors. 158 00:10:56,310 --> 00:10:58,630 We can't be held responsible for everything they do. 159 00:10:58,630 --> 00:11:01,070 I'm sorry, I'm confused. 160 00:11:01,080 --> 00:11:02,990 I would have thought drugs and drug smuggling, 161 00:11:03,000 --> 00:11:05,630 as a criminal offense, wouldn't fall under the remit of CAB. 162 00:11:06,590 --> 00:11:09,510 So, why is my client here? 163 00:11:09,510 --> 00:11:12,510 This interview is part of an ongoing CAB investigation 164 00:11:12,510 --> 00:11:14,230 into the finances of Nick Heaslip. 165 00:11:14,800 --> 00:11:17,270 A former Tar Le board member. 166 00:11:17,270 --> 00:11:19,110 And brother-in-law of Dr Bennett. 167 00:11:19,120 --> 00:11:23,350 How exactly is Mr Heaslip connected to this KYV Transport? 168 00:11:23,360 --> 00:11:25,910 And, where does my client fall into all of this? 169 00:11:26,910 --> 00:11:28,430 That's what we're trying to establish. 170 00:11:28,440 --> 00:11:30,470 But, establish what? 171 00:11:30,480 --> 00:11:34,590 Dr Bennett willingly opened the accounts of Tar Le for your inspection. 172 00:11:34,590 --> 00:11:38,070 She has told you she played no role in awarding the contract to KYV. 173 00:11:38,080 --> 00:11:42,470 She has answered all of your questions about her brother-in-law, Nick Heaslip. 174 00:11:42,480 --> 00:11:47,720 Who, let us not forget, took his own life whilst under investigation by your unit. 175 00:11:48,400 --> 00:11:50,230 And it is beginning to feel like you've adopted 176 00:11:50,230 --> 00:11:53,510 the same heavy-handed bullying approach with my client. 177 00:11:54,480 --> 00:11:57,000 I want to see you all when this interview's done. 178 00:12:20,080 --> 00:12:21,630 What's going on? 179 00:12:21,630 --> 00:12:23,390 We have a search warrant. 180 00:12:23,400 --> 00:12:27,040 No one is to leave here until our search is completed. Understood? Here. 181 00:12:30,480 --> 00:12:32,190 You need to talk to Mr Fernandez. 182 00:12:32,630 --> 00:12:33,950 We intend to. 183 00:12:33,950 --> 00:12:35,030 Where is he? 184 00:12:35,040 --> 00:12:36,230 He hasn't arrived yet. 185 00:12:37,360 --> 00:12:39,110 He hasn't come in yet. 186 00:12:39,120 --> 00:12:41,000 We should send a car to his house. 187 00:13:02,400 --> 00:13:05,310 Mr Fernandez. What the fuck happened this morning? 188 00:13:07,480 --> 00:13:09,270 - You need to calm down. - Fuck you, calm down. 189 00:13:09,270 --> 00:13:11,110 The police are going to shut my business. 190 00:13:11,120 --> 00:13:13,310 That's why you need to stay calm. 191 00:13:15,040 --> 00:13:18,230 Have your lawyers ready and with you when they arrive. 192 00:13:18,230 --> 00:13:20,360 It's too late for that. They know. 193 00:13:20,950 --> 00:13:22,270 They know fuck all. 194 00:13:23,080 --> 00:13:25,440 If they did, you'd have been arrested by now. 195 00:13:26,480 --> 00:13:28,160 And them boys they picked up this morning? 196 00:13:30,720 --> 00:13:32,160 They're not going to talk. 197 00:13:33,000 --> 00:13:34,830 I can guarantee you that. - Oh, yeah? 198 00:13:34,830 --> 00:13:36,270 And what about Bruno? 199 00:13:36,270 --> 00:13:37,830 Don't worry about Bruno. 200 00:13:38,870 --> 00:13:41,270 We're going to deal with him as soon as he's out of police custody. 201 00:13:41,270 --> 00:13:43,630 I did not agree to killing people. 202 00:13:45,590 --> 00:13:48,160 I'm trying to protect you here, my friend. 203 00:13:49,440 --> 00:13:50,990 I can't do this anymore. 204 00:13:51,000 --> 00:13:53,160 I'm sorry, Tony. This is over. 205 00:14:15,230 --> 00:14:19,310 This morning, 15 million euros worth of drugs were seized. 206 00:14:19,310 --> 00:14:21,750 And we take that very seriously. 207 00:14:21,760 --> 00:14:25,190 And well done to the Basque police. 208 00:14:25,190 --> 00:14:26,750 But that is their job. 209 00:14:26,760 --> 00:14:28,750 It is not the responsibility of Dr Bennett 210 00:14:28,760 --> 00:14:31,870 to monitor the activities of all her independent contractors. 211 00:14:32,680 --> 00:14:37,150 The charity regulator recently examined Tar Le's entire operations. 212 00:14:37,160 --> 00:14:39,430 And you have gone through all of their accounts. 213 00:14:39,440 --> 00:14:41,510 And nothing irregular was found. 214 00:14:41,510 --> 00:14:44,670 If CAB, with all of your resources and expertise, 215 00:14:44,680 --> 00:14:46,950 couldn't find anything illegal, 216 00:14:46,950 --> 00:14:49,800 how do you expect Dr Bennett to? 217 00:14:53,080 --> 00:14:54,080 So. 218 00:14:54,630 --> 00:14:55,910 If that's all. 219 00:14:56,910 --> 00:15:00,400 No, we have a few more questions. 220 00:15:00,910 --> 00:15:04,630 I'm here now, I may as well answer their questions. 221 00:15:05,480 --> 00:15:06,550 OK. 222 00:15:10,680 --> 00:15:12,390 We know your sister and brother-in-law 223 00:15:12,400 --> 00:15:15,120 had a social relationship with Anthony Pearse. 224 00:15:15,720 --> 00:15:17,270 Did you? 225 00:15:17,270 --> 00:15:20,510 Yes, I've known Tony since my late teens. 226 00:15:21,160 --> 00:15:23,830 He owns a restaurant near my parents' holiday villa 227 00:15:23,830 --> 00:15:29,830 and he would give myself and my sister work in his bar during the summers. 228 00:15:29,830 --> 00:15:31,680 He was always very nice to us. 229 00:15:33,160 --> 00:15:36,070 Can you explain why the owner of KYV Transport 230 00:15:36,080 --> 00:15:40,990 claims Anthony Pearse helped secure the Tar Le contract for his company? 231 00:15:41,000 --> 00:15:42,630 No, that's nonsense. 232 00:15:44,160 --> 00:15:45,830 Unless, maybe, erm... 233 00:15:46,400 --> 00:15:49,480 Tony asked Nick to put in a word for KYV? 234 00:15:50,040 --> 00:15:52,550 Did Nick Heaslip have a role in securing Tar Le contracts? 235 00:15:52,550 --> 00:15:54,590 Oh, he shouldn't have, but, erm... 236 00:15:55,550 --> 00:15:58,950 with all that's come out since his death, who knows what he was up to? 237 00:16:01,000 --> 00:16:04,070 And when was the last time you communicated with Mr Pearse? 238 00:16:04,080 --> 00:16:06,550 I can't recall exactly. 239 00:16:07,590 --> 00:16:09,270 Must be at least a year. 240 00:16:09,270 --> 00:16:10,440 Maybe even two. 241 00:16:11,270 --> 00:16:14,350 Did Mr Pearse ever discuss KYV Transport with you? 242 00:16:14,360 --> 00:16:16,670 - No. - This is just fishing. 243 00:16:16,680 --> 00:16:17,870 And it's gone on long enough. 244 00:16:18,630 --> 00:16:22,030 Either you demonstrate a clear evidential link between my client, 245 00:16:22,040 --> 00:16:23,550 your investigation into Nick Heaslip, 246 00:16:23,550 --> 00:16:25,350 and this drug seizure, 247 00:16:25,360 --> 00:16:28,440 or we will be exercising our right to leave. 248 00:16:38,910 --> 00:16:40,310 That went well. 249 00:16:40,760 --> 00:16:43,670 See the way she tried to throw her dead brother-in-law under the bus? 250 00:16:43,680 --> 00:16:45,030 Yeah, classy. 251 00:16:45,040 --> 00:16:47,070 Dunlop's not going to let us have another crack at her. 252 00:16:47,080 --> 00:16:48,440 Speaking of Dunlop. 253 00:16:48,910 --> 00:16:50,440 He wants to see us all. 254 00:16:54,830 --> 00:16:56,000 Come in. 255 00:16:57,270 --> 00:17:01,590 So. How did the Dr Bennett interview go? 256 00:17:02,120 --> 00:17:03,870 I think it was worthwhile. 257 00:17:04,760 --> 00:17:07,150 Did it turn up anything concrete? 258 00:17:07,160 --> 00:17:08,360 Not yet. 259 00:17:08,910 --> 00:17:11,190 Any progress with Heaslip's missing funds? 260 00:17:11,190 --> 00:17:12,710 We're still working on it. 261 00:17:12,720 --> 00:17:14,550 Not yet. 262 00:17:15,080 --> 00:17:16,550 But still working on it. 263 00:17:17,550 --> 00:17:19,760 I'm beginning to see a running theme here. 264 00:17:22,510 --> 00:17:23,910 Every link 265 00:17:24,510 --> 00:17:29,630 between this investigation and the murders in Bilbao points to Nick Heaslip alone. 266 00:17:30,480 --> 00:17:31,870 And he's dead. 267 00:17:32,630 --> 00:17:34,550 We haven't been able to link Anthony Pearse 268 00:17:34,550 --> 00:17:36,360 to this drug smuggling enterprise. 269 00:17:37,040 --> 00:17:38,190 So... 270 00:17:39,950 --> 00:17:42,150 We've no further reason to investigate. 271 00:17:42,160 --> 00:17:45,590 If we shut this down, Tar Le will expand its enterprise 272 00:17:45,590 --> 00:17:48,190 and Pearse will be free to take advantage of their new routes. 273 00:17:51,630 --> 00:17:52,830 Have you anything to add? 274 00:17:54,000 --> 00:17:55,430 No, sir. 275 00:17:55,440 --> 00:17:56,870 Well, that's a first. 276 00:18:00,310 --> 00:18:03,270 The murders and drug smuggling in Bilbao 277 00:18:03,270 --> 00:18:05,230 are outside our remit. 278 00:18:05,230 --> 00:18:08,510 And helping the Basque police get big wins 279 00:18:08,510 --> 00:18:10,310 is not the best use of our limited resources. 280 00:18:10,310 --> 00:18:11,550 But, sir... 281 00:18:13,230 --> 00:18:14,230 I'm speaking. 282 00:18:16,800 --> 00:18:22,430 So far, this investigation has resulted in our main suspect taking his own life 283 00:18:22,440 --> 00:18:25,550 and a high-profile charity almost losing its funding. 284 00:18:27,630 --> 00:18:31,230 Find the money Nick Heaslip stole, or shut it down. 285 00:18:32,190 --> 00:18:35,150 And I want DS Wallace on the next flight back here. 286 00:18:35,160 --> 00:18:36,760 No excuses this time. 287 00:18:52,310 --> 00:18:53,720 Nothing. 288 00:18:55,590 --> 00:18:57,310 OK. 289 00:18:59,230 --> 00:19:00,870 Found nothing in Fernandez's office. 290 00:19:00,870 --> 00:19:03,230 There's no one at his house, 291 00:19:03,230 --> 00:19:05,230 his car isn't there, and he's not answering his phone. 292 00:19:05,230 --> 00:19:06,630 Shit. 293 00:19:08,000 --> 00:19:09,270 We need to issue an arrest warrant 294 00:19:09,270 --> 00:19:11,080 in case he's trying to leave the jurisdiction. 295 00:19:14,080 --> 00:19:15,950 I think he's found something. 296 00:19:21,360 --> 00:19:22,720 What do we have? 297 00:19:25,590 --> 00:19:27,440 It's a human head. 298 00:19:30,040 --> 00:19:31,480 It's not Luka Fernandez. 299 00:19:32,160 --> 00:19:33,270 No. 300 00:19:33,830 --> 00:19:36,590 This looks like it's been in the water for a few days. 301 00:19:36,590 --> 00:19:37,950 It could be Tomas Torres. 302 00:19:39,480 --> 00:19:43,030 Why chop up the body and dump it here? 303 00:19:43,040 --> 00:19:44,950 Where Bruno had to pass it every day? 304 00:19:46,590 --> 00:19:49,080 It's Pearse's way of making sure he did what he was told. 305 00:19:59,680 --> 00:20:00,950 What? 306 00:20:05,080 --> 00:20:06,590 We found human remains. 307 00:20:07,310 --> 00:20:09,350 In the pond at Sanihaz. 308 00:20:09,360 --> 00:20:11,440 And we're assuming it's Tomas. 309 00:20:14,000 --> 00:20:15,230 I don't know anything about that. 310 00:20:15,230 --> 00:20:16,590 Will you stop fucking lying. 311 00:20:16,590 --> 00:20:17,590 Stop lying. 312 00:20:19,310 --> 00:20:21,070 If the remains are confirmed as Tomas, 313 00:20:21,080 --> 00:20:23,230 Ertzantza will be charging you with the murder. 314 00:20:23,230 --> 00:20:25,230 No. I'm not a killer. 315 00:20:25,230 --> 00:20:27,590 You were the last person to be seen with Tomas. 316 00:20:27,590 --> 00:20:29,550 And his remains... Look at me! 317 00:20:30,190 --> 00:20:32,430 They were found at your workplace. 318 00:20:32,440 --> 00:20:34,080 Which you have access to. 319 00:20:35,270 --> 00:20:37,360 - Why would I want to kill Tomas? - I don't know. 320 00:20:37,870 --> 00:20:41,590 Maybe we were getting too close and he was about to turn you in. 321 00:20:41,590 --> 00:20:44,120 - That's crazy. - That's crazy, yeah? 322 00:20:44,910 --> 00:20:46,550 Let's see what a judge decides. 323 00:20:46,550 --> 00:20:48,760 I'm a victim here. I would never hurt Tomas. 324 00:20:52,830 --> 00:20:55,230 Your options are: you give us Pearse. 325 00:20:56,080 --> 00:20:58,870 Or they'll hold you until they can charge you with Tomas's murder. 326 00:20:59,680 --> 00:21:01,400 And then we release you on bail. 327 00:21:01,870 --> 00:21:03,590 And I have no doubt that Pearse 328 00:21:03,590 --> 00:21:06,360 will be checking up on you the moment you're released. 329 00:21:10,480 --> 00:21:12,000 I didn't kill Tomas. 330 00:21:12,870 --> 00:21:13,870 I swear. 331 00:21:20,950 --> 00:21:22,510 I was there when it happened. 332 00:21:25,550 --> 00:21:27,040 I can show you the place. 333 00:21:40,270 --> 00:21:41,590 Sorry, Niamh isn't here. 334 00:21:43,800 --> 00:21:45,680 I came to see you. 335 00:21:56,480 --> 00:21:58,800 What happened with Nick... 336 00:22:00,800 --> 00:22:01,830 was awful. 337 00:22:05,480 --> 00:22:06,480 But... 338 00:22:08,870 --> 00:22:11,310 Things like that almost never happen. 339 00:22:11,870 --> 00:22:14,800 We arrest people all the time. 340 00:22:15,550 --> 00:22:17,590 And I've never witnessed anything like that before. 341 00:22:17,590 --> 00:22:18,990 Is that supposed to make me feel better? 342 00:22:19,000 --> 00:22:20,080 No. 343 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 No. 344 00:22:26,190 --> 00:22:28,590 But it says to me your husband wasn't a criminal. 345 00:22:31,080 --> 00:22:33,190 He may have made mistakes. 346 00:22:34,040 --> 00:22:35,400 But he wasn't a criminal. 347 00:22:39,680 --> 00:22:42,750 So, I asked myself what kind of pressure 348 00:22:42,760 --> 00:22:44,910 must he have been under to do something like that, 349 00:22:44,910 --> 00:22:47,830 who could exert that kind of pressure on him? 350 00:22:52,040 --> 00:22:53,870 And I keep coming back to Pearse. 351 00:23:00,230 --> 00:23:04,790 Basque police seized 15 million euros worth of drugs 352 00:23:04,800 --> 00:23:08,910 in a truck that was being used to transport Tar Le medical waste. 353 00:23:10,160 --> 00:23:11,950 Now, we've established clear links 354 00:23:11,950 --> 00:23:15,830 between the transport company that operates those trucks 355 00:23:16,680 --> 00:23:18,040 and Pearse. 356 00:23:21,400 --> 00:23:25,670 The man arrested for murdering Adama Seidu in your villa 357 00:23:25,680 --> 00:23:29,550 was hired as a driver by that company on Pearse's recommendation. 358 00:23:29,550 --> 00:23:30,550 Look. 359 00:23:31,550 --> 00:23:34,270 I know what you want me to say, but, honestly... 360 00:23:35,080 --> 00:23:37,720 I've never seen Tony be anything but nice. 361 00:23:39,760 --> 00:23:43,550 Three weeks after your husband met Pearse he killed himself 362 00:23:43,550 --> 00:23:45,720 because of the pressure he was under. 363 00:23:50,230 --> 00:23:52,680 How did Nick meet Pearse? 364 00:23:54,080 --> 00:23:55,480 Was it through Niamh? 365 00:23:55,950 --> 00:23:57,670 You think Niamh got him involved in all this? 366 00:23:57,680 --> 00:23:59,030 I'm just checking every angle. 367 00:23:59,040 --> 00:24:02,270 Like Pearse, your sister keeps cropping up everywhere we look. 368 00:24:03,230 --> 00:24:05,270 She's got links to Pearse, to Nick, 369 00:24:05,270 --> 00:24:09,360 and her charity was used for the drug smuggling. 370 00:24:10,760 --> 00:24:14,670 And I just can't understand why someone running a high-profile charity 371 00:24:14,680 --> 00:24:17,190 would have any contact with someone like Pearse. 372 00:24:21,310 --> 00:24:23,360 Tony was good to Niamh. 373 00:24:25,440 --> 00:24:26,510 Good how? 374 00:24:28,950 --> 00:24:31,550 The thing you need to realise is... 375 00:24:32,830 --> 00:24:35,670 Tar Le is Naimh's passion. 376 00:24:35,680 --> 00:24:39,910 It's her life's work. She'd do anything to protect it. 377 00:24:41,910 --> 00:24:44,000 What's that got to do with Pearse? 378 00:24:45,400 --> 00:24:46,950 There was a period 379 00:24:47,830 --> 00:24:50,830 in the early days, when Tar Le was looking rocky. 380 00:24:52,000 --> 00:24:54,080 And Tony helped her out. 381 00:25:19,800 --> 00:25:20,800 Yeah? 382 00:25:21,910 --> 00:25:24,400 I've just spent the morning being grilled by CAB. 383 00:25:26,360 --> 00:25:28,230 What were they asking about? 384 00:25:28,230 --> 00:25:30,070 What do you think? 385 00:25:30,080 --> 00:25:32,350 I warned you and you let a shipment come in? 386 00:25:32,360 --> 00:25:33,750 No choice. 387 00:25:33,760 --> 00:25:35,160 It was already on its way. 388 00:25:36,550 --> 00:25:38,550 I changed the drop-off point, though. 389 00:25:41,910 --> 00:25:44,310 Do they have anything linking you or me to it? 390 00:25:44,310 --> 00:25:45,630 I don't think so. 391 00:25:46,230 --> 00:25:48,950 My solicitor said they were desperate and just fishing. 392 00:25:50,550 --> 00:25:52,390 See? Told you. 393 00:25:52,400 --> 00:25:53,440 It'll be fine. 394 00:25:54,310 --> 00:25:56,400 But that's the last one, Tony. 395 00:25:57,120 --> 00:25:59,270 After this morning's seizure, 396 00:26:00,040 --> 00:26:01,950 I'm seriously out of pocket. 397 00:26:01,950 --> 00:26:03,670 That'll need making back. 398 00:26:03,680 --> 00:26:05,910 Customs will be all over our trucks. 399 00:26:07,910 --> 00:26:10,120 What about all this new funding you're getting? 400 00:26:11,230 --> 00:26:13,230 Surely some of that could come my way. 401 00:26:14,190 --> 00:26:16,120 I have to go. They're waiting for me. 402 00:26:17,040 --> 00:26:18,760 We can talk about this later. 403 00:26:34,230 --> 00:26:35,790 Where exactly in here is it? 404 00:26:35,800 --> 00:26:37,270 Up there, in the back. 405 00:26:37,830 --> 00:26:40,040 They tied him to the chair, and... 406 00:26:41,040 --> 00:26:42,710 And they killed him. 407 00:26:42,720 --> 00:26:43,790 OK, listen up. 408 00:26:43,800 --> 00:26:47,510 I want every square inch of this place swabbed for DNA. 409 00:26:47,510 --> 00:26:48,630 Let's go. 410 00:26:55,230 --> 00:26:56,310 You were looking for me? 411 00:26:56,310 --> 00:26:58,310 Dunlop wants you back. 412 00:26:58,310 --> 00:26:59,630 That's hardly news. 413 00:26:59,630 --> 00:27:03,230 He's scaling back the investigation. Wants to focus on Heaslip's finances 414 00:27:03,230 --> 00:27:04,710 and nothing else. 415 00:27:04,720 --> 00:27:06,030 But it's all part of the same thing. 416 00:27:06,040 --> 00:27:07,990 Sean argued that. 417 00:27:08,000 --> 00:27:11,510 But we're still missing the vital bits that link everything together. 418 00:27:11,510 --> 00:27:13,750 I'm at the location where Tomas Torres was murdered. 419 00:27:13,760 --> 00:27:15,030 And forensics are all over it. 420 00:27:15,040 --> 00:27:16,790 We just need to place Pearse here. 421 00:27:16,800 --> 00:27:18,390 And then we can bring him in. 422 00:27:18,400 --> 00:27:20,480 Then fingers crossed they find something. 423 00:27:20,950 --> 00:27:21,950 Yeah. 424 00:27:24,000 --> 00:27:25,870 If you could just buy me time with Dunlop. 425 00:27:28,480 --> 00:27:30,120 I'll do my best, but... 426 00:27:30,680 --> 00:27:32,040 he's pretty adamant. 427 00:27:32,480 --> 00:27:33,830 Thank you. 428 00:27:38,000 --> 00:27:41,270 Been looking for you. I went to see Alice Heaslip. 429 00:27:41,270 --> 00:27:42,590 Jesus. You didn't. 430 00:27:42,590 --> 00:27:44,670 No, it's good. I think she likes me. 431 00:27:44,680 --> 00:27:47,470 But I was asking her about Pearse and Niamh. 432 00:27:47,480 --> 00:27:49,070 And she told me something very interesting. 433 00:27:49,080 --> 00:27:52,710 She said that Tar Le would have shut down in the early days were it not for Pearse. 434 00:27:52,720 --> 00:27:55,630 That things were rough and his support kept it going. 435 00:27:55,630 --> 00:27:57,470 - What kind of support? - She said financial, 436 00:27:57,480 --> 00:27:59,630 but wasn't sure exactly what form that took. 437 00:27:59,630 --> 00:28:01,590 Well, let's find out. 438 00:28:02,360 --> 00:28:03,910 By the way... 439 00:28:03,910 --> 00:28:05,550 Good job. 440 00:28:10,870 --> 00:28:13,910 Chief says the whole place has been sprayed with bleach. 441 00:28:13,910 --> 00:28:16,000 Any DNA they find would be corrupted. 442 00:28:19,830 --> 00:28:21,270 Yes. 443 00:28:25,440 --> 00:28:26,910 So. 444 00:28:26,910 --> 00:28:27,910 What am I looking at here? 445 00:28:30,950 --> 00:28:33,950 I just went back through all the Tar Le accounts 446 00:28:33,950 --> 00:28:38,550 and noticed an entity called The Foundation Succour Chad. 447 00:28:38,550 --> 00:28:41,270 Now, when I initially saw this at the Tar Le offices, 448 00:28:41,270 --> 00:28:43,360 I presumed it was a non-profit foundation. 449 00:28:44,160 --> 00:28:47,790 But when I checked its website and dug a little deeper, 450 00:28:47,800 --> 00:28:50,190 I discovered it's actually a trust. 451 00:28:53,910 --> 00:28:54,910 Sorry, is that... 452 00:28:56,310 --> 00:28:57,830 Sorry, you lost me. 453 00:28:57,830 --> 00:29:03,030 Chad is a former French colony with a legal system rooted in French law 454 00:29:03,040 --> 00:29:05,110 that doesn't recognise trusts. 455 00:29:05,120 --> 00:29:09,400 This was set up by someone versed in the Anglo-Saxon law. 456 00:29:14,590 --> 00:29:17,510 But that still doesn't prove it has anything to do with Pearse. 457 00:29:17,510 --> 00:29:23,270 No. But it also made three separate donations of 100,000 euro to Tar Le. 458 00:29:23,270 --> 00:29:27,310 Ostensively bailing the charity out when it was about to go under. 459 00:29:27,310 --> 00:29:29,870 You could have just said that in the first place. 460 00:29:29,870 --> 00:29:33,440 But then you'd never know the French law doesn't recognise trusts. 461 00:29:35,310 --> 00:29:38,150 So, assuming these donations are coming from Pearse 462 00:29:38,160 --> 00:29:41,270 under the guise of the Foundation Succour Chad, 463 00:29:41,270 --> 00:29:44,630 I worked backwards and was able to trace a financial path 464 00:29:44,630 --> 00:29:47,390 from the foundation to a shell company 465 00:29:47,400 --> 00:29:48,510 listed... 466 00:29:52,870 --> 00:29:56,080 as the beneficial owners of our bank account in Lichtenstein. 467 00:29:56,950 --> 00:30:00,830 - Norah, I could kiss you. - Well, it's Liam you need to kiss. 468 00:30:00,830 --> 00:30:02,720 He put me onto this. 469 00:30:03,910 --> 00:30:06,150 Good job. Well done. 470 00:30:06,160 --> 00:30:08,230 Now, before we get ahead of ourselves, 471 00:30:08,230 --> 00:30:11,630 let's not forget that believing this is true and proving it 472 00:30:11,630 --> 00:30:13,470 are two entirely different things. 473 00:30:13,480 --> 00:30:16,190 I know exactly what we do now. 474 00:30:17,680 --> 00:30:18,710 Norah? 475 00:30:18,720 --> 00:30:20,590 When Tar Le was in trouble, Pearse bailed it out 476 00:30:20,590 --> 00:30:22,950 to the tune of 300,000 euro. 477 00:30:22,950 --> 00:30:25,510 That's why Niamh let Pearse use their trucks. 478 00:30:25,510 --> 00:30:27,160 I would imagine. 479 00:30:28,190 --> 00:30:29,190 OK. 480 00:30:30,040 --> 00:30:31,590 Get Sean and Liam to bring her in. 481 00:30:31,590 --> 00:30:34,790 And make it clear: she gives us Pearse or we're shutting down Tar Le 482 00:30:34,800 --> 00:30:36,990 and charging her with facilitating a crime. 483 00:30:37,000 --> 00:30:38,590 They're way ahead of you. 484 00:30:39,080 --> 00:30:40,990 I want to know as soon as she gives us anything. 485 00:30:41,000 --> 00:30:43,590 We have to get Pearse before he knows what's happening. 486 00:30:43,590 --> 00:30:44,590 Will do. 487 00:30:46,160 --> 00:30:48,950 The funding you're providing means an initial increase 488 00:30:48,950 --> 00:30:51,390 on the amount of healthcare professionals we employ 489 00:30:51,400 --> 00:30:53,190 by a factor of five. 490 00:30:53,760 --> 00:30:58,990 We will immediately commence construction on new health centres and field hospitals 491 00:30:59,000 --> 00:31:02,230 in the Sahel, Nigeria, the Congo, and Afghanistan 492 00:31:02,230 --> 00:31:08,110 to address the escalating humanitarian crisis in those regions. 493 00:31:08,120 --> 00:31:11,830 With the financial resources that you're supplying 494 00:31:11,830 --> 00:31:17,550 and the drive and ambition that we at Tar Le possess... 495 00:31:18,830 --> 00:31:20,160 I'm so sorry. 496 00:31:21,040 --> 00:31:23,510 Could you excuse me for just one moment? 497 00:31:23,510 --> 00:31:24,550 Grace? 498 00:31:30,230 --> 00:31:32,470 As Niamh was saying, 499 00:31:32,480 --> 00:31:35,790 with the financial resources you'll be providing us, 500 00:31:35,800 --> 00:31:39,830 and the strength and ambition we have here at Tar Le... 501 00:31:39,830 --> 00:31:44,230 Do you have any idea how much damage you're causing me and this charity? 502 00:31:44,230 --> 00:31:45,710 We need you to come to the station. 503 00:31:45,720 --> 00:31:46,950 No. 504 00:31:46,950 --> 00:31:49,190 I have a presentation to finish. I can't leave now. No. 505 00:31:49,190 --> 00:31:51,310 That wasn't a request. 506 00:31:51,310 --> 00:31:53,440 Either come with us, or we arrest you. 507 00:31:55,160 --> 00:31:57,910 I'd like to make a complaint to Chief Bureau Officer Dunlop. 508 00:31:57,910 --> 00:31:59,950 And you can do that. 509 00:31:59,950 --> 00:32:01,910 Right after we've interviewed you. 510 00:32:09,040 --> 00:32:11,790 Your solicitor's just on her way here, so... 511 00:32:11,800 --> 00:32:12,910 Why don't you take a seat 512 00:32:12,910 --> 00:32:16,000 and we'll commence the interview just as soon as she arrives. 513 00:32:17,310 --> 00:32:20,030 Could I get you a cup of tea or water while you're waiting? 514 00:32:20,040 --> 00:32:21,830 No, thank you. 515 00:32:23,800 --> 00:32:27,110 Actually, could I use the bathroom? 516 00:32:27,120 --> 00:32:28,120 Sure. 517 00:32:29,550 --> 00:32:31,630 But we'll need your phone. 518 00:32:38,040 --> 00:32:40,760 - If you'll follow me. - Dr Bennett. 519 00:33:00,800 --> 00:33:02,230 Shit. 520 00:33:23,800 --> 00:33:24,950 What? 521 00:33:25,720 --> 00:33:28,430 No, I want you back here. Come back now. 522 00:33:28,440 --> 00:33:30,590 Pearse just left the restaurant in a rush. 523 00:33:30,590 --> 00:33:33,190 He was carrying a black leather bag and made sure Lore couldn't follow. 524 00:33:33,190 --> 00:33:34,270 Shit. 525 00:33:34,270 --> 00:33:37,230 - They've been tipped off. - It wouldn't be the first time. 526 00:33:37,230 --> 00:33:38,830 We need to find him and arrest him. 527 00:33:38,830 --> 00:33:40,430 Yes, but we still don't have the evidence. 528 00:33:40,440 --> 00:33:42,080 Sean will give us the evidence. 529 00:33:42,760 --> 00:33:45,190 We can't wait, Jon. If we do, Pearse will be gone. 530 00:33:45,830 --> 00:33:47,390 OK. OK. 531 00:33:47,400 --> 00:33:49,720 People, listen up. Listen up. 532 00:33:50,190 --> 00:33:52,630 We need to find and arrest Anthony Pearse. 533 00:33:52,630 --> 00:33:54,430 I repeat, Anthony Pearse. 534 00:33:54,440 --> 00:33:57,470 He's a dangerous man, with access to firearms, we must assume he is armed. 535 00:33:57,480 --> 00:34:00,190 I want everyone on this. Let's go. 536 00:34:05,040 --> 00:34:08,390 Do you remember donations of 300,000 euros 537 00:34:08,400 --> 00:34:11,150 from Foundation Succour Chad? 538 00:34:11,160 --> 00:34:14,630 Well, Tar Le received thousands of donations over the years. 539 00:34:14,630 --> 00:34:16,720 I can't remember every single one. 540 00:34:17,510 --> 00:34:19,800 You know, I would have thought this one would have stuck in your memory. 541 00:34:20,720 --> 00:34:24,120 Seeing as it was over 70% of the money you brought in that year. 542 00:34:26,480 --> 00:34:30,750 We've traced this foundation back to a bank account in Lichtenstein 543 00:34:30,760 --> 00:34:32,950 that was formerly owned by your brother-in-law. 544 00:34:34,080 --> 00:34:36,750 And we believe is now controlled by Anthony Pearse. 545 00:34:36,760 --> 00:34:38,910 Sounds to me like Nick and Tony went to a lot of trouble 546 00:34:38,910 --> 00:34:40,870 to hide where that money was coming from. 547 00:34:41,630 --> 00:34:44,230 Obviously they didn't want me to know it was them. 548 00:34:46,360 --> 00:34:49,310 It's interesting when we tell you your brother-in-law and a known criminal 549 00:34:49,310 --> 00:34:51,950 are behind these huge donations, you barely blink. 550 00:34:51,950 --> 00:34:55,480 Well that's probably because I don't have the luxury of being naรฏve. 551 00:34:57,950 --> 00:35:00,990 I spend most of my life working in parts of the world 552 00:35:01,000 --> 00:35:03,550 where order and society have broken down. 553 00:35:04,550 --> 00:35:06,040 That's the reason we're there. 554 00:35:07,160 --> 00:35:09,390 People are sick and starving and displaced, 555 00:35:09,400 --> 00:35:11,670 and in order for us to operate, 556 00:35:11,680 --> 00:35:15,230 yes, I sometimes have to turn a blind eye to corruption 557 00:35:15,230 --> 00:35:18,680 or people stealing from us, or whatever else we have to deal with. 558 00:35:20,760 --> 00:35:23,760 And to be able to do that I focus on the big picture. 559 00:35:24,870 --> 00:35:29,510 Which is the thousands of lives that my charity saves every single year. 560 00:35:33,950 --> 00:35:35,390 Sean's phone. 561 00:35:35,400 --> 00:35:38,070 Norah, it's me. It looks like Pearse is on the move. 562 00:35:38,080 --> 00:35:40,910 Any chance he could have been tipped off again by Niamh Bennett? 563 00:35:40,910 --> 00:35:42,190 I'm not sure how. 564 00:35:42,190 --> 00:35:43,630 She's being interviewed at the moment, 565 00:35:43,630 --> 00:35:46,630 and before that she was either with Sean and Liam or in the car or... 566 00:35:48,230 --> 00:35:50,000 Hang on. I'll call you back. 567 00:36:25,760 --> 00:36:28,070 Now, unless you have proof 568 00:36:28,080 --> 00:36:30,510 that I knew the origins of these donations... 569 00:36:32,160 --> 00:36:34,830 I'd like to make that complaint to your Chief Bureau Officer. 570 00:37:03,870 --> 00:37:06,550 Dr Bennett, can you confirm that phone is yours? 571 00:37:14,680 --> 00:37:16,590 We'll check it for fingerprints. 572 00:37:16,590 --> 00:37:18,630 And the GPS records will tell us where it's been, 573 00:37:18,630 --> 00:37:21,190 so it's not going to be difficult to prove. 574 00:37:26,630 --> 00:37:27,760 Yes. 575 00:37:28,590 --> 00:37:30,000 It's my phone. 576 00:37:32,080 --> 00:37:33,710 Would you mind unlocking it? 577 00:37:33,720 --> 00:37:35,590 Somebody tell me what's going on. 578 00:37:35,590 --> 00:37:40,070 We believe that Dr Bennett used this phone to communicate with Anthony Pearse. 579 00:37:40,080 --> 00:37:42,110 We also believe that Dr Bennett used this phone 580 00:37:42,120 --> 00:37:45,000 to warn Pearse about details of our investigation. 581 00:37:49,120 --> 00:37:51,360 Can I have a moment with my client, please? 582 00:37:52,760 --> 00:37:54,510 Sure. 583 00:37:56,830 --> 00:37:59,950 Interview suspended at 2:51 PM. 584 00:38:20,480 --> 00:38:23,960 That's right. If you need anything, call me back. Bye. 585 00:38:24,750 --> 00:38:26,710 Lore's at his villa now. 586 00:38:26,710 --> 00:38:29,310 Gardener says Pearse hasn't been home all day. 587 00:38:29,990 --> 00:38:32,110 Airports and border control are on alert. 588 00:38:33,750 --> 00:38:36,310 Pearse must've known a day would come when he'd have to run. 589 00:38:36,310 --> 00:38:38,270 And would have prepared for it. 590 00:38:38,280 --> 00:38:41,240 Stashed passports, money, and whatever else he'd need to take. 591 00:38:43,750 --> 00:38:46,310 I've a list of properties here that are registered to him. 592 00:38:46,310 --> 00:38:47,640 It has to be one of these. 593 00:38:49,710 --> 00:38:53,790 OK. I think there's two or three here we should check. 594 00:38:53,790 --> 00:38:55,870 - This one first. - Why? 595 00:38:55,880 --> 00:38:59,310 It's near the port, and he never shuts up about his fucking coffee. 596 00:39:10,480 --> 00:39:12,110 How much longer? 597 00:39:12,110 --> 00:39:13,670 Passport and bags are in the van. 598 00:39:13,670 --> 00:39:15,670 We just need to load these containers. 599 00:39:15,670 --> 00:39:18,480 Get it done. The ferry leaves in 40 minutes. 600 00:39:33,240 --> 00:39:34,750 There he is. 601 00:39:35,990 --> 00:39:38,110 You go out the back. I'll follow. 602 00:39:48,600 --> 00:39:50,790 Stop! Drop your weapon! 603 00:39:54,840 --> 00:39:56,590 Police! Stop! 604 00:40:10,480 --> 00:40:11,790 Fucking bitch! 605 00:40:43,790 --> 00:40:45,200 Are you OK? 606 00:40:46,560 --> 00:40:49,030 Suspect secured. Arrest in progress. 607 00:40:53,960 --> 00:40:57,670 Anthony Pearse, I'm arresting you for drug trafficking, 608 00:40:57,670 --> 00:41:00,870 under article 344 of the Spanish penal code. 609 00:41:00,880 --> 00:41:02,230 Where is it? 610 00:41:02,240 --> 00:41:04,520 You said he had a black briefcase. 611 00:41:24,200 --> 00:41:25,950 You find it? 612 00:41:25,960 --> 00:41:27,110 It's empty. 613 00:41:42,560 --> 00:41:43,830 It's the gold certificates. 614 00:41:43,840 --> 00:41:46,960 God only knows what else he's got hidden in these canisters. 615 00:41:49,560 --> 00:41:53,030 I want all of these emptied and searched, and the ones outside by the van. 616 00:41:53,030 --> 00:41:54,710 Of course, Claire. 617 00:42:08,670 --> 00:42:14,430 My client's priority now is protecting the reputation and future of Tar Le. 618 00:42:16,070 --> 00:42:18,640 What happens to Tar Le is outside of our control. 619 00:42:21,160 --> 00:42:23,710 If Dr Bennett cooperates with you now, 620 00:42:23,710 --> 00:42:25,870 she would like to be released from custody 621 00:42:25,880 --> 00:42:29,470 so she can finalise the funding agreement for her organisation 622 00:42:29,480 --> 00:42:31,350 and resign her position. 623 00:42:34,880 --> 00:42:39,790 By cooperation, we would expect testimony to include details 624 00:42:39,790 --> 00:42:43,960 of Anthony Pearse's use of Tar Le waste trucks to smuggle drugs. 625 00:42:54,430 --> 00:42:57,520 And Dr Bennett will have to surrender her passport. 626 00:42:58,200 --> 00:42:59,390 Of course. 627 00:43:00,430 --> 00:43:01,670 OK, then. 628 00:43:02,880 --> 00:43:04,480 Let's get started. 629 00:43:05,750 --> 00:43:08,710 We recovered Heaslip's missing 27 million. 630 00:43:10,710 --> 00:43:12,240 In gold certificates. 631 00:43:12,880 --> 00:43:14,880 But that's just the tip of the iceberg. 632 00:43:15,480 --> 00:43:18,270 We have records here of all Pearse's financial transactions 633 00:43:18,280 --> 00:43:20,030 going back over 20 years. 634 00:43:21,160 --> 00:43:23,670 We also stopped a migrant smuggling route. 635 00:43:24,310 --> 00:43:26,070 And a major heroin route. 636 00:43:28,110 --> 00:43:29,600 That's massive. 637 00:43:31,390 --> 00:43:33,110 How'd you get on with Bennett? 638 00:43:33,110 --> 00:43:35,190 She's given up Pearse. 639 00:43:35,200 --> 00:43:36,670 I'll email you the statement. 640 00:43:37,160 --> 00:43:38,190 That was easy. 641 00:43:38,200 --> 00:43:40,110 She's doing it to protect Tar Le. 642 00:43:40,110 --> 00:43:41,950 I think that ship has sailed. 643 00:43:41,960 --> 00:43:43,430 Shame. 644 00:43:43,430 --> 00:43:44,790 It did a lot of good work. 645 00:43:46,640 --> 00:43:48,310 The ends don't justify the means. 646 00:43:48,310 --> 00:43:49,480 True. 647 00:43:51,240 --> 00:43:53,710 Well done, everyone. Great job. 648 00:43:53,710 --> 00:43:55,190 Thanks. 649 00:43:55,200 --> 00:43:57,110 We'll raise a glass tonight in your honour. 650 00:43:57,600 --> 00:43:58,990 You better. 651 00:44:00,990 --> 00:44:02,310 I have to take this. 652 00:44:09,070 --> 00:44:10,070 Hello? 653 00:44:10,560 --> 00:44:11,560 Speaking. 654 00:44:15,790 --> 00:44:16,840 Is something wrong? 655 00:44:19,920 --> 00:44:21,520 Yeah, I can do that. 656 00:44:30,350 --> 00:44:32,870 Sean's going to email over Niamh Bennett's statement. 657 00:44:32,880 --> 00:44:33,960 Good. 658 00:44:34,600 --> 00:44:36,270 And we should be able to interview Pearse 659 00:44:36,280 --> 00:44:38,990 as soon as a lawyer arrives at the hospital. 660 00:44:38,990 --> 00:44:40,750 I have to head there anyway. 661 00:44:40,750 --> 00:44:41,920 Is everything OK? 662 00:44:42,670 --> 00:44:44,840 Yeah, it's just something to do with my exposure to the waste. 663 00:44:45,390 --> 00:44:47,430 Come on. I'll drive. 664 00:44:57,070 --> 00:44:58,750 Alice? 665 00:45:18,520 --> 00:45:20,840 Hi, this is Dr Bennett. Please leave... 666 00:45:59,110 --> 00:46:00,880 DS Wallace. 667 00:46:02,110 --> 00:46:03,520 Is everything OK? 668 00:46:04,960 --> 00:46:06,560 The nurse who called... 669 00:46:07,840 --> 00:46:08,910 she wouldn't say. 670 00:46:08,920 --> 00:46:10,600 Well, let's hope so. 671 00:46:11,520 --> 00:46:13,990 But I'm going to have to do some extra tests now 672 00:46:13,990 --> 00:46:16,600 because you never mentioned to us that you were pregnant. 673 00:46:18,670 --> 00:46:20,670 Excuse me? 674 00:46:21,520 --> 00:46:22,920 You didn't know? 675 00:46:26,310 --> 00:46:27,870 No. 676 00:46:27,880 --> 00:46:31,480 Probably nothing to worry about, but we'll check to be sure. 677 00:46:33,880 --> 00:46:35,310 Sorry, could I have a minute? 678 00:46:36,110 --> 00:46:37,790 - Yeah, sure. - Thank you. 679 00:47:01,750 --> 00:47:02,990 Aidan? 680 00:47:05,920 --> 00:47:07,310 Can you talk? 681 00:47:07,920 --> 00:47:09,070 Yeah. 682 00:47:09,600 --> 00:47:10,750 Everything OK? 683 00:47:21,430 --> 00:47:23,070 Alice.51434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.