All language subtitles for Hidden.Assets.S03E06.1080p.RTE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DoRN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,780 We've ID'd the man who killed Olazolzola and her family. He's Irish. 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,640 We know Tomás didn't kill anyone. 3 00:00:05,920 --> 00:00:06,920 The man did. 4 00:00:07,620 --> 00:00:11,520 No links to Heathlip's clients, his business accounts, nothing. 5 00:00:11,860 --> 00:00:15,580 The deal was the truth in exchange for their protection. 6 00:00:15,820 --> 00:00:17,780 And everything you told us was a lie. 7 00:00:18,160 --> 00:00:20,900 Dr. Berners, the investigation is still ongoing. 8 00:00:21,320 --> 00:00:23,860 If he was involved in the trafficking, he might have picked something up on one 9 00:00:23,860 --> 00:00:24,860 of the trips. 10 00:00:25,450 --> 00:00:29,770 This clearly isn't his first stab wound. Look, I was right. 11 00:00:30,250 --> 00:00:32,530 Nicky's look was of use in Tarla. 12 00:00:33,070 --> 00:00:38,050 Claire needs to go back to KYV. So you think Pierce is transporting something 13 00:00:38,050 --> 00:00:41,070 the Weisman diners? In order to be exposed, O 'Neill had to have opened 14 00:00:41,450 --> 00:00:43,410 There is no Tarla without me. 15 00:00:43,890 --> 00:00:45,010 Niamh, what can I do? 16 00:00:45,230 --> 00:00:46,209 You? 17 00:00:46,210 --> 00:00:47,210 Absolutely nothing. 18 00:00:47,650 --> 00:00:52,890 When Tarla announces their partnership deal, they'll be expanding into these 19 00:00:52,890 --> 00:00:54,330 sites. Jesus Christ. 20 00:00:54,590 --> 00:00:58,750 An international smuggling network disguised as a charity. Don't start 21 00:00:58,750 --> 00:01:00,530 questions that you don't want the answer to. 22 00:01:05,170 --> 00:01:08,330 Trouble's due in tomorrow morning, so it'll arrive in the about you after 23 00:01:09,070 --> 00:01:10,070 What do I have to do? 24 00:01:10,530 --> 00:01:12,350 There's a truck arriving at Santa Haz at dawn. 25 00:01:12,910 --> 00:01:14,050 We're going to be there to meet it. 26 00:01:15,350 --> 00:01:16,410 And you're coming with us. 27 00:02:25,170 --> 00:02:26,950 Objetivo girando a la izquierda 28 00:02:26,950 --> 00:02:33,010 Parece 29 00:02:33,010 --> 00:02:35,230 que el camión se detiene 30 00:02:49,800 --> 00:02:50,800 Se está moviendo. 31 00:02:51,720 --> 00:02:52,720 Voy a entrar. 32 00:03:19,180 --> 00:03:20,420 Tracking devices on the truck. 33 00:03:30,840 --> 00:03:32,300 You're sure Pierce is going to be here? 34 00:03:33,100 --> 00:03:34,360 We need him with the drugs. 35 00:03:34,820 --> 00:03:36,340 He's always there for the handover. 36 00:03:39,760 --> 00:03:40,760 He better be. 37 00:04:11,080 --> 00:04:12,880 No, nothing. He's still inside the restaurant. 38 00:04:13,820 --> 00:04:14,820 Something's wrong. 39 00:04:14,860 --> 00:04:16,060 Pierce should be on his way now. 40 00:04:18,820 --> 00:04:22,840 Mira, mira, mira. The truck has turned off the N637 to Arlarabetsu. 41 00:04:23,280 --> 00:04:24,640 They changed the drop -off point. 42 00:04:25,340 --> 00:04:26,340 We need to move. 43 00:04:30,200 --> 00:04:32,080 Necesitaremos descontaminar la escena. 44 00:04:33,180 --> 00:04:34,580 Special team to manage the way. 45 00:04:34,960 --> 00:04:36,100 On route from Salihat. 46 00:04:36,620 --> 00:04:38,080 Look, truck has stopped. 47 00:05:00,080 --> 00:05:01,840 Make sure everyone turns off their lights and sirens. 48 00:05:02,480 --> 00:05:03,860 We don't want to let them know we're coming. 49 00:05:04,320 --> 00:05:05,320 Of course. 50 00:05:05,780 --> 00:05:07,740 Listen up. Kill all the lights and sirens, okay? 51 00:05:34,380 --> 00:05:35,380 Two minutes away. 52 00:05:56,540 --> 00:05:57,720 Bruno, wait there. 53 00:05:58,040 --> 00:05:59,920 Anthony, get down on the ground, now! 54 00:06:06,520 --> 00:06:07,700 I'll secure the drugs. 55 00:07:07,690 --> 00:07:10,670 Any exposure at all can be extremely dangerous. 56 00:07:14,159 --> 00:07:18,500 No nausea, headaches, or dizziness. 57 00:07:24,720 --> 00:07:25,720 Are you okay? 58 00:07:25,740 --> 00:07:26,740 Yeah. 59 00:07:26,840 --> 00:07:27,920 Where are we with everything? 60 00:07:28,520 --> 00:07:31,540 The truck driver and the two others were arrested. They all have previous 61 00:07:31,540 --> 00:07:32,680 convictions on drug rights. 62 00:07:33,240 --> 00:07:34,260 When can we talk to them? 63 00:07:35,360 --> 00:07:36,360 We don't know yet. 64 00:07:36,800 --> 00:07:40,120 Their exposure was greater than ours, so they have a longer contamination 65 00:07:40,120 --> 00:07:42,120 process. What about their phones? 66 00:07:42,600 --> 00:07:46,200 There have been examines, but so far, we found nothing that links them to 67 00:07:46,200 --> 00:07:47,200 Pierce. 68 00:07:47,900 --> 00:07:51,100 But getting those drugs off the street is great, but if we don't have Pierce 69 00:07:51,100 --> 00:07:52,460 behind bars, we failed. 70 00:07:54,220 --> 00:07:56,600 He was using a charity to smuggle heroin into Spain. 71 00:07:57,340 --> 00:08:00,400 And to protect that operation, he had Olatz and her family murdered. 72 00:08:01,020 --> 00:08:04,640 He had Adama and Tamar tortured and killed, and he just tried to kill Adoya 73 00:08:04,640 --> 00:08:06,060 hospital. Do I have to go on? 74 00:08:06,620 --> 00:08:10,000 That all may be true, but that's not enough evidence for an arrest. 75 00:08:10,220 --> 00:08:11,220 He's a flight risk. 76 00:08:11,440 --> 00:08:13,940 Yes, Claire, but a judge won't accept it on its own. 77 00:08:14,440 --> 00:08:17,640 Not when his business, his house, his whole life is here. 78 00:08:25,080 --> 00:08:26,080 You're right. 79 00:08:27,420 --> 00:08:29,060 Pierce wouldn't leave all that unless he had to. 80 00:08:30,440 --> 00:08:33,400 He knew we were watching him this morning, and he could have cancelled the 81 00:08:33,400 --> 00:08:34,400 operation. 82 00:08:34,880 --> 00:08:36,240 But instead he went ahead with it. 83 00:08:37,640 --> 00:08:38,640 He's arrogant. 84 00:08:39,120 --> 00:08:43,400 Exactly. He thinks he's smarter than us, which is good, because it means he 85 00:08:43,400 --> 00:08:44,740 won't run if he thinks he can outwit us. 86 00:08:45,500 --> 00:08:48,520 He gives us more time to find proof. 87 00:08:49,980 --> 00:08:51,260 Yeah. Hey, man. 88 00:08:51,500 --> 00:08:53,300 I have the search warrants for Santa Claus. 89 00:08:53,720 --> 00:08:54,699 Vale, gracias. 90 00:08:54,700 --> 00:08:55,700 Yeah. 91 00:08:56,180 --> 00:08:57,180 What's the matter? 92 00:08:57,380 --> 00:09:01,320 She says she feels fine, but she had to go through a decontamination process to 93 00:09:01,320 --> 00:09:02,320 be medically assessed. 94 00:09:02,880 --> 00:09:03,880 Jesus. 95 00:09:04,340 --> 00:09:09,180 They reckon the drugs have a street value of over 15 million euros, so 96 00:09:09,180 --> 00:09:10,180 good. 97 00:09:12,040 --> 00:09:14,160 I take it they didn't get Pierce. No. 98 00:09:15,320 --> 00:09:18,600 But there was something Claire wanted us to discuss with you. 99 00:09:20,440 --> 00:09:21,440 Go on. 100 00:09:21,480 --> 00:09:26,160 It seems Pierce knew they were watching him and changed the drop -off away from 101 00:09:26,160 --> 00:09:27,160 Sanaz. 102 00:09:27,720 --> 00:09:29,980 Claire believes he was tipped off in advance. 103 00:09:30,640 --> 00:09:31,640 By who? 104 00:09:31,680 --> 00:09:33,760 Who knew we were still looking into Tarla? 105 00:09:36,840 --> 00:09:40,180 Why would Niamh Bennett tip him off? I don't know, but somebody did. 106 00:09:42,440 --> 00:09:43,740 So we need to interview her. 107 00:09:53,020 --> 00:09:56,880 I'd like to begin by asking if your charity has any connection with a 108 00:09:56,880 --> 00:09:58,180 called KYV Transport. 109 00:09:59,120 --> 00:10:02,660 Yes. They remove the waste from our camps and field hospitals. 110 00:10:03,580 --> 00:10:05,380 And they take it all the way back to Bilbao? 111 00:10:05,720 --> 00:10:09,400 Well, part of Talib Ethos is to ensure that our environmental impact on 112 00:10:09,400 --> 00:10:11,140 countries we operate in is minimal. 113 00:10:11,910 --> 00:10:14,410 That means removing all waste, medical or otherwise. 114 00:10:15,290 --> 00:10:18,210 Surely there are disposal sites near to the camps? 115 00:10:18,970 --> 00:10:21,990 KYV recommended a specialist facility in Bilbao. 116 00:10:22,650 --> 00:10:25,970 They're the experts, so we took their advice on it. 117 00:10:28,470 --> 00:10:33,950 Early this morning, Basque police seized over 15 million euros worth of drugs in 118 00:10:33,950 --> 00:10:38,050 a KYV truck that was ferrying waste from tarlet facilities. 119 00:10:39,450 --> 00:10:40,450 That's shocking. 120 00:10:42,060 --> 00:10:44,180 But KYV are an independent contractor. 121 00:10:44,420 --> 00:10:45,780 They're not part of the Tarla organization. 122 00:10:47,180 --> 00:10:48,520 You hired them? 123 00:10:50,720 --> 00:10:51,960 Well, not me personally. 124 00:10:52,780 --> 00:10:54,980 And Tarla hires hundreds of contractors. 125 00:10:55,860 --> 00:10:58,300 We can't be held responsible for everything they do. 126 00:10:58,500 --> 00:10:59,239 I'm sorry. 127 00:10:59,240 --> 00:11:00,240 I'm confused. 128 00:11:00,600 --> 00:11:03,580 I would have thought drugs and drug smuggling is a criminal offense. 129 00:11:09,219 --> 00:11:13,520 This interview is part of an ongoing cap investigation into the finances of Nick 130 00:11:13,520 --> 00:11:18,600 Heathlip, a former Tarlet board member and brother -in -law of Dr. Bennett. 131 00:11:18,940 --> 00:11:22,600 How exactly is Mr. Heathlip connected to this KYV transport? 132 00:11:23,040 --> 00:11:25,600 And where does my client fall into all this? 133 00:11:26,760 --> 00:11:28,120 That's what we're trying to establish. 134 00:11:28,340 --> 00:11:29,740 But establish what? 135 00:11:30,340 --> 00:11:33,780 Dr. Bennett willingly opened the accounts of Tarlet for your inspection. 136 00:11:34,260 --> 00:11:37,780 She had told you she played no role in awarding the contract to KYV. 137 00:11:38,250 --> 00:11:41,430 She has answered all of your questions about her brother -in -law, Nick 138 00:11:41,430 --> 00:11:46,670 Heathlip, who, let us not forget, took his own life while under investigation 139 00:11:46,670 --> 00:11:47,670 your unit. 140 00:11:48,210 --> 00:11:52,090 And it is beginning to feel like you've adopted the same heavy -handed, bullying 141 00:11:52,090 --> 00:11:53,530 approach with my client. 142 00:11:54,170 --> 00:11:56,370 I want to see you all when this interview's done. 143 00:12:30,400 --> 00:12:31,800 She's in the cartoon's house. 144 00:13:30,209 --> 00:13:31,330 They're not going to talk. 145 00:13:32,910 --> 00:13:34,230 I can guarantee you that. Yeah? 146 00:13:34,590 --> 00:13:35,590 What about Bruno? 147 00:13:36,010 --> 00:13:37,010 Don't worry about Bruno. 148 00:13:38,630 --> 00:13:41,090 We're going to deal with him as soon as he's out of police custody. 149 00:13:41,410 --> 00:13:43,050 I did not agree to killing people. 150 00:13:45,350 --> 00:13:47,630 I'm trying to protect you here, my friend. 151 00:13:49,110 --> 00:13:50,170 I can't do this anymore. 152 00:13:50,790 --> 00:13:52,150 I'm sorry, Tony. This is over. 153 00:14:15,500 --> 00:14:20,300 This morning, 15 million euros worth of drugs were seized, and we take that very 154 00:14:20,300 --> 00:14:24,280 seriously. And well done to the Basque police. 155 00:14:24,700 --> 00:14:29,160 But that is their job. It is not the responsibility of Dr. Bennett to monitor 156 00:14:29,160 --> 00:14:31,300 the activities of all her independent contractors. 157 00:14:32,120 --> 00:14:37,620 The charity regulator recently examined Tarla's entire operation, and you have 158 00:14:37,620 --> 00:14:40,820 gone through all of their accounts, and nothing irregular was found. 159 00:14:41,280 --> 00:14:42,440 If Cab... 160 00:14:42,720 --> 00:14:45,960 With all of your resources and expertise, couldn't find anything 161 00:14:46,560 --> 00:14:49,040 How do you expect Dr. Bennett to? 162 00:14:52,680 --> 00:14:55,120 So, if that's all. 163 00:14:56,600 --> 00:14:59,220 We have a few more questions. 164 00:15:00,700 --> 00:15:03,920 I'm here now. I may as well answer their questions. 165 00:15:10,380 --> 00:15:14,020 We know your sister and brother -in -law had a social relationship with Anthony 166 00:15:14,020 --> 00:15:15,020 Pierce. 167 00:15:15,300 --> 00:15:16,300 Did you? 168 00:15:17,020 --> 00:15:20,240 Yes, I've known Tony since my late teens. 169 00:15:20,840 --> 00:15:25,940 He owns a restaurant near my parents' holiday villa, and he would give myself 170 00:15:25,940 --> 00:15:29,140 and my sister work in his bar during the summer. 171 00:15:29,340 --> 00:15:31,080 He was always very nice to us. 172 00:15:32,660 --> 00:15:37,820 Can you explain why the owner of KYV Transport claims Anthony Pierce helped 173 00:15:37,820 --> 00:15:39,080 secure the tar lag? 174 00:15:39,320 --> 00:15:40,320 contract for his company. 175 00:15:40,720 --> 00:15:41,780 No, that's nonsense. 176 00:15:43,900 --> 00:15:48,820 Unless maybe, um, Tony asked Nick to put in a word for KYV. 177 00:15:49,700 --> 00:15:52,320 Did Nick Eastlip have a role in securing Tarly contracts? 178 00:15:52,600 --> 00:15:57,140 Oh, he shouldn't have, but, um, with all that's come out since his death, who 179 00:15:57,140 --> 00:15:58,300 knows what he was up to. 180 00:16:00,560 --> 00:16:03,680 And when was the last time you communicated with Mr. Pierce? 181 00:16:03,960 --> 00:16:05,860 I can't recall exactly. 182 00:16:07,140 --> 00:16:08,500 It must be at least a year. 183 00:16:09,070 --> 00:16:10,070 Maybe even two. 184 00:16:10,830 --> 00:16:11,789 Did Mr. 185 00:16:11,790 --> 00:16:16,030 Pierce ever discuss KYV transport with you? No. This is just fishing. 186 00:16:16,330 --> 00:16:17,690 And it's gone on long enough. 187 00:16:18,250 --> 00:16:22,090 Either you demonstrate a clear evidential link between my client, your 188 00:16:22,090 --> 00:16:24,150 investigation into Nikki's lip, and this truck. 189 00:16:40,520 --> 00:16:43,080 See the way she tried to throw her dead brother -in -law onto the bus? 190 00:16:43,340 --> 00:16:44,340 Yeah, classy. 191 00:16:45,060 --> 00:16:49,040 Dunlop's not going to let us have another crack at her. Speaking of 192 00:16:49,040 --> 00:16:50,040 wants to see us all. 193 00:16:54,540 --> 00:16:55,540 Come in. 194 00:16:57,100 --> 00:17:00,920 So, how did the Dr Bennett interview go? 195 00:17:02,020 --> 00:17:03,060 I think it was worthwhile. 196 00:17:04,420 --> 00:17:06,000 Did it turn up anything concrete? 197 00:17:06,960 --> 00:17:07,960 Not yet. 198 00:17:08,589 --> 00:17:10,810 Any progress with Heathlip's missing funds? 199 00:17:11,069 --> 00:17:12,109 We're still working on it. 200 00:17:13,010 --> 00:17:14,010 Not yet. 201 00:17:14,589 --> 00:17:16,030 Still working on it. 202 00:17:17,130 --> 00:17:19,490 I'm beginning to see a running team here. 203 00:17:22,450 --> 00:17:28,470 Every link between this investigation and the murders in Bilbao points to Nick 204 00:17:28,470 --> 00:17:29,470 Heathlip alone. 205 00:17:29,990 --> 00:17:31,070 And he's dead. 206 00:17:32,110 --> 00:17:35,830 We haven't been able to link Anthony Pierce for this drug smuggling 207 00:17:36,970 --> 00:17:37,970 So... 208 00:17:39,630 --> 00:17:41,390 We've no further reason to investigate. 209 00:17:41,710 --> 00:17:46,370 If we shut this down, Tarlow will expand its enterprise and peers will be free 210 00:17:46,370 --> 00:17:47,870 to take advantage of their new routes. 211 00:17:51,070 --> 00:17:52,530 Do you want anything to add? 212 00:17:53,730 --> 00:17:54,730 No, sir. 213 00:17:55,070 --> 00:17:56,070 Well, that's a first. 214 00:17:59,810 --> 00:18:04,510 The murders and drug smuggling in Bilbao are outside our remit. 215 00:18:05,010 --> 00:18:09,710 And helping the Bath police... Get big wins is not the best use of our limited 216 00:18:09,710 --> 00:18:13,670 resources. But, sir... I'm speaking. 217 00:18:16,390 --> 00:18:22,110 So far, this investigation has resulted in our main suspect taking his own life 218 00:18:22,110 --> 00:18:25,350 and a high -profile charity almost losing its funding. 219 00:18:27,390 --> 00:18:30,630 Find the money Nick Hayslip stole or shut it down. 220 00:18:31,870 --> 00:18:36,230 And I want D .S. Wallace on the next flight back here. No excuses this time. 221 00:18:59,110 --> 00:19:00,390 Found nothing in Fernandez's office. 222 00:19:01,070 --> 00:19:02,590 There's no one at his house. 223 00:19:02,950 --> 00:19:04,910 His car is in there and he's not answering his phone. 224 00:19:05,210 --> 00:19:06,210 Shit. 225 00:19:07,630 --> 00:19:10,030 We need to issue an arrest warrant in case he's trying to leave the 226 00:19:10,030 --> 00:19:11,030 jurisdiction. 227 00:19:13,730 --> 00:19:14,990 I think he's found something. 228 00:19:20,890 --> 00:19:21,890 What do we have? 229 00:19:25,350 --> 00:19:26,350 It's a human head. 230 00:19:29,770 --> 00:19:30,810 It's not Luca Fernandez. 231 00:19:31,910 --> 00:19:32,910 No. 232 00:19:33,470 --> 00:19:35,770 It looks like it's been in the water for a few days. 233 00:19:36,190 --> 00:19:37,570 It could be Tomas Torres. 234 00:19:39,150 --> 00:19:44,550 We chop up the body and dump it here, where Bruno had to pass it every day. 235 00:19:46,310 --> 00:19:48,390 It's Pierce's way of making sure he did what he was told. 236 00:19:59,440 --> 00:20:00,440 What? 237 00:20:04,680 --> 00:20:08,460 We found human remains in the pond that Sonny has. 238 00:20:08,980 --> 00:20:10,720 And we are assuming it's Tomás. 239 00:20:13,600 --> 00:20:15,820 I don't know anything about it. Stop lying. 240 00:20:18,880 --> 00:20:22,500 If the remains are confirmed, it's Tomás. Or Santa will be charging you 241 00:20:22,500 --> 00:20:24,440 murder. No, I'm not a killer. 242 00:20:24,880 --> 00:20:26,960 You were the last person to be seen with Tomás. 243 00:20:27,590 --> 00:20:33,430 And his remains, they were found at your workplace, which you have access to. 244 00:20:34,930 --> 00:20:36,150 Why would I want to kill Thomas? 245 00:20:36,390 --> 00:20:37,390 I don't know. 246 00:20:37,610 --> 00:20:41,270 Maybe we were getting too close and he was about to turn you in. 247 00:20:41,470 --> 00:20:42,169 That's crazy. 248 00:20:42,170 --> 00:20:43,170 That's crazy. 249 00:20:44,750 --> 00:20:46,130 Let's see what the judge decides. 250 00:20:46,530 --> 00:20:48,390 I'm a victim here. I've never heard Thomas. 251 00:20:52,610 --> 00:20:54,390 Your options are you give up Pierce. 252 00:20:55,800 --> 00:20:58,420 Or they'll hold you until they can charge you with Tommaso's murder. 253 00:20:59,360 --> 00:21:00,660 And then we release you on bail. 254 00:21:01,540 --> 00:21:05,160 And I have no doubt that Pierce will be checking up on you the moment you're 255 00:21:05,160 --> 00:21:06,160 released. 256 00:21:10,180 --> 00:21:11,480 I didn't kill Tommaso. 257 00:21:12,780 --> 00:21:13,780 I swear. 258 00:21:20,620 --> 00:21:21,820 I was there when it happened. 259 00:21:25,320 --> 00:21:26,360 I can show you the plane. 260 00:21:40,180 --> 00:21:41,180 Sorry, Dave isn't here. 261 00:21:43,580 --> 00:21:44,940 I came to see you. 262 00:21:59,830 --> 00:22:01,230 Nick was awful. 263 00:22:08,390 --> 00:22:10,390 Things like that almost never happen. 264 00:22:11,510 --> 00:22:13,830 And we arrest people all the time. 265 00:22:15,310 --> 00:22:18,350 And I've never witnessed anything like that before. Is that supposed to make me 266 00:22:18,350 --> 00:22:19,350 feel better? No. 267 00:22:26,120 --> 00:22:27,880 But it says to me, your husband wasn't a criminal. 268 00:22:30,620 --> 00:22:34,900 He may have made mistakes, but he wasn't a criminal. 269 00:22:39,300 --> 00:22:44,200 So I ask myself, what kind of pressure must he have been under to do something 270 00:22:44,200 --> 00:22:47,700 like that? Who could exert that kind of pressure on him? 271 00:22:51,640 --> 00:22:53,320 And I keep coming back to beers. 272 00:22:59,950 --> 00:23:05,950 Basque police seized 15 million euros worth of drugs in a truck that was being 273 00:23:05,950 --> 00:23:08,030 used to transport Tarla medical waste. 274 00:23:09,510 --> 00:23:14,350 Now we've established clear links between the transport company that 275 00:23:14,350 --> 00:23:17,130 those trucks and Pierce. 276 00:23:20,670 --> 00:23:27,030 The man arrested for murdering Adama Seydou in your villa was hired as a 277 00:23:27,030 --> 00:23:28,810 by that company on Pierce's recommendation. 278 00:23:29,580 --> 00:23:36,220 Look, I know what you want me to say, but honestly, I've never seen Tony be 279 00:23:36,220 --> 00:23:37,220 anything but nice. 280 00:23:39,280 --> 00:23:44,080 Three weeks after your husband met Pierce, he killed himself because of the 281 00:23:44,080 --> 00:23:45,080 pressure he was under. 282 00:23:49,740 --> 00:23:51,940 How did Nick meet Pierce? 283 00:23:53,640 --> 00:23:54,860 Was it through Niamh? 284 00:23:55,690 --> 00:23:59,130 You think Niamh got him involved in all this? I'm just checking every angle, but 285 00:23:59,130 --> 00:24:01,810 like Pierce, your sister keeps cropping up everywhere we look. 286 00:24:02,790 --> 00:24:08,530 She got links to Pierce, to Nick, and her charity was used for the drug 287 00:24:08,530 --> 00:24:09,530 smuggling. 288 00:24:10,290 --> 00:24:14,730 And I just can't understand why someone running a high -profile charity would 289 00:24:14,730 --> 00:24:16,490 have any contact with someone like Pierce. 290 00:24:20,990 --> 00:24:22,370 Tony was good to Niamh. 291 00:24:25,320 --> 00:24:26,320 Good hill. 292 00:24:28,380 --> 00:24:34,720 The thing you need to realise is Tarla is Niamh's passion. 293 00:24:35,400 --> 00:24:37,080 It's her life's work. 294 00:24:37,660 --> 00:24:39,660 She'd do anything to protect it. 295 00:24:41,640 --> 00:24:43,320 What's that got to do with Piers? 296 00:24:45,220 --> 00:24:51,980 There was a period in the early days when Tarla was looking rocky and 297 00:24:51,980 --> 00:24:53,660 Tony helped her out. 298 00:25:22,000 --> 00:25:23,680 I've just spent the morning being grilled by Cab. 299 00:25:26,060 --> 00:25:27,060 What were they asking about? 300 00:25:27,980 --> 00:25:28,980 What do you think? 301 00:25:29,760 --> 00:25:33,020 I warned you and you let a shipment come in? No choice. 302 00:25:33,320 --> 00:25:34,500 It was already on its way. 303 00:25:36,440 --> 00:25:37,680 Changed the drop -off point, though. 304 00:25:41,560 --> 00:25:43,900 Do they have anything linking you or me to it? 305 00:25:44,180 --> 00:25:45,180 I don't think so. 306 00:25:45,940 --> 00:25:48,120 My solicitors said they were desperate and just fishing. 307 00:25:50,320 --> 00:25:51,470 See? Told you. 308 00:25:52,150 --> 00:25:53,150 It'll be fine. 309 00:25:54,010 --> 00:25:55,950 But that's the last one, Tony. 310 00:25:56,890 --> 00:26:01,210 After this morning's seizure, I'm seriously out of pocket. 311 00:26:02,150 --> 00:26:03,210 I'll need Megan back. 312 00:26:03,730 --> 00:26:05,370 Customs will be all over our truck. 313 00:26:07,570 --> 00:26:09,590 What about all this new funding you're getting? 314 00:26:11,090 --> 00:26:12,710 Surely some of that could come my way. 315 00:26:13,870 --> 00:26:15,450 I have to go. They're waiting for me. 316 00:26:16,630 --> 00:26:18,010 We can talk about this later. 317 00:26:33,900 --> 00:26:35,180 Where exactly in here is it? 318 00:26:35,620 --> 00:26:36,660 Up there in the back. 319 00:26:37,440 --> 00:26:41,760 They tied him to the chair and then they killed him. 320 00:26:42,360 --> 00:26:43,360 Vale, escuchad. 321 00:26:43,720 --> 00:26:47,320 Necesito que toméis una muestra de ADN de cada centímetro cuadrado de este 322 00:26:47,320 --> 00:26:48,320 lugar. ¡Vamos! 323 00:26:54,860 --> 00:26:55,860 You want to come for me? 324 00:26:56,280 --> 00:26:57,360 Donald wants you back. 325 00:26:58,200 --> 00:26:59,200 Let's have your news. 326 00:26:59,520 --> 00:27:03,820 He's scaling back the investigation, wants the focus on heaps of finances and 327 00:27:03,820 --> 00:27:05,740 nothing else. But it's all part of the same thing. 328 00:27:05,960 --> 00:27:10,780 Sean argued that, but we're still missing the vital bits that link 329 00:27:10,780 --> 00:27:14,340 together. I'm at the location where Tamar Torres was murdered, and forensics 330 00:27:14,340 --> 00:27:17,780 all over it. We just need to place Pierce here, and then we can bring him 331 00:27:18,160 --> 00:27:19,800 And fingers crossed they find something. 332 00:27:20,800 --> 00:27:21,800 Yeah. 333 00:27:23,560 --> 00:27:25,360 If you could just buy me time with Dunlop. 334 00:27:28,290 --> 00:27:31,650 I'll do my best, but he's pretty adamant. 335 00:27:32,370 --> 00:27:33,370 Thank you. 336 00:27:38,210 --> 00:27:39,210 I'm looking for you. 337 00:27:39,950 --> 00:27:43,690 I went to see Alice Heath. Jesus, you didn't. Oh, it's good. I think she likes 338 00:27:43,690 --> 00:27:48,350 me. But I was asking her about Pierce and Niamh, and she told me something 339 00:27:48,350 --> 00:27:51,790 interesting. She said that Tarla would have shut down in the early days were it 340 00:27:51,790 --> 00:27:55,210 not for Pierce, that things were rough, and his support kept it going. 341 00:27:55,580 --> 00:27:58,980 What kind of support? She said financial, but wasn't sure exactly what 342 00:27:58,980 --> 00:28:00,800 took. Well, let's find out. 343 00:28:02,160 --> 00:28:04,360 By the way, good job. 344 00:28:10,580 --> 00:28:13,040 She said the whole place has been sprayed with bleach. 345 00:28:13,560 --> 00:28:15,340 Any DNA they find will be corrupted. 346 00:28:19,600 --> 00:28:20,600 Yes. 347 00:28:25,900 --> 00:28:27,580 So, what am I looking at here? 348 00:28:30,460 --> 00:28:35,700 I just went back through all the Tarla accounts and noticed an entity called 349 00:28:35,700 --> 00:28:37,540 Foundation Secure Chat. 350 00:28:38,160 --> 00:28:42,200 Now, when I initially saw this at the Tarla offices, I presumed it was a non 351 00:28:42,200 --> 00:28:43,200 -profit foundation. 352 00:28:43,720 --> 00:28:48,780 But when I checked its website and dug a little deeper, I discovered it's 353 00:28:48,780 --> 00:28:49,780 actually a trust. 354 00:28:53,540 --> 00:28:54,540 So, is that... 355 00:28:56,080 --> 00:28:57,080 Sorry you lost me. 356 00:28:57,600 --> 00:29:03,140 Chad is a former French colony with a legal system rooted in French law that 357 00:29:03,140 --> 00:29:04,420 doesn't recognise trusts. 358 00:29:05,120 --> 00:29:08,520 This was set up by someone versed in the Anglo -Saxon law. 359 00:29:14,060 --> 00:29:16,900 But that still doesn't prove it has anything to do with Pierce. 360 00:29:17,340 --> 00:29:22,400 No, but it also made three separate donations of €100 ,000 to Tarla. 361 00:29:23,410 --> 00:29:26,350 ostensibly bailing the charity out when it was about to go under. 362 00:29:26,850 --> 00:29:28,930 He could have just said that in the first place. 363 00:29:29,490 --> 00:29:32,470 But then you'd never have known that French law doesn't recognise trust. 364 00:29:34,890 --> 00:29:38,850 So assuming these donations are coming from Peirce under the guise that the 365 00:29:38,850 --> 00:29:43,990 Foundation secures Chad, I worked backwards and was able to trace a 366 00:29:43,990 --> 00:29:46,610 path from the Foundation to a shell company. 367 00:29:47,330 --> 00:29:48,330 Listed. 368 00:29:52,780 --> 00:29:55,460 As the beneficial owners of our bank account in Liechtenstein. 369 00:29:56,780 --> 00:29:57,980 Laura, I could kiss you. 370 00:29:58,320 --> 00:30:00,000 Well, it's Liam you need to kiss. 371 00:30:00,940 --> 00:30:02,040 He put me on to this. 372 00:30:03,680 --> 00:30:04,680 Good job. 373 00:30:04,840 --> 00:30:05,840 Well done. 374 00:30:06,060 --> 00:30:09,680 Now, before we get ahead of ourselves, let's not forget that believing this is 375 00:30:09,680 --> 00:30:13,240 true and proving it are two entirely different things. 376 00:30:13,440 --> 00:30:15,180 I know exactly what we do now. 377 00:30:18,040 --> 00:30:19,040 Laura? 378 00:30:20,680 --> 00:30:22,180 to the tune of 300 ,000 euro. 379 00:30:22,960 --> 00:30:24,580 That's why Niamh let Pierce use their trucks. 380 00:30:25,480 --> 00:30:26,480 I would imagine. 381 00:30:28,040 --> 00:30:29,040 Okay. 382 00:30:29,800 --> 00:30:33,600 Get Sean and Liam to bring her in and make it clear. She gives us Pierce or 383 00:30:33,600 --> 00:30:36,460 we're shutting down Tarla and charging her with facilitating a crime. 384 00:30:36,880 --> 00:30:37,880 They're way ahead of you. 385 00:30:38,800 --> 00:30:40,320 I want to know as soon as she gives us anything. 386 00:30:40,700 --> 00:30:42,520 We have to get Pierce before he knows what's happening. 387 00:30:43,480 --> 00:30:44,480 Will do. 388 00:30:45,870 --> 00:30:49,790 The funding you're providing means an initial increase on the amount of health 389 00:30:49,790 --> 00:30:52,570 care professionals we employ by a factor of five. 390 00:30:53,170 --> 00:30:57,950 We will immediately commence construction on new health centers and 391 00:30:57,950 --> 00:31:03,010 hospitals in the Sahel, Nigeria, the Congo and Afghanistan to address the 392 00:31:03,010 --> 00:31:07,050 escalating humanitarian crisis in those regions. 393 00:31:07,650 --> 00:31:12,570 With the financial resources that you're supplying and the... 394 00:31:13,770 --> 00:31:17,210 Drive an ambition that we at Tarla possess. 395 00:31:18,270 --> 00:31:19,470 I'm so sorry. 396 00:31:19,990 --> 00:31:22,810 Could you excuse me for just one moment? 397 00:31:23,010 --> 00:31:24,010 Great. 398 00:31:30,050 --> 00:31:31,510 As Niamh. 399 00:31:31,900 --> 00:31:36,860 was saying with the financial resources you'll be providing us and the strength 400 00:31:36,860 --> 00:31:39,420 and ambition we have here at Tarla. 401 00:31:39,860 --> 00:31:43,340 Do you have any idea how much damage you're causing me and this charity? 402 00:31:43,860 --> 00:31:45,220 We need you to come to this station. 403 00:31:45,560 --> 00:31:49,080 No. I have a presentation to finish. I can't leave now. No. 404 00:31:49,300 --> 00:31:50,300 There wasn't a request. 405 00:31:51,000 --> 00:31:53,260 Either come with us or we arrest you. 406 00:31:54,860 --> 00:31:57,860 I'd like to make a complaint to Chief Bureau Officer Dunlop. 407 00:31:58,100 --> 00:31:59,100 And you can do that. 408 00:31:59,620 --> 00:32:01,300 Right after we've interviewed you. 409 00:32:09,260 --> 00:32:13,180 Your solicitor has just had her way here, so why don't you take a seat and 410 00:32:13,180 --> 00:32:14,840 commence the interview just as soon as she arrives. 411 00:32:17,000 --> 00:32:19,740 Can we get you a cup of tea or water while you're waiting? 412 00:32:20,080 --> 00:32:21,120 No, thank you. 413 00:32:23,880 --> 00:32:26,400 Actually, could I use the bathroom? 414 00:32:27,000 --> 00:32:28,000 Sure. 415 00:32:29,340 --> 00:32:30,480 But we'll need your phone. 416 00:32:37,900 --> 00:32:38,900 If you want to follow me. 417 00:32:39,560 --> 00:32:40,560 Dr. Bernice. 418 00:33:25,420 --> 00:33:27,620 What? No, no, no. I want you back there. Come back there. Come on. 419 00:33:30,460 --> 00:33:31,460 People, 420 00:33:35,620 --> 00:33:38,420 listen to me. Listen to me, okay? 421 00:33:49,900 --> 00:33:54,000 We have to find and arrest Anthony Pierce. I repeat, Anthony Pierce. 422 00:33:54,220 --> 00:33:57,120 He's a dangerous man who can be armed, so we're going to assume he's armed. 423 00:33:57,400 --> 00:33:59,960 Yes? I want you with all this now. Go. Let's go. 424 00:34:00,200 --> 00:34:06,940 Do you remember donations of 300 425 00:34:06,940 --> 00:34:10,100 ,000 euros from Fundación Secur Chad? 426 00:34:11,040 --> 00:34:13,860 Matala received thousands of donations over the years. 427 00:34:14,420 --> 00:34:16,280 I can't remember every single one. 428 00:34:17,159 --> 00:34:19,699 Then what about... This one would have stuck in your memory. 429 00:34:20,440 --> 00:34:23,659 She knows it's over 70 % of the money you brought in that year. 430 00:34:26,300 --> 00:34:31,000 We've traced this foundation back to a bank account in Lichtenstein that was 431 00:34:31,000 --> 00:34:35,540 formerly owned by her brother -in -law, who we believe is now controlled by 432 00:34:35,540 --> 00:34:36,540 Anthony Pierce. 433 00:34:36,600 --> 00:34:39,380 Sounds to me like Nick and Tony went to a lot of trouble to hide where that 434 00:34:39,380 --> 00:34:40,380 money was coming from. 435 00:34:41,600 --> 00:34:43,760 Obviously, they didn't want me to know it was them. 436 00:34:46,090 --> 00:34:49,330 It's interesting when we tell you your brother -in -law and a non -criminal are 437 00:34:49,330 --> 00:34:50,690 behind these huge donations. 438 00:34:51,070 --> 00:34:51,908 You barely blink. 439 00:34:51,909 --> 00:34:54,570 Well, that's probably because I don't have the luxury of being naive. 440 00:34:57,870 --> 00:35:01,950 I spend most of my life working in parts of the world where order and society 441 00:35:01,950 --> 00:35:02,950 have broken down. 442 00:35:04,310 --> 00:35:05,490 That's the reason we're there. 443 00:35:06,750 --> 00:35:11,750 People are sick and starving and displaced, and in order for us to 444 00:35:12,710 --> 00:35:16,830 I sometimes have to turn a blind eye to corruption or people stealing from us or 445 00:35:16,830 --> 00:35:18,150 whatever else we have to deal with. 446 00:35:20,390 --> 00:35:25,970 And to be able to do that, I focus on the big picture, which is the thousands 447 00:35:25,970 --> 00:35:29,130 lives that my charity saves every single year. 448 00:35:34,230 --> 00:35:35,169 Sean Thorne? 449 00:35:35,170 --> 00:35:37,490 Nora, it's me. It looks like Pierce is on the move. 450 00:35:37,790 --> 00:35:40,070 Any chance he could have been tipped off again by Neve Bennett? 451 00:35:40,670 --> 00:35:41,670 We're not sure how. 452 00:35:42,120 --> 00:35:44,880 She's been interviewed at the moment, and before that she was either with Sean 453 00:35:44,880 --> 00:35:49,460 and Lima in the cart or... Hang on, I'll call you back. 454 00:36:25,690 --> 00:36:32,390 Now, unless you have proof that I knew the origins of these donations, I'd like 455 00:36:32,390 --> 00:36:34,410 to make that complaint to your chief bureau officer. 456 00:37:03,650 --> 00:37:05,910 Dr. Bennett, can you confirm that phone is yours? 457 00:37:14,470 --> 00:37:15,810 We'll check it for fingerprints. 458 00:37:16,250 --> 00:37:19,790 And the GPS records will tell us where it's been, so it's not going to be 459 00:37:19,790 --> 00:37:20,790 difficult to prove. 460 00:37:26,490 --> 00:37:27,490 Yes. 461 00:37:28,430 --> 00:37:29,430 It's my phone. 462 00:37:32,010 --> 00:37:33,430 Would you mind unlocking it? 463 00:37:33,630 --> 00:37:34,870 Somebody tell me what's going on. 464 00:37:35,210 --> 00:37:39,030 We believe that Dr. Bennett used his phone to communicate with Anthony 465 00:37:39,730 --> 00:37:43,810 We also believe that Dr. Bennett used his phone to warn Pierce about details 466 00:37:43,810 --> 00:37:44,810 our investigation. 467 00:37:48,690 --> 00:37:50,690 Can I have a moment with my client, please? 468 00:37:52,490 --> 00:37:53,490 Sure. 469 00:37:56,630 --> 00:37:59,670 Interview suspended at 2 .51 p .m. 470 00:38:20,220 --> 00:38:20,839 That's it. 471 00:38:20,840 --> 00:38:21,839 Call me if you need anything. 472 00:38:21,840 --> 00:38:22,840 See you later. 473 00:38:49,589 --> 00:38:53,190 Okay, I think there's two or three here we should check. 474 00:38:53,530 --> 00:38:54,530 This one first. 475 00:38:54,870 --> 00:38:58,030 Why? It's near the port, and he never shuts up about his fucking coffee. 476 00:39:09,790 --> 00:39:10,790 How much longer? 477 00:39:11,710 --> 00:39:14,250 Passport and bags are in the van. We just need to load these containers. 478 00:39:15,050 --> 00:39:17,510 Get it done. The ferry leaves in 40 minutes. 479 00:39:36,609 --> 00:39:37,609 We'll follow. 480 00:40:53,450 --> 00:40:59,070 Anthony Pierce, I'm arresting you for drug trafficking under Article 344 of 481 00:40:59,070 --> 00:41:00,070 Spanish Penal Code. 482 00:41:00,150 --> 00:41:01,150 Where is it? 483 00:41:01,590 --> 00:41:03,090 He said he had a BlackBridge case. 484 00:41:24,010 --> 00:41:25,010 Find it? 485 00:41:25,410 --> 00:41:26,410 Thank you. 486 00:41:41,910 --> 00:41:42,910 It's the gold certificate. 487 00:41:43,170 --> 00:41:45,350 God only knows what else he's got hidden in these canisters. 488 00:41:48,810 --> 00:41:52,130 I want all of these emptied and searched and the ones outside by the van. 489 00:41:52,640 --> 00:41:53,640 Of course, Claire. 490 00:42:07,660 --> 00:42:13,420 My client's priority now is protecting the reputation and the future of Tarla. 491 00:42:15,160 --> 00:42:18,020 What happens to Tarla is outside of our control. 492 00:42:20,490 --> 00:42:21,468 If Dr. 493 00:42:21,470 --> 00:42:25,570 Bennett cooperates with you now, she would like to be released from custody 494 00:42:25,570 --> 00:42:30,090 she can finalize the funding agreement for her organization and resign her 495 00:42:30,090 --> 00:42:31,090 position. 496 00:42:34,010 --> 00:42:40,150 By cooperation, we would expect a testimony to include details of Anthony 497 00:42:40,150 --> 00:42:43,050 Pierce's use of Tarles West drugs to smuggle drugs. 498 00:42:55,050 --> 00:42:56,350 we'll have to surrender our passport. 499 00:42:57,430 --> 00:42:58,430 Of course. 500 00:42:59,670 --> 00:43:00,670 Okay, then. 501 00:43:02,070 --> 00:43:03,130 Let's get started. 502 00:43:05,110 --> 00:43:07,870 We recovered Heathcliff's missing 27 million. 503 00:43:09,850 --> 00:43:11,030 In gold certificates. 504 00:43:12,150 --> 00:43:13,670 But that's just the tip of the iceberg. 505 00:43:14,590 --> 00:43:18,830 We have records here of all Pierce's financial transactions going back over 506 00:43:18,830 --> 00:43:19,830 years. 507 00:43:20,230 --> 00:43:22,670 We also stopped a migrant smuggling route. 508 00:43:23,660 --> 00:43:25,200 And a major heroin route. 509 00:43:27,480 --> 00:43:28,480 That's massive. 510 00:43:30,760 --> 00:43:31,760 How'd you get on with Bennett? 511 00:43:32,540 --> 00:43:33,640 She's given up Pierce. 512 00:43:34,560 --> 00:43:35,760 I'll email you the statement. 513 00:43:36,400 --> 00:43:37,400 That was easy. 514 00:43:37,540 --> 00:43:39,080 She's doing it to protect Tarla. 515 00:43:39,360 --> 00:43:40,960 I think that ship has sailed. 516 00:43:41,520 --> 00:43:44,040 Shame. It did a lot of good work. 517 00:43:45,900 --> 00:43:47,480 The ends don't justify the means. 518 00:43:47,780 --> 00:43:48,780 True. 519 00:43:50,460 --> 00:43:51,480 Well done, everyone. 520 00:43:51,940 --> 00:43:52,940 Great job. 521 00:43:53,140 --> 00:43:54,140 Thanks. 522 00:43:54,440 --> 00:43:56,520 We'll raise a glass tonight in your honor. 523 00:43:56,780 --> 00:43:57,780 You better. 524 00:44:00,760 --> 00:44:01,760 I can take this. 525 00:44:08,460 --> 00:44:09,460 Hello? 526 00:44:09,940 --> 00:44:10,940 Speaking. 527 00:44:14,880 --> 00:44:15,960 Is something wrong? 528 00:44:19,120 --> 00:44:20,420 Yeah, I can do that. 529 00:44:29,940 --> 00:44:31,740 Sean's going to email over an eight -minute statement. 530 00:44:32,440 --> 00:44:33,440 Good. 531 00:44:33,900 --> 00:44:37,120 And we should be able to interview Pierce as soon as the lawyer arrives at 532 00:44:37,120 --> 00:44:38,120 hospital. 533 00:44:38,360 --> 00:44:39,360 I have to head there anyway. 534 00:44:40,160 --> 00:44:41,160 Is everything okay? 535 00:44:42,160 --> 00:44:44,360 Yeah, it's something to do with my exposure to the way. 536 00:44:44,800 --> 00:44:45,799 Come on. 537 00:44:45,800 --> 00:44:46,800 I'll drive. 538 00:45:58,520 --> 00:45:59,520 Diaz Wallace. 539 00:46:01,340 --> 00:46:02,420 Is everything okay? 540 00:46:04,160 --> 00:46:08,040 The nurse you called, um... She wouldn't say. 541 00:46:08,540 --> 00:46:09,620 Well, let's hope so. 542 00:46:10,740 --> 00:46:14,780 But I'm going to have to do some extra tests now because you never mentioned to 543 00:46:14,780 --> 00:46:15,780 us that you were pregnant. 544 00:46:18,020 --> 00:46:19,020 Excuse me? 545 00:46:20,800 --> 00:46:21,800 You didn't know? 546 00:46:25,660 --> 00:46:26,660 No. 547 00:46:27,520 --> 00:46:30,360 Probably nothing to worry about, but we'll take to be sure. 548 00:46:33,420 --> 00:46:34,480 Sorry, could I have a minute? 549 00:46:35,540 --> 00:46:36,540 Yeah, sure. 550 00:46:36,660 --> 00:46:37,660 Thank you. 551 00:47:01,279 --> 00:47:02,279 Aiden? 552 00:47:05,280 --> 00:47:06,280 Can you talk? 41378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.