Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,780
We've ID'd the man who killed Olazolzola
and her family. He's Irish.
2
00:00:04,040 --> 00:00:05,640
We know Tomás didn't kill anyone.
3
00:00:05,920 --> 00:00:06,920
The man did.
4
00:00:07,620 --> 00:00:11,520
No links to Heathlip's clients, his
business accounts, nothing.
5
00:00:11,860 --> 00:00:15,580
The deal was the truth in exchange for
their protection.
6
00:00:15,820 --> 00:00:17,780
And everything you told us was a lie.
7
00:00:18,160 --> 00:00:20,900
Dr. Berners, the investigation is still
ongoing.
8
00:00:21,320 --> 00:00:23,860
If he was involved in the trafficking,
he might have picked something up on one
9
00:00:23,860 --> 00:00:24,860
of the trips.
10
00:00:25,450 --> 00:00:29,770
This clearly isn't his first stab wound.
Look, I was right.
11
00:00:30,250 --> 00:00:32,530
Nicky's look was of use in Tarla.
12
00:00:33,070 --> 00:00:38,050
Claire needs to go back to KYV. So you
think Pierce is transporting something
13
00:00:38,050 --> 00:00:41,070
the Weisman diners? In order to be
exposed, O 'Neill had to have opened
14
00:00:41,450 --> 00:00:43,410
There is no Tarla without me.
15
00:00:43,890 --> 00:00:45,010
Niamh, what can I do?
16
00:00:45,230 --> 00:00:46,209
You?
17
00:00:46,210 --> 00:00:47,210
Absolutely nothing.
18
00:00:47,650 --> 00:00:52,890
When Tarla announces their partnership
deal, they'll be expanding into these
19
00:00:52,890 --> 00:00:54,330
sites. Jesus Christ.
20
00:00:54,590 --> 00:00:58,750
An international smuggling network
disguised as a charity. Don't start
21
00:00:58,750 --> 00:01:00,530
questions that you don't want the answer
to.
22
00:01:05,170 --> 00:01:08,330
Trouble's due in tomorrow morning, so
it'll arrive in the about you after
23
00:01:09,070 --> 00:01:10,070
What do I have to do?
24
00:01:10,530 --> 00:01:12,350
There's a truck arriving at Santa Haz at
dawn.
25
00:01:12,910 --> 00:01:14,050
We're going to be there to meet it.
26
00:01:15,350 --> 00:01:16,410
And you're coming with us.
27
00:02:25,170 --> 00:02:26,950
Objetivo girando a la izquierda
28
00:02:26,950 --> 00:02:33,010
Parece
29
00:02:33,010 --> 00:02:35,230
que el camión se detiene
30
00:02:49,800 --> 00:02:50,800
Se está moviendo.
31
00:02:51,720 --> 00:02:52,720
Voy a entrar.
32
00:03:19,180 --> 00:03:20,420
Tracking devices on the truck.
33
00:03:30,840 --> 00:03:32,300
You're sure Pierce is going to be here?
34
00:03:33,100 --> 00:03:34,360
We need him with the drugs.
35
00:03:34,820 --> 00:03:36,340
He's always there for the handover.
36
00:03:39,760 --> 00:03:40,760
He better be.
37
00:04:11,080 --> 00:04:12,880
No, nothing. He's still inside the
restaurant.
38
00:04:13,820 --> 00:04:14,820
Something's wrong.
39
00:04:14,860 --> 00:04:16,060
Pierce should be on his way now.
40
00:04:18,820 --> 00:04:22,840
Mira, mira, mira. The truck has turned
off the N637 to Arlarabetsu.
41
00:04:23,280 --> 00:04:24,640
They changed the drop -off point.
42
00:04:25,340 --> 00:04:26,340
We need to move.
43
00:04:30,200 --> 00:04:32,080
Necesitaremos descontaminar la escena.
44
00:04:33,180 --> 00:04:34,580
Special team to manage the way.
45
00:04:34,960 --> 00:04:36,100
On route from Salihat.
46
00:04:36,620 --> 00:04:38,080
Look, truck has stopped.
47
00:05:00,080 --> 00:05:01,840
Make sure everyone turns off their
lights and sirens.
48
00:05:02,480 --> 00:05:03,860
We don't want to let them know we're
coming.
49
00:05:04,320 --> 00:05:05,320
Of course.
50
00:05:05,780 --> 00:05:07,740
Listen up. Kill all the lights and
sirens, okay?
51
00:05:34,380 --> 00:05:35,380
Two minutes away.
52
00:05:56,540 --> 00:05:57,720
Bruno, wait there.
53
00:05:58,040 --> 00:05:59,920
Anthony, get down on the ground, now!
54
00:06:06,520 --> 00:06:07,700
I'll secure the drugs.
55
00:07:07,690 --> 00:07:10,670
Any exposure at all can be extremely
dangerous.
56
00:07:14,159 --> 00:07:18,500
No nausea, headaches, or dizziness.
57
00:07:24,720 --> 00:07:25,720
Are you okay?
58
00:07:25,740 --> 00:07:26,740
Yeah.
59
00:07:26,840 --> 00:07:27,920
Where are we with everything?
60
00:07:28,520 --> 00:07:31,540
The truck driver and the two others were
arrested. They all have previous
61
00:07:31,540 --> 00:07:32,680
convictions on drug rights.
62
00:07:33,240 --> 00:07:34,260
When can we talk to them?
63
00:07:35,360 --> 00:07:36,360
We don't know yet.
64
00:07:36,800 --> 00:07:40,120
Their exposure was greater than ours, so
they have a longer contamination
65
00:07:40,120 --> 00:07:42,120
process. What about their phones?
66
00:07:42,600 --> 00:07:46,200
There have been examines, but so far, we
found nothing that links them to
67
00:07:46,200 --> 00:07:47,200
Pierce.
68
00:07:47,900 --> 00:07:51,100
But getting those drugs off the street
is great, but if we don't have Pierce
69
00:07:51,100 --> 00:07:52,460
behind bars, we failed.
70
00:07:54,220 --> 00:07:56,600
He was using a charity to smuggle heroin
into Spain.
71
00:07:57,340 --> 00:08:00,400
And to protect that operation, he had
Olatz and her family murdered.
72
00:08:01,020 --> 00:08:04,640
He had Adama and Tamar tortured and
killed, and he just tried to kill Adoya
73
00:08:04,640 --> 00:08:06,060
hospital. Do I have to go on?
74
00:08:06,620 --> 00:08:10,000
That all may be true, but that's not
enough evidence for an arrest.
75
00:08:10,220 --> 00:08:11,220
He's a flight risk.
76
00:08:11,440 --> 00:08:13,940
Yes, Claire, but a judge won't accept it
on its own.
77
00:08:14,440 --> 00:08:17,640
Not when his business, his house, his
whole life is here.
78
00:08:25,080 --> 00:08:26,080
You're right.
79
00:08:27,420 --> 00:08:29,060
Pierce wouldn't leave all that unless he
had to.
80
00:08:30,440 --> 00:08:33,400
He knew we were watching him this
morning, and he could have cancelled the
81
00:08:33,400 --> 00:08:34,400
operation.
82
00:08:34,880 --> 00:08:36,240
But instead he went ahead with it.
83
00:08:37,640 --> 00:08:38,640
He's arrogant.
84
00:08:39,120 --> 00:08:43,400
Exactly. He thinks he's smarter than us,
which is good, because it means he
85
00:08:43,400 --> 00:08:44,740
won't run if he thinks he can outwit us.
86
00:08:45,500 --> 00:08:48,520
He gives us more time to find proof.
87
00:08:49,980 --> 00:08:51,260
Yeah. Hey, man.
88
00:08:51,500 --> 00:08:53,300
I have the search warrants for Santa
Claus.
89
00:08:53,720 --> 00:08:54,699
Vale, gracias.
90
00:08:54,700 --> 00:08:55,700
Yeah.
91
00:08:56,180 --> 00:08:57,180
What's the matter?
92
00:08:57,380 --> 00:09:01,320
She says she feels fine, but she had to
go through a decontamination process to
93
00:09:01,320 --> 00:09:02,320
be medically assessed.
94
00:09:02,880 --> 00:09:03,880
Jesus.
95
00:09:04,340 --> 00:09:09,180
They reckon the drugs have a street
value of over 15 million euros, so
96
00:09:09,180 --> 00:09:10,180
good.
97
00:09:12,040 --> 00:09:14,160
I take it they didn't get Pierce. No.
98
00:09:15,320 --> 00:09:18,600
But there was something Claire wanted us
to discuss with you.
99
00:09:20,440 --> 00:09:21,440
Go on.
100
00:09:21,480 --> 00:09:26,160
It seems Pierce knew they were watching
him and changed the drop -off away from
101
00:09:26,160 --> 00:09:27,160
Sanaz.
102
00:09:27,720 --> 00:09:29,980
Claire believes he was tipped off in
advance.
103
00:09:30,640 --> 00:09:31,640
By who?
104
00:09:31,680 --> 00:09:33,760
Who knew we were still looking into
Tarla?
105
00:09:36,840 --> 00:09:40,180
Why would Niamh Bennett tip him off? I
don't know, but somebody did.
106
00:09:42,440 --> 00:09:43,740
So we need to interview her.
107
00:09:53,020 --> 00:09:56,880
I'd like to begin by asking if your
charity has any connection with a
108
00:09:56,880 --> 00:09:58,180
called KYV Transport.
109
00:09:59,120 --> 00:10:02,660
Yes. They remove the waste from our
camps and field hospitals.
110
00:10:03,580 --> 00:10:05,380
And they take it all the way back to
Bilbao?
111
00:10:05,720 --> 00:10:09,400
Well, part of Talib Ethos is to ensure
that our environmental impact on
112
00:10:09,400 --> 00:10:11,140
countries we operate in is minimal.
113
00:10:11,910 --> 00:10:14,410
That means removing all waste, medical
or otherwise.
114
00:10:15,290 --> 00:10:18,210
Surely there are disposal sites near to
the camps?
115
00:10:18,970 --> 00:10:21,990
KYV recommended a specialist facility in
Bilbao.
116
00:10:22,650 --> 00:10:25,970
They're the experts, so we took their
advice on it.
117
00:10:28,470 --> 00:10:33,950
Early this morning, Basque police seized
over 15 million euros worth of drugs in
118
00:10:33,950 --> 00:10:38,050
a KYV truck that was ferrying waste from
tarlet facilities.
119
00:10:39,450 --> 00:10:40,450
That's shocking.
120
00:10:42,060 --> 00:10:44,180
But KYV are an independent contractor.
121
00:10:44,420 --> 00:10:45,780
They're not part of the Tarla
organization.
122
00:10:47,180 --> 00:10:48,520
You hired them?
123
00:10:50,720 --> 00:10:51,960
Well, not me personally.
124
00:10:52,780 --> 00:10:54,980
And Tarla hires hundreds of contractors.
125
00:10:55,860 --> 00:10:58,300
We can't be held responsible for
everything they do.
126
00:10:58,500 --> 00:10:59,239
I'm sorry.
127
00:10:59,240 --> 00:11:00,240
I'm confused.
128
00:11:00,600 --> 00:11:03,580
I would have thought drugs and drug
smuggling is a criminal offense.
129
00:11:09,219 --> 00:11:13,520
This interview is part of an ongoing cap
investigation into the finances of Nick
130
00:11:13,520 --> 00:11:18,600
Heathlip, a former Tarlet board member
and brother -in -law of Dr. Bennett.
131
00:11:18,940 --> 00:11:22,600
How exactly is Mr. Heathlip connected to
this KYV transport?
132
00:11:23,040 --> 00:11:25,600
And where does my client fall into all
this?
133
00:11:26,760 --> 00:11:28,120
That's what we're trying to establish.
134
00:11:28,340 --> 00:11:29,740
But establish what?
135
00:11:30,340 --> 00:11:33,780
Dr. Bennett willingly opened the
accounts of Tarlet for your inspection.
136
00:11:34,260 --> 00:11:37,780
She had told you she played no role in
awarding the contract to KYV.
137
00:11:38,250 --> 00:11:41,430
She has answered all of your questions
about her brother -in -law, Nick
138
00:11:41,430 --> 00:11:46,670
Heathlip, who, let us not forget, took
his own life while under investigation
139
00:11:46,670 --> 00:11:47,670
your unit.
140
00:11:48,210 --> 00:11:52,090
And it is beginning to feel like you've
adopted the same heavy -handed, bullying
141
00:11:52,090 --> 00:11:53,530
approach with my client.
142
00:11:54,170 --> 00:11:56,370
I want to see you all when this
interview's done.
143
00:12:30,400 --> 00:12:31,800
She's in the cartoon's house.
144
00:13:30,209 --> 00:13:31,330
They're not going to talk.
145
00:13:32,910 --> 00:13:34,230
I can guarantee you that. Yeah?
146
00:13:34,590 --> 00:13:35,590
What about Bruno?
147
00:13:36,010 --> 00:13:37,010
Don't worry about Bruno.
148
00:13:38,630 --> 00:13:41,090
We're going to deal with him as soon as
he's out of police custody.
149
00:13:41,410 --> 00:13:43,050
I did not agree to killing people.
150
00:13:45,350 --> 00:13:47,630
I'm trying to protect you here, my
friend.
151
00:13:49,110 --> 00:13:50,170
I can't do this anymore.
152
00:13:50,790 --> 00:13:52,150
I'm sorry, Tony. This is over.
153
00:14:15,500 --> 00:14:20,300
This morning, 15 million euros worth of
drugs were seized, and we take that very
154
00:14:20,300 --> 00:14:24,280
seriously. And well done to the Basque
police.
155
00:14:24,700 --> 00:14:29,160
But that is their job. It is not the
responsibility of Dr. Bennett to monitor
156
00:14:29,160 --> 00:14:31,300
the activities of all her independent
contractors.
157
00:14:32,120 --> 00:14:37,620
The charity regulator recently examined
Tarla's entire operation, and you have
158
00:14:37,620 --> 00:14:40,820
gone through all of their accounts, and
nothing irregular was found.
159
00:14:41,280 --> 00:14:42,440
If Cab...
160
00:14:42,720 --> 00:14:45,960
With all of your resources and
expertise, couldn't find anything
161
00:14:46,560 --> 00:14:49,040
How do you expect Dr. Bennett to?
162
00:14:52,680 --> 00:14:55,120
So, if that's all.
163
00:14:56,600 --> 00:14:59,220
We have a few more questions.
164
00:15:00,700 --> 00:15:03,920
I'm here now. I may as well answer their
questions.
165
00:15:10,380 --> 00:15:14,020
We know your sister and brother -in -law
had a social relationship with Anthony
166
00:15:14,020 --> 00:15:15,020
Pierce.
167
00:15:15,300 --> 00:15:16,300
Did you?
168
00:15:17,020 --> 00:15:20,240
Yes, I've known Tony since my late
teens.
169
00:15:20,840 --> 00:15:25,940
He owns a restaurant near my parents'
holiday villa, and he would give myself
170
00:15:25,940 --> 00:15:29,140
and my sister work in his bar during the
summer.
171
00:15:29,340 --> 00:15:31,080
He was always very nice to us.
172
00:15:32,660 --> 00:15:37,820
Can you explain why the owner of KYV
Transport claims Anthony Pierce helped
173
00:15:37,820 --> 00:15:39,080
secure the tar lag?
174
00:15:39,320 --> 00:15:40,320
contract for his company.
175
00:15:40,720 --> 00:15:41,780
No, that's nonsense.
176
00:15:43,900 --> 00:15:48,820
Unless maybe, um, Tony asked Nick to put
in a word for KYV.
177
00:15:49,700 --> 00:15:52,320
Did Nick Eastlip have a role in securing
Tarly contracts?
178
00:15:52,600 --> 00:15:57,140
Oh, he shouldn't have, but, um, with all
that's come out since his death, who
179
00:15:57,140 --> 00:15:58,300
knows what he was up to.
180
00:16:00,560 --> 00:16:03,680
And when was the last time you
communicated with Mr. Pierce?
181
00:16:03,960 --> 00:16:05,860
I can't recall exactly.
182
00:16:07,140 --> 00:16:08,500
It must be at least a year.
183
00:16:09,070 --> 00:16:10,070
Maybe even two.
184
00:16:10,830 --> 00:16:11,789
Did Mr.
185
00:16:11,790 --> 00:16:16,030
Pierce ever discuss KYV transport with
you? No. This is just fishing.
186
00:16:16,330 --> 00:16:17,690
And it's gone on long enough.
187
00:16:18,250 --> 00:16:22,090
Either you demonstrate a clear
evidential link between my client, your
188
00:16:22,090 --> 00:16:24,150
investigation into Nikki's lip, and this
truck.
189
00:16:40,520 --> 00:16:43,080
See the way she tried to throw her dead
brother -in -law onto the bus?
190
00:16:43,340 --> 00:16:44,340
Yeah, classy.
191
00:16:45,060 --> 00:16:49,040
Dunlop's not going to let us have
another crack at her. Speaking of
192
00:16:49,040 --> 00:16:50,040
wants to see us all.
193
00:16:54,540 --> 00:16:55,540
Come in.
194
00:16:57,100 --> 00:17:00,920
So, how did the Dr Bennett interview go?
195
00:17:02,020 --> 00:17:03,060
I think it was worthwhile.
196
00:17:04,420 --> 00:17:06,000
Did it turn up anything concrete?
197
00:17:06,960 --> 00:17:07,960
Not yet.
198
00:17:08,589 --> 00:17:10,810
Any progress with Heathlip's missing
funds?
199
00:17:11,069 --> 00:17:12,109
We're still working on it.
200
00:17:13,010 --> 00:17:14,010
Not yet.
201
00:17:14,589 --> 00:17:16,030
Still working on it.
202
00:17:17,130 --> 00:17:19,490
I'm beginning to see a running team
here.
203
00:17:22,450 --> 00:17:28,470
Every link between this investigation
and the murders in Bilbao points to Nick
204
00:17:28,470 --> 00:17:29,470
Heathlip alone.
205
00:17:29,990 --> 00:17:31,070
And he's dead.
206
00:17:32,110 --> 00:17:35,830
We haven't been able to link Anthony
Pierce for this drug smuggling
207
00:17:36,970 --> 00:17:37,970
So...
208
00:17:39,630 --> 00:17:41,390
We've no further reason to investigate.
209
00:17:41,710 --> 00:17:46,370
If we shut this down, Tarlow will expand
its enterprise and peers will be free
210
00:17:46,370 --> 00:17:47,870
to take advantage of their new routes.
211
00:17:51,070 --> 00:17:52,530
Do you want anything to add?
212
00:17:53,730 --> 00:17:54,730
No, sir.
213
00:17:55,070 --> 00:17:56,070
Well, that's a first.
214
00:17:59,810 --> 00:18:04,510
The murders and drug smuggling in Bilbao
are outside our remit.
215
00:18:05,010 --> 00:18:09,710
And helping the Bath police... Get big
wins is not the best use of our limited
216
00:18:09,710 --> 00:18:13,670
resources. But, sir... I'm speaking.
217
00:18:16,390 --> 00:18:22,110
So far, this investigation has resulted
in our main suspect taking his own life
218
00:18:22,110 --> 00:18:25,350
and a high -profile charity almost
losing its funding.
219
00:18:27,390 --> 00:18:30,630
Find the money Nick Hayslip stole or
shut it down.
220
00:18:31,870 --> 00:18:36,230
And I want D .S. Wallace on the next
flight back here. No excuses this time.
221
00:18:59,110 --> 00:19:00,390
Found nothing in Fernandez's office.
222
00:19:01,070 --> 00:19:02,590
There's no one at his house.
223
00:19:02,950 --> 00:19:04,910
His car is in there and he's not
answering his phone.
224
00:19:05,210 --> 00:19:06,210
Shit.
225
00:19:07,630 --> 00:19:10,030
We need to issue an arrest warrant in
case he's trying to leave the
226
00:19:10,030 --> 00:19:11,030
jurisdiction.
227
00:19:13,730 --> 00:19:14,990
I think he's found something.
228
00:19:20,890 --> 00:19:21,890
What do we have?
229
00:19:25,350 --> 00:19:26,350
It's a human head.
230
00:19:29,770 --> 00:19:30,810
It's not Luca Fernandez.
231
00:19:31,910 --> 00:19:32,910
No.
232
00:19:33,470 --> 00:19:35,770
It looks like it's been in the water for
a few days.
233
00:19:36,190 --> 00:19:37,570
It could be Tomas Torres.
234
00:19:39,150 --> 00:19:44,550
We chop up the body and dump it here,
where Bruno had to pass it every day.
235
00:19:46,310 --> 00:19:48,390
It's Pierce's way of making sure he did
what he was told.
236
00:19:59,440 --> 00:20:00,440
What?
237
00:20:04,680 --> 00:20:08,460
We found human remains in the pond that
Sonny has.
238
00:20:08,980 --> 00:20:10,720
And we are assuming it's Tomás.
239
00:20:13,600 --> 00:20:15,820
I don't know anything about it. Stop
lying.
240
00:20:18,880 --> 00:20:22,500
If the remains are confirmed, it's
Tomás. Or Santa will be charging you
241
00:20:22,500 --> 00:20:24,440
murder. No, I'm not a killer.
242
00:20:24,880 --> 00:20:26,960
You were the last person to be seen with
Tomás.
243
00:20:27,590 --> 00:20:33,430
And his remains, they were found at your
workplace, which you have access to.
244
00:20:34,930 --> 00:20:36,150
Why would I want to kill Thomas?
245
00:20:36,390 --> 00:20:37,390
I don't know.
246
00:20:37,610 --> 00:20:41,270
Maybe we were getting too close and he
was about to turn you in.
247
00:20:41,470 --> 00:20:42,169
That's crazy.
248
00:20:42,170 --> 00:20:43,170
That's crazy.
249
00:20:44,750 --> 00:20:46,130
Let's see what the judge decides.
250
00:20:46,530 --> 00:20:48,390
I'm a victim here. I've never heard
Thomas.
251
00:20:52,610 --> 00:20:54,390
Your options are you give up Pierce.
252
00:20:55,800 --> 00:20:58,420
Or they'll hold you until they can
charge you with Tommaso's murder.
253
00:20:59,360 --> 00:21:00,660
And then we release you on bail.
254
00:21:01,540 --> 00:21:05,160
And I have no doubt that Pierce will be
checking up on you the moment you're
255
00:21:05,160 --> 00:21:06,160
released.
256
00:21:10,180 --> 00:21:11,480
I didn't kill Tommaso.
257
00:21:12,780 --> 00:21:13,780
I swear.
258
00:21:20,620 --> 00:21:21,820
I was there when it happened.
259
00:21:25,320 --> 00:21:26,360
I can show you the plane.
260
00:21:40,180 --> 00:21:41,180
Sorry, Dave isn't here.
261
00:21:43,580 --> 00:21:44,940
I came to see you.
262
00:21:59,830 --> 00:22:01,230
Nick was awful.
263
00:22:08,390 --> 00:22:10,390
Things like that almost never happen.
264
00:22:11,510 --> 00:22:13,830
And we arrest people all the time.
265
00:22:15,310 --> 00:22:18,350
And I've never witnessed anything like
that before. Is that supposed to make me
266
00:22:18,350 --> 00:22:19,350
feel better? No.
267
00:22:26,120 --> 00:22:27,880
But it says to me, your husband wasn't a
criminal.
268
00:22:30,620 --> 00:22:34,900
He may have made mistakes, but he wasn't
a criminal.
269
00:22:39,300 --> 00:22:44,200
So I ask myself, what kind of pressure
must he have been under to do something
270
00:22:44,200 --> 00:22:47,700
like that? Who could exert that kind of
pressure on him?
271
00:22:51,640 --> 00:22:53,320
And I keep coming back to beers.
272
00:22:59,950 --> 00:23:05,950
Basque police seized 15 million euros
worth of drugs in a truck that was being
273
00:23:05,950 --> 00:23:08,030
used to transport Tarla medical waste.
274
00:23:09,510 --> 00:23:14,350
Now we've established clear links
between the transport company that
275
00:23:14,350 --> 00:23:17,130
those trucks and Pierce.
276
00:23:20,670 --> 00:23:27,030
The man arrested for murdering Adama
Seydou in your villa was hired as a
277
00:23:27,030 --> 00:23:28,810
by that company on Pierce's
recommendation.
278
00:23:29,580 --> 00:23:36,220
Look, I know what you want me to say,
but honestly, I've never seen Tony be
279
00:23:36,220 --> 00:23:37,220
anything but nice.
280
00:23:39,280 --> 00:23:44,080
Three weeks after your husband met
Pierce, he killed himself because of the
281
00:23:44,080 --> 00:23:45,080
pressure he was under.
282
00:23:49,740 --> 00:23:51,940
How did Nick meet Pierce?
283
00:23:53,640 --> 00:23:54,860
Was it through Niamh?
284
00:23:55,690 --> 00:23:59,130
You think Niamh got him involved in all
this? I'm just checking every angle, but
285
00:23:59,130 --> 00:24:01,810
like Pierce, your sister keeps cropping
up everywhere we look.
286
00:24:02,790 --> 00:24:08,530
She got links to Pierce, to Nick, and
her charity was used for the drug
287
00:24:08,530 --> 00:24:09,530
smuggling.
288
00:24:10,290 --> 00:24:14,730
And I just can't understand why someone
running a high -profile charity would
289
00:24:14,730 --> 00:24:16,490
have any contact with someone like
Pierce.
290
00:24:20,990 --> 00:24:22,370
Tony was good to Niamh.
291
00:24:25,320 --> 00:24:26,320
Good hill.
292
00:24:28,380 --> 00:24:34,720
The thing you need to realise is Tarla
is Niamh's passion.
293
00:24:35,400 --> 00:24:37,080
It's her life's work.
294
00:24:37,660 --> 00:24:39,660
She'd do anything to protect it.
295
00:24:41,640 --> 00:24:43,320
What's that got to do with Piers?
296
00:24:45,220 --> 00:24:51,980
There was a period in the early days
when Tarla was looking rocky and
297
00:24:51,980 --> 00:24:53,660
Tony helped her out.
298
00:25:22,000 --> 00:25:23,680
I've just spent the morning being
grilled by Cab.
299
00:25:26,060 --> 00:25:27,060
What were they asking about?
300
00:25:27,980 --> 00:25:28,980
What do you think?
301
00:25:29,760 --> 00:25:33,020
I warned you and you let a shipment come
in? No choice.
302
00:25:33,320 --> 00:25:34,500
It was already on its way.
303
00:25:36,440 --> 00:25:37,680
Changed the drop -off point, though.
304
00:25:41,560 --> 00:25:43,900
Do they have anything linking you or me
to it?
305
00:25:44,180 --> 00:25:45,180
I don't think so.
306
00:25:45,940 --> 00:25:48,120
My solicitors said they were desperate
and just fishing.
307
00:25:50,320 --> 00:25:51,470
See? Told you.
308
00:25:52,150 --> 00:25:53,150
It'll be fine.
309
00:25:54,010 --> 00:25:55,950
But that's the last one, Tony.
310
00:25:56,890 --> 00:26:01,210
After this morning's seizure, I'm
seriously out of pocket.
311
00:26:02,150 --> 00:26:03,210
I'll need Megan back.
312
00:26:03,730 --> 00:26:05,370
Customs will be all over our truck.
313
00:26:07,570 --> 00:26:09,590
What about all this new funding you're
getting?
314
00:26:11,090 --> 00:26:12,710
Surely some of that could come my way.
315
00:26:13,870 --> 00:26:15,450
I have to go. They're waiting for me.
316
00:26:16,630 --> 00:26:18,010
We can talk about this later.
317
00:26:33,900 --> 00:26:35,180
Where exactly in here is it?
318
00:26:35,620 --> 00:26:36,660
Up there in the back.
319
00:26:37,440 --> 00:26:41,760
They tied him to the chair and then they
killed him.
320
00:26:42,360 --> 00:26:43,360
Vale, escuchad.
321
00:26:43,720 --> 00:26:47,320
Necesito que toméis una muestra de ADN
de cada centímetro cuadrado de este
322
00:26:47,320 --> 00:26:48,320
lugar. ¡Vamos!
323
00:26:54,860 --> 00:26:55,860
You want to come for me?
324
00:26:56,280 --> 00:26:57,360
Donald wants you back.
325
00:26:58,200 --> 00:26:59,200
Let's have your news.
326
00:26:59,520 --> 00:27:03,820
He's scaling back the investigation,
wants the focus on heaps of finances and
327
00:27:03,820 --> 00:27:05,740
nothing else. But it's all part of the
same thing.
328
00:27:05,960 --> 00:27:10,780
Sean argued that, but we're still
missing the vital bits that link
329
00:27:10,780 --> 00:27:14,340
together. I'm at the location where
Tamar Torres was murdered, and forensics
330
00:27:14,340 --> 00:27:17,780
all over it. We just need to place
Pierce here, and then we can bring him
331
00:27:18,160 --> 00:27:19,800
And fingers crossed they find something.
332
00:27:20,800 --> 00:27:21,800
Yeah.
333
00:27:23,560 --> 00:27:25,360
If you could just buy me time with
Dunlop.
334
00:27:28,290 --> 00:27:31,650
I'll do my best, but he's pretty
adamant.
335
00:27:32,370 --> 00:27:33,370
Thank you.
336
00:27:38,210 --> 00:27:39,210
I'm looking for you.
337
00:27:39,950 --> 00:27:43,690
I went to see Alice Heath. Jesus, you
didn't. Oh, it's good. I think she likes
338
00:27:43,690 --> 00:27:48,350
me. But I was asking her about Pierce
and Niamh, and she told me something
339
00:27:48,350 --> 00:27:51,790
interesting. She said that Tarla would
have shut down in the early days were it
340
00:27:51,790 --> 00:27:55,210
not for Pierce, that things were rough,
and his support kept it going.
341
00:27:55,580 --> 00:27:58,980
What kind of support? She said
financial, but wasn't sure exactly what
342
00:27:58,980 --> 00:28:00,800
took. Well, let's find out.
343
00:28:02,160 --> 00:28:04,360
By the way, good job.
344
00:28:10,580 --> 00:28:13,040
She said the whole place has been
sprayed with bleach.
345
00:28:13,560 --> 00:28:15,340
Any DNA they find will be corrupted.
346
00:28:19,600 --> 00:28:20,600
Yes.
347
00:28:25,900 --> 00:28:27,580
So, what am I looking at here?
348
00:28:30,460 --> 00:28:35,700
I just went back through all the Tarla
accounts and noticed an entity called
349
00:28:35,700 --> 00:28:37,540
Foundation Secure Chat.
350
00:28:38,160 --> 00:28:42,200
Now, when I initially saw this at the
Tarla offices, I presumed it was a non
351
00:28:42,200 --> 00:28:43,200
-profit foundation.
352
00:28:43,720 --> 00:28:48,780
But when I checked its website and dug a
little deeper, I discovered it's
353
00:28:48,780 --> 00:28:49,780
actually a trust.
354
00:28:53,540 --> 00:28:54,540
So, is that...
355
00:28:56,080 --> 00:28:57,080
Sorry you lost me.
356
00:28:57,600 --> 00:29:03,140
Chad is a former French colony with a
legal system rooted in French law that
357
00:29:03,140 --> 00:29:04,420
doesn't recognise trusts.
358
00:29:05,120 --> 00:29:08,520
This was set up by someone versed in the
Anglo -Saxon law.
359
00:29:14,060 --> 00:29:16,900
But that still doesn't prove it has
anything to do with Pierce.
360
00:29:17,340 --> 00:29:22,400
No, but it also made three separate
donations of €100 ,000 to Tarla.
361
00:29:23,410 --> 00:29:26,350
ostensibly bailing the charity out when
it was about to go under.
362
00:29:26,850 --> 00:29:28,930
He could have just said that in the
first place.
363
00:29:29,490 --> 00:29:32,470
But then you'd never have known that
French law doesn't recognise trust.
364
00:29:34,890 --> 00:29:38,850
So assuming these donations are coming
from Peirce under the guise that the
365
00:29:38,850 --> 00:29:43,990
Foundation secures Chad, I worked
backwards and was able to trace a
366
00:29:43,990 --> 00:29:46,610
path from the Foundation to a shell
company.
367
00:29:47,330 --> 00:29:48,330
Listed.
368
00:29:52,780 --> 00:29:55,460
As the beneficial owners of our bank
account in Liechtenstein.
369
00:29:56,780 --> 00:29:57,980
Laura, I could kiss you.
370
00:29:58,320 --> 00:30:00,000
Well, it's Liam you need to kiss.
371
00:30:00,940 --> 00:30:02,040
He put me on to this.
372
00:30:03,680 --> 00:30:04,680
Good job.
373
00:30:04,840 --> 00:30:05,840
Well done.
374
00:30:06,060 --> 00:30:09,680
Now, before we get ahead of ourselves,
let's not forget that believing this is
375
00:30:09,680 --> 00:30:13,240
true and proving it are two entirely
different things.
376
00:30:13,440 --> 00:30:15,180
I know exactly what we do now.
377
00:30:18,040 --> 00:30:19,040
Laura?
378
00:30:20,680 --> 00:30:22,180
to the tune of 300 ,000 euro.
379
00:30:22,960 --> 00:30:24,580
That's why Niamh let Pierce use their
trucks.
380
00:30:25,480 --> 00:30:26,480
I would imagine.
381
00:30:28,040 --> 00:30:29,040
Okay.
382
00:30:29,800 --> 00:30:33,600
Get Sean and Liam to bring her in and
make it clear. She gives us Pierce or
383
00:30:33,600 --> 00:30:36,460
we're shutting down Tarla and charging
her with facilitating a crime.
384
00:30:36,880 --> 00:30:37,880
They're way ahead of you.
385
00:30:38,800 --> 00:30:40,320
I want to know as soon as she gives us
anything.
386
00:30:40,700 --> 00:30:42,520
We have to get Pierce before he knows
what's happening.
387
00:30:43,480 --> 00:30:44,480
Will do.
388
00:30:45,870 --> 00:30:49,790
The funding you're providing means an
initial increase on the amount of health
389
00:30:49,790 --> 00:30:52,570
care professionals we employ by a factor
of five.
390
00:30:53,170 --> 00:30:57,950
We will immediately commence
construction on new health centers and
391
00:30:57,950 --> 00:31:03,010
hospitals in the Sahel, Nigeria, the
Congo and Afghanistan to address the
392
00:31:03,010 --> 00:31:07,050
escalating humanitarian crisis in those
regions.
393
00:31:07,650 --> 00:31:12,570
With the financial resources that you're
supplying and the...
394
00:31:13,770 --> 00:31:17,210
Drive an ambition that we at Tarla
possess.
395
00:31:18,270 --> 00:31:19,470
I'm so sorry.
396
00:31:19,990 --> 00:31:22,810
Could you excuse me for just one moment?
397
00:31:23,010 --> 00:31:24,010
Great.
398
00:31:30,050 --> 00:31:31,510
As Niamh.
399
00:31:31,900 --> 00:31:36,860
was saying with the financial resources
you'll be providing us and the strength
400
00:31:36,860 --> 00:31:39,420
and ambition we have here at Tarla.
401
00:31:39,860 --> 00:31:43,340
Do you have any idea how much damage
you're causing me and this charity?
402
00:31:43,860 --> 00:31:45,220
We need you to come to this station.
403
00:31:45,560 --> 00:31:49,080
No. I have a presentation to finish. I
can't leave now. No.
404
00:31:49,300 --> 00:31:50,300
There wasn't a request.
405
00:31:51,000 --> 00:31:53,260
Either come with us or we arrest you.
406
00:31:54,860 --> 00:31:57,860
I'd like to make a complaint to Chief
Bureau Officer Dunlop.
407
00:31:58,100 --> 00:31:59,100
And you can do that.
408
00:31:59,620 --> 00:32:01,300
Right after we've interviewed you.
409
00:32:09,260 --> 00:32:13,180
Your solicitor has just had her way
here, so why don't you take a seat and
410
00:32:13,180 --> 00:32:14,840
commence the interview just as soon as
she arrives.
411
00:32:17,000 --> 00:32:19,740
Can we get you a cup of tea or water
while you're waiting?
412
00:32:20,080 --> 00:32:21,120
No, thank you.
413
00:32:23,880 --> 00:32:26,400
Actually, could I use the bathroom?
414
00:32:27,000 --> 00:32:28,000
Sure.
415
00:32:29,340 --> 00:32:30,480
But we'll need your phone.
416
00:32:37,900 --> 00:32:38,900
If you want to follow me.
417
00:32:39,560 --> 00:32:40,560
Dr. Bernice.
418
00:33:25,420 --> 00:33:27,620
What? No, no, no. I want you back there.
Come back there. Come on.
419
00:33:30,460 --> 00:33:31,460
People,
420
00:33:35,620 --> 00:33:38,420
listen to me. Listen to me, okay?
421
00:33:49,900 --> 00:33:54,000
We have to find and arrest Anthony
Pierce. I repeat, Anthony Pierce.
422
00:33:54,220 --> 00:33:57,120
He's a dangerous man who can be armed,
so we're going to assume he's armed.
423
00:33:57,400 --> 00:33:59,960
Yes? I want you with all this now. Go.
Let's go.
424
00:34:00,200 --> 00:34:06,940
Do you remember donations of 300
425
00:34:06,940 --> 00:34:10,100
,000 euros from Fundación Secur Chad?
426
00:34:11,040 --> 00:34:13,860
Matala received thousands of donations
over the years.
427
00:34:14,420 --> 00:34:16,280
I can't remember every single one.
428
00:34:17,159 --> 00:34:19,699
Then what about... This one would have
stuck in your memory.
429
00:34:20,440 --> 00:34:23,659
She knows it's over 70 % of the money
you brought in that year.
430
00:34:26,300 --> 00:34:31,000
We've traced this foundation back to a
bank account in Lichtenstein that was
431
00:34:31,000 --> 00:34:35,540
formerly owned by her brother -in -law,
who we believe is now controlled by
432
00:34:35,540 --> 00:34:36,540
Anthony Pierce.
433
00:34:36,600 --> 00:34:39,380
Sounds to me like Nick and Tony went to
a lot of trouble to hide where that
434
00:34:39,380 --> 00:34:40,380
money was coming from.
435
00:34:41,600 --> 00:34:43,760
Obviously, they didn't want me to know
it was them.
436
00:34:46,090 --> 00:34:49,330
It's interesting when we tell you your
brother -in -law and a non -criminal are
437
00:34:49,330 --> 00:34:50,690
behind these huge donations.
438
00:34:51,070 --> 00:34:51,908
You barely blink.
439
00:34:51,909 --> 00:34:54,570
Well, that's probably because I don't
have the luxury of being naive.
440
00:34:57,870 --> 00:35:01,950
I spend most of my life working in parts
of the world where order and society
441
00:35:01,950 --> 00:35:02,950
have broken down.
442
00:35:04,310 --> 00:35:05,490
That's the reason we're there.
443
00:35:06,750 --> 00:35:11,750
People are sick and starving and
displaced, and in order for us to
444
00:35:12,710 --> 00:35:16,830
I sometimes have to turn a blind eye to
corruption or people stealing from us or
445
00:35:16,830 --> 00:35:18,150
whatever else we have to deal with.
446
00:35:20,390 --> 00:35:25,970
And to be able to do that, I focus on
the big picture, which is the thousands
447
00:35:25,970 --> 00:35:29,130
lives that my charity saves every single
year.
448
00:35:34,230 --> 00:35:35,169
Sean Thorne?
449
00:35:35,170 --> 00:35:37,490
Nora, it's me. It looks like Pierce is
on the move.
450
00:35:37,790 --> 00:35:40,070
Any chance he could have been tipped off
again by Neve Bennett?
451
00:35:40,670 --> 00:35:41,670
We're not sure how.
452
00:35:42,120 --> 00:35:44,880
She's been interviewed at the moment,
and before that she was either with Sean
453
00:35:44,880 --> 00:35:49,460
and Lima in the cart or... Hang on, I'll
call you back.
454
00:36:25,690 --> 00:36:32,390
Now, unless you have proof that I knew
the origins of these donations, I'd like
455
00:36:32,390 --> 00:36:34,410
to make that complaint to your chief
bureau officer.
456
00:37:03,650 --> 00:37:05,910
Dr. Bennett, can you confirm that phone
is yours?
457
00:37:14,470 --> 00:37:15,810
We'll check it for fingerprints.
458
00:37:16,250 --> 00:37:19,790
And the GPS records will tell us where
it's been, so it's not going to be
459
00:37:19,790 --> 00:37:20,790
difficult to prove.
460
00:37:26,490 --> 00:37:27,490
Yes.
461
00:37:28,430 --> 00:37:29,430
It's my phone.
462
00:37:32,010 --> 00:37:33,430
Would you mind unlocking it?
463
00:37:33,630 --> 00:37:34,870
Somebody tell me what's going on.
464
00:37:35,210 --> 00:37:39,030
We believe that Dr. Bennett used his
phone to communicate with Anthony
465
00:37:39,730 --> 00:37:43,810
We also believe that Dr. Bennett used
his phone to warn Pierce about details
466
00:37:43,810 --> 00:37:44,810
our investigation.
467
00:37:48,690 --> 00:37:50,690
Can I have a moment with my client,
please?
468
00:37:52,490 --> 00:37:53,490
Sure.
469
00:37:56,630 --> 00:37:59,670
Interview suspended at 2 .51 p .m.
470
00:38:20,220 --> 00:38:20,839
That's it.
471
00:38:20,840 --> 00:38:21,839
Call me if you need anything.
472
00:38:21,840 --> 00:38:22,840
See you later.
473
00:38:49,589 --> 00:38:53,190
Okay, I think there's two or three here
we should check.
474
00:38:53,530 --> 00:38:54,530
This one first.
475
00:38:54,870 --> 00:38:58,030
Why? It's near the port, and he never
shuts up about his fucking coffee.
476
00:39:09,790 --> 00:39:10,790
How much longer?
477
00:39:11,710 --> 00:39:14,250
Passport and bags are in the van. We
just need to load these containers.
478
00:39:15,050 --> 00:39:17,510
Get it done. The ferry leaves in 40
minutes.
479
00:39:36,609 --> 00:39:37,609
We'll follow.
480
00:40:53,450 --> 00:40:59,070
Anthony Pierce, I'm arresting you for
drug trafficking under Article 344 of
481
00:40:59,070 --> 00:41:00,070
Spanish Penal Code.
482
00:41:00,150 --> 00:41:01,150
Where is it?
483
00:41:01,590 --> 00:41:03,090
He said he had a BlackBridge case.
484
00:41:24,010 --> 00:41:25,010
Find it?
485
00:41:25,410 --> 00:41:26,410
Thank you.
486
00:41:41,910 --> 00:41:42,910
It's the gold certificate.
487
00:41:43,170 --> 00:41:45,350
God only knows what else he's got hidden
in these canisters.
488
00:41:48,810 --> 00:41:52,130
I want all of these emptied and searched
and the ones outside by the van.
489
00:41:52,640 --> 00:41:53,640
Of course, Claire.
490
00:42:07,660 --> 00:42:13,420
My client's priority now is protecting
the reputation and the future of Tarla.
491
00:42:15,160 --> 00:42:18,020
What happens to Tarla is outside of our
control.
492
00:42:20,490 --> 00:42:21,468
If Dr.
493
00:42:21,470 --> 00:42:25,570
Bennett cooperates with you now, she
would like to be released from custody
494
00:42:25,570 --> 00:42:30,090
she can finalize the funding agreement
for her organization and resign her
495
00:42:30,090 --> 00:42:31,090
position.
496
00:42:34,010 --> 00:42:40,150
By cooperation, we would expect a
testimony to include details of Anthony
497
00:42:40,150 --> 00:42:43,050
Pierce's use of Tarles West drugs to
smuggle drugs.
498
00:42:55,050 --> 00:42:56,350
we'll have to surrender our passport.
499
00:42:57,430 --> 00:42:58,430
Of course.
500
00:42:59,670 --> 00:43:00,670
Okay, then.
501
00:43:02,070 --> 00:43:03,130
Let's get started.
502
00:43:05,110 --> 00:43:07,870
We recovered Heathcliff's missing 27
million.
503
00:43:09,850 --> 00:43:11,030
In gold certificates.
504
00:43:12,150 --> 00:43:13,670
But that's just the tip of the iceberg.
505
00:43:14,590 --> 00:43:18,830
We have records here of all Pierce's
financial transactions going back over
506
00:43:18,830 --> 00:43:19,830
years.
507
00:43:20,230 --> 00:43:22,670
We also stopped a migrant smuggling
route.
508
00:43:23,660 --> 00:43:25,200
And a major heroin route.
509
00:43:27,480 --> 00:43:28,480
That's massive.
510
00:43:30,760 --> 00:43:31,760
How'd you get on with Bennett?
511
00:43:32,540 --> 00:43:33,640
She's given up Pierce.
512
00:43:34,560 --> 00:43:35,760
I'll email you the statement.
513
00:43:36,400 --> 00:43:37,400
That was easy.
514
00:43:37,540 --> 00:43:39,080
She's doing it to protect Tarla.
515
00:43:39,360 --> 00:43:40,960
I think that ship has sailed.
516
00:43:41,520 --> 00:43:44,040
Shame. It did a lot of good work.
517
00:43:45,900 --> 00:43:47,480
The ends don't justify the means.
518
00:43:47,780 --> 00:43:48,780
True.
519
00:43:50,460 --> 00:43:51,480
Well done, everyone.
520
00:43:51,940 --> 00:43:52,940
Great job.
521
00:43:53,140 --> 00:43:54,140
Thanks.
522
00:43:54,440 --> 00:43:56,520
We'll raise a glass tonight in your
honor.
523
00:43:56,780 --> 00:43:57,780
You better.
524
00:44:00,760 --> 00:44:01,760
I can take this.
525
00:44:08,460 --> 00:44:09,460
Hello?
526
00:44:09,940 --> 00:44:10,940
Speaking.
527
00:44:14,880 --> 00:44:15,960
Is something wrong?
528
00:44:19,120 --> 00:44:20,420
Yeah, I can do that.
529
00:44:29,940 --> 00:44:31,740
Sean's going to email over an eight
-minute statement.
530
00:44:32,440 --> 00:44:33,440
Good.
531
00:44:33,900 --> 00:44:37,120
And we should be able to interview
Pierce as soon as the lawyer arrives at
532
00:44:37,120 --> 00:44:38,120
hospital.
533
00:44:38,360 --> 00:44:39,360
I have to head there anyway.
534
00:44:40,160 --> 00:44:41,160
Is everything okay?
535
00:44:42,160 --> 00:44:44,360
Yeah, it's something to do with my
exposure to the way.
536
00:44:44,800 --> 00:44:45,799
Come on.
537
00:44:45,800 --> 00:44:46,800
I'll drive.
538
00:45:58,520 --> 00:45:59,520
Diaz Wallace.
539
00:46:01,340 --> 00:46:02,420
Is everything okay?
540
00:46:04,160 --> 00:46:08,040
The nurse you called, um... She wouldn't
say.
541
00:46:08,540 --> 00:46:09,620
Well, let's hope so.
542
00:46:10,740 --> 00:46:14,780
But I'm going to have to do some extra
tests now because you never mentioned to
543
00:46:14,780 --> 00:46:15,780
us that you were pregnant.
544
00:46:18,020 --> 00:46:19,020
Excuse me?
545
00:46:20,800 --> 00:46:21,800
You didn't know?
546
00:46:25,660 --> 00:46:26,660
No.
547
00:46:27,520 --> 00:46:30,360
Probably nothing to worry about, but
we'll take to be sure.
548
00:46:33,420 --> 00:46:34,480
Sorry, could I have a minute?
549
00:46:35,540 --> 00:46:36,540
Yeah, sure.
550
00:46:36,660 --> 00:46:37,660
Thank you.
551
00:47:01,279 --> 00:47:02,279
Aiden?
552
00:47:05,280 --> 00:47:06,280
Can you talk?
41378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.