Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,100 --> 00:00:15,020
Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki
2
00:01:01,220 --> 00:01:05,060
[Hello Dear Ancestors]
3
00:01:05,060 --> 00:01:09,010
[Final Episode24: Light]
4
00:01:10,490 --> 00:01:14,500
What you mean is Pianran has developed a delusional disorder?
5
00:01:15,220 --> 00:01:16,760
Yes.
6
00:01:17,590 --> 00:01:21,250
According to the doctor's diagnosis, Pianran suffered a huge trauma.
7
00:01:21,250 --> 00:01:24,260
Her mental state couldn't handle it, so...
8
00:01:24,260 --> 00:01:27,050
They should quickly treat her.
9
00:01:27,620 --> 00:01:29,010
Don't worry.
10
00:01:29,010 --> 00:01:32,140
I've already hired a lawyer to help her apply to be released early for medical reasons.
11
00:01:32,140 --> 00:01:36,340
It's just, time is needed to go through the process.
12
00:02:08,330 --> 00:02:11,360
- Little Meng Meng.
- Yes.
13
00:02:12,010 --> 00:02:13,870
Let's get married.
14
00:02:15,370 --> 00:02:16,910
What?
15
00:02:17,570 --> 00:02:21,210
I said, let's get married.
16
00:02:24,110 --> 00:02:26,850
R-Really.
17
00:02:26,850 --> 00:02:31,440
Of course. Keyi and Zhen Jun are about to get married a second time.
18
00:02:31,440 --> 00:02:34,910
Our progress has decreased a lot. I can't accept it.
19
00:02:35,520 --> 00:02:38,250
I... I'm willing to.
20
00:02:38,250 --> 00:02:42,310
Don't say "yes" so quickly. I haven't told you my conditions yet.
21
00:02:42,310 --> 00:02:44,180
What conditions?
22
00:02:44,180 --> 00:02:47,260
First, I want to have our wedding together with Keyi's.
23
00:02:47,260 --> 00:02:49,190
That's not a problem.
24
00:02:50,160 --> 00:02:53,130
Second,
25
00:02:53,130 --> 00:02:55,210
I want to give birth to the baby in my womb.
26
00:02:55,210 --> 00:02:58,630
In the future, we should have 8 or 10 kids.
27
00:02:58,630 --> 00:03:00,540
Baby?
28
00:03:01,820 --> 00:03:04,450
You're pregnant?
29
00:03:04,450 --> 00:03:08,650
I-I... I'm going to be a father?
30
00:03:09,610 --> 00:03:13,410
Wife, I love you!
31
00:03:13,410 --> 00:03:17,020
My little Meng Meng, I love you too.
32
00:03:17,020 --> 00:03:20,630
All right. Do you have a problem with it?
33
00:03:20,630 --> 00:03:23,420
No problem. No problem at all. You know
34
00:03:23,420 --> 00:03:27,060
that I've always been a hard working farmer, right?
35
00:03:27,710 --> 00:03:32,850
Third, I hope that after we get married, we can live overseas.
36
00:03:32,850 --> 00:03:36,060
Overseas? Where?
37
00:03:36,060 --> 00:03:39,110
Wherever your sister can get treatment, that's where we'll go.
38
00:03:43,780 --> 00:03:46,950
Good grief, you're a man.
39
00:03:50,260 --> 00:03:51,780
I love you.
40
00:03:51,780 --> 00:03:53,500
I love you, too.
41
00:04:42,730 --> 00:04:44,370
Keyi! Hey!
42
00:04:45,150 --> 00:04:48,460
Keyi! Little Cutie Pet!
43
00:04:49,550 --> 00:04:52,010
It's finally all done.
44
00:04:52,010 --> 00:04:54,340
I'm going to marry you tomorrow.
45
00:04:57,420 --> 00:04:59,150
I've let you suffer.
46
00:04:59,150 --> 00:05:01,960
What are you saying. Right now,
47
00:05:01,960 --> 00:05:05,840
I'm the most blessed woman in this world.
48
00:05:07,920 --> 00:05:12,250
- Me too.
- Jeez... You're a woman, too?
49
00:05:13,250 --> 00:05:16,930
- A man.
- Quick, man.
50
00:05:21,660 --> 00:05:23,820
Keyi.
51
00:05:23,820 --> 00:05:27,640
Do you believe in an afterlife?
52
00:05:27,640 --> 00:05:29,460
I believe in it.
53
00:05:34,160 --> 00:05:36,450
Then, I'll make you a promise.
54
00:05:36,450 --> 00:05:41,070
In your next life, I will find you.
55
00:05:43,730 --> 00:05:48,720
When that happens, I will not abandon you.
56
00:05:50,650 --> 00:05:53,510
Next life... and the next, next life...
57
00:05:53,510 --> 00:05:55,820
next, next, next life.
58
00:05:55,820 --> 00:05:59,920
I still want to be your wife. Okay?
59
00:06:03,920 --> 00:06:05,650
No.
60
00:06:06,540 --> 00:06:08,530
Why not?
61
00:06:10,600 --> 00:06:15,270
In this life, I've made you so heartbroken and sad.
62
00:06:15,270 --> 00:06:18,380
I don't want to keep making you suffer.
63
00:06:18,380 --> 00:06:22,920
So, in your next life... next, next life,
64
00:06:22,920 --> 00:06:25,780
next, next, next life,
65
00:06:25,780 --> 00:06:29,460
I only want to be on the sidelines, watching and
66
00:06:29,460 --> 00:06:32,740
protecting you. That's enough.
67
00:06:32,740 --> 00:06:34,370
No way!
68
00:06:36,380 --> 00:06:40,420
Why do I have to do everything you say? I still want to enjoy it.
69
00:06:41,660 --> 00:06:43,810
Enjoy what?
70
00:06:45,840 --> 00:06:47,570
Zhen Jun.
71
00:06:49,550 --> 00:06:51,910
Because I love you,
72
00:06:51,910 --> 00:06:56,340
so all the
73
00:06:56,340 --> 00:07:01,510
happiness, anger, grief, and joy I experience with you
74
00:07:01,510 --> 00:07:06,100
is an enjoyment for me.
75
00:07:06,100 --> 00:07:08,160
It's a type of...
76
00:07:10,010 --> 00:07:13,720
happiness I've never experienced before.
77
00:07:14,950 --> 00:07:18,930
So in my next life... next, next life,
78
00:07:18,930 --> 00:07:21,690
next, next, next life,
79
00:07:21,690 --> 00:07:24,230
you must marry me.
80
00:07:30,260 --> 00:07:31,990
All right.
81
00:07:32,600 --> 00:07:37,290
But only the next life is enough.
82
00:07:39,210 --> 00:07:43,790
I only need to love you one more lifetime. I'm not greedy.
83
00:07:46,210 --> 00:07:48,310
You fool.
84
00:07:53,920 --> 00:07:55,850
Keyi...
85
00:07:56,550 --> 00:07:58,430
What?
86
00:07:58,430 --> 00:08:00,650
I love you very much.
87
00:08:01,940 --> 00:08:03,920
Me too.
88
00:08:20,400 --> 00:08:22,700
You've fallen asleep again?
89
00:08:44,940 --> 00:08:47,930
- How is he, Doctor?
- Severe coma.
90
00:08:47,930 --> 00:08:49,430
Severe coma?
91
00:08:49,430 --> 00:08:52,020
His organ failure is speeding up.
92
00:08:52,020 --> 00:08:55,450
It's not the three months as expected before.
93
00:08:57,440 --> 00:08:58,960
Then how long?
94
00:08:58,960 --> 00:09:01,510
Miss Zhen,
95
00:09:01,510 --> 00:09:03,990
you have to be mentally prepared.
96
00:09:03,990 --> 00:09:07,080
Whether he can endure it or not,
97
00:09:07,080 --> 00:09:11,370
will depend on himself. I can only give him a nutrition shot to sustain his life.
98
00:09:11,370 --> 00:09:13,760
I'm sorry.
99
00:09:13,760 --> 00:09:18,080
- What you mean is that he may not wake up by tomorrow?
- That's right.
100
00:09:36,950 --> 00:09:40,010
Thank you, Doctor.
101
00:09:40,010 --> 00:09:42,110
You can go back inside.
102
00:09:54,580 --> 00:09:58,450
Keyi, I'll go tell everyone that the wedding will be postponed for tomorrow.
103
00:09:58,450 --> 00:10:01,880
That's right. I'll go post it on the website.
104
00:10:06,510 --> 00:10:09,810
- But you guys...
- It doesn't matter for us.
105
00:10:09,810 --> 00:10:13,280
We said we'll do it together. We'll postpone ours as well.
106
00:10:15,950 --> 00:10:17,810
We'll continue with the ceremony tomorrow morning.
107
00:10:17,810 --> 00:10:20,270
But Teacher's current state...
108
00:10:20,270 --> 00:10:22,270
I don't want to postpone it.
109
00:10:22,270 --> 00:10:24,620
Keyi, are you certain?
110
00:10:24,620 --> 00:10:28,700
I'm certain. I'll have to trouble you guys tomorrow.
111
00:10:29,710 --> 00:10:33,660
All right. Stop wasting time here. Leave.
112
00:10:33,660 --> 00:10:36,250
Go on...
113
00:10:37,140 --> 00:10:40,740
Everything's fine. Go.
114
00:11:21,150 --> 00:11:23,510
As long as my calculations this time won't deviate too much,
115
00:11:23,510 --> 00:11:27,740
Keyi's future 80 years of living will have a good payout.
116
00:11:27,740 --> 00:11:33,390
Zhen Jun, you have to work hard. You must reach the target for 100 years before it's completely safe.
117
00:11:33,390 --> 00:11:37,480
You must not forget. You still have a lot of things you haven't done.
118
00:11:37,480 --> 00:11:40,040
You have to hold onto time.
119
00:11:40,040 --> 00:11:45,330
That's right. You have to look for a florist. In the future, for Keyi's every birthday,
120
00:11:45,330 --> 00:11:48,860
also Valentines day, Christmas day, Double Seven Festival,
121
00:11:48,860 --> 00:11:54,160
all the celebration days, you must order a bunch of flowers for your wife.
122
00:11:54,160 --> 00:11:58,310
You must order them for a hundred years. But you can't put your name on them.
123
00:11:59,360 --> 00:12:04,530
Also, I'm worried that you'll forget about all these things.
124
00:12:04,530 --> 00:12:09,380
You're about to leave this world that contains Zhen Keyi.
125
00:12:18,450 --> 00:12:23,610
No. That sword is your family heirloom. You can't sell it.
126
00:12:23,610 --> 00:12:26,050
Besides, your health is not good now.
127
00:12:26,050 --> 00:12:29,580
I don't want you to work for Mr. Du anymore.
128
00:12:29,580 --> 00:12:33,740
My health is fine. As for my sword,
129
00:12:33,740 --> 00:12:37,860
instead of letting it stay with me forever in a few months time,
130
00:12:37,860 --> 00:12:41,790
why not leave it here? Let the world appreciate it.
131
00:12:41,790 --> 00:12:45,510
That way, it can give you a better living standard.
132
00:12:45,510 --> 00:12:48,280
You've done enough for me already.
133
00:12:48,280 --> 00:12:51,410
I don't wish you to do more for me.
134
00:12:52,050 --> 00:12:56,620
I wish that you'd pay attention to your body and rest well.
135
00:12:57,580 --> 00:13:00,860
I wish that you can stay with me a little longer.
136
00:13:04,160 --> 00:13:08,060
Keyi, I know all of this.
137
00:13:08,060 --> 00:13:13,080
It's just that, if I don't do these things,
138
00:13:14,340 --> 00:13:17,200
I won't be able to leave without any worries.
139
00:14:40,790 --> 00:14:44,120
Today, we have gathered here today
140
00:14:44,120 --> 00:14:46,930
to bless these pairs of newlyweds
141
00:14:46,930 --> 00:14:51,040
- that they may have everlasting love after tying the knot!
- Good!
142
00:14:54,560 --> 00:14:58,370
May the newlyweds exchange their rings.
143
00:15:06,870 --> 00:15:10,980
I may not be able to make you
144
00:15:10,980 --> 00:15:13,120
the richest woman in this world,
145
00:15:13,120 --> 00:15:18,360
but I can make you the happiest woman in this world.
146
00:16:16,620 --> 00:16:20,250
I know a lot of people admire me,
147
00:16:20,250 --> 00:16:23,890
because not only is my groom handsome and smart.
148
00:16:23,890 --> 00:16:27,530
He is also the very adorable Real Heroic Man.
149
00:16:27,530 --> 00:16:32,520
Sometimes, I also admire myself.
150
00:16:33,680 --> 00:16:35,730
Because in this lifetime,
151
00:16:35,730 --> 00:16:39,810
during my best time, I met him.
152
00:16:42,090 --> 00:16:48,540
Zhen Jun, tell me, did we really meet by chance?
153
00:16:49,920 --> 00:16:52,420
I don't think we did.
154
00:16:53,820 --> 00:16:56,870
We were destined to be together.
155
00:16:57,900 --> 00:17:00,250
God has looked after me.
156
00:17:00,250 --> 00:17:04,440
He allowed me to meet a man who shines when he smiles.
157
00:17:05,200 --> 00:17:07,700
I love him a lot.
158
00:17:08,710 --> 00:17:11,260
But my groom...
159
00:17:11,260 --> 00:17:14,710
fell asleep today during the wedding ceremony.
160
00:17:16,630 --> 00:17:18,350
It's all your fault.
161
00:17:18,350 --> 00:17:22,150
You must be the only man who's ever fallen asleep during his wedding ceremony.
162
00:17:22,150 --> 00:17:24,270
In the future, our friends will definitely laugh at me.
163
00:17:24,270 --> 00:17:27,580
♫ Light years away ♫
164
00:17:27,580 --> 00:17:35,670
♫ He is still that recalcitrant boy who loves you ♫
165
00:17:35,670 --> 00:17:41,970
♫ Blossoming passionately for you ♫
166
00:17:47,560 --> 00:17:53,560
♫ You are the color in my life ♫
167
00:17:55,760 --> 00:18:01,370
♫ You melt that black and white in my heart ♫
168
00:18:01,370 --> 00:18:08,790
♫ Maybe our fate will eventually drift away in that vast sea of people ♫
169
00:18:08,790 --> 00:18:10,870
Keyi...
♫ I'm waiting for your love ♫
170
00:18:12,510 --> 00:18:17,310
♫ Do you understand. My existence ♫
171
00:18:17,310 --> 00:18:19,800
I didn't fall asleep.
172
00:18:22,510 --> 00:18:26,380
I still have to...
173
00:18:26,380 --> 00:18:29,270
read my vow to my new bride.
174
00:18:32,950 --> 00:18:35,780
Zhen Keyi,
175
00:18:37,670 --> 00:18:40,180
I love you.
176
00:18:42,120 --> 00:18:44,550
I love you very much!
177
00:18:45,850 --> 00:18:48,500
I will forever...
178
00:18:48,500 --> 00:18:50,650
keep on...
179
00:18:51,810 --> 00:18:54,210
loving you.
180
00:18:56,250 --> 00:18:59,780
♫ boy who loves you ♫
181
00:18:59,780 --> 00:19:06,140
♫ Blossoming passionately for you ♫
182
00:19:12,030 --> 00:19:13,660
Jun.
183
00:19:15,350 --> 00:19:17,510
Zhen Jun.
184
00:19:21,390 --> 00:19:23,890
Don't scare me.
185
00:19:25,430 --> 00:19:27,860
You can't die.
186
00:19:30,650 --> 00:19:33,140
You can't die, Zhen Jun.
187
00:19:34,510 --> 00:19:38,810
Don't you care about me anymore?
188
00:19:38,810 --> 00:19:41,010
Don't you care about me anymore?
189
00:19:42,960 --> 00:19:46,040
I do! I do!
190
00:19:46,040 --> 00:19:49,480
I'm willing to marry you. Will you marry me?
191
00:19:49,480 --> 00:19:52,260
Zhen Jun. Zhen Jun.
192
00:19:52,260 --> 00:19:54,900
Just give me a bit more time, okay?
193
00:19:54,900 --> 00:19:58,960
You can't die. We haven't finished the ceremony.
194
00:19:58,960 --> 00:20:00,900
Zhen Jun.
195
00:21:17,900 --> 00:21:19,520
Zhen...
196
00:21:47,900 --> 00:21:51,800
Keyi! Keyi, why did you run up there?! Quickly come down here!
197
00:21:51,800 --> 00:21:56,990
What's the bridesmaid doing on stage? People might think that you're trying to snatch the groom! Come down here. Come down.
198
00:21:59,480 --> 00:22:01,740
- How did I end up there?
- How should I know? Quickly sit down.
199
00:22:10,800 --> 00:22:13,320
Gather round!
200
00:22:20,550 --> 00:22:22,800
- Does anyone want the bouquet of flowers?
- Here! Me!
201
00:23:06,510 --> 00:23:07,600
- Good morning, Director.
- Morning.
202
00:23:07,600 --> 00:23:08,760
- Morning, Director.
- Morning.
203
00:23:08,760 --> 00:23:09,720
- Morning, Director.
- Morning.
204
00:23:09,720 --> 00:23:12,120
- Morning, Director.
- Morning, Director.
205
00:23:12,120 --> 00:23:16,130
Good morning.
206
00:23:24,090 --> 00:23:26,460
You have a situation, Director.
207
00:23:26,460 --> 00:23:30,500
What do you mean? I don't know who keeps sending this.
208
00:23:30,500 --> 00:23:32,780
It has been so many years.
209
00:23:32,780 --> 00:23:37,600
Every year on your birthday, Valentine's Day, Double Seven Festival Day, Christmas Day,
210
00:23:37,600 --> 00:23:40,600
there's even a bouquet on Women's Day.
211
00:23:40,600 --> 00:23:42,720
How come he only sends flowers but doesn't ever show up?
212
00:23:42,720 --> 00:23:48,580
In the future, on Keyi's birthday every year, and Valentine's Day, Christmas Day, Double Seven Festival,
213
00:23:48,580 --> 00:23:54,140
during all the days where you can put your best foot forward, you must present a bouquet of flowers to your beloved wife.
214
00:24:07,230 --> 00:24:09,200
What's wrong?
215
00:24:10,110 --> 00:24:14,600
- I'm fine. You can leave first.
- Okay.
216
00:24:21,560 --> 00:24:23,330
Come in.
217
00:24:25,840 --> 00:24:29,780
Keyi? Why are you looking for me?
218
00:24:31,150 --> 00:24:35,310
I would like to ask you about the key to the previous Chairman's office.
219
00:24:35,310 --> 00:24:39,110
That room which caught fire and subsequently, no one is allowed to enter.
220
00:24:41,210 --> 00:24:44,010
Why are you suddenly asking about this?
221
00:24:44,010 --> 00:24:49,560
Do you remember that I told you about my strange dreams for the past six months?
222
00:24:49,560 --> 00:24:53,780
Recently, they have become more regular and real, too.
223
00:24:53,780 --> 00:24:55,700
Real?
224
00:24:55,700 --> 00:24:57,660
I feel that
225
00:24:57,660 --> 00:25:02,490
I'm not really dreaming. These events are like ones that happened before.
226
00:25:02,490 --> 00:25:04,320
Furthermore, during the day,
227
00:25:04,320 --> 00:25:09,430
bits and pieces of snippets also flash through my mind.
228
00:25:10,110 --> 00:25:13,110
It must be that you are too stressed. That's why you are over-imagining things.
229
00:25:13,110 --> 00:25:18,560
It isn't stress. Moreover, I'm very sure that it isn't my imagination either.
230
00:25:19,550 --> 00:25:24,360
I keep thinking about that office for the past two days.
231
00:25:24,360 --> 00:25:26,320
So, I would like to take a look.
232
00:25:26,320 --> 00:25:30,050
Okay, I'll get the door open for you.
233
00:25:34,420 --> 00:25:36,750
[Infinite Network]
234
00:26:50,950 --> 00:26:53,070
Zhen Keyi.
235
00:26:53,070 --> 00:26:55,410
This is Si Luo.
236
00:26:55,410 --> 00:26:59,670
When you hear this, I should already be dead.
237
00:26:59,670 --> 00:27:02,920
- Chairman?
- I don't know how much time has passed.
238
00:27:02,920 --> 00:27:05,640
I don't know if you got in here accidentally
239
00:27:05,640 --> 00:27:08,650
or because of your deep obsession, you remembered something.
240
00:27:08,650 --> 00:27:12,400
In the end, you still came back here.
241
00:27:13,360 --> 00:27:16,760
Do you still remember Zhen Jun?
242
00:27:18,820 --> 00:27:20,910
Zhen Jun.
243
00:27:21,790 --> 00:27:24,210
Who's Zhen Jun?
244
00:27:41,790 --> 00:27:43,700
If my plan succeeded,
245
00:27:43,700 --> 00:27:49,440
the people from my tribe will have sealed and repaired your memory and the memories of all those who knew Zhen Jun.
246
00:27:49,440 --> 00:27:51,640
They've caused you all to forget Zhen Jun.
247
00:27:51,640 --> 00:27:56,180
As for me, I had been living too long on earth.
248
00:27:56,180 --> 00:28:00,140
In order not to affect the changes to a planet's history as far as possible,
249
00:28:00,140 --> 00:28:04,060
I can only delete from your mind the knowledge that I am an extraterrestrial being,
250
00:28:04,060 --> 00:28:08,080
but retain all other traces of my existence.
251
00:28:09,030 --> 00:28:10,770
One thousand and eight hundred years ago,
252
00:28:10,770 --> 00:28:15,010
I came to the planet earth with the people from my tribe from the HOR star.
253
00:28:15,010 --> 00:28:19,540
By an accident arising from many causes, I saved Zhen Jun who was on the verge of death then.
254
00:28:19,540 --> 00:28:24,340
We let him lie in the sleeping chamber from our star in order to be treated and reborn.
255
00:28:24,340 --> 00:28:29,450
Someone entrusted me to take care of him, so I stayed behind on planet Earth.
256
00:28:29,450 --> 00:28:32,700
He laid there for one thousand and eight hundred years before he woke up again.
257
00:28:32,700 --> 00:28:37,000
I didn't expect that he'd meet you upon waking up.
258
00:28:43,480 --> 00:28:47,930
May I ask if I had seen you somewhere before?
259
00:28:48,900 --> 00:28:53,120
You know all about the things that happened after that.
260
00:28:53,120 --> 00:28:55,160
The sleeping chamber was destroyed.
261
00:28:55,160 --> 00:28:59,800
But I will definitely not break the promise that I made to Fu'er.
262
00:29:00,870 --> 00:29:03,940
Thus, you saw that I chose to die.
263
00:29:03,940 --> 00:29:08,860
In order to prevent other stars from discovering our civilization. The people from the HOR star
264
00:29:08,860 --> 00:29:14,390
are all implanted with a device in their bodies that can emit death signals.
265
00:29:14,390 --> 00:29:18,770
Whenever someone from the HOR star who has been drifting about in the universe dies,
266
00:29:18,770 --> 00:29:23,370
we will track the source of the signal and search for his body.
267
00:29:23,370 --> 00:29:26,090
Then we bring it back to the mother star to be destroyed.
268
00:29:26,090 --> 00:29:29,490
So the people from my tribe definitely came here after I died.
269
00:29:29,490 --> 00:29:33,360
When they found out that Zhen Jun was affected by the sleeping chamber
270
00:29:33,360 --> 00:29:36,390
and had gained the characteristics of a person from the HOR star,
271
00:29:36,390 --> 00:29:41,050
it was very likely that they brought him back to our planet to be treated.
272
00:29:41,050 --> 00:29:46,290
- He didn't die.
- This was the only way that I could think of to save Zhen Jun.
273
00:29:53,120 --> 00:29:54,920
Keyi,
274
00:29:54,920 --> 00:29:59,220
by doing this, although I can preserve his life,
275
00:29:59,800 --> 00:30:03,080
he will never come back to your side.
276
00:30:03,080 --> 00:30:06,790
Just like Fu'er, time cannot be reversed.
277
00:30:06,790 --> 00:30:10,050
Everything that should pass will pass.
278
00:30:10,050 --> 00:30:14,120
I know that your feelings for Zhen Jun
279
00:30:14,120 --> 00:30:15,980
are very deep.
280
00:30:15,980 --> 00:30:21,080
Those memories that have been sealed off, you will remember them sooner or later.
281
00:30:21,080 --> 00:30:24,540
If one day, you come to this place,
282
00:30:24,540 --> 00:30:27,710
that means you have remembered the past.
283
00:30:27,710 --> 00:30:31,530
Hence, I'm leaving these words to you.
284
00:30:31,530 --> 00:30:35,120
I hope you won't be sad and heartbroken about Zhen Jun.
285
00:30:35,120 --> 00:30:40,050
He will have reached our planet and received the best treatment.
286
00:30:40,980 --> 00:30:42,740
So,
287
00:30:43,300 --> 00:30:46,210
I hope you can forget him
288
00:30:46,210 --> 00:30:49,350
and start a new life.
289
00:30:51,020 --> 00:30:53,400
My Zhen family ancestors, please bless...
290
00:30:53,400 --> 00:30:57,140
bless Zhen Keyi to be always blissful
291
00:30:57,140 --> 00:30:59,740
and happy
292
00:31:00,330 --> 00:31:02,050
for all her future days.
293
00:31:20,300 --> 00:31:22,800
Look, didn't I say that I can do it fine?
294
00:31:22,800 --> 00:31:25,600
Leave the housework to me in the future.
295
00:31:25,600 --> 00:31:30,450
You only have one duty. That is to look at me.
296
00:31:33,080 --> 00:31:39,190
♫ The scorching fire of the daytime sun hides your face ♫
297
00:31:39,190 --> 00:31:44,350
♫ I moved forward to seek, but still couldn't find the answer ♫
298
00:31:47,850 --> 00:31:54,080
♫ Panicking, I went towards your direction ♫
299
00:31:54,080 --> 00:32:00,090
♫ I tried my best to search, tried my best but couldn't find it ♫
300
00:32:00,090 --> 00:32:03,050
♫ On the day you left, ♫
301
00:32:03,050 --> 00:32:08,470
♫ you walked towards the distance without even looking back ♫
302
00:32:08,470 --> 00:32:14,720
♫ My tears just crazily fell ♫
303
00:32:14,720 --> 00:32:17,650
♫ I thought ♫
304
00:32:17,650 --> 00:32:22,730
♫ I wasn't good enough, that's why, you wanted to withdraw ♫
305
00:32:22,730 --> 00:32:25,420
♫ Leaving me alone, ♫
306
00:32:25,420 --> 00:32:29,990
♫ I suddenly broke down ♫
307
00:32:29,990 --> 00:32:34,260
♫ How come I still don't know ♫
308
00:32:34,260 --> 00:32:38,370
♫ when to retreat ♫
309
00:32:38,370 --> 00:32:45,170
♫ The passing time will take away all these mistakes with it ♫
310
00:32:45,170 --> 00:32:49,030
♫ How do I face ♫
311
00:32:50,020 --> 00:32:53,460
Actually, what is the most perfect ending for love?
312
00:32:54,460 --> 00:32:56,510
It doesn't have to be...
313
00:32:56,510 --> 00:33:00,490
It doesn't have to be being together forever.
314
00:33:02,460 --> 00:33:04,870
The most perfect happy ending in my heart
315
00:33:04,870 --> 00:33:07,480
should be...
316
00:33:09,380 --> 00:33:12,320
in the days when I love you the most,
317
00:33:13,000 --> 00:33:15,810
I can be spend them with you.
318
00:33:17,170 --> 00:33:19,250
Keyi,
319
00:33:19,870 --> 00:33:22,210
marry me!
320
00:33:22,830 --> 00:33:29,130
♫ I moved forward to seek, but still couldn't find the answer ♫
321
00:33:31,140 --> 00:33:37,370
♫ Panicking, I went towards your direction ♫
322
00:33:37,370 --> 00:33:43,580
♫ I tried my best to search, tried my best but couldn't find it ♫
323
00:33:43,580 --> 00:33:50,290
♫ On the day you left, you walked towards the distance without even looking back ♫
324
00:33:50,290 --> 00:33:52,380
Hurry up and eat.
325
00:33:55,190 --> 00:33:57,320
It's very tasty.
326
00:33:59,500 --> 00:34:01,140
Huh?
327
00:34:02,170 --> 00:34:06,060
♫ I wasn't good enough, that's why, you wanted to withdraw ♫
328
00:34:06,060 --> 00:34:14,360
♫ Leaving me alone, I suddenly broke down ♫
329
00:34:14,360 --> 00:34:21,530
♫ How come I still don't know when to retreat ♫
330
00:34:21,530 --> 00:34:28,810
♫ The passing time will take away all these mistakes with it ♫
331
00:34:28,810 --> 00:34:32,290
♫ How do I face ♫
332
00:34:32,290 --> 00:34:38,030
♫ those beautiful fantasies that are now in vain ♫
333
00:34:38,030 --> 00:34:43,030
♫ It's truly heartbreaking ♫
334
00:34:43,750 --> 00:34:47,260
♫ How come I still don't know ♫
335
00:34:47,260 --> 00:34:51,010
♫ when to retreat ♫
336
00:34:51,010 --> 00:34:58,130
♫ The passing time will take away all these mistakes with it ♫
337
00:34:58,130 --> 00:35:01,780
♫ How do I face ♫
338
00:35:01,780 --> 00:35:07,410
♫ those beautiful fantasies that are now in vain ♫
339
00:35:07,410 --> 00:35:11,270
♫ It's truly heartbreaking ♫
340
00:35:11,270 --> 00:35:14,970
- Look at Grandpa.
- Come, ready. Lele! Lele!
- What's wrong?
341
00:35:14,970 --> 00:35:17,120
It's okay.? Look here.
342
00:35:17,120 --> 00:35:19,110
Okay, it's done.
343
00:35:19,110 --> 00:35:21,480
I'm must have one, too. Let's do a family picture.
344
00:35:21,480 --> 00:35:23,150
Come, another one.
345
00:35:23,150 --> 00:35:25,580
Let's take it together.
346
00:35:46,580 --> 00:35:48,800
- He's good looking.
- Yes.
347
00:35:52,340 --> 00:35:54,000
He's really good looking.
348
00:35:54,000 --> 00:35:55,230
I wonder which patient's room he's going to.
349
00:35:55,230 --> 00:35:57,240
I wonder who's so lucky.
350
00:35:57,240 --> 00:35:59,030
That's right.
351
00:36:28,890 --> 00:36:30,870
You are back.
352
00:36:33,670 --> 00:36:35,780
I'm back.
353
00:36:41,380 --> 00:36:45,370
Have you been doing well these past years?
354
00:36:45,990 --> 00:36:47,680
Yes.
355
00:36:48,280 --> 00:36:50,320
Without you,
356
00:36:51,050 --> 00:36:53,590
I still lived quite well.
357
00:37:02,870 --> 00:37:05,300
It has been such a long time
358
00:37:06,400 --> 00:37:09,190
and you are still so good looking.
359
00:37:11,010 --> 00:37:13,810
But I'm already old.
360
00:37:17,580 --> 00:37:20,300
Who says you are old?
361
00:37:21,640 --> 00:37:24,960
You have always been that most adorable
362
00:37:24,960 --> 00:37:27,060
tough girl.
363
00:37:28,870 --> 00:37:31,210
Hateful.
364
00:37:31,890 --> 00:37:33,620
I'm now...
365
00:37:33,620 --> 00:37:36,580
Wenzhao City's most famous
366
00:37:36,580 --> 00:37:39,460
intellectual anchorwoman.
367
00:37:42,620 --> 00:37:44,610
I know.
368
00:37:45,670 --> 00:37:48,350
But in my eyes,
369
00:37:48,350 --> 00:37:50,810
you will always be that
370
00:37:50,810 --> 00:37:55,830
brave, courageous, kind-hearted,
371
00:37:55,830 --> 00:37:59,910
and my most beloved Zhen Keyi.
372
00:38:09,830 --> 00:38:13,170
You will also always be my most beloved
373
00:38:13,170 --> 00:38:16,350
man who shines when he smiles.
374
00:38:22,330 --> 00:38:24,580
As if the sun has come?
375
00:38:32,100 --> 00:38:34,550
Why are you so foolish?
376
00:38:35,720 --> 00:38:40,640
After all these years, why are you still alone?
377
00:38:42,900 --> 00:38:45,460
Since I've met the best,
378
00:38:46,080 --> 00:38:48,780
I couldn't make do with anyone else.
379
00:38:54,840 --> 00:38:57,000
Me either.
380
00:39:43,050 --> 00:39:52,970
Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki
381
00:39:59,490 --> 00:40:06,230
♫ You are the color in my life ♫
382
00:40:06,230 --> 00:40:12,410
♫ You melt that black and white in my heart ♫
383
00:40:12,410 --> 00:40:20,060
♫ Maybe our fate will eventually drift away in that vast sea of people ♫
384
00:40:20,060 --> 00:40:23,840
♫ I'm waiting for your love ♫
385
00:40:23,840 --> 00:40:29,720
♫ Do you understand my existence ♫
386
00:40:29,720 --> 00:40:33,760
♫ exist only for you ♫
387
00:40:33,760 --> 00:40:36,690
♫ Light years away ♫
388
00:40:36,690 --> 00:40:43,090
♫ He is still that recalcitrant boy ♫
389
00:40:43,090 --> 00:40:45,690
♫ who loves you ♫
390
00:40:45,690 --> 00:40:52,240
♫ Blossoming passionately for you ♫
391
00:40:52,240 --> 00:40:55,240
♫ My future ♫
392
00:40:55,240 --> 00:40:59,480
♫ exists only for you ♫
393
00:40:59,480 --> 00:41:02,380
♫ Light years away ♫
394
00:41:02,380 --> 00:41:07,660
♫ He is still that recalcitrant boy ♫
395
00:41:07,660 --> 00:41:11,140
♫ who loves you ♫
396
00:41:11,140 --> 00:41:17,520
♫ Blossoming passionately for you ♫
33577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.