All language subtitles for Hello_Dear_Ancestors_E24.END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:15,020 Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki 2 00:01:01,220 --> 00:01:05,060 [Hello Dear Ancestors] 3 00:01:05,060 --> 00:01:09,010 [Final Episode24: Light] 4 00:01:10,490 --> 00:01:14,500 What you mean is Pianran has developed a delusional disorder? 5 00:01:15,220 --> 00:01:16,760 Yes. 6 00:01:17,590 --> 00:01:21,250 According to the doctor's diagnosis, Pianran suffered a huge trauma. 7 00:01:21,250 --> 00:01:24,260 Her mental state couldn't handle it, so... 8 00:01:24,260 --> 00:01:27,050 They should quickly treat her. 9 00:01:27,620 --> 00:01:29,010 Don't worry. 10 00:01:29,010 --> 00:01:32,140 I've already hired a lawyer to help her apply to be released early for medical reasons. 11 00:01:32,140 --> 00:01:36,340 It's just, time is needed to go through the process. 12 00:02:08,330 --> 00:02:11,360 - Little Meng Meng. - Yes. 13 00:02:12,010 --> 00:02:13,870 Let's get married. 14 00:02:15,370 --> 00:02:16,910 What? 15 00:02:17,570 --> 00:02:21,210 I said, let's get married. 16 00:02:24,110 --> 00:02:26,850 R-Really. 17 00:02:26,850 --> 00:02:31,440 Of course. Keyi and Zhen Jun are about to get married a second time. 18 00:02:31,440 --> 00:02:34,910 Our progress has decreased a lot. I can't accept it. 19 00:02:35,520 --> 00:02:38,250 I... I'm willing to. 20 00:02:38,250 --> 00:02:42,310 Don't say "yes" so quickly. I haven't told you my conditions yet. 21 00:02:42,310 --> 00:02:44,180 What conditions? 22 00:02:44,180 --> 00:02:47,260 First, I want to have our wedding together with Keyi's. 23 00:02:47,260 --> 00:02:49,190 That's not a problem. 24 00:02:50,160 --> 00:02:53,130 Second, 25 00:02:53,130 --> 00:02:55,210 I want to give birth to the baby in my womb. 26 00:02:55,210 --> 00:02:58,630 In the future, we should have 8 or 10 kids. 27 00:02:58,630 --> 00:03:00,540 Baby? 28 00:03:01,820 --> 00:03:04,450 You're pregnant? 29 00:03:04,450 --> 00:03:08,650 I-I... I'm going to be a father? 30 00:03:09,610 --> 00:03:13,410 Wife, I love you! 31 00:03:13,410 --> 00:03:17,020 My little Meng Meng, I love you too. 32 00:03:17,020 --> 00:03:20,630 All right. Do you have a problem with it? 33 00:03:20,630 --> 00:03:23,420 No problem. No problem at all. You know 34 00:03:23,420 --> 00:03:27,060 that I've always been a hard working farmer, right? 35 00:03:27,710 --> 00:03:32,850 Third, I hope that after we get married, we can live overseas. 36 00:03:32,850 --> 00:03:36,060 Overseas? Where? 37 00:03:36,060 --> 00:03:39,110 Wherever your sister can get treatment, that's where we'll go. 38 00:03:43,780 --> 00:03:46,950 Good grief, you're a man. 39 00:03:50,260 --> 00:03:51,780 I love you. 40 00:03:51,780 --> 00:03:53,500 I love you, too. 41 00:04:42,730 --> 00:04:44,370 Keyi! Hey! 42 00:04:45,150 --> 00:04:48,460 Keyi! Little Cutie Pet! 43 00:04:49,550 --> 00:04:52,010 It's finally all done. 44 00:04:52,010 --> 00:04:54,340 I'm going to marry you tomorrow. 45 00:04:57,420 --> 00:04:59,150 I've let you suffer. 46 00:04:59,150 --> 00:05:01,960 What are you saying. Right now, 47 00:05:01,960 --> 00:05:05,840 I'm the most blessed woman in this world. 48 00:05:07,920 --> 00:05:12,250 - Me too. - Jeez... You're a woman, too? 49 00:05:13,250 --> 00:05:16,930 - A man. - Quick, man. 50 00:05:21,660 --> 00:05:23,820 Keyi. 51 00:05:23,820 --> 00:05:27,640 Do you believe in an afterlife? 52 00:05:27,640 --> 00:05:29,460 I believe in it. 53 00:05:34,160 --> 00:05:36,450 Then, I'll make you a promise. 54 00:05:36,450 --> 00:05:41,070 In your next life, I will find you. 55 00:05:43,730 --> 00:05:48,720 When that happens, I will not abandon you. 56 00:05:50,650 --> 00:05:53,510 Next life... and the next, next life... 57 00:05:53,510 --> 00:05:55,820 next, next, next life. 58 00:05:55,820 --> 00:05:59,920 I still want to be your wife. Okay? 59 00:06:03,920 --> 00:06:05,650 No. 60 00:06:06,540 --> 00:06:08,530 Why not? 61 00:06:10,600 --> 00:06:15,270 In this life, I've made you so heartbroken and sad. 62 00:06:15,270 --> 00:06:18,380 I don't want to keep making you suffer. 63 00:06:18,380 --> 00:06:22,920 So, in your next life... next, next life, 64 00:06:22,920 --> 00:06:25,780 next, next, next life, 65 00:06:25,780 --> 00:06:29,460 I only want to be on the sidelines, watching and 66 00:06:29,460 --> 00:06:32,740 protecting you. That's enough. 67 00:06:32,740 --> 00:06:34,370 No way! 68 00:06:36,380 --> 00:06:40,420 Why do I have to do everything you say? I still want to enjoy it. 69 00:06:41,660 --> 00:06:43,810 Enjoy what? 70 00:06:45,840 --> 00:06:47,570 Zhen Jun. 71 00:06:49,550 --> 00:06:51,910 Because I love you, 72 00:06:51,910 --> 00:06:56,340 so all the 73 00:06:56,340 --> 00:07:01,510 happiness, anger, grief, and joy I experience with you 74 00:07:01,510 --> 00:07:06,100 is an enjoyment for me. 75 00:07:06,100 --> 00:07:08,160 It's a type of... 76 00:07:10,010 --> 00:07:13,720 happiness I've never experienced before. 77 00:07:14,950 --> 00:07:18,930 So in my next life... next, next life, 78 00:07:18,930 --> 00:07:21,690 next, next, next life, 79 00:07:21,690 --> 00:07:24,230 you must marry me. 80 00:07:30,260 --> 00:07:31,990 All right. 81 00:07:32,600 --> 00:07:37,290 But only the next life is enough. 82 00:07:39,210 --> 00:07:43,790 I only need to love you one more lifetime. I'm not greedy. 83 00:07:46,210 --> 00:07:48,310 You fool. 84 00:07:53,920 --> 00:07:55,850 Keyi... 85 00:07:56,550 --> 00:07:58,430 What? 86 00:07:58,430 --> 00:08:00,650 I love you very much. 87 00:08:01,940 --> 00:08:03,920 Me too. 88 00:08:20,400 --> 00:08:22,700 You've fallen asleep again? 89 00:08:44,940 --> 00:08:47,930 - How is he, Doctor? - Severe coma. 90 00:08:47,930 --> 00:08:49,430 Severe coma? 91 00:08:49,430 --> 00:08:52,020 His organ failure is speeding up. 92 00:08:52,020 --> 00:08:55,450 It's not the three months as expected before. 93 00:08:57,440 --> 00:08:58,960 Then how long? 94 00:08:58,960 --> 00:09:01,510 Miss Zhen, 95 00:09:01,510 --> 00:09:03,990 you have to be mentally prepared. 96 00:09:03,990 --> 00:09:07,080 Whether he can endure it or not, 97 00:09:07,080 --> 00:09:11,370 will depend on himself. I can only give him a nutrition shot to sustain his life. 98 00:09:11,370 --> 00:09:13,760 I'm sorry. 99 00:09:13,760 --> 00:09:18,080 - What you mean is that he may not wake up by tomorrow? - That's right. 100 00:09:36,950 --> 00:09:40,010 Thank you, Doctor. 101 00:09:40,010 --> 00:09:42,110 You can go back inside. 102 00:09:54,580 --> 00:09:58,450 Keyi, I'll go tell everyone that the wedding will be postponed for tomorrow. 103 00:09:58,450 --> 00:10:01,880 That's right. I'll go post it on the website. 104 00:10:06,510 --> 00:10:09,810 - But you guys... - It doesn't matter for us. 105 00:10:09,810 --> 00:10:13,280 We said we'll do it together. We'll postpone ours as well. 106 00:10:15,950 --> 00:10:17,810 We'll continue with the ceremony tomorrow morning. 107 00:10:17,810 --> 00:10:20,270 But Teacher's current state... 108 00:10:20,270 --> 00:10:22,270 I don't want to postpone it. 109 00:10:22,270 --> 00:10:24,620 Keyi, are you certain? 110 00:10:24,620 --> 00:10:28,700 I'm certain. I'll have to trouble you guys tomorrow. 111 00:10:29,710 --> 00:10:33,660 All right. Stop wasting time here. Leave. 112 00:10:33,660 --> 00:10:36,250 Go on... 113 00:10:37,140 --> 00:10:40,740 Everything's fine. Go. 114 00:11:21,150 --> 00:11:23,510 As long as my calculations this time won't deviate too much, 115 00:11:23,510 --> 00:11:27,740 Keyi's future 80 years of living will have a good payout. 116 00:11:27,740 --> 00:11:33,390 Zhen Jun, you have to work hard. You must reach the target for 100 years before it's completely safe. 117 00:11:33,390 --> 00:11:37,480 You must not forget. You still have a lot of things you haven't done. 118 00:11:37,480 --> 00:11:40,040 You have to hold onto time. 119 00:11:40,040 --> 00:11:45,330 That's right. You have to look for a florist. In the future, for Keyi's every birthday, 120 00:11:45,330 --> 00:11:48,860 also Valentines day, Christmas day, Double Seven Festival, 121 00:11:48,860 --> 00:11:54,160 all the celebration days, you must order a bunch of flowers for your wife. 122 00:11:54,160 --> 00:11:58,310 You must order them for a hundred years. But you can't put your name on them. 123 00:11:59,360 --> 00:12:04,530 Also, I'm worried that you'll forget about all these things. 124 00:12:04,530 --> 00:12:09,380 You're about to leave this world that contains Zhen Keyi. 125 00:12:18,450 --> 00:12:23,610 No. That sword is your family heirloom. You can't sell it. 126 00:12:23,610 --> 00:12:26,050 Besides, your health is not good now. 127 00:12:26,050 --> 00:12:29,580 I don't want you to work for Mr. Du anymore. 128 00:12:29,580 --> 00:12:33,740 My health is fine. As for my sword, 129 00:12:33,740 --> 00:12:37,860 instead of letting it stay with me forever in a few months time, 130 00:12:37,860 --> 00:12:41,790 why not leave it here? Let the world appreciate it. 131 00:12:41,790 --> 00:12:45,510 That way, it can give you a better living standard. 132 00:12:45,510 --> 00:12:48,280 You've done enough for me already. 133 00:12:48,280 --> 00:12:51,410 I don't wish you to do more for me. 134 00:12:52,050 --> 00:12:56,620 I wish that you'd pay attention to your body and rest well. 135 00:12:57,580 --> 00:13:00,860 I wish that you can stay with me a little longer. 136 00:13:04,160 --> 00:13:08,060 Keyi, I know all of this. 137 00:13:08,060 --> 00:13:13,080 It's just that, if I don't do these things, 138 00:13:14,340 --> 00:13:17,200 I won't be able to leave without any worries. 139 00:14:40,790 --> 00:14:44,120 Today, we have gathered here today 140 00:14:44,120 --> 00:14:46,930 to bless these pairs of newlyweds 141 00:14:46,930 --> 00:14:51,040 - that they may have everlasting love after tying the knot! - Good! 142 00:14:54,560 --> 00:14:58,370 May the newlyweds exchange their rings. 143 00:15:06,870 --> 00:15:10,980 I may not be able to make you 144 00:15:10,980 --> 00:15:13,120 the richest woman in this world, 145 00:15:13,120 --> 00:15:18,360 but I can make you the happiest woman in this world. 146 00:16:16,620 --> 00:16:20,250 I know a lot of people admire me, 147 00:16:20,250 --> 00:16:23,890 because not only is my groom handsome and smart. 148 00:16:23,890 --> 00:16:27,530 He is also the very adorable Real Heroic Man. 149 00:16:27,530 --> 00:16:32,520 Sometimes, I also admire myself. 150 00:16:33,680 --> 00:16:35,730 Because in this lifetime, 151 00:16:35,730 --> 00:16:39,810 during my best time, I met him. 152 00:16:42,090 --> 00:16:48,540 Zhen Jun, tell me, did we really meet by chance? 153 00:16:49,920 --> 00:16:52,420 I don't think we did. 154 00:16:53,820 --> 00:16:56,870 We were destined to be together. 155 00:16:57,900 --> 00:17:00,250 God has looked after me. 156 00:17:00,250 --> 00:17:04,440 He allowed me to meet a man who shines when he smiles. 157 00:17:05,200 --> 00:17:07,700 I love him a lot. 158 00:17:08,710 --> 00:17:11,260 But my groom... 159 00:17:11,260 --> 00:17:14,710 fell asleep today during the wedding ceremony. 160 00:17:16,630 --> 00:17:18,350 It's all your fault. 161 00:17:18,350 --> 00:17:22,150 You must be the only man who's ever fallen asleep during his wedding ceremony. 162 00:17:22,150 --> 00:17:24,270 In the future, our friends will definitely laugh at me. 163 00:17:24,270 --> 00:17:27,580 ♫ Light years away ♫ 164 00:17:27,580 --> 00:17:35,670 ♫ He is still that recalcitrant boy who loves you ♫ 165 00:17:35,670 --> 00:17:41,970 ♫ Blossoming passionately for you ♫ 166 00:17:47,560 --> 00:17:53,560 ♫ You are the color in my life ♫ 167 00:17:55,760 --> 00:18:01,370 ♫ You melt that black and white in my heart ♫ 168 00:18:01,370 --> 00:18:08,790 ♫ Maybe our fate will eventually drift away in that vast sea of people ♫ 169 00:18:08,790 --> 00:18:10,870 Keyi... ♫ I'm waiting for your love ♫ 170 00:18:12,510 --> 00:18:17,310 ♫ Do you understand. My existence ♫ 171 00:18:17,310 --> 00:18:19,800 I didn't fall asleep. 172 00:18:22,510 --> 00:18:26,380 I still have to... 173 00:18:26,380 --> 00:18:29,270 read my vow to my new bride. 174 00:18:32,950 --> 00:18:35,780 Zhen Keyi, 175 00:18:37,670 --> 00:18:40,180 I love you. 176 00:18:42,120 --> 00:18:44,550 I love you very much! 177 00:18:45,850 --> 00:18:48,500 I will forever... 178 00:18:48,500 --> 00:18:50,650 keep on... 179 00:18:51,810 --> 00:18:54,210 loving you. 180 00:18:56,250 --> 00:18:59,780 ♫ boy who loves you ♫ 181 00:18:59,780 --> 00:19:06,140 ♫ Blossoming passionately for you ♫ 182 00:19:12,030 --> 00:19:13,660 Jun. 183 00:19:15,350 --> 00:19:17,510 Zhen Jun. 184 00:19:21,390 --> 00:19:23,890 Don't scare me. 185 00:19:25,430 --> 00:19:27,860 You can't die. 186 00:19:30,650 --> 00:19:33,140 You can't die, Zhen Jun. 187 00:19:34,510 --> 00:19:38,810 Don't you care about me anymore? 188 00:19:38,810 --> 00:19:41,010 Don't you care about me anymore? 189 00:19:42,960 --> 00:19:46,040 I do! I do! 190 00:19:46,040 --> 00:19:49,480 I'm willing to marry you. Will you marry me? 191 00:19:49,480 --> 00:19:52,260 Zhen Jun. Zhen Jun. 192 00:19:52,260 --> 00:19:54,900 Just give me a bit more time, okay? 193 00:19:54,900 --> 00:19:58,960 You can't die. We haven't finished the ceremony. 194 00:19:58,960 --> 00:20:00,900 Zhen Jun. 195 00:21:17,900 --> 00:21:19,520 Zhen... 196 00:21:47,900 --> 00:21:51,800 Keyi! Keyi, why did you run up there?! Quickly come down here! 197 00:21:51,800 --> 00:21:56,990 What's the bridesmaid doing on stage? People might think that you're trying to snatch the groom! Come down here. Come down. 198 00:21:59,480 --> 00:22:01,740 - How did I end up there? - How should I know? Quickly sit down. 199 00:22:10,800 --> 00:22:13,320 Gather round! 200 00:22:20,550 --> 00:22:22,800 - Does anyone want the bouquet of flowers? - Here! Me! 201 00:23:06,510 --> 00:23:07,600 - Good morning, Director. - Morning. 202 00:23:07,600 --> 00:23:08,760 - Morning, Director. - Morning. 203 00:23:08,760 --> 00:23:09,720 - Morning, Director. - Morning. 204 00:23:09,720 --> 00:23:12,120 - Morning, Director. - Morning, Director. 205 00:23:12,120 --> 00:23:16,130 Good morning. 206 00:23:24,090 --> 00:23:26,460 You have a situation, Director. 207 00:23:26,460 --> 00:23:30,500 What do you mean? I don't know who keeps sending this. 208 00:23:30,500 --> 00:23:32,780 It has been so many years. 209 00:23:32,780 --> 00:23:37,600 Every year on your birthday, Valentine's Day, Double Seven Festival Day, Christmas Day, 210 00:23:37,600 --> 00:23:40,600 there's even a bouquet on Women's Day. 211 00:23:40,600 --> 00:23:42,720 How come he only sends flowers but doesn't ever show up? 212 00:23:42,720 --> 00:23:48,580 In the future, on Keyi's birthday every year, and Valentine's Day, Christmas Day, Double Seven Festival, 213 00:23:48,580 --> 00:23:54,140 during all the days where you can put your best foot forward, you must present a bouquet of flowers to your beloved wife. 214 00:24:07,230 --> 00:24:09,200 What's wrong? 215 00:24:10,110 --> 00:24:14,600 - I'm fine. You can leave first. - Okay. 216 00:24:21,560 --> 00:24:23,330 Come in. 217 00:24:25,840 --> 00:24:29,780 Keyi? Why are you looking for me? 218 00:24:31,150 --> 00:24:35,310 I would like to ask you about the key to the previous Chairman's office. 219 00:24:35,310 --> 00:24:39,110 That room which caught fire and subsequently, no one is allowed to enter. 220 00:24:41,210 --> 00:24:44,010 Why are you suddenly asking about this? 221 00:24:44,010 --> 00:24:49,560 Do you remember that I told you about my strange dreams for the past six months? 222 00:24:49,560 --> 00:24:53,780 Recently, they have become more regular and real, too. 223 00:24:53,780 --> 00:24:55,700 Real? 224 00:24:55,700 --> 00:24:57,660 I feel that 225 00:24:57,660 --> 00:25:02,490 I'm not really dreaming. These events are like ones that happened before. 226 00:25:02,490 --> 00:25:04,320 Furthermore, during the day, 227 00:25:04,320 --> 00:25:09,430 bits and pieces of snippets also flash through my mind. 228 00:25:10,110 --> 00:25:13,110 It must be that you are too stressed. That's why you are over-imagining things. 229 00:25:13,110 --> 00:25:18,560 It isn't stress. Moreover, I'm very sure that it isn't my imagination either. 230 00:25:19,550 --> 00:25:24,360 I keep thinking about that office for the past two days. 231 00:25:24,360 --> 00:25:26,320 So, I would like to take a look. 232 00:25:26,320 --> 00:25:30,050 Okay, I'll get the door open for you. 233 00:25:34,420 --> 00:25:36,750 [Infinite Network] 234 00:26:50,950 --> 00:26:53,070 Zhen Keyi. 235 00:26:53,070 --> 00:26:55,410 This is Si Luo. 236 00:26:55,410 --> 00:26:59,670 When you hear this, I should already be dead. 237 00:26:59,670 --> 00:27:02,920 - Chairman? - I don't know how much time has passed. 238 00:27:02,920 --> 00:27:05,640 I don't know if you got in here accidentally 239 00:27:05,640 --> 00:27:08,650 or because of your deep obsession, you remembered something. 240 00:27:08,650 --> 00:27:12,400 In the end, you still came back here. 241 00:27:13,360 --> 00:27:16,760 Do you still remember Zhen Jun? 242 00:27:18,820 --> 00:27:20,910 Zhen Jun. 243 00:27:21,790 --> 00:27:24,210 Who's Zhen Jun? 244 00:27:41,790 --> 00:27:43,700 If my plan succeeded, 245 00:27:43,700 --> 00:27:49,440 the people from my tribe will have sealed and repaired your memory and the memories of all those who knew Zhen Jun. 246 00:27:49,440 --> 00:27:51,640 They've caused you all to forget Zhen Jun. 247 00:27:51,640 --> 00:27:56,180 As for me, I had been living too long on earth. 248 00:27:56,180 --> 00:28:00,140 In order not to affect the changes to a planet's history as far as possible, 249 00:28:00,140 --> 00:28:04,060 I can only delete from your mind the knowledge that I am an extraterrestrial being, 250 00:28:04,060 --> 00:28:08,080 but retain all other traces of my existence. 251 00:28:09,030 --> 00:28:10,770 One thousand and eight hundred years ago, 252 00:28:10,770 --> 00:28:15,010 I came to the planet earth with the people from my tribe from the HOR star. 253 00:28:15,010 --> 00:28:19,540 By an accident arising from many causes, I saved Zhen Jun who was on the verge of death then. 254 00:28:19,540 --> 00:28:24,340 We let him lie in the sleeping chamber from our star in order to be treated and reborn. 255 00:28:24,340 --> 00:28:29,450 Someone entrusted me to take care of him, so I stayed behind on planet Earth. 256 00:28:29,450 --> 00:28:32,700 He laid there for one thousand and eight hundred years before he woke up again. 257 00:28:32,700 --> 00:28:37,000 I didn't expect that he'd meet you upon waking up. 258 00:28:43,480 --> 00:28:47,930 May I ask if I had seen you somewhere before? 259 00:28:48,900 --> 00:28:53,120 You know all about the things that happened after that. 260 00:28:53,120 --> 00:28:55,160 The sleeping chamber was destroyed. 261 00:28:55,160 --> 00:28:59,800 But I will definitely not break the promise that I made to Fu'er. 262 00:29:00,870 --> 00:29:03,940 Thus, you saw that I chose to die. 263 00:29:03,940 --> 00:29:08,860 In order to prevent other stars from discovering our civilization. The people from the HOR star 264 00:29:08,860 --> 00:29:14,390 are all implanted with a device in their bodies that can emit death signals. 265 00:29:14,390 --> 00:29:18,770 Whenever someone from the HOR star who has been drifting about in the universe dies, 266 00:29:18,770 --> 00:29:23,370 we will track the source of the signal and search for his body. 267 00:29:23,370 --> 00:29:26,090 Then we bring it back to the mother star to be destroyed. 268 00:29:26,090 --> 00:29:29,490 So the people from my tribe definitely came here after I died. 269 00:29:29,490 --> 00:29:33,360 When they found out that Zhen Jun was affected by the sleeping chamber 270 00:29:33,360 --> 00:29:36,390 and had gained the characteristics of a person from the HOR star, 271 00:29:36,390 --> 00:29:41,050 it was very likely that they brought him back to our planet to be treated. 272 00:29:41,050 --> 00:29:46,290 - He didn't die. - This was the only way that I could think of to save Zhen Jun. 273 00:29:53,120 --> 00:29:54,920 Keyi, 274 00:29:54,920 --> 00:29:59,220 by doing this, although I can preserve his life, 275 00:29:59,800 --> 00:30:03,080 he will never come back to your side. 276 00:30:03,080 --> 00:30:06,790 Just like Fu'er, time cannot be reversed. 277 00:30:06,790 --> 00:30:10,050 Everything that should pass will pass. 278 00:30:10,050 --> 00:30:14,120 I know that your feelings for Zhen Jun 279 00:30:14,120 --> 00:30:15,980 are very deep. 280 00:30:15,980 --> 00:30:21,080 Those memories that have been sealed off, you will remember them sooner or later. 281 00:30:21,080 --> 00:30:24,540 If one day, you come to this place, 282 00:30:24,540 --> 00:30:27,710 that means you have remembered the past. 283 00:30:27,710 --> 00:30:31,530 Hence, I'm leaving these words to you. 284 00:30:31,530 --> 00:30:35,120 I hope you won't be sad and heartbroken about Zhen Jun. 285 00:30:35,120 --> 00:30:40,050 He will have reached our planet and received the best treatment. 286 00:30:40,980 --> 00:30:42,740 So, 287 00:30:43,300 --> 00:30:46,210 I hope you can forget him 288 00:30:46,210 --> 00:30:49,350 and start a new life. 289 00:30:51,020 --> 00:30:53,400 My Zhen family ancestors, please bless... 290 00:30:53,400 --> 00:30:57,140 bless Zhen Keyi to be always blissful 291 00:30:57,140 --> 00:30:59,740 and happy 292 00:31:00,330 --> 00:31:02,050 for all her future days. 293 00:31:20,300 --> 00:31:22,800 Look, didn't I say that I can do it fine? 294 00:31:22,800 --> 00:31:25,600 Leave the housework to me in the future. 295 00:31:25,600 --> 00:31:30,450 You only have one duty. That is to look at me. 296 00:31:33,080 --> 00:31:39,190 ♫ The scorching fire of the daytime sun hides your face ♫ 297 00:31:39,190 --> 00:31:44,350 ♫ I moved forward to seek, but still couldn't find the answer ♫ 298 00:31:47,850 --> 00:31:54,080 ♫ Panicking, I went towards your direction ♫ 299 00:31:54,080 --> 00:32:00,090 ♫ I tried my best to search, tried my best but couldn't find it ♫ 300 00:32:00,090 --> 00:32:03,050 ♫ On the day you left, ♫ 301 00:32:03,050 --> 00:32:08,470 ♫ you walked towards the distance without even looking back ♫ 302 00:32:08,470 --> 00:32:14,720 ♫ My tears just crazily fell ♫ 303 00:32:14,720 --> 00:32:17,650 ♫ I thought ♫ 304 00:32:17,650 --> 00:32:22,730 ♫ I wasn't good enough, that's why, you wanted to withdraw ♫ 305 00:32:22,730 --> 00:32:25,420 ♫ Leaving me alone, ♫ 306 00:32:25,420 --> 00:32:29,990 ♫ I suddenly broke down ♫ 307 00:32:29,990 --> 00:32:34,260 ♫ How come I still don't know ♫ 308 00:32:34,260 --> 00:32:38,370 ♫ when to retreat ♫ 309 00:32:38,370 --> 00:32:45,170 ♫ The passing time will take away all these mistakes with it ♫ 310 00:32:45,170 --> 00:32:49,030 ♫ How do I face ♫ 311 00:32:50,020 --> 00:32:53,460 Actually, what is the most perfect ending for love? 312 00:32:54,460 --> 00:32:56,510 It doesn't have to be... 313 00:32:56,510 --> 00:33:00,490 It doesn't have to be being together forever. 314 00:33:02,460 --> 00:33:04,870 The most perfect happy ending in my heart 315 00:33:04,870 --> 00:33:07,480 should be... 316 00:33:09,380 --> 00:33:12,320 in the days when I love you the most, 317 00:33:13,000 --> 00:33:15,810 I can be spend them with you. 318 00:33:17,170 --> 00:33:19,250 Keyi, 319 00:33:19,870 --> 00:33:22,210 marry me! 320 00:33:22,830 --> 00:33:29,130 ♫ I moved forward to seek, but still couldn't find the answer ♫ 321 00:33:31,140 --> 00:33:37,370 ♫ Panicking, I went towards your direction ♫ 322 00:33:37,370 --> 00:33:43,580 ♫ I tried my best to search, tried my best but couldn't find it ♫ 323 00:33:43,580 --> 00:33:50,290 ♫ On the day you left, you walked towards the distance without even looking back ♫ 324 00:33:50,290 --> 00:33:52,380 Hurry up and eat. 325 00:33:55,190 --> 00:33:57,320 It's very tasty. 326 00:33:59,500 --> 00:34:01,140 Huh? 327 00:34:02,170 --> 00:34:06,060 ♫ I wasn't good enough, that's why, you wanted to withdraw ♫ 328 00:34:06,060 --> 00:34:14,360 ♫ Leaving me alone, I suddenly broke down ♫ 329 00:34:14,360 --> 00:34:21,530 ♫ How come I still don't know when to retreat ♫ 330 00:34:21,530 --> 00:34:28,810 ♫ The passing time will take away all these mistakes with it ♫ 331 00:34:28,810 --> 00:34:32,290 ♫ How do I face ♫ 332 00:34:32,290 --> 00:34:38,030 ♫ those beautiful fantasies that are now in vain ♫ 333 00:34:38,030 --> 00:34:43,030 ♫ It's truly heartbreaking ♫ 334 00:34:43,750 --> 00:34:47,260 ♫ How come I still don't know ♫ 335 00:34:47,260 --> 00:34:51,010 ♫ when to retreat ♫ 336 00:34:51,010 --> 00:34:58,130 ♫ The passing time will take away all these mistakes with it ♫ 337 00:34:58,130 --> 00:35:01,780 ♫ How do I face ♫ 338 00:35:01,780 --> 00:35:07,410 ♫ those beautiful fantasies that are now in vain ♫ 339 00:35:07,410 --> 00:35:11,270 ♫ It's truly heartbreaking ♫ 340 00:35:11,270 --> 00:35:14,970 - Look at Grandpa. - Come, ready. Lele! Lele! - What's wrong? 341 00:35:14,970 --> 00:35:17,120 It's okay.? Look here. 342 00:35:17,120 --> 00:35:19,110 Okay, it's done. 343 00:35:19,110 --> 00:35:21,480 I'm must have one, too. Let's do a family picture. 344 00:35:21,480 --> 00:35:23,150 Come, another one. 345 00:35:23,150 --> 00:35:25,580 Let's take it together. 346 00:35:46,580 --> 00:35:48,800 - He's good looking. - Yes. 347 00:35:52,340 --> 00:35:54,000 He's really good looking. 348 00:35:54,000 --> 00:35:55,230 I wonder which patient's room he's going to. 349 00:35:55,230 --> 00:35:57,240 I wonder who's so lucky. 350 00:35:57,240 --> 00:35:59,030 That's right. 351 00:36:28,890 --> 00:36:30,870 You are back. 352 00:36:33,670 --> 00:36:35,780 I'm back. 353 00:36:41,380 --> 00:36:45,370 Have you been doing well these past years? 354 00:36:45,990 --> 00:36:47,680 Yes. 355 00:36:48,280 --> 00:36:50,320 Without you, 356 00:36:51,050 --> 00:36:53,590 I still lived quite well. 357 00:37:02,870 --> 00:37:05,300 It has been such a long time 358 00:37:06,400 --> 00:37:09,190 and you are still so good looking. 359 00:37:11,010 --> 00:37:13,810 But I'm already old. 360 00:37:17,580 --> 00:37:20,300 Who says you are old? 361 00:37:21,640 --> 00:37:24,960 You have always been that most adorable 362 00:37:24,960 --> 00:37:27,060 tough girl. 363 00:37:28,870 --> 00:37:31,210 Hateful. 364 00:37:31,890 --> 00:37:33,620 I'm now... 365 00:37:33,620 --> 00:37:36,580 Wenzhao City's most famous 366 00:37:36,580 --> 00:37:39,460 intellectual anchorwoman. 367 00:37:42,620 --> 00:37:44,610 I know. 368 00:37:45,670 --> 00:37:48,350 But in my eyes, 369 00:37:48,350 --> 00:37:50,810 you will always be that 370 00:37:50,810 --> 00:37:55,830 brave, courageous, kind-hearted, 371 00:37:55,830 --> 00:37:59,910 and my most beloved Zhen Keyi. 372 00:38:09,830 --> 00:38:13,170 You will also always be my most beloved 373 00:38:13,170 --> 00:38:16,350 man who shines when he smiles. 374 00:38:22,330 --> 00:38:24,580 As if the sun has come? 375 00:38:32,100 --> 00:38:34,550 Why are you so foolish? 376 00:38:35,720 --> 00:38:40,640 After all these years, why are you still alone? 377 00:38:42,900 --> 00:38:45,460 Since I've met the best, 378 00:38:46,080 --> 00:38:48,780 I couldn't make do with anyone else. 379 00:38:54,840 --> 00:38:57,000 Me either. 380 00:39:43,050 --> 00:39:52,970 Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki 381 00:39:59,490 --> 00:40:06,230 ♫ You are the color in my life ♫ 382 00:40:06,230 --> 00:40:12,410 ♫ You melt that black and white in my heart ♫ 383 00:40:12,410 --> 00:40:20,060 ♫ Maybe our fate will eventually drift away in that vast sea of people ♫ 384 00:40:20,060 --> 00:40:23,840 ♫ I'm waiting for your love ♫ 385 00:40:23,840 --> 00:40:29,720 ♫ Do you understand my existence ♫ 386 00:40:29,720 --> 00:40:33,760 ♫ exist only for you ♫ 387 00:40:33,760 --> 00:40:36,690 ♫ Light years away ♫ 388 00:40:36,690 --> 00:40:43,090 ♫ He is still that recalcitrant boy ♫ 389 00:40:43,090 --> 00:40:45,690 ♫ who loves you ♫ 390 00:40:45,690 --> 00:40:52,240 ♫ Blossoming passionately for you ♫ 391 00:40:52,240 --> 00:40:55,240 ♫ My future ♫ 392 00:40:55,240 --> 00:40:59,480 ♫ exists only for you ♫ 393 00:40:59,480 --> 00:41:02,380 ♫ Light years away ♫ 394 00:41:02,380 --> 00:41:07,660 ♫ He is still that recalcitrant boy ♫ 395 00:41:07,660 --> 00:41:11,140 ♫ who loves you ♫ 396 00:41:11,140 --> 00:41:17,520 ♫ Blossoming passionately for you ♫ 33577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.