All language subtitles for Hello_Dear_Ancestors_E23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,930 --> 00:00:09,960 Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki 2 00:01:01,260 --> 00:01:05,130 [Hello Dear Ancestors] 3 00:01:05,130 --> 00:01:08,770 [Episode 23: A Brief Separation] 4 00:01:10,600 --> 00:01:12,320 Let go with your hands. 5 00:01:14,350 --> 00:01:15,900 I'm not leaving. I'm living here. 6 00:01:15,900 --> 00:01:18,480 - Get up. Come with us. - I'm not leaving. I'm not leaving. I live here. 7 00:01:18,480 --> 00:01:21,550 - Stop dragging me. I'm not leaving. - Let's go. 8 00:01:29,370 --> 00:01:30,870 Zhen Jun. 9 00:01:31,970 --> 00:01:33,920 Where are you? 10 00:01:40,670 --> 00:01:42,390 Police Officer Qiu. 11 00:02:03,490 --> 00:02:05,500 Zhen Jun. 12 00:02:05,500 --> 00:02:07,000 Keyi. 13 00:02:17,080 --> 00:02:21,300 Where did you disappear to? You gave me such a big fright. 14 00:02:22,380 --> 00:02:26,610 - Where did you disappear to? - Sorry, Keyi. Sorry. 15 00:02:34,590 --> 00:02:36,690 I... I can remember now. 16 00:02:37,360 --> 00:02:42,050 Keyi, I went out to collect my express mail today. 17 00:02:42,640 --> 00:02:44,130 Look. 18 00:02:46,080 --> 00:02:50,880 I sent the jade thumb ring to be repaired and now it's done. I went to collect it today. 19 00:02:55,820 --> 00:02:57,590 I'm so sorry. 20 00:03:03,750 --> 00:03:05,330 Sorry. 21 00:03:05,330 --> 00:03:07,910 Zhen Jun! Zhen-- 22 00:03:09,240 --> 00:03:12,640 - Where did you go, you brat! You didn't even bring your phone with you. - Teacher. - Enough. 23 00:03:13,580 --> 00:03:15,570 Police Officer Qiu. 24 00:03:15,570 --> 00:03:19,860 Zhen Jun must have forgotten where he lived after he collected his express mail, 25 00:03:19,860 --> 00:03:22,030 so he has been wandering the streets ever since. 26 00:03:22,030 --> 00:03:24,940 A passerby recognized him later and helped him to make a police report. 27 00:03:24,940 --> 00:03:26,460 So... 28 00:03:27,190 --> 00:03:31,250 It's all right. It's all right. Thank you. It's good he's been found. It's good he's been found. 29 00:03:31,250 --> 00:03:35,620 Teacher, can you please remember to bring your cell phone along when you go out in the future? 30 00:03:35,620 --> 00:03:39,790 I will. I really gave everyone a lot of trouble today. 31 00:03:40,620 --> 00:03:42,770 Police Officer Qiu, thank you, this time around. 32 00:03:42,770 --> 00:03:46,160 - This is what I should do. - Mr. Si, 33 00:03:46,160 --> 00:03:48,070 thank you so much for the information which you've provided today. 34 00:03:49,000 --> 00:03:50,960 Chairman? 35 00:03:51,580 --> 00:03:54,530 We'll still contact you if there's anything else. 36 00:03:54,530 --> 00:03:57,100 Mr. Yin? Is that his nickname? 37 00:03:57,100 --> 00:03:58,980 Why is Uncle Luo here? 38 00:03:58,980 --> 00:04:02,260 Mr. Si Luo is here to assist in the investigation. 39 00:04:02,260 --> 00:04:06,320 There's something else. The identity of the dead female body has been confirmed. 40 00:04:06,320 --> 00:04:08,300 She's someone from your Infinite Network. 41 00:04:12,170 --> 00:04:14,090 Who is she? 42 00:04:14,090 --> 00:04:16,960 - Bai Jie. - Bai Jie! 43 00:04:19,020 --> 00:04:22,650 Luckily, all of you are here. Concerning the deceased, 44 00:04:22,650 --> 00:04:25,640 can I trouble you to stay and give us some information? 45 00:04:28,310 --> 00:04:30,720 Mr. Si, please take care. 46 00:04:45,550 --> 00:04:47,740 Thank you for cooperating with us. 47 00:04:53,630 --> 00:04:55,850 Si Luo. 48 00:04:56,690 --> 00:04:58,480 Mr. Yin. 49 00:05:11,450 --> 00:05:13,480 What are you thinking about, Boss? 50 00:05:14,860 --> 00:05:19,250 I think that I've already found the suspect. 51 00:05:28,920 --> 00:05:31,340 How can it be destroyed so utterly? 52 00:05:36,400 --> 00:05:39,420 Ever since I got it back from the secret room, 53 00:05:39,420 --> 00:05:41,620 I'd already made repairs to it. 54 00:05:42,390 --> 00:05:43,910 But... 55 00:05:45,930 --> 00:05:47,850 Can't it be repaired at all? 56 00:05:48,840 --> 00:05:53,640 - Then Zhen Jun... - Based on the science and technology of Earth now, it's impossible. 57 00:05:53,640 --> 00:05:55,450 Then Zhen Jun... 58 00:05:56,800 --> 00:05:58,690 It doesn't matter, Keyi. 59 00:06:00,990 --> 00:06:03,010 Actually, I have another way. 60 00:06:03,010 --> 00:06:04,470 What is it? 61 00:06:04,470 --> 00:06:07,310 This is a more complicated way and it's risky, too. 62 00:06:07,310 --> 00:06:08,750 But I can't tell you now. 63 00:06:08,750 --> 00:06:10,420 But... 64 00:06:12,550 --> 00:06:16,160 Mr. Yin must have his reasons for not telling us. 65 00:06:16,160 --> 00:06:18,080 It's okay. 66 00:06:18,080 --> 00:06:21,660 Trust me. Give me some time. 67 00:06:21,660 --> 00:06:25,700 Okay. As long as we can save Zhen Jun, anything is fine. 68 00:06:25,700 --> 00:06:27,910 What we really need to do now 69 00:06:27,910 --> 00:06:29,920 is to resolve the matter concerning the arson. 70 00:06:29,920 --> 00:06:34,590 If we can't resolve this matter, we can't proceed with the other things. 71 00:06:36,900 --> 00:06:40,190 Why did Bai Jie appear in the secret room? 72 00:06:41,700 --> 00:06:45,790 Jun, was she the one who woke you? 73 00:06:45,790 --> 00:06:48,240 Bai Jie? 74 00:06:51,130 --> 00:06:52,940 I can't remember it. 75 00:06:54,060 --> 00:06:57,270 I rememberd that Police Officer Qiu said that on the day of the fire, 76 00:06:57,270 --> 00:07:00,140 all the surveillance cameras in the Infinite Building were shut down. 77 00:07:00,140 --> 00:07:04,370 So this person must have a very good understanding of Infinite Network. Isn't that right? 78 00:07:10,040 --> 00:07:12,730 Not only does this person have an understanding of the Infinite Building, 79 00:07:13,600 --> 00:07:17,940 she even knows how to destroy the sleep capsule. 80 00:07:19,970 --> 00:07:22,360 When the sleep capsule was first designed, 81 00:07:22,360 --> 00:07:26,620 it was tested many times. It is invulnerable to all kinds of attacks. 82 00:07:26,620 --> 00:07:28,600 It is not afraid of fire. 83 00:07:30,580 --> 00:07:33,540 I've already told you before, 84 00:07:33,540 --> 00:07:36,120 that we came to this planet this time 85 00:07:36,120 --> 00:07:38,660 to investigate a certain matter. 86 00:07:39,330 --> 00:07:41,870 We are not the first batch to arrive on this planet from our mother star. 87 00:07:41,870 --> 00:07:44,070 There have been several trips made here previously. 88 00:07:44,790 --> 00:07:48,760 But there was an accident during one of the trips. 89 00:07:48,760 --> 00:07:50,510 Accident? 90 00:07:51,310 --> 00:07:55,170 All the people lost contact with headquarters. 91 00:07:55,170 --> 00:07:57,850 After several rounds of investigations, 92 00:07:57,850 --> 00:08:00,460 we found that they didn't land at the projected destination, 93 00:08:00,460 --> 00:08:03,080 but were forced to land on the ocean. 94 00:08:03,080 --> 00:08:06,370 The seawater is a kind of aqueous solution with many components in it. 95 00:08:06,370 --> 00:08:09,840 The components and elements are all very complicated. 96 00:08:09,840 --> 00:08:14,070 Furthermore, an ecology such as that of the ocean doesn't exist on our mother star. 97 00:08:14,070 --> 00:08:17,010 We never imagined that existing in seawater 98 00:08:17,010 --> 00:08:18,950 there was a kind of dissolved organic carbon 99 00:08:18,950 --> 00:08:21,500 that creates a chemical reaction with the primary metal 100 00:08:21,500 --> 00:08:26,040 in the protective layer of our sleep capsule. It can corrode in an instant 101 00:08:26,950 --> 00:08:29,430 and produces a large amount of energy. 102 00:08:29,430 --> 00:08:34,620 This will cause an explosion if the energy particles reach a certain ratio. 103 00:08:35,530 --> 00:08:37,450 Do you mean to say that... 104 00:08:37,450 --> 00:08:40,940 It is likely that after the primary metal of the sleep capsule was corroded, 105 00:08:40,940 --> 00:08:43,990 a large amount of energy was released causing a rise in the temperature. 106 00:08:43,990 --> 00:08:47,600 This caused natural combustion with the materials surrounding it and that started the fire. 107 00:08:47,600 --> 00:08:52,390 So this person's objective was not arson, but rather to destroy the sleep capsule. 108 00:08:53,520 --> 00:08:54,910 That's right. 109 00:08:54,910 --> 00:08:56,880 Who could it be? 110 00:08:58,430 --> 00:09:01,290 Who else knows about the existence of the sleep capsule? 111 00:09:01,290 --> 00:09:03,400 And the way to destroy it? 112 00:09:08,500 --> 00:09:10,950 Just this one piece of paper? That's it? 113 00:09:10,950 --> 00:09:12,590 That's it. 114 00:09:14,950 --> 00:09:18,050 Isn't this Si Luo the chairman of the Infinite Corporation? 115 00:09:18,050 --> 00:09:19,650 How come his resume is this short? 116 00:09:19,650 --> 00:09:23,100 That's right. It's only this much. I'm puzzled, too. 117 00:09:23,570 --> 00:09:27,790 Do you find that this set of information closely resembles that of someone else? 118 00:09:28,860 --> 00:09:30,640 Who? 119 00:09:31,860 --> 00:09:33,550 Zhen Jun. 120 00:09:34,680 --> 00:09:37,010 Zhen Jun? 121 00:09:40,000 --> 00:09:42,550 That's right. It does resemble his. 122 00:09:42,550 --> 00:09:45,880 This Si Luo also doesn't have any medical record, no credit card, and no bank account either. 123 00:09:45,880 --> 00:09:47,530 He has no assets in his name, either. 124 00:09:47,530 --> 00:09:50,680 No assets at all? Doesn't the Infinite Corporation belong to him? 125 00:09:50,680 --> 00:09:53,860 He just holds the position of Chairman. He doesn't even have a single share in it. 126 00:09:53,860 --> 00:09:57,930 This Infinite Corporation is actually the asset of Du Enterprises. 127 00:09:57,930 --> 00:09:59,740 Du Enterprises? 128 00:09:59,740 --> 00:10:04,170 That big consortium which has a hand in all kinds of industries, Du Enterprises? 129 00:10:04,170 --> 00:10:05,500 Yes. 130 00:10:11,370 --> 00:10:13,150 Pianran! 131 00:10:13,690 --> 00:10:15,870 You... You finally appeared. 132 00:10:15,870 --> 00:10:19,260 Do you know how happy I was just now to receive your call? 133 00:10:19,860 --> 00:10:24,660 No, where did you go these last two days? You didn't reply to messages or answer any calls. 134 00:10:24,660 --> 00:10:26,860 You caused all of us to worry about you. 135 00:10:26,860 --> 00:10:29,410 What is the situation regarding the website now? 136 00:10:31,140 --> 00:10:33,090 Actually, it's quite terrible. 137 00:10:33,090 --> 00:10:35,980 I just came back from the police station. 138 00:10:35,980 --> 00:10:39,180 They found out that the identity of the dead female body was... 139 00:10:40,160 --> 00:10:42,390 was Bai Jie. 140 00:10:49,330 --> 00:10:50,980 Pianran. 141 00:11:01,300 --> 00:11:02,830 - Older Brother. - Huh? 142 00:11:04,610 --> 00:11:06,790 Thank you for visiting me. 143 00:11:07,990 --> 00:11:10,580 There's no need to thank me. 144 00:11:12,300 --> 00:11:14,130 I'm going out. I'm going out. 145 00:11:33,770 --> 00:11:38,490 On the night of the crime, all the surveillance cameras in Infinite Building were shut down. 146 00:11:38,490 --> 00:11:42,240 But the camera outside the building is not one which the murderer can shut down easily just because he wanted to. 147 00:11:43,210 --> 00:11:44,820 Look at this person. 148 00:11:44,820 --> 00:11:49,360 He entered Infinite Building after the fire. 149 00:11:49,360 --> 00:11:54,290 But he left very quickly. It's unlikely that he is the murderer. 150 00:11:55,340 --> 00:11:59,000 From the shape of the body, it looks like a female. 151 00:12:01,340 --> 00:12:05,290 Could this be the same person in Zhen Jun's confession who he claims to have woken him up? 152 00:12:09,670 --> 00:12:11,560 Who could this be? 153 00:12:12,290 --> 00:12:16,720 No matter who this is, it can't be just any coincidental passer-by. 154 00:13:01,620 --> 00:13:03,280 You're here. 155 00:13:09,210 --> 00:13:12,500 I've not seen you for a few days and you look like you've lost weight. 156 00:13:12,500 --> 00:13:14,710 Did you have anything that you wanted to talk to me about 157 00:13:14,710 --> 00:13:16,910 and that's why you asked me to come here today? 158 00:13:16,910 --> 00:13:19,930 I have something important to tell you. 159 00:13:25,750 --> 00:13:28,990 I'm the one who destroyed your sleep capsule. 160 00:13:28,990 --> 00:13:31,600 I'm the one who destroyed your secret room. 161 00:13:34,000 --> 00:13:37,960 Pianran, you have a resentment toward me, 162 00:13:37,960 --> 00:13:40,520 so I understand why you destroyed my secret room. 163 00:13:41,680 --> 00:13:43,730 But Bai Jie? 164 00:13:44,760 --> 00:13:46,830 I'm the one who lured Bai Jie into the secret room. 165 00:13:46,830 --> 00:13:48,580 Why did you do that? 166 00:13:48,580 --> 00:13:51,190 But I really never wanted to hurt her. 167 00:13:53,290 --> 00:13:55,360 I want to show you something. 168 00:13:55,360 --> 00:13:58,050 [I seemed to have discovered something. If it's true, it's really shocking but exciting, too] 169 00:14:00,910 --> 00:14:04,510 [Soon. If I find out the truth, the whole media world will be turned upside down.] 170 00:14:07,070 --> 00:14:10,980 When you used your superpower to save Zhen Jun from the roof the last time, 171 00:14:10,980 --> 00:14:13,360 Bai Jie witnessed it all. 172 00:14:13,360 --> 00:14:16,160 But she didn't manage to take any photos of you. 173 00:14:16,160 --> 00:14:20,110 From that time onward, she's been investigating you secretly. 174 00:14:20,110 --> 00:14:25,200 As far as she's concerned, this is explosive news that 175 00:14:25,200 --> 00:14:28,350 can change our lives and be recorded in the historic news annals. 176 00:14:39,510 --> 00:14:43,760 I managed to check her IP address and found her subsidiary Weibo account. 177 00:14:43,760 --> 00:14:46,740 I knew that she didn't have any conclusive evidence yet, 178 00:14:46,740 --> 00:14:49,720 so she could only continue to speculate 179 00:14:49,720 --> 00:14:54,330 and investigate, to the point where she became obsessed with it. 180 00:15:19,430 --> 00:15:25,380 I know that in order to achieve her goal, a person driven to madness with unflagging perseverance 181 00:15:25,380 --> 00:15:27,690 will do anything 182 00:15:27,690 --> 00:15:31,150 to keep pestering you forever. 183 00:15:31,150 --> 00:15:36,420 The best way is to let her destroy the evidence that she's found herself. 184 00:15:36,420 --> 00:15:38,630 This is also to let her know how frightening 185 00:15:38,630 --> 00:15:42,260 the truth really is. 186 00:15:44,400 --> 00:15:46,040 Then how did you do it? 187 00:15:46,040 --> 00:15:49,470 Fortunately, I had read everything in your diaries 188 00:15:49,470 --> 00:15:51,400 concerning the sleep capsule. 189 00:15:51,400 --> 00:15:56,470 I created an opportunity for her to discover some clues at the crucial moment. 190 00:15:57,190 --> 00:16:00,970 Bai Jie is a very smart person with many ideas. 191 00:16:00,970 --> 00:16:05,100 She would only believe those things that she'd seen and discovered herself. 192 00:16:05,100 --> 00:16:09,260 The deeper the secrets are hidden, 193 00:16:09,260 --> 00:16:11,500 the more she's likely to believe them, 194 00:16:11,500 --> 00:16:13,620 the more it becomes real for her. 195 00:16:13,620 --> 00:16:17,030 I sprinkled dissolved organic carbon powder 196 00:16:17,030 --> 00:16:19,100 on documents, on the computer keyboard, 197 00:16:19,100 --> 00:16:21,710 on the door card, 198 00:16:21,710 --> 00:16:24,600 and on everything that she might come into contact with. 199 00:16:25,780 --> 00:16:30,850 Furthermore, this powder is five times more than its regular value 200 00:16:30,850 --> 00:16:33,290 after refinement. 201 00:16:35,090 --> 00:16:37,550 She wouldn't notice it. 202 00:16:37,550 --> 00:16:42,060 She wouldn't suspect why the door card would be in my office, either. 203 00:16:42,060 --> 00:16:46,670 When a person is on the brink of discovering the truth, 204 00:16:46,670 --> 00:16:51,460 she will feel an even greater urgency in her quest for truth. 205 00:16:51,460 --> 00:16:54,050 She will not stop. 206 00:16:54,050 --> 00:16:56,020 Only the last step was missing. 207 00:16:56,570 --> 00:17:01,680 At last, she stepped into the trap. 208 00:17:02,950 --> 00:17:07,340 Your diary only wrote about corroding the sleep capsule. 209 00:17:07,340 --> 00:17:10,370 I didn't imagine that the energy released would cause a fire 210 00:17:11,760 --> 00:17:14,470 and Bai Jie would be killed. 211 00:17:14,470 --> 00:17:16,140 I really didn't-- 212 00:17:17,080 --> 00:17:18,680 How could you be so stupid? 213 00:17:18,680 --> 00:17:21,450 Don't you know that you'll destroy yourself like this, too? 214 00:17:22,350 --> 00:17:24,600 So... 215 00:17:24,600 --> 00:17:28,900 Si Luo, you really do care about me. Isn't that right? 216 00:17:28,900 --> 00:17:31,130 For what reason did you really do this? 217 00:17:31,860 --> 00:17:33,420 For what reason? 218 00:17:34,300 --> 00:17:36,680 For the reason that you won't be able to leave me. 219 00:17:36,680 --> 00:17:38,760 For you to stay. 220 00:17:38,760 --> 00:17:43,380 For you not to go back to your home that is beyond my reach. 221 00:17:47,870 --> 00:17:49,540 Pianran, do you know that 222 00:17:49,540 --> 00:17:53,010 by destroying the sleep capsule, you've indirectly harmed Zhen Jun? 223 00:17:53,010 --> 00:17:54,730 Zhen Jun initially has just eight more months more to live. 224 00:17:54,730 --> 00:17:57,050 As long as he returns to the sleep capsule after eight months to convalesce for a thousand years, 225 00:17:57,050 --> 00:17:59,060 he will be able to wake up again. 226 00:17:59,060 --> 00:18:04,270 What does this mean? This means that I can stay on this planet for at least another thousand years. 227 00:18:04,270 --> 00:18:07,140 I will definitely not leave for the rest of your life. 228 00:18:39,730 --> 00:18:41,790 How can this be? 229 00:18:49,800 --> 00:18:52,430 Life is really an extraordinary thing. 230 00:18:53,160 --> 00:18:57,720 The more I want something, the farther it will get away from me. 231 00:18:57,720 --> 00:19:00,150 I calculated everything properly. 232 00:19:01,480 --> 00:19:04,100 But in the end, I still did not factor in fate. 233 00:19:08,300 --> 00:19:11,040 - Pianran-- - I am a sinner. 234 00:19:13,510 --> 00:19:17,350 Please don't worry. I already turned myself in. 235 00:19:20,620 --> 00:19:22,190 If I still hadn't turned myself in, 236 00:19:22,190 --> 00:19:26,900 you'd become the next Real Heroic Man. I can't let that happen. 237 00:19:32,400 --> 00:19:33,590 Pianran, I... 238 00:19:33,590 --> 00:19:38,430 I've been thinking a lot about us these last two days. 239 00:19:38,430 --> 00:19:40,840 All the things that happened 240 00:19:40,840 --> 00:19:45,220 between the two of us these last ten years. 241 00:19:51,180 --> 00:19:53,680 I thought that I'd hate you. 242 00:19:55,660 --> 00:19:57,660 But I don't. 243 00:20:00,310 --> 00:20:02,050 I want to thank you. 244 00:20:03,460 --> 00:20:05,580 Thank you for... 245 00:20:07,190 --> 00:20:10,010 letting me know what happiness is. 246 00:20:14,890 --> 00:20:16,930 For letting me know... 247 00:20:19,960 --> 00:20:21,920 that loving someone 248 00:20:23,270 --> 00:20:25,900 can give me this much happiness. 249 00:20:30,790 --> 00:20:33,360 This wine is a toast to you. 250 00:20:34,030 --> 00:20:39,260 I hope that one day you can emerge from the past. 251 00:20:39,260 --> 00:20:44,710 Perhaps, I won't appear in your life again, 252 00:20:44,710 --> 00:20:49,310 but I hope you remember this. 253 00:20:53,440 --> 00:20:55,980 Once, there was a girl, 254 00:20:56,910 --> 00:20:59,240 who loved you this much before. 255 00:21:27,480 --> 00:21:30,620 Pianran, listen to me. 256 00:21:30,620 --> 00:21:33,480 You must go to the police and tell them I did all of this. 257 00:21:33,480 --> 00:21:37,540 It had nothing to do with you, okay? 258 00:21:38,100 --> 00:21:40,270 Be obedient. Listen to me. Listen to me. 259 00:21:40,270 --> 00:21:44,080 You're still young. You have a good future before you. You can start all over. 260 00:21:44,080 --> 00:21:46,090 Without you, I don't want to start over. 261 00:21:46,090 --> 00:21:48,030 Why not! 262 00:21:48,030 --> 00:21:52,320 You should hate me. I pushed you to this point. You should hate me. 263 00:21:52,920 --> 00:21:55,100 I hate the woman in that painting. 264 00:21:56,220 --> 00:21:58,620 I hate that Zhen Fu. 265 00:21:58,620 --> 00:22:01,540 I hate myself for looking like her. 266 00:22:01,540 --> 00:22:04,660 Thinking about this makes me sick, do you know that? 267 00:22:06,500 --> 00:22:08,920 I want to hate you, 268 00:22:08,920 --> 00:22:11,050 but I can't do it. 269 00:22:13,550 --> 00:22:15,600 I really can't do it. 270 00:22:20,640 --> 00:22:27,130 In this lifetime, I have no way of repaying you everything that I owe you. 271 00:22:27,130 --> 00:22:31,830 In my next life, I'm willing to be the dust on your shoulders 272 00:22:31,830 --> 00:22:37,140 and weather the storm with you. I'll never let you down. 273 00:22:39,260 --> 00:22:43,100 I'm sorry, Pianran. I've hurt you. 274 00:22:45,040 --> 00:22:49,710 I want to thank you for everything you have done for me. 275 00:22:49,710 --> 00:22:52,540 Thank you for appearing in my life. 276 00:22:53,880 --> 00:22:56,270 I feel very content. 277 00:23:01,460 --> 00:23:06,440 Miss Meng, we received your phone call confession. 278 00:23:12,820 --> 00:23:16,540 Officer, I'm the arsonist and the murderer. 279 00:23:16,540 --> 00:23:18,410 Arrest me. 280 00:23:23,060 --> 00:23:25,340 Can you give me one minute? 281 00:23:27,030 --> 00:23:28,570 Sure. 282 00:23:34,630 --> 00:23:38,890 Keyi, Zhen Jun, sorry. 283 00:23:40,810 --> 00:23:45,140 I thought the sleeping chamber was just a means of transportation. 284 00:23:45,140 --> 00:23:47,510 I only wanted to make him stay. 285 00:23:49,810 --> 00:23:51,850 I'm very sorry. 286 00:23:51,850 --> 00:23:54,310 Was it really you? 287 00:23:54,310 --> 00:23:55,990 It was me. 288 00:23:56,730 --> 00:24:02,160 I don't expect you to forgive me. I can't do anything about Zhen Jun's body. 289 00:24:03,880 --> 00:24:08,780 A life for a life. Take my life for yours. 290 00:24:08,780 --> 00:24:11,020 What do you mean by this? 291 00:24:12,020 --> 00:24:13,970 Just now... 292 00:24:14,930 --> 00:24:16,790 Mister Yin. 293 00:24:18,520 --> 00:24:22,290 Si Luo, did you switch out my wine? 294 00:24:25,370 --> 00:24:28,490 Actually, I've watched you grow up from young to adulthood. 295 00:24:28,490 --> 00:24:33,100 You are my only kin on this planet. 296 00:24:35,160 --> 00:24:37,290 You promised me... 297 00:24:37,290 --> 00:24:41,670 that you would continue to live well. 298 00:24:41,670 --> 00:24:47,250 Actually... Actually... I really wanted to... 299 00:24:47,250 --> 00:24:51,460 protect you forever. 300 00:24:56,830 --> 00:24:58,570 Pianran. 301 00:24:58,570 --> 00:25:03,080 Pianran, in this life, 302 00:25:03,080 --> 00:25:07,630 I've let you down. 303 00:25:07,630 --> 00:25:10,990 If... If there is another life, 304 00:25:12,580 --> 00:25:16,090 I'll definitely give you... 305 00:25:17,130 --> 00:25:22,000 all of my love. 306 00:25:24,950 --> 00:25:30,100 ♫ The snow on the eaves has all melted and formed how many autumn water ♫ 307 00:25:30,100 --> 00:25:35,030 ♫ Traveled the entire clouds and moon just to outflank love ♫ 308 00:25:35,030 --> 00:25:43,060 ♫ My initial heart never changed, waiting for your return ♫ 309 00:25:44,040 --> 00:25:50,670 ♫ For the red bean that I yearn, who can pry through it ♫ 310 00:25:50,670 --> 00:25:55,890 ♫ After loving until now, it's still so clear, just like yesterday ♫ 311 00:25:55,890 --> 00:26:00,060 ♫ Layers of years peel off from the wall ♫ 312 00:26:00,060 --> 00:26:06,300 [Grave of Si Luo] Can't abstain from whose corridor ♫ 313 00:26:06,300 --> 00:26:11,500 ♫ Who will take me to charge through the gateway of destiny ♫ 314 00:26:11,500 --> 00:26:16,730 ♫ The dreams that I've dreamed are still so clear, just like yesterday ♫ 315 00:26:16,730 --> 00:26:21,370 ♫ The candle that you once lit for me ♫ 316 00:26:21,370 --> 00:26:27,080 ♫ is flickering forever ♫ 317 00:26:28,510 --> 00:26:33,690 ♫ That yearning, who can pry through it ♫ 318 00:26:33,690 --> 00:26:37,030 ♫ After loving until now, it's still so clear, just like yesterday ♫ 319 00:26:37,030 --> 00:26:38,940 This rose is from Pianran. 320 00:26:38,940 --> 00:26:43,160 ♫ Layers of years peel off from the wall ♫ 321 00:26:43,160 --> 00:26:49,270 ♫ Can't abstain from whose corridor ♫ 322 00:26:49,270 --> 00:26:54,530 ♫ Who will take me to charge through the gateway of destiny ♫ 323 00:26:54,530 --> 00:26:59,830 ♫ The dreams that I've dreamed are still so clear, just like yesterday ♫ 324 00:26:59,830 --> 00:27:04,350 ♫ The candle that you once lit for me ♫ 325 00:27:04,350 --> 00:27:09,650 ♫ is flickering forever ♫ 326 00:27:09,650 --> 00:27:23,130 ♫ Will be like yesterday in this lifetime just for you ♫ 327 00:27:28,980 --> 00:27:31,700 - Zhen Jun! - Teacher! 328 00:27:31,700 --> 00:27:34,950 [Grave of Si Luo] 329 00:27:45,210 --> 00:27:50,100 Keyi, what is wrong with Zhen Jun's body? 330 00:27:56,510 --> 00:27:59,780 He only has three months to live. 331 00:28:00,340 --> 00:28:02,320 Three months? 332 00:28:03,840 --> 00:28:08,090 Money is no problem. If this hospital is unable to save him, 333 00:28:08,090 --> 00:28:11,880 I'll send you overseas and find the best doctor. 334 00:28:11,880 --> 00:28:15,460 That's right. Why didn't you tell us earlier? We all can help. 335 00:28:15,460 --> 00:28:18,260 No one can help. 336 00:28:18,260 --> 00:28:19,970 Why? 337 00:28:21,430 --> 00:28:23,670 Because Si Luo is no longer here. 338 00:28:25,190 --> 00:28:30,520 Yeran, Shajia, you both are our best friends. 339 00:28:32,110 --> 00:28:36,830 There is something I have never told you. 340 00:28:36,830 --> 00:28:39,620 Right now, there's no need to keep it from you any longer. 341 00:28:46,560 --> 00:28:49,940 Zhen Jun has lived for 1,800 years? 342 00:28:49,940 --> 00:28:53,720 And Uncle Luo is a... 343 00:28:53,720 --> 00:28:56,060 Mister Si Luo 344 00:28:57,040 --> 00:29:00,290 is actually our Du family's secret. 345 00:29:01,260 --> 00:29:02,730 I had originally decided to 346 00:29:02,730 --> 00:29:06,210 wait until you inherited the family business 347 00:29:06,210 --> 00:29:08,230 before telling you. 348 00:29:09,120 --> 00:29:11,660 But I never would have thought... 349 00:29:15,250 --> 00:29:17,710 Zhen Fu, you're awake. 350 00:29:21,190 --> 00:29:23,440 Aren't I dead? 351 00:29:24,230 --> 00:29:26,040 You didn't die. 352 00:29:27,720 --> 00:29:29,960 I had changed the poisonous wine that Cao Pi gave you. 353 00:29:29,960 --> 00:29:33,450 What you had was Devil's Snare. 354 00:29:33,450 --> 00:29:35,900 Devil's Snare? 355 00:29:36,390 --> 00:29:38,420 When you drink this, 356 00:29:38,420 --> 00:29:40,680 you'll appear dead. 357 00:29:40,680 --> 00:29:42,780 I've already made arrangements. 358 00:29:42,780 --> 00:29:45,700 There's a palace maid who'll be your substitute. 359 00:29:45,700 --> 00:29:50,540 My substitute? Who is that palace maid? 360 00:29:51,630 --> 00:29:53,460 It's Mingxue. 361 00:29:57,620 --> 00:29:59,170 Mingxue? 362 00:30:00,470 --> 00:30:03,140 Mingxue grew up with me. 363 00:30:04,260 --> 00:30:06,390 She is like a sister to me. 364 00:30:08,040 --> 00:30:11,250 Fu'er, don't blame yourself too much. 365 00:30:11,250 --> 00:30:14,030 I promise you that I will let 366 00:30:14,030 --> 00:30:16,220 Mingxue's tribe enjoy generations of glory and splendor, 367 00:30:16,220 --> 00:30:19,110 to repay her grace and kindness toward you. 368 00:30:20,800 --> 00:30:24,820 Mingxue's family surname is Du. 369 00:30:24,820 --> 00:30:27,010 She has a few older brothers. 370 00:30:28,320 --> 00:30:30,900 Then I'll leave all this 371 00:30:31,880 --> 00:30:34,120 to you as well. 372 00:30:34,120 --> 00:30:35,570 Good. 373 00:30:43,300 --> 00:30:46,950 But is Teacher just going to sit and wait for his death? 374 00:30:48,600 --> 00:30:51,720 - What are you talking about? - That's exactly what it means. 375 00:30:52,990 --> 00:30:57,490 Anyway, Zhen Jun is facing very serious organ failure now. 376 00:30:57,490 --> 00:31:01,880 There is no other way for him except to return to the sleep capsule. 377 00:31:01,880 --> 00:31:05,090 Keyi, Pianran 378 00:31:05,090 --> 00:31:07,940 is really very sorry about this. 379 00:31:09,220 --> 00:31:11,170 It's because she was in love, too. 380 00:31:11,170 --> 00:31:15,670 Then... what are your plans for these next few months? 381 00:31:16,990 --> 00:31:20,660 Given Zhen Jun's current situation, I think that 382 00:31:20,660 --> 00:31:22,960 whether he's being treated with medication 383 00:31:22,960 --> 00:31:26,860 or just being kept under observation, it's not going to be of much help anymore. 384 00:31:26,860 --> 00:31:30,190 So I've decided to let him be discharged. 385 00:31:30,190 --> 00:31:32,300 I want to bring him home. 386 00:32:01,640 --> 00:32:03,720 - You're awake. - Keyi. 387 00:32:05,300 --> 00:32:07,190 You must be hungry after sleeping for so long. 388 00:32:07,190 --> 00:32:09,720 What would you like to eat? I'll prepare it for you. 389 00:32:09,720 --> 00:32:11,760 Are you feeling okay? 390 00:32:11,760 --> 00:32:14,820 It's all right. I'm feeling well. 391 00:32:14,820 --> 00:32:17,040 Don't worry about me. 392 00:32:18,440 --> 00:32:23,190 I brought you home from the hospital without telling you. 393 00:32:24,350 --> 00:32:28,940 It's good to come home. I wanted to go home, too. 394 00:32:31,310 --> 00:32:35,380 I'm telling you something. I've already completed the procedure for my leave from work. 395 00:32:35,380 --> 00:32:37,640 I don't have to go to work for the time being. 396 00:32:38,390 --> 00:32:40,370 Leave? 397 00:32:40,370 --> 00:32:43,300 Because I want to be with you 398 00:32:43,300 --> 00:32:45,540 every moment, every hour, every minute, and every second. 399 00:33:02,810 --> 00:33:04,370 - Keyi. - Yes? 400 00:33:05,300 --> 00:33:08,130 Let's go to the balcony for some air. 401 00:33:16,860 --> 00:33:20,990 The starry sky is so beautiful tonight. 402 00:33:22,640 --> 00:33:28,470 We will definitely have fine weather tomorrow. 403 00:33:28,470 --> 00:33:31,200 ♫ I understand a thousand-year-old romance ♫ 404 00:33:31,200 --> 00:33:33,500 Keyi... ♫ I understand a thousand-year-old romance ♫ 405 00:33:33,500 --> 00:33:36,600 ♫ will make you feel anxious ♫ 406 00:33:36,600 --> 00:33:40,180 ♫ The dream that I want to dream ♫ 407 00:33:40,180 --> 00:33:45,070 ♫ If you could understand ♫ 408 00:33:45,070 --> 00:33:47,060 Please marry me. ♫ My existence ♫ 409 00:33:48,960 --> 00:33:51,270 Haven't I married you already? ♫ exist only for you ♫ 410 00:33:53,940 --> 00:33:56,820 Then you must marry me every day ♫ Light years away ♫ 411 00:33:56,820 --> 00:33:59,320 for every day in the future. ♫ He is still that recalcitrant boy ♫ 412 00:34:01,800 --> 00:34:07,410 I will. ♫ who loves you, blossoming passionately ♫ 413 00:34:07,410 --> 00:34:10,280 Wait a moment. ♫ for you ♫ 414 00:34:10,280 --> 00:34:12,650 I have another request. 415 00:34:17,830 --> 00:34:23,800 I just made up for the regret of not proposing to you here. 416 00:34:25,110 --> 00:34:30,200 I still want to make up for the regret of not being able to have our wedding ceremony last time. 417 00:34:30,200 --> 00:34:34,160 ♫ Maybe our fate will eventually drift away in that vast sea of people ♫ 418 00:34:34,160 --> 00:34:38,430 Let's have another wedding ceremony again. 419 00:34:38,430 --> 00:34:42,070 ♫ I'm waiting for your love ♫ 420 00:34:42,070 --> 00:34:44,430 ♫ Do you understand ♫ 421 00:34:44,430 --> 00:34:47,970 ♫ My existence ♫ 422 00:34:47,970 --> 00:34:50,660 Have the ceremony again? ♫ exist only for you ♫ 423 00:34:50,660 --> 00:34:51,730 Is that okay? 424 00:34:51,730 --> 00:34:54,910 ♫ Light years away ♫ 425 00:34:54,910 --> 00:34:59,910 ♫ He is still that recalcitrant boy ♫ 426 00:34:59,910 --> 00:35:03,460 ♫ who loves you ♫ 427 00:35:03,460 --> 00:35:06,950 ♫ Blossoming passionately ♫ 428 00:35:06,950 --> 00:35:09,850 ♫ for you ♫ 429 00:35:09,850 --> 00:35:12,960 ♫ My future ♫ 430 00:35:12,960 --> 00:35:17,190 ♫ exists only for you ♫ 431 00:35:17,190 --> 00:35:20,280 ♫ Light years away ♫ 432 00:35:20,280 --> 00:35:25,380 ♫ He is still that recalcitrant boy ♫ 433 00:35:25,380 --> 00:35:28,930 ♫ who loves you ♫ 434 00:35:28,930 --> 00:35:32,410 ♫ Blossoming passionately ♫ 435 00:35:32,410 --> 00:35:35,130 ♫ for you ♫ 436 00:35:37,710 --> 00:35:40,870 Older Brother. Sister-in-law. 437 00:35:47,560 --> 00:35:50,010 Pianran, how are you? 438 00:35:50,010 --> 00:35:52,400 I'm good. How about you? 439 00:35:52,400 --> 00:35:54,040 Good. 440 00:35:55,250 --> 00:35:58,900 Wait a moment. What is it? Oh. 441 00:35:58,900 --> 00:36:00,870 Okay. 442 00:36:00,870 --> 00:36:03,550 Si Luo asks about the situation at Infinite Network now. 443 00:36:03,550 --> 00:36:06,000 Is everything going smoothly? 444 00:36:12,010 --> 00:36:16,080 Don't worry, Pianran. Everything is going well at Infinite Network. 445 00:36:16,080 --> 00:36:18,990 Thank you, all of you. 446 00:36:18,990 --> 00:36:23,770 Didn't I say so? It's not as if Infinite Network can't survive without us. 447 00:36:23,770 --> 00:36:29,010 Then can you now honor the promise you made about holding our wedding ceremony 448 00:36:29,010 --> 00:36:31,360 during the Si Fu Charity Night? 449 00:36:31,360 --> 00:36:33,680 You can't lie to me anymore. 450 00:36:39,500 --> 00:36:42,010 Older Brother, Sister-in-law and you 451 00:36:42,010 --> 00:36:45,920 must be like the two of us; be blissful. 452 00:36:53,920 --> 00:37:01,150 Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki 453 00:37:08,190 --> 00:37:15,390 ♫ You are the color in my life ♫ 454 00:37:15,390 --> 00:37:20,730 ♫ You melt that black and white in my heart ♫ 455 00:37:20,730 --> 00:37:25,340 ♫ Maybe our fate will eventually drift away in that vast sea of people ♫ 456 00:37:25,340 --> 00:37:29,040 ♫ Maybe our fate will eventually drift away in that vast sea of people ♫ 457 00:37:29,040 --> 00:37:32,380 ♫ I'm waiting for your love ♫ 458 00:37:32,380 --> 00:37:35,030 ♫ Do you understand ♫ 459 00:37:35,030 --> 00:37:38,160 ♫ My existence ♫ 460 00:37:38,160 --> 00:37:42,270 ♫ exist only for you ♫ 461 00:37:42,270 --> 00:37:45,340 ♫ Light years away ♫ 462 00:37:45,340 --> 00:37:50,410 ♫ He is still that recalcitrant boy ♫ 463 00:37:50,410 --> 00:37:53,990 ♫ who loves you ♫ 464 00:37:53,990 --> 00:38:00,390 ♫ Blossoming passionately for you ♫ 465 00:38:00,390 --> 00:38:03,610 ♫ My future ♫ 466 00:38:03,610 --> 00:38:07,740 ♫ exists only for you ♫ 467 00:38:07,740 --> 00:38:10,850 ♫ Light years away ♫ 468 00:38:10,850 --> 00:38:15,930 ♫ He is still that recalcitrant boy ♫ 469 00:38:15,930 --> 00:38:19,410 ♫ who loves you ♫ 470 00:38:19,410 --> 00:38:25,990 ♫ Blossoming passionately for you ♫ 40603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.