Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,930 --> 00:00:09,960
Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki
2
00:01:01,260 --> 00:01:05,130
[Hello Dear Ancestors]
3
00:01:05,130 --> 00:01:08,770
[Episode 23: A Brief Separation]
4
00:01:10,600 --> 00:01:12,320
Let go with your hands.
5
00:01:14,350 --> 00:01:15,900
I'm not leaving. I'm living here.
6
00:01:15,900 --> 00:01:18,480
- Get up. Come with us.
- I'm not leaving. I'm not leaving. I live here.
7
00:01:18,480 --> 00:01:21,550
- Stop dragging me. I'm not leaving.
- Let's go.
8
00:01:29,370 --> 00:01:30,870
Zhen Jun.
9
00:01:31,970 --> 00:01:33,920
Where are you?
10
00:01:40,670 --> 00:01:42,390
Police Officer Qiu.
11
00:02:03,490 --> 00:02:05,500
Zhen Jun.
12
00:02:05,500 --> 00:02:07,000
Keyi.
13
00:02:17,080 --> 00:02:21,300
Where did you disappear to? You gave me such a big fright.
14
00:02:22,380 --> 00:02:26,610
- Where did you disappear to?
- Sorry, Keyi. Sorry.
15
00:02:34,590 --> 00:02:36,690
I... I can remember now.
16
00:02:37,360 --> 00:02:42,050
Keyi, I went out to collect my express mail today.
17
00:02:42,640 --> 00:02:44,130
Look.
18
00:02:46,080 --> 00:02:50,880
I sent the jade thumb ring to be repaired and now it's done. I went to collect it today.
19
00:02:55,820 --> 00:02:57,590
I'm so sorry.
20
00:03:03,750 --> 00:03:05,330
Sorry.
21
00:03:05,330 --> 00:03:07,910
Zhen Jun! Zhen--
22
00:03:09,240 --> 00:03:12,640
- Where did you go, you brat! You didn't even bring your phone with you.
- Teacher.
- Enough.
23
00:03:13,580 --> 00:03:15,570
Police Officer Qiu.
24
00:03:15,570 --> 00:03:19,860
Zhen Jun must have forgotten where he lived after he collected his express mail,
25
00:03:19,860 --> 00:03:22,030
so he has been wandering the streets ever since.
26
00:03:22,030 --> 00:03:24,940
A passerby recognized him later and helped him to make a police report.
27
00:03:24,940 --> 00:03:26,460
So...
28
00:03:27,190 --> 00:03:31,250
It's all right. It's all right. Thank you. It's good he's been found. It's good he's been found.
29
00:03:31,250 --> 00:03:35,620
Teacher, can you please remember to bring your cell phone along when you go out in the future?
30
00:03:35,620 --> 00:03:39,790
I will. I really gave everyone a lot of trouble today.
31
00:03:40,620 --> 00:03:42,770
Police Officer Qiu, thank you, this time around.
32
00:03:42,770 --> 00:03:46,160
- This is what I should do.
- Mr. Si,
33
00:03:46,160 --> 00:03:48,070
thank you so much for the information which you've provided today.
34
00:03:49,000 --> 00:03:50,960
Chairman?
35
00:03:51,580 --> 00:03:54,530
We'll still contact you if there's anything else.
36
00:03:54,530 --> 00:03:57,100
Mr. Yin? Is that his nickname?
37
00:03:57,100 --> 00:03:58,980
Why is Uncle Luo here?
38
00:03:58,980 --> 00:04:02,260
Mr. Si Luo is here to assist in the investigation.
39
00:04:02,260 --> 00:04:06,320
There's something else. The identity of the dead female body has been confirmed.
40
00:04:06,320 --> 00:04:08,300
She's someone from your Infinite Network.
41
00:04:12,170 --> 00:04:14,090
Who is she?
42
00:04:14,090 --> 00:04:16,960
- Bai Jie.
- Bai Jie!
43
00:04:19,020 --> 00:04:22,650
Luckily, all of you are here. Concerning the deceased,
44
00:04:22,650 --> 00:04:25,640
can I trouble you to stay and give us some information?
45
00:04:28,310 --> 00:04:30,720
Mr. Si, please take care.
46
00:04:45,550 --> 00:04:47,740
Thank you for cooperating with us.
47
00:04:53,630 --> 00:04:55,850
Si Luo.
48
00:04:56,690 --> 00:04:58,480
Mr. Yin.
49
00:05:11,450 --> 00:05:13,480
What are you thinking about, Boss?
50
00:05:14,860 --> 00:05:19,250
I think that I've already found the suspect.
51
00:05:28,920 --> 00:05:31,340
How can it be destroyed so utterly?
52
00:05:36,400 --> 00:05:39,420
Ever since I got it back from the secret room,
53
00:05:39,420 --> 00:05:41,620
I'd already made repairs to it.
54
00:05:42,390 --> 00:05:43,910
But...
55
00:05:45,930 --> 00:05:47,850
Can't it be repaired at all?
56
00:05:48,840 --> 00:05:53,640
- Then Zhen Jun...
- Based on the science and technology of Earth now, it's impossible.
57
00:05:53,640 --> 00:05:55,450
Then Zhen Jun...
58
00:05:56,800 --> 00:05:58,690
It doesn't matter, Keyi.
59
00:06:00,990 --> 00:06:03,010
Actually, I have another way.
60
00:06:03,010 --> 00:06:04,470
What is it?
61
00:06:04,470 --> 00:06:07,310
This is a more complicated way and it's risky, too.
62
00:06:07,310 --> 00:06:08,750
But I can't tell you now.
63
00:06:08,750 --> 00:06:10,420
But...
64
00:06:12,550 --> 00:06:16,160
Mr. Yin must have his reasons for not telling us.
65
00:06:16,160 --> 00:06:18,080
It's okay.
66
00:06:18,080 --> 00:06:21,660
Trust me. Give me some time.
67
00:06:21,660 --> 00:06:25,700
Okay. As long as we can save Zhen Jun, anything is fine.
68
00:06:25,700 --> 00:06:27,910
What we really need to do now
69
00:06:27,910 --> 00:06:29,920
is to resolve the matter concerning the arson.
70
00:06:29,920 --> 00:06:34,590
If we can't resolve this matter, we can't proceed with the other things.
71
00:06:36,900 --> 00:06:40,190
Why did Bai Jie appear in the secret room?
72
00:06:41,700 --> 00:06:45,790
Jun, was she the one who woke you?
73
00:06:45,790 --> 00:06:48,240
Bai Jie?
74
00:06:51,130 --> 00:06:52,940
I can't remember it.
75
00:06:54,060 --> 00:06:57,270
I rememberd that Police Officer Qiu said that on the day of the fire,
76
00:06:57,270 --> 00:07:00,140
all the surveillance cameras in the Infinite Building were shut down.
77
00:07:00,140 --> 00:07:04,370
So this person must have a very good understanding of Infinite Network. Isn't that right?
78
00:07:10,040 --> 00:07:12,730
Not only does this person have an understanding of the Infinite Building,
79
00:07:13,600 --> 00:07:17,940
she even knows how to destroy the sleep capsule.
80
00:07:19,970 --> 00:07:22,360
When the sleep capsule was first designed,
81
00:07:22,360 --> 00:07:26,620
it was tested many times. It is invulnerable to all kinds of attacks.
82
00:07:26,620 --> 00:07:28,600
It is not afraid of fire.
83
00:07:30,580 --> 00:07:33,540
I've already told you before,
84
00:07:33,540 --> 00:07:36,120
that we came to this planet this time
85
00:07:36,120 --> 00:07:38,660
to investigate a certain matter.
86
00:07:39,330 --> 00:07:41,870
We are not the first batch to arrive on this planet from our mother star.
87
00:07:41,870 --> 00:07:44,070
There have been several trips made here previously.
88
00:07:44,790 --> 00:07:48,760
But there was an accident during one of the trips.
89
00:07:48,760 --> 00:07:50,510
Accident?
90
00:07:51,310 --> 00:07:55,170
All the people lost contact with headquarters.
91
00:07:55,170 --> 00:07:57,850
After several rounds of investigations,
92
00:07:57,850 --> 00:08:00,460
we found that they didn't land at the projected destination,
93
00:08:00,460 --> 00:08:03,080
but were forced to land on the ocean.
94
00:08:03,080 --> 00:08:06,370
The seawater is a kind of aqueous solution with many components in it.
95
00:08:06,370 --> 00:08:09,840
The components and elements are all very complicated.
96
00:08:09,840 --> 00:08:14,070
Furthermore, an ecology such as that of the ocean doesn't exist on our mother star.
97
00:08:14,070 --> 00:08:17,010
We never imagined that existing in seawater
98
00:08:17,010 --> 00:08:18,950
there was a kind of dissolved organic carbon
99
00:08:18,950 --> 00:08:21,500
that creates a chemical reaction with the primary metal
100
00:08:21,500 --> 00:08:26,040
in the protective layer of our sleep capsule. It can corrode in an instant
101
00:08:26,950 --> 00:08:29,430
and produces a large amount of energy.
102
00:08:29,430 --> 00:08:34,620
This will cause an explosion if the energy particles reach a certain ratio.
103
00:08:35,530 --> 00:08:37,450
Do you mean to say that...
104
00:08:37,450 --> 00:08:40,940
It is likely that after the primary metal of the sleep capsule was corroded,
105
00:08:40,940 --> 00:08:43,990
a large amount of energy was released causing a rise in the temperature.
106
00:08:43,990 --> 00:08:47,600
This caused natural combustion with the materials surrounding it and that started the fire.
107
00:08:47,600 --> 00:08:52,390
So this person's objective was not arson, but rather to destroy the sleep capsule.
108
00:08:53,520 --> 00:08:54,910
That's right.
109
00:08:54,910 --> 00:08:56,880
Who could it be?
110
00:08:58,430 --> 00:09:01,290
Who else knows about the existence of the sleep capsule?
111
00:09:01,290 --> 00:09:03,400
And the way to destroy it?
112
00:09:08,500 --> 00:09:10,950
Just this one piece of paper? That's it?
113
00:09:10,950 --> 00:09:12,590
That's it.
114
00:09:14,950 --> 00:09:18,050
Isn't this Si Luo the chairman of the Infinite Corporation?
115
00:09:18,050 --> 00:09:19,650
How come his resume is this short?
116
00:09:19,650 --> 00:09:23,100
That's right. It's only this much. I'm puzzled, too.
117
00:09:23,570 --> 00:09:27,790
Do you find that this set of information closely resembles that of someone else?
118
00:09:28,860 --> 00:09:30,640
Who?
119
00:09:31,860 --> 00:09:33,550
Zhen Jun.
120
00:09:34,680 --> 00:09:37,010
Zhen Jun?
121
00:09:40,000 --> 00:09:42,550
That's right. It does resemble his.
122
00:09:42,550 --> 00:09:45,880
This Si Luo also doesn't have any medical record, no credit card, and no bank account either.
123
00:09:45,880 --> 00:09:47,530
He has no assets in his name, either.
124
00:09:47,530 --> 00:09:50,680
No assets at all? Doesn't the Infinite Corporation belong to him?
125
00:09:50,680 --> 00:09:53,860
He just holds the position of Chairman. He doesn't even have a single share in it.
126
00:09:53,860 --> 00:09:57,930
This Infinite Corporation is actually the asset of Du Enterprises.
127
00:09:57,930 --> 00:09:59,740
Du Enterprises?
128
00:09:59,740 --> 00:10:04,170
That big consortium which has a hand in all kinds of industries, Du Enterprises?
129
00:10:04,170 --> 00:10:05,500
Yes.
130
00:10:11,370 --> 00:10:13,150
Pianran!
131
00:10:13,690 --> 00:10:15,870
You... You finally appeared.
132
00:10:15,870 --> 00:10:19,260
Do you know how happy I was just now to receive your call?
133
00:10:19,860 --> 00:10:24,660
No, where did you go these last two days? You didn't reply to messages or answer any calls.
134
00:10:24,660 --> 00:10:26,860
You caused all of us to worry about you.
135
00:10:26,860 --> 00:10:29,410
What is the situation regarding the website now?
136
00:10:31,140 --> 00:10:33,090
Actually, it's quite terrible.
137
00:10:33,090 --> 00:10:35,980
I just came back from the police station.
138
00:10:35,980 --> 00:10:39,180
They found out that the identity of the dead female body was...
139
00:10:40,160 --> 00:10:42,390
was Bai Jie.
140
00:10:49,330 --> 00:10:50,980
Pianran.
141
00:11:01,300 --> 00:11:02,830
- Older Brother.
- Huh?
142
00:11:04,610 --> 00:11:06,790
Thank you for visiting me.
143
00:11:07,990 --> 00:11:10,580
There's no need to thank me.
144
00:11:12,300 --> 00:11:14,130
I'm going out. I'm going out.
145
00:11:33,770 --> 00:11:38,490
On the night of the crime, all the surveillance cameras in Infinite Building were shut down.
146
00:11:38,490 --> 00:11:42,240
But the camera outside the building is not one which the murderer can shut down easily just because he wanted to.
147
00:11:43,210 --> 00:11:44,820
Look at this person.
148
00:11:44,820 --> 00:11:49,360
He entered Infinite Building after the fire.
149
00:11:49,360 --> 00:11:54,290
But he left very quickly. It's unlikely that he is the murderer.
150
00:11:55,340 --> 00:11:59,000
From the shape of the body, it looks like a female.
151
00:12:01,340 --> 00:12:05,290
Could this be the same person in Zhen Jun's confession who he claims to have woken him up?
152
00:12:09,670 --> 00:12:11,560
Who could this be?
153
00:12:12,290 --> 00:12:16,720
No matter who this is, it can't be just any coincidental passer-by.
154
00:13:01,620 --> 00:13:03,280
You're here.
155
00:13:09,210 --> 00:13:12,500
I've not seen you for a few days and you look like you've lost weight.
156
00:13:12,500 --> 00:13:14,710
Did you have anything that you wanted to talk to me about
157
00:13:14,710 --> 00:13:16,910
and that's why you asked me to come here today?
158
00:13:16,910 --> 00:13:19,930
I have something important to tell you.
159
00:13:25,750 --> 00:13:28,990
I'm the one who destroyed your sleep capsule.
160
00:13:28,990 --> 00:13:31,600
I'm the one who destroyed your secret room.
161
00:13:34,000 --> 00:13:37,960
Pianran, you have a resentment toward me,
162
00:13:37,960 --> 00:13:40,520
so I understand why you destroyed my secret room.
163
00:13:41,680 --> 00:13:43,730
But Bai Jie?
164
00:13:44,760 --> 00:13:46,830
I'm the one who lured Bai Jie into the secret room.
165
00:13:46,830 --> 00:13:48,580
Why did you do that?
166
00:13:48,580 --> 00:13:51,190
But I really never wanted to hurt her.
167
00:13:53,290 --> 00:13:55,360
I want to show you something.
168
00:13:55,360 --> 00:13:58,050
[I seemed to have discovered something. If it's true, it's really shocking but exciting, too]
169
00:14:00,910 --> 00:14:04,510
[Soon. If I find out the truth, the whole media world will be turned upside down.]
170
00:14:07,070 --> 00:14:10,980
When you used your superpower to save Zhen Jun from the roof the last time,
171
00:14:10,980 --> 00:14:13,360
Bai Jie witnessed it all.
172
00:14:13,360 --> 00:14:16,160
But she didn't manage to take any photos of you.
173
00:14:16,160 --> 00:14:20,110
From that time onward, she's been investigating you secretly.
174
00:14:20,110 --> 00:14:25,200
As far as she's concerned, this is explosive news that
175
00:14:25,200 --> 00:14:28,350
can change our lives and be recorded in the historic news annals.
176
00:14:39,510 --> 00:14:43,760
I managed to check her IP address and found her subsidiary Weibo account.
177
00:14:43,760 --> 00:14:46,740
I knew that she didn't have any conclusive evidence yet,
178
00:14:46,740 --> 00:14:49,720
so she could only continue to speculate
179
00:14:49,720 --> 00:14:54,330
and investigate, to the point where she became obsessed with it.
180
00:15:19,430 --> 00:15:25,380
I know that in order to achieve her goal, a person driven to madness with unflagging perseverance
181
00:15:25,380 --> 00:15:27,690
will do anything
182
00:15:27,690 --> 00:15:31,150
to keep pestering you forever.
183
00:15:31,150 --> 00:15:36,420
The best way is to let her destroy the evidence that she's found herself.
184
00:15:36,420 --> 00:15:38,630
This is also to let her know how frightening
185
00:15:38,630 --> 00:15:42,260
the truth really is.
186
00:15:44,400 --> 00:15:46,040
Then how did you do it?
187
00:15:46,040 --> 00:15:49,470
Fortunately, I had read everything in your diaries
188
00:15:49,470 --> 00:15:51,400
concerning the sleep capsule.
189
00:15:51,400 --> 00:15:56,470
I created an opportunity for her to discover some clues at the crucial moment.
190
00:15:57,190 --> 00:16:00,970
Bai Jie is a very smart person with many ideas.
191
00:16:00,970 --> 00:16:05,100
She would only believe those things that she'd seen and discovered herself.
192
00:16:05,100 --> 00:16:09,260
The deeper the secrets are hidden,
193
00:16:09,260 --> 00:16:11,500
the more she's likely to believe them,
194
00:16:11,500 --> 00:16:13,620
the more it becomes real for her.
195
00:16:13,620 --> 00:16:17,030
I sprinkled dissolved organic carbon powder
196
00:16:17,030 --> 00:16:19,100
on documents, on the computer keyboard,
197
00:16:19,100 --> 00:16:21,710
on the door card,
198
00:16:21,710 --> 00:16:24,600
and on everything that she might come into contact with.
199
00:16:25,780 --> 00:16:30,850
Furthermore, this powder is five times more than its regular value
200
00:16:30,850 --> 00:16:33,290
after refinement.
201
00:16:35,090 --> 00:16:37,550
She wouldn't notice it.
202
00:16:37,550 --> 00:16:42,060
She wouldn't suspect why the door card would be in my office, either.
203
00:16:42,060 --> 00:16:46,670
When a person is on the brink of discovering the truth,
204
00:16:46,670 --> 00:16:51,460
she will feel an even greater urgency in her quest for truth.
205
00:16:51,460 --> 00:16:54,050
She will not stop.
206
00:16:54,050 --> 00:16:56,020
Only the last step was missing.
207
00:16:56,570 --> 00:17:01,680
At last, she stepped into the trap.
208
00:17:02,950 --> 00:17:07,340
Your diary only wrote about corroding the sleep capsule.
209
00:17:07,340 --> 00:17:10,370
I didn't imagine that the energy released would cause a fire
210
00:17:11,760 --> 00:17:14,470
and Bai Jie would be killed.
211
00:17:14,470 --> 00:17:16,140
I really didn't--
212
00:17:17,080 --> 00:17:18,680
How could you be so stupid?
213
00:17:18,680 --> 00:17:21,450
Don't you know that you'll destroy yourself like this, too?
214
00:17:22,350 --> 00:17:24,600
So...
215
00:17:24,600 --> 00:17:28,900
Si Luo, you really do care about me. Isn't that right?
216
00:17:28,900 --> 00:17:31,130
For what reason did you really do this?
217
00:17:31,860 --> 00:17:33,420
For what reason?
218
00:17:34,300 --> 00:17:36,680
For the reason that you won't be able to leave me.
219
00:17:36,680 --> 00:17:38,760
For you to stay.
220
00:17:38,760 --> 00:17:43,380
For you not to go back to your home that is beyond my reach.
221
00:17:47,870 --> 00:17:49,540
Pianran, do you know that
222
00:17:49,540 --> 00:17:53,010
by destroying the sleep capsule, you've indirectly harmed Zhen Jun?
223
00:17:53,010 --> 00:17:54,730
Zhen Jun initially has just eight more months more to live.
224
00:17:54,730 --> 00:17:57,050
As long as he returns to the sleep capsule after eight months to convalesce for a thousand years,
225
00:17:57,050 --> 00:17:59,060
he will be able to wake up again.
226
00:17:59,060 --> 00:18:04,270
What does this mean? This means that I can stay on this planet for at least another thousand years.
227
00:18:04,270 --> 00:18:07,140
I will definitely not leave for the rest of your life.
228
00:18:39,730 --> 00:18:41,790
How can this be?
229
00:18:49,800 --> 00:18:52,430
Life is really an extraordinary thing.
230
00:18:53,160 --> 00:18:57,720
The more I want something, the farther it will get away from me.
231
00:18:57,720 --> 00:19:00,150
I calculated everything properly.
232
00:19:01,480 --> 00:19:04,100
But in the end, I still did not factor in fate.
233
00:19:08,300 --> 00:19:11,040
- Pianran--
- I am a sinner.
234
00:19:13,510 --> 00:19:17,350
Please don't worry. I already turned myself in.
235
00:19:20,620 --> 00:19:22,190
If I still hadn't turned myself in,
236
00:19:22,190 --> 00:19:26,900
you'd become the next Real Heroic Man. I can't let that happen.
237
00:19:32,400 --> 00:19:33,590
Pianran, I...
238
00:19:33,590 --> 00:19:38,430
I've been thinking a lot about us these last two days.
239
00:19:38,430 --> 00:19:40,840
All the things that happened
240
00:19:40,840 --> 00:19:45,220
between the two of us these last ten years.
241
00:19:51,180 --> 00:19:53,680
I thought that I'd hate you.
242
00:19:55,660 --> 00:19:57,660
But I don't.
243
00:20:00,310 --> 00:20:02,050
I want to thank you.
244
00:20:03,460 --> 00:20:05,580
Thank you for...
245
00:20:07,190 --> 00:20:10,010
letting me know what happiness is.
246
00:20:14,890 --> 00:20:16,930
For letting me know...
247
00:20:19,960 --> 00:20:21,920
that loving someone
248
00:20:23,270 --> 00:20:25,900
can give me this much happiness.
249
00:20:30,790 --> 00:20:33,360
This wine is a toast to you.
250
00:20:34,030 --> 00:20:39,260
I hope that one day you can emerge from the past.
251
00:20:39,260 --> 00:20:44,710
Perhaps, I won't appear in your life again,
252
00:20:44,710 --> 00:20:49,310
but I hope you remember this.
253
00:20:53,440 --> 00:20:55,980
Once, there was a girl,
254
00:20:56,910 --> 00:20:59,240
who loved you this much before.
255
00:21:27,480 --> 00:21:30,620
Pianran, listen to me.
256
00:21:30,620 --> 00:21:33,480
You must go to the police and tell them I did all of this.
257
00:21:33,480 --> 00:21:37,540
It had nothing to do with you, okay?
258
00:21:38,100 --> 00:21:40,270
Be obedient. Listen to me. Listen to me.
259
00:21:40,270 --> 00:21:44,080
You're still young. You have a good future before you. You can start all over.
260
00:21:44,080 --> 00:21:46,090
Without you, I don't want to start over.
261
00:21:46,090 --> 00:21:48,030
Why not!
262
00:21:48,030 --> 00:21:52,320
You should hate me. I pushed you to this point. You should hate me.
263
00:21:52,920 --> 00:21:55,100
I hate the woman in that painting.
264
00:21:56,220 --> 00:21:58,620
I hate that Zhen Fu.
265
00:21:58,620 --> 00:22:01,540
I hate myself for looking like her.
266
00:22:01,540 --> 00:22:04,660
Thinking about this makes me sick, do you know that?
267
00:22:06,500 --> 00:22:08,920
I want to hate you,
268
00:22:08,920 --> 00:22:11,050
but I can't do it.
269
00:22:13,550 --> 00:22:15,600
I really can't do it.
270
00:22:20,640 --> 00:22:27,130
In this lifetime, I have no way of repaying you everything that I owe you.
271
00:22:27,130 --> 00:22:31,830
In my next life, I'm willing to be the dust on your shoulders
272
00:22:31,830 --> 00:22:37,140
and weather the storm with you. I'll never let you down.
273
00:22:39,260 --> 00:22:43,100
I'm sorry, Pianran. I've hurt you.
274
00:22:45,040 --> 00:22:49,710
I want to thank you for everything you have done for me.
275
00:22:49,710 --> 00:22:52,540
Thank you for appearing in my life.
276
00:22:53,880 --> 00:22:56,270
I feel very content.
277
00:23:01,460 --> 00:23:06,440
Miss Meng, we received your phone call confession.
278
00:23:12,820 --> 00:23:16,540
Officer, I'm the arsonist and the murderer.
279
00:23:16,540 --> 00:23:18,410
Arrest me.
280
00:23:23,060 --> 00:23:25,340
Can you give me one minute?
281
00:23:27,030 --> 00:23:28,570
Sure.
282
00:23:34,630 --> 00:23:38,890
Keyi, Zhen Jun, sorry.
283
00:23:40,810 --> 00:23:45,140
I thought the sleeping chamber was just a means of transportation.
284
00:23:45,140 --> 00:23:47,510
I only wanted to make him stay.
285
00:23:49,810 --> 00:23:51,850
I'm very sorry.
286
00:23:51,850 --> 00:23:54,310
Was it really you?
287
00:23:54,310 --> 00:23:55,990
It was me.
288
00:23:56,730 --> 00:24:02,160
I don't expect you to forgive me. I can't do anything about Zhen Jun's body.
289
00:24:03,880 --> 00:24:08,780
A life for a life. Take my life for yours.
290
00:24:08,780 --> 00:24:11,020
What do you mean by this?
291
00:24:12,020 --> 00:24:13,970
Just now...
292
00:24:14,930 --> 00:24:16,790
Mister Yin.
293
00:24:18,520 --> 00:24:22,290
Si Luo, did you switch out my wine?
294
00:24:25,370 --> 00:24:28,490
Actually, I've watched you grow up from young to adulthood.
295
00:24:28,490 --> 00:24:33,100
You are my only kin on this planet.
296
00:24:35,160 --> 00:24:37,290
You promised me...
297
00:24:37,290 --> 00:24:41,670
that you would continue to live well.
298
00:24:41,670 --> 00:24:47,250
Actually... Actually... I really wanted to...
299
00:24:47,250 --> 00:24:51,460
protect you forever.
300
00:24:56,830 --> 00:24:58,570
Pianran.
301
00:24:58,570 --> 00:25:03,080
Pianran, in this life,
302
00:25:03,080 --> 00:25:07,630
I've let you down.
303
00:25:07,630 --> 00:25:10,990
If... If there is another life,
304
00:25:12,580 --> 00:25:16,090
I'll definitely give you...
305
00:25:17,130 --> 00:25:22,000
all of my love.
306
00:25:24,950 --> 00:25:30,100
♫ The snow on the eaves has all melted and formed how many autumn water ♫
307
00:25:30,100 --> 00:25:35,030
♫ Traveled the entire clouds and moon just to outflank love ♫
308
00:25:35,030 --> 00:25:43,060
♫ My initial heart never changed, waiting for your return ♫
309
00:25:44,040 --> 00:25:50,670
♫ For the red bean that I yearn, who can pry through it ♫
310
00:25:50,670 --> 00:25:55,890
♫ After loving until now, it's still so clear, just like yesterday ♫
311
00:25:55,890 --> 00:26:00,060
♫ Layers of years peel off from the wall ♫
312
00:26:00,060 --> 00:26:06,300
[Grave of Si Luo]
♫ Can't abstain from whose corridor ♫
313
00:26:06,300 --> 00:26:11,500
♫ Who will take me to charge through the gateway of destiny ♫
314
00:26:11,500 --> 00:26:16,730
♫ The dreams that I've dreamed are still so clear, just like yesterday ♫
315
00:26:16,730 --> 00:26:21,370
♫ The candle that you once lit for me ♫
316
00:26:21,370 --> 00:26:27,080
♫ is flickering forever ♫
317
00:26:28,510 --> 00:26:33,690
♫ That yearning, who can pry through it ♫
318
00:26:33,690 --> 00:26:37,030
♫ After loving until now, it's still so clear, just like yesterday ♫
319
00:26:37,030 --> 00:26:38,940
This rose is from Pianran.
320
00:26:38,940 --> 00:26:43,160
♫ Layers of years peel off from the wall ♫
321
00:26:43,160 --> 00:26:49,270
♫ Can't abstain from whose corridor ♫
322
00:26:49,270 --> 00:26:54,530
♫ Who will take me to charge through the gateway of destiny ♫
323
00:26:54,530 --> 00:26:59,830
♫ The dreams that I've dreamed are still so clear, just like yesterday ♫
324
00:26:59,830 --> 00:27:04,350
♫ The candle that you once lit for me ♫
325
00:27:04,350 --> 00:27:09,650
♫ is flickering forever ♫
326
00:27:09,650 --> 00:27:23,130
♫ Will be like yesterday in this lifetime just for you ♫
327
00:27:28,980 --> 00:27:31,700
- Zhen Jun!
- Teacher!
328
00:27:31,700 --> 00:27:34,950
[Grave of Si Luo]
329
00:27:45,210 --> 00:27:50,100
Keyi, what is wrong with Zhen Jun's body?
330
00:27:56,510 --> 00:27:59,780
He only has three months to live.
331
00:28:00,340 --> 00:28:02,320
Three months?
332
00:28:03,840 --> 00:28:08,090
Money is no problem. If this hospital is unable to save him,
333
00:28:08,090 --> 00:28:11,880
I'll send you overseas and find the best doctor.
334
00:28:11,880 --> 00:28:15,460
That's right. Why didn't you tell us earlier? We all can help.
335
00:28:15,460 --> 00:28:18,260
No one can help.
336
00:28:18,260 --> 00:28:19,970
Why?
337
00:28:21,430 --> 00:28:23,670
Because Si Luo is no longer here.
338
00:28:25,190 --> 00:28:30,520
Yeran, Shajia, you both are our best friends.
339
00:28:32,110 --> 00:28:36,830
There is something I have never told you.
340
00:28:36,830 --> 00:28:39,620
Right now, there's no need to keep it from you any longer.
341
00:28:46,560 --> 00:28:49,940
Zhen Jun has lived for 1,800 years?
342
00:28:49,940 --> 00:28:53,720
And Uncle Luo is a...
343
00:28:53,720 --> 00:28:56,060
Mister Si Luo
344
00:28:57,040 --> 00:29:00,290
is actually our Du family's secret.
345
00:29:01,260 --> 00:29:02,730
I had originally decided to
346
00:29:02,730 --> 00:29:06,210
wait until you inherited the family business
347
00:29:06,210 --> 00:29:08,230
before telling you.
348
00:29:09,120 --> 00:29:11,660
But I never would have thought...
349
00:29:15,250 --> 00:29:17,710
Zhen Fu, you're awake.
350
00:29:21,190 --> 00:29:23,440
Aren't I dead?
351
00:29:24,230 --> 00:29:26,040
You didn't die.
352
00:29:27,720 --> 00:29:29,960
I had changed the poisonous wine that Cao Pi gave you.
353
00:29:29,960 --> 00:29:33,450
What you had was Devil's Snare.
354
00:29:33,450 --> 00:29:35,900
Devil's Snare?
355
00:29:36,390 --> 00:29:38,420
When you drink this,
356
00:29:38,420 --> 00:29:40,680
you'll appear dead.
357
00:29:40,680 --> 00:29:42,780
I've already made arrangements.
358
00:29:42,780 --> 00:29:45,700
There's a palace maid who'll be your substitute.
359
00:29:45,700 --> 00:29:50,540
My substitute? Who is that palace maid?
360
00:29:51,630 --> 00:29:53,460
It's Mingxue.
361
00:29:57,620 --> 00:29:59,170
Mingxue?
362
00:30:00,470 --> 00:30:03,140
Mingxue grew up with me.
363
00:30:04,260 --> 00:30:06,390
She is like a sister to me.
364
00:30:08,040 --> 00:30:11,250
Fu'er, don't blame yourself too much.
365
00:30:11,250 --> 00:30:14,030
I promise you that I will let
366
00:30:14,030 --> 00:30:16,220
Mingxue's tribe enjoy generations of glory and splendor,
367
00:30:16,220 --> 00:30:19,110
to repay her grace and kindness toward you.
368
00:30:20,800 --> 00:30:24,820
Mingxue's family surname is Du.
369
00:30:24,820 --> 00:30:27,010
She has a few older brothers.
370
00:30:28,320 --> 00:30:30,900
Then I'll leave all this
371
00:30:31,880 --> 00:30:34,120
to you as well.
372
00:30:34,120 --> 00:30:35,570
Good.
373
00:30:43,300 --> 00:30:46,950
But is Teacher just going to sit and wait for his death?
374
00:30:48,600 --> 00:30:51,720
- What are you talking about?
- That's exactly what it means.
375
00:30:52,990 --> 00:30:57,490
Anyway, Zhen Jun is facing very serious organ failure now.
376
00:30:57,490 --> 00:31:01,880
There is no other way for him except to return to the sleep capsule.
377
00:31:01,880 --> 00:31:05,090
Keyi, Pianran
378
00:31:05,090 --> 00:31:07,940
is really very sorry about this.
379
00:31:09,220 --> 00:31:11,170
It's because she was in love, too.
380
00:31:11,170 --> 00:31:15,670
Then... what are your plans for these next few months?
381
00:31:16,990 --> 00:31:20,660
Given Zhen Jun's current situation, I think that
382
00:31:20,660 --> 00:31:22,960
whether he's being treated with medication
383
00:31:22,960 --> 00:31:26,860
or just being kept under observation, it's not going to be of much help anymore.
384
00:31:26,860 --> 00:31:30,190
So I've decided to let him be discharged.
385
00:31:30,190 --> 00:31:32,300
I want to bring him home.
386
00:32:01,640 --> 00:32:03,720
- You're awake.
- Keyi.
387
00:32:05,300 --> 00:32:07,190
You must be hungry after sleeping for so long.
388
00:32:07,190 --> 00:32:09,720
What would you like to eat? I'll prepare it for you.
389
00:32:09,720 --> 00:32:11,760
Are you feeling okay?
390
00:32:11,760 --> 00:32:14,820
It's all right. I'm feeling well.
391
00:32:14,820 --> 00:32:17,040
Don't worry about me.
392
00:32:18,440 --> 00:32:23,190
I brought you home from the hospital without telling you.
393
00:32:24,350 --> 00:32:28,940
It's good to come home. I wanted to go home, too.
394
00:32:31,310 --> 00:32:35,380
I'm telling you something. I've already completed the procedure for my leave from work.
395
00:32:35,380 --> 00:32:37,640
I don't have to go to work for the time being.
396
00:32:38,390 --> 00:32:40,370
Leave?
397
00:32:40,370 --> 00:32:43,300
Because I want to be with you
398
00:32:43,300 --> 00:32:45,540
every moment, every hour, every minute, and every second.
399
00:33:02,810 --> 00:33:04,370
- Keyi.
- Yes?
400
00:33:05,300 --> 00:33:08,130
Let's go to the balcony for some air.
401
00:33:16,860 --> 00:33:20,990
The starry sky is so beautiful tonight.
402
00:33:22,640 --> 00:33:28,470
We will definitely have fine weather tomorrow.
403
00:33:28,470 --> 00:33:31,200
♫ I understand a thousand-year-old romance ♫
404
00:33:31,200 --> 00:33:33,500
Keyi...
♫ I understand a thousand-year-old romance ♫
405
00:33:33,500 --> 00:33:36,600
♫ will make you feel anxious ♫
406
00:33:36,600 --> 00:33:40,180
♫ The dream that I want to dream ♫
407
00:33:40,180 --> 00:33:45,070
♫ If you could understand ♫
408
00:33:45,070 --> 00:33:47,060
Please marry me.
♫ My existence ♫
409
00:33:48,960 --> 00:33:51,270
Haven't I married you already?
♫ exist only for you ♫
410
00:33:53,940 --> 00:33:56,820
Then you must marry me every day
♫ Light years away ♫
411
00:33:56,820 --> 00:33:59,320
for every day in the future.
♫ He is still that recalcitrant boy ♫
412
00:34:01,800 --> 00:34:07,410
I will.
♫ who loves you, blossoming passionately ♫
413
00:34:07,410 --> 00:34:10,280
Wait a moment.
♫ for you ♫
414
00:34:10,280 --> 00:34:12,650
I have another request.
415
00:34:17,830 --> 00:34:23,800
I just made up for the regret of not proposing to you here.
416
00:34:25,110 --> 00:34:30,200
I still want to make up for the regret of not being able to have our wedding ceremony last time.
417
00:34:30,200 --> 00:34:34,160
♫ Maybe our fate will eventually drift away in that vast sea of people ♫
418
00:34:34,160 --> 00:34:38,430
Let's have another wedding ceremony again.
419
00:34:38,430 --> 00:34:42,070
♫ I'm waiting for your love ♫
420
00:34:42,070 --> 00:34:44,430
♫ Do you understand ♫
421
00:34:44,430 --> 00:34:47,970
♫ My existence ♫
422
00:34:47,970 --> 00:34:50,660
Have the ceremony again?
♫ exist only for you ♫
423
00:34:50,660 --> 00:34:51,730
Is that okay?
424
00:34:51,730 --> 00:34:54,910
♫ Light years away ♫
425
00:34:54,910 --> 00:34:59,910
♫ He is still that recalcitrant boy ♫
426
00:34:59,910 --> 00:35:03,460
♫ who loves you ♫
427
00:35:03,460 --> 00:35:06,950
♫ Blossoming passionately ♫
428
00:35:06,950 --> 00:35:09,850
♫ for you ♫
429
00:35:09,850 --> 00:35:12,960
♫ My future ♫
430
00:35:12,960 --> 00:35:17,190
♫ exists only for you ♫
431
00:35:17,190 --> 00:35:20,280
♫ Light years away ♫
432
00:35:20,280 --> 00:35:25,380
♫ He is still that recalcitrant boy ♫
433
00:35:25,380 --> 00:35:28,930
♫ who loves you ♫
434
00:35:28,930 --> 00:35:32,410
♫ Blossoming passionately ♫
435
00:35:32,410 --> 00:35:35,130
♫ for you ♫
436
00:35:37,710 --> 00:35:40,870
Older Brother. Sister-in-law.
437
00:35:47,560 --> 00:35:50,010
Pianran, how are you?
438
00:35:50,010 --> 00:35:52,400
I'm good. How about you?
439
00:35:52,400 --> 00:35:54,040
Good.
440
00:35:55,250 --> 00:35:58,900
Wait a moment. What is it? Oh.
441
00:35:58,900 --> 00:36:00,870
Okay.
442
00:36:00,870 --> 00:36:03,550
Si Luo asks about the situation at Infinite Network now.
443
00:36:03,550 --> 00:36:06,000
Is everything going smoothly?
444
00:36:12,010 --> 00:36:16,080
Don't worry, Pianran. Everything is going well at Infinite Network.
445
00:36:16,080 --> 00:36:18,990
Thank you, all of you.
446
00:36:18,990 --> 00:36:23,770
Didn't I say so? It's not as if Infinite Network can't survive without us.
447
00:36:23,770 --> 00:36:29,010
Then can you now honor the promise you made about holding our wedding ceremony
448
00:36:29,010 --> 00:36:31,360
during the Si Fu Charity Night?
449
00:36:31,360 --> 00:36:33,680
You can't lie to me anymore.
450
00:36:39,500 --> 00:36:42,010
Older Brother, Sister-in-law and you
451
00:36:42,010 --> 00:36:45,920
must be like the two of us; be blissful.
452
00:36:53,920 --> 00:37:01,150
Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki
453
00:37:08,190 --> 00:37:15,390
♫ You are the color in my life ♫
454
00:37:15,390 --> 00:37:20,730
♫ You melt that black and white in my heart ♫
455
00:37:20,730 --> 00:37:25,340
♫ Maybe our fate will eventually drift away in that vast sea of people ♫
456
00:37:25,340 --> 00:37:29,040
♫ Maybe our fate will eventually drift away in that vast sea of people ♫
457
00:37:29,040 --> 00:37:32,380
♫ I'm waiting for your love ♫
458
00:37:32,380 --> 00:37:35,030
♫ Do you understand ♫
459
00:37:35,030 --> 00:37:38,160
♫ My existence ♫
460
00:37:38,160 --> 00:37:42,270
♫ exist only for you ♫
461
00:37:42,270 --> 00:37:45,340
♫ Light years away ♫
462
00:37:45,340 --> 00:37:50,410
♫ He is still that recalcitrant boy ♫
463
00:37:50,410 --> 00:37:53,990
♫ who loves you ♫
464
00:37:53,990 --> 00:38:00,390
♫ Blossoming passionately for you ♫
465
00:38:00,390 --> 00:38:03,610
♫ My future ♫
466
00:38:03,610 --> 00:38:07,740
♫ exists only for you ♫
467
00:38:07,740 --> 00:38:10,850
♫ Light years away ♫
468
00:38:10,850 --> 00:38:15,930
♫ He is still that recalcitrant boy ♫
469
00:38:15,930 --> 00:38:19,410
♫ who loves you ♫
470
00:38:19,410 --> 00:38:25,990
♫ Blossoming passionately for you ♫
40603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.