All language subtitles for Hello_Dear_Ancestors_E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:14,970 Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki 2 00:01:01,370 --> 00:01:05,260 [Hello Dear Ancestors] 3 00:01:05,260 --> 00:01:08,940 [Episode 20: Accidental Reconciliation] 4 00:01:54,960 --> 00:01:57,780 Why did I have this type of dream again? 5 00:02:09,340 --> 00:02:11,140 Zhen Jun? 6 00:02:25,100 --> 00:02:27,390 Is this not a dream? 7 00:02:32,950 --> 00:02:35,590 - Keyi, you're awake? - I'm asleep. 8 00:02:38,250 --> 00:02:40,560 Get up and have breakfast. 9 00:02:41,810 --> 00:02:43,510 Okay. 10 00:03:08,400 --> 00:03:12,600 Keyi. Eat some breakfast. 11 00:03:15,080 --> 00:03:18,620 Try the love breakfast I made. 12 00:03:20,820 --> 00:03:22,960 Did you sleep well last night? 13 00:03:22,960 --> 00:03:24,860 Kind of tired. 14 00:03:24,860 --> 00:03:28,330 No. Not that. 15 00:03:30,970 --> 00:03:32,700 Oh. 16 00:03:37,820 --> 00:03:40,250 Sorry, Keyi. 17 00:03:42,510 --> 00:03:45,770 It happened already. Don't say sorry. 18 00:03:45,770 --> 00:03:48,250 How can I not? 19 00:03:48,250 --> 00:03:51,040 I vented my anger about what happened with my eldest brother on you. 20 00:03:51,040 --> 00:03:54,040 I've even said those things to you. 21 00:03:54,040 --> 00:03:58,790 I've already thought it through. I should apologize to you. 22 00:03:58,790 --> 00:04:01,620 So, you're talking about that matter. 23 00:04:03,800 --> 00:04:09,250 It's okay. You were really angry then. I can understand. 24 00:04:09,250 --> 00:04:13,370 Besides, I knew you'd think it through one day. 25 00:04:14,060 --> 00:04:16,240 Thank you. 26 00:04:19,050 --> 00:04:21,150 But what did you think I was referring to just now? 27 00:04:21,150 --> 00:04:23,160 Last night... 28 00:04:26,310 --> 00:04:28,590 Nothing. 29 00:04:28,590 --> 00:04:30,830 Last night... 30 00:04:32,500 --> 00:04:34,550 What are you laughing at? 31 00:04:35,270 --> 00:04:38,760 - Nothing. - Was I really dreaming? 32 00:04:41,350 --> 00:04:43,680 Dreaming? 33 00:04:46,530 --> 00:04:49,560 So in your dreams, you actually do this sort of stuff with me? 34 00:04:49,560 --> 00:04:53,470 I haven't! I really haven't! 35 00:04:53,470 --> 00:04:54,380 Okay. 36 00:04:54,380 --> 00:04:57,320 Who told you to come back all of a sudden last night? 37 00:04:57,320 --> 00:04:58,780 You called me over. 38 00:04:58,780 --> 00:05:01,190 I didn't ask you to come back. 39 00:05:02,010 --> 00:05:04,260 Look at your own phone. 40 00:05:04,260 --> 00:05:07,560 Even if I look at it, it's impossible that I asked you to come back. 41 00:05:11,760 --> 00:05:15,300 [Jun, I really miss you.] 42 00:05:15,300 --> 00:05:18,350 [Why are you still not coming back?] 43 00:05:18,350 --> 00:05:23,320 [Jun, I didn't fall in love with someone else. I was lying to you.] 44 00:05:24,150 --> 00:05:29,390 [Jun, I feel so empty, so lonely, and so cold.] 45 00:05:29,390 --> 00:05:32,940 [Come back and embrace me.] 46 00:05:32,940 --> 00:05:36,520 [You're so annoying.] 47 00:05:38,560 --> 00:05:40,880 Hey, hey, hey.... 48 00:05:46,630 --> 00:05:50,390 Hey, Keyi, at this point, 49 00:05:50,390 --> 00:05:53,560 we now... 50 00:05:53,560 --> 00:05:58,570 Now? I'm about to go to work. What are you thinking? 51 00:05:58,570 --> 00:06:03,340 What? Hey, Keyi, you haven't had your breakfast. 52 00:06:03,340 --> 00:06:05,170 Keyi! 53 00:06:16,430 --> 00:06:19,360 [Explosive News: A friend of mine at the hospital told me this guy is the boyfriend of the new anchorwoman of Infinite Network] 54 00:06:27,300 --> 00:06:32,280 The searches still cannot be suppressed. Zhen Jun's and Keyi's relationship 55 00:06:32,280 --> 00:06:34,390 has now been dug up by the netizens. 56 00:06:34,390 --> 00:06:39,260 Hey, look. Anchorwoman Zhen is now trending. 57 00:06:41,090 --> 00:06:44,300 Has President Meng responded with any countermeasures? 58 00:06:45,090 --> 00:06:47,110 Nothing yet. 59 00:06:48,450 --> 00:06:51,450 Where's Keyi? Why isn't she here yet? 60 00:06:51,450 --> 00:06:55,430 She called me just now that she'll be absent this morning and will come later. 61 00:06:55,430 --> 00:06:58,900 Futhermore, once she comes, try to not talk about this topic. 62 00:06:58,900 --> 00:07:01,510 Also, pretend that nothing has happened. 63 00:07:01,510 --> 00:07:05,920 I'll comfort her. See what she plans on doing. 64 00:07:05,920 --> 00:07:08,120 [Infinite Network] 65 00:07:15,500 --> 00:07:20,290 Have you both... made up? 66 00:07:20,290 --> 00:07:23,800 Yesterday, there was a small accident. 67 00:07:23,800 --> 00:07:26,190 We banged last night. 68 00:07:29,180 --> 00:07:31,820 Well... I'll go to work now. 69 00:07:31,820 --> 00:07:33,590 Zhen Keyi. 70 00:07:34,990 --> 00:07:38,770 What are both your plans? 71 00:07:38,770 --> 00:07:41,270 I've decided not to go to America anymore. 72 00:07:43,570 --> 00:07:44,760 And you? 73 00:07:44,760 --> 00:07:49,570 I'll get to work first. 74 00:08:00,500 --> 00:08:01,590 Keyi. 75 00:08:01,590 --> 00:08:04,520 President Meng. Good morning. 76 00:08:04,520 --> 00:08:08,190 Good morning. Why does it look like your absent-minded? 77 00:08:08,190 --> 00:08:10,250 I'm not. 78 00:08:10,250 --> 00:08:12,950 Did you come from the Chairman's office? 79 00:08:12,950 --> 00:08:14,430 Yes. 80 00:08:14,430 --> 00:08:17,520 Okay. I happen to want to discuss something with you. Come to my office. 81 00:08:17,520 --> 00:08:19,530 Okay. 82 00:08:23,460 --> 00:08:27,340 Mr. Yin, I'm sorry. 83 00:08:29,890 --> 00:08:33,580 Forget it. The matter has already happened. 84 00:08:38,460 --> 00:08:44,490 Zhen Jun, I must remind you, you still only have eight months. 85 00:08:46,350 --> 00:08:52,260 I know. It's just that Keyi and I are now married by flesh. 86 00:08:52,260 --> 00:08:55,050 How can I abandon her and not look after her? 87 00:08:55,880 --> 00:09:00,760 Besides, what happened before, I was in the wrong. 88 00:09:00,760 --> 00:09:02,610 You wronged her? 89 00:09:03,560 --> 00:09:08,980 Because of my eldest brother's matter, I was blinded with hatred. 90 00:09:09,920 --> 00:09:15,200 I actually resented Keyi. I was so stupid. 91 00:09:18,030 --> 00:09:20,550 But I finally understand. 92 00:09:21,950 --> 00:09:24,820 No matter how Keyi and my eldest brother are alike in looks, 93 00:09:24,820 --> 00:09:29,310 they are two people who are totally different by nature. 94 00:09:29,310 --> 00:09:31,870 Just like Miss Meng and Auntie, 95 00:09:31,870 --> 00:09:35,460 even if their appearance and gestures look so similar. 96 00:09:35,460 --> 00:09:37,550 The first time I saw Miss Meng, 97 00:09:37,550 --> 00:09:41,780 I really thought she was Auntie who came to modern times through time and space. 98 00:09:41,780 --> 00:09:44,970 But so what if they are similar? 99 00:09:44,970 --> 00:09:47,630 They are not each other. 100 00:09:47,630 --> 00:09:51,190 In this world, everyone who lives 101 00:09:51,190 --> 00:09:54,120 should be a separate individual. 102 00:09:54,120 --> 00:09:58,440 How can I force my past onto someone else? 103 00:09:58,440 --> 00:10:01,020 That is so unfair to her. 104 00:10:01,020 --> 00:10:05,440 I think you understand this reasoning more so than me. 105 00:10:15,400 --> 00:10:17,820 Have you read the news or checked your Weibo today? 106 00:10:17,820 --> 00:10:20,390 I still haven't had the time yet. 107 00:10:20,390 --> 00:10:22,990 The matter with Zhen Jun has exploded. 108 00:10:22,990 --> 00:10:26,560 Some of the public reaction is demonizing Zhen Jun because of his abilities. 109 00:10:26,560 --> 00:10:28,650 Demonizing him? 110 00:10:28,650 --> 00:10:34,120 A portion of the public is afraid his abilities could threaten their privacy and personal security. 111 00:10:34,120 --> 00:10:38,630 After all, his abilities far surpass the ordinary person. Most people think that's not fair. 112 00:10:38,630 --> 00:10:44,150 Even more important, personal details about Zhen Jun which could cause people to doubt him have been released online. 113 00:10:44,150 --> 00:10:49,840 There were even people who exposed your relationship with Zhen Jun. 114 00:10:49,840 --> 00:10:53,890 If this situation continues to expand, the nature of it will change. 115 00:10:53,890 --> 00:10:58,030 Maybe, some investigations from different offices will ensue. 116 00:10:58,030 --> 00:10:59,850 How come it became like this? 117 00:10:59,850 --> 00:11:03,950 The situation is indeed very serious right now, but don't panic. 118 00:11:03,950 --> 00:11:08,300 I've come up with a plan to resolve these problems. Do you want to hear it? 119 00:11:08,300 --> 00:11:09,990 Of course. 120 00:11:12,300 --> 00:11:14,370 First, we hold a press conference. 121 00:11:14,370 --> 00:11:19,140 Zhen Jun can do a press release based on this script. Take a look. 122 00:11:20,230 --> 00:11:24,310 Hello, to my friends in the media, I am Zhen Jun. I apologize [Press Release] 123 00:11:24,310 --> 00:11:29,110 to everyone who saw the video of me saving someone online. 124 00:11:29,110 --> 00:11:33,950 In it, there are many fabricated parts that were added to the video after the fact. 125 00:11:33,950 --> 00:11:39,460 I... I don't have any special abilities and I can't leap up onto roofs or vault over walls. 126 00:11:39,460 --> 00:11:44,150 I've just studied martial arts since I was a child and grew up in a remote mountain area. 127 00:11:44,150 --> 00:11:49,750 So, the situation that has developed now is something I didn't foresee. 128 00:11:49,750 --> 00:11:53,530 But I never intended to sensationalize this incident. [News Conference] 129 00:11:53,530 --> 00:11:57,030 As for the trouble I've caused to all sectors of society, 130 00:11:57,030 --> 00:12:00,360 I am expressing my most sincere apologies again. 131 00:12:00,360 --> 00:12:03,220 I hope that all of the unfounded rumors 132 00:12:03,220 --> 00:12:06,590 and unfounded conjectures stop from this point on. 133 00:12:06,590 --> 00:12:09,490 And I hope that everyone can use all their time and energy better 134 00:12:09,490 --> 00:12:13,750 and not waste time on these useless matters. 135 00:12:18,170 --> 00:12:20,020 I apologize. 136 00:12:20,020 --> 00:12:25,390 [Zhen Jun! Fighting!] [Zhen Jun!] 137 00:12:25,390 --> 00:12:28,180 [Zhen Jun!] [Zhen Jun, I'll support you forever!] 138 00:12:28,180 --> 00:12:31,710 Mr. Zhen Jun, according to what many people have written online, 139 00:12:31,710 --> 00:12:33,990 this information about you is bogus. 140 00:12:33,990 --> 00:12:37,890 They say you've never graduated from any of the schools mentioned in the news. 141 00:12:37,890 --> 00:12:40,570 Can you explain this? 142 00:12:45,570 --> 00:12:47,590 [News Conference] 143 00:12:47,590 --> 00:12:49,700 I... 144 00:12:49,700 --> 00:12:53,550 Oh, my! What was that? 145 00:12:53,550 --> 00:12:55,930 - What's going on? - How did this happen? 146 00:12:55,930 --> 00:13:01,850 Everyone, I'm so sorry for this. This could be because of some sort of malfunction with the electrical equipment backstage. 147 00:13:01,850 --> 00:13:06,340 We'll need to take some time to make repairs now. So, we can only end the press conference at this time. 148 00:13:06,340 --> 00:13:07,620 - Hey! - No way! 149 00:13:07,620 --> 00:13:10,920 I understand. I know you still have many questions. 150 00:13:10,920 --> 00:13:13,900 You can go to our official Weibo website or send us a message. 151 00:13:13,900 --> 00:13:17,160 Our online site managers will answer all of your questions. Thank you, everyone. 152 00:13:17,160 --> 00:13:20,200 - Hey! - That's no good! 153 00:13:20,200 --> 00:13:24,300 -No! - We still have questions to ask! 154 00:13:24,300 --> 00:13:27,170 Mr. Zhen Jun! Zhen Jun! 155 00:13:27,170 --> 00:13:30,910 Have some meat. 156 00:13:33,580 --> 00:13:36,120 Jun, 157 00:13:36,120 --> 00:13:38,630 eat more vegetables. They're really good for you. 158 00:13:38,630 --> 00:13:43,670 How is my health more important than yours? I'll feed you. 159 00:13:47,730 --> 00:13:53,000 Here, we can count today's press conference as a success. Cheers. 160 00:13:58,520 --> 00:14:00,650 I can finally take a breath today. 161 00:14:00,650 --> 00:14:04,930 You can't really breathe easy yet, because the next part is the most crucial. 162 00:14:04,930 --> 00:14:06,950 - Crucial? - Yes. 163 00:14:06,950 --> 00:14:12,100 By the way, Keyi, what's the progress on the program "Journey Through Time" that I asked you to prepare? 164 00:14:12,100 --> 00:14:14,340 - I'm already preparing it. - Good. 165 00:14:14,340 --> 00:14:15,560 What type of program is this? 166 00:14:15,560 --> 00:14:18,230 It's a reality show program about famous people. 167 00:14:18,230 --> 00:14:21,560 You and Keyi would take the roles of a historical figure from a certain time period. 168 00:14:21,560 --> 00:14:25,090 This will make our claim that the previous video was just to stir up interest on you a reality. 169 00:14:25,090 --> 00:14:26,270 What kind of program is it? 170 00:14:26,270 --> 00:14:31,630 It's like this. The program will take twelve tragic figures from history and examine their endings. 171 00:14:31,630 --> 00:14:35,690 For example, Yue Fei [General from the Song dynasty], Qu Yuan [Statesman and poet], and Yu Ji [Consort Yu from Zhou Dynasty] 172 00:14:35,690 --> 00:14:39,450 In the program, you two will act out the lives of people who are directly related 173 00:14:39,450 --> 00:14:44,010 with these twelve famous historical figures, to be divided into two teams to fight each other, 174 00:14:44,010 --> 00:14:46,370 and try to change their endings. 175 00:14:47,090 --> 00:14:50,130 So to say, Keyi and I will play the role of people from ancient times. 176 00:14:50,130 --> 00:14:54,120 Yes. I heard Keyi say you've acted as an extra actor before. 177 00:14:54,120 --> 00:14:55,290 Oh, yes. 178 00:14:55,290 --> 00:15:01,260 That's great. I'll sort out the information. Once that's done, our show will be perfect. 179 00:15:01,260 --> 00:15:04,030 It seems that you have to work hard again. 180 00:15:04,030 --> 00:15:05,810 Not hard at all. 181 00:15:05,810 --> 00:15:09,080 By the way President Meng, what is the theme of our first season? 182 00:15:09,080 --> 00:15:13,290 The first theme of the first season has already been decided. It's the Three Kingdoms period. 183 00:15:13,290 --> 00:15:17,220 The character to be saved is Empress Wenzhao, real name Zhen Fu. 184 00:15:23,510 --> 00:15:24,760 Is there a problem? 185 00:15:24,760 --> 00:15:28,530 Oh, no problem. Jun, eat some more. 186 00:15:29,450 --> 00:15:36,380 Hey, Chairman, for the filming, can we borrow the ancient painting on your wall? 187 00:15:37,400 --> 00:15:38,800 Ancient painting? 188 00:15:38,800 --> 00:15:41,970 The relic of Empress Wenzhao, the painting, "Hua Tuo." 189 00:15:41,970 --> 00:15:47,200 I was thinking to borrow this art piece to use in our first season, which will give it a more high class and historic feel. 190 00:15:47,200 --> 00:15:51,590 This way, our program will be much more realistic. 191 00:15:51,590 --> 00:15:54,190 Fine. Take it and use it. 192 00:15:54,190 --> 00:15:59,750 Okay. Let us have a toast to celebrate our success in advance. 193 00:16:07,300 --> 00:16:10,200 [Riverside Palace] 194 00:16:13,600 --> 00:16:19,370 Pianran, the press conference for the Real Heroic Man was very successful. You've worked hard. 195 00:16:20,400 --> 00:16:22,020 It wasn't hard. 196 00:16:25,760 --> 00:16:31,220 I've told you before. If it's related to Zhen Jun, perhaps I can help. 197 00:16:31,220 --> 00:16:36,400 Can you now tell me what the relationship you have with Zhen Jun is? 198 00:16:36,400 --> 00:16:40,260 From when the ancient sword was stolen, to the appearance of the Real Heroic Man, 199 00:16:40,260 --> 00:16:42,500 to the recent PR crisis, 200 00:16:42,500 --> 00:16:47,160 I feel that you've been protecting him all along. 201 00:16:50,860 --> 00:16:52,510 An old friend. 202 00:16:54,510 --> 00:16:59,210 I've promised an old friend that I'd protect Zhen Jun forever. 203 00:16:59,210 --> 00:17:02,490 What kind of old friend is this? 204 00:17:02,490 --> 00:17:04,600 I'm sorry, Pianran. 205 00:17:04,600 --> 00:17:08,610 I promised that old friend that I can't tell anyone about it. 206 00:17:08,610 --> 00:17:10,910 Oh, so I'm also classified as "anyone." 207 00:17:19,700 --> 00:17:25,560 From when I met you at the age of 18, I promised you 208 00:17:25,560 --> 00:17:30,490 that I would be an excellent and valuable woman. 209 00:17:30,490 --> 00:17:33,420 For so many years, I've been working hard to become just that. 210 00:17:33,420 --> 00:17:35,750 I've worked extremely hard. 211 00:17:35,750 --> 00:17:40,950 I did this because I want to stay by your side. 212 00:17:42,530 --> 00:17:44,160 What about you? 213 00:17:45,890 --> 00:17:50,540 Will you forever stay by my side? 214 00:17:55,700 --> 00:17:59,830 Forever? Pianran, 215 00:18:01,320 --> 00:18:03,940 everyone leaves. 216 00:18:03,940 --> 00:18:07,400 In this world, there's nothing that is forever. 217 00:18:12,210 --> 00:18:15,460 I don't want to make you such a hollow promise. 218 00:18:23,900 --> 00:18:29,420 Oh, right! For the program, "Journey Through Time," 219 00:18:29,420 --> 00:18:32,010 why don't you come, too? 220 00:18:32,010 --> 00:18:33,450 Why? 221 00:18:33,450 --> 00:18:35,430 You'll find out if you come. 222 00:18:36,150 --> 00:18:37,990 Okay. 223 00:18:47,140 --> 00:18:49,740 Wow! 224 00:18:52,000 --> 00:18:54,260 Wow. 225 00:18:54,260 --> 00:18:56,300 This is so beautiful. 226 00:18:56,300 --> 00:18:57,600 - Like it? - What do you think? 227 00:18:57,600 --> 00:18:59,520 I like it. 228 00:18:59,520 --> 00:19:00,950 I'm so thankful to you all. 229 00:19:00,950 --> 00:19:02,670 Hey, it's nothing. 230 00:19:02,670 --> 00:19:04,320 This is my first birthday celebration. 231 00:19:04,320 --> 00:19:08,530 - If you like it, we'll celebrate it with you every year. - Okay. 232 00:19:08,530 --> 00:19:10,190 Hey, where's Zhen Keyi? 233 00:19:10,190 --> 00:19:13,600 Hello, Keyi, can you bring me the information regarding the video? 234 00:19:13,600 --> 00:19:17,950 What? I'm busy tonight. Can I bring it to you tomorrow? 235 00:19:17,950 --> 00:19:20,890 No. I must finish it tonight. 236 00:19:20,890 --> 00:19:22,130 Then what should we do? 237 00:19:22,130 --> 00:19:25,950 How about this. Tell me where you are. I'll come and get it directly from you. 238 00:19:25,950 --> 00:19:31,460 Okay, okay... I'm at the Du Kendo Dojo. Do you know where it is? 239 00:19:31,460 --> 00:19:32,690 I don't know. 240 00:19:32,690 --> 00:19:34,050 Then I'll send you the address. 241 00:19:34,050 --> 00:19:37,500 All right, hurry up. I'll see you in a moment. 242 00:19:37,500 --> 00:19:40,220 - Quick, come, come. - Hurry up! - Keyi, we're just waiting for you. 243 00:19:40,220 --> 00:19:41,900 - Look. - What do you think? 244 00:19:42,040 --> 00:19:45,570 What? Zhen Jun. 245 00:19:45,570 --> 00:19:48,150 - It's your birthday today? - Yes. 246 00:19:48,150 --> 00:19:49,820 Happy birthday. 247 00:19:49,820 --> 00:19:53,310 I'm sorry, I didn't know so I didn't prepare anything. 248 00:19:53,310 --> 00:19:55,330 That's okay. It's good that you're here. 249 00:19:55,330 --> 00:19:57,750 Zhen Keyi. 250 00:19:57,750 --> 00:20:01,640 - You didn't even know it was Zhen Jun's birthday? - That's right! 251 00:20:01,640 --> 00:20:04,850 Don't blame Keyi. I've told her before, 252 00:20:04,850 --> 00:20:08,790 but I told her an ancient calendar date. Besides, ancient dates of that era are hard to convert to modern ones. 253 00:20:08,790 --> 00:20:11,230 It's a given that Keyi wouldn't know how. 254 00:20:11,230 --> 00:20:13,480 She's just stupid. 255 00:20:13,480 --> 00:20:15,900 Everyone is here, now, right? We can eat the cake. 256 00:20:15,900 --> 00:20:19,410 - I'm hungry. - Wait a second! We have to sing, Happy Birthday. 257 00:20:19,410 --> 00:20:21,000 Okay, come on. 258 00:20:21,000 --> 00:20:25,070 ♫ Happy birthday to you. ♫ 259 00:20:25,070 --> 00:20:28,660 ♫ Happy birthday to you. ♫ 260 00:20:28,660 --> 00:20:32,960 ♫ Happy birthday to you. ♫ 261 00:20:32,960 --> 00:20:38,110 ♫ Happy birthday to you. ♫ 262 00:20:39,850 --> 00:20:41,880 Blow out the candles. 263 00:20:42,470 --> 00:20:45,740 Oh, wait a minute. First, make a wish. 264 00:20:45,740 --> 00:20:48,950 - Make a wish? - Make a wish. 265 00:20:48,950 --> 00:20:50,830 Okay. 266 00:20:53,680 --> 00:20:57,210 Ancestors of the Zhen clan, bless Keyi 267 00:20:57,210 --> 00:21:02,090 that she can keep being blissful and happy 268 00:21:02,660 --> 00:21:04,350 in all her coming days. 269 00:21:11,390 --> 00:21:14,510 ♫ The scorching fire of the daytime sun hides your face ♫ 270 00:21:17,160 --> 00:21:20,900 Zhen Jun. 271 00:21:20,900 --> 00:21:23,620 Without you, I won't be happy or blissful. 272 00:21:26,120 --> 00:21:32,430 ♫ Panicking, I went towards your direction ♫ 273 00:21:32,430 --> 00:21:38,590 ♫ I try and try to find it, but I can't ♫ 274 00:21:38,590 --> 00:21:41,680 ♫ On the day you left, you walked towards the distance without even looking back ♫ 275 00:21:41,680 --> 00:21:43,650 ♫ On the day you left, you walked towards the distance without even looking back ♫ 276 00:21:43,650 --> 00:21:46,000 Will you marry me? 277 00:21:47,540 --> 00:21:49,910 Let's get married? 278 00:21:49,910 --> 00:21:53,120 ♫ My tears just crazily fell ♫ 279 00:21:53,120 --> 00:21:57,320 ♫ I thought ♫ 280 00:21:57,320 --> 00:22:00,480 Let the moon be my witness. 281 00:22:00,480 --> 00:22:02,870 For all of eternity, 282 00:22:02,870 --> 00:22:05,420 I will forever love Zhen Keyi. 283 00:22:05,420 --> 00:22:09,480 I'll protect her and be with her. 284 00:22:09,480 --> 00:22:12,400 Until I die. 285 00:22:12,400 --> 00:22:17,950 Get married! Get married! Get married! 286 00:22:17,950 --> 00:22:23,500 Get married! Get married! Get married! 287 00:22:23,500 --> 00:22:27,380 ♫ How do I face ♫ 288 00:22:27,380 --> 00:22:29,360 ♫ those beautiful fantasies that are now in vain ♫ 289 00:22:29,360 --> 00:22:31,580 If you don't go back into the sleeping chamber, 290 00:22:31,580 --> 00:22:36,210 at most, you'll have eight months. After eight months, your bodily functions will stop working. 291 00:22:36,210 --> 00:22:38,210 You will die. 292 00:22:38,210 --> 00:22:43,990 Get married! Get married! Get married! 293 00:22:43,990 --> 00:22:46,210 - Get married! Get mar-- - Wait! 294 00:22:46,210 --> 00:22:53,260 ♫ The passing time will take away all these mistakes with it ♫ 295 00:22:53,260 --> 00:22:55,720 ♫ How do I face ♫ 296 00:22:55,720 --> 00:22:57,610 Keyi... 297 00:22:57,610 --> 00:23:02,820 ♫ those beautiful fantasies that are now in vain ♫ 298 00:23:02,820 --> 00:23:07,400 ♫ It's truly heartbreaking ♫ 299 00:23:07,400 --> 00:23:09,990 I can't say yes. 300 00:23:09,990 --> 00:23:14,870 What? Wait... What is going on? 301 00:23:16,110 --> 00:23:18,480 Come outside so we can chat. 302 00:23:20,930 --> 00:23:23,650 - What's going on? - I don't know. 303 00:23:24,310 --> 00:23:28,750 - I'll go take a look. - It's none of your business! 304 00:23:40,260 --> 00:23:42,310 Keyi... 305 00:23:42,980 --> 00:23:45,300 I'm sorry. 306 00:23:46,110 --> 00:23:49,040 I don't want to reject you. 307 00:23:53,870 --> 00:23:58,050 I'm so confused right now. 308 00:23:58,900 --> 00:24:03,490 You know that I only have eight months left to live. 309 00:24:04,120 --> 00:24:05,840 I really don't know-- 310 00:24:05,840 --> 00:24:09,700 I'm here, so what are you confused about? 311 00:24:14,830 --> 00:24:17,060 Let's get married. 312 00:24:19,410 --> 00:24:21,340 I'm being serious. 313 00:24:28,650 --> 00:24:31,440 - But... - No "buts." 314 00:24:33,150 --> 00:24:35,420 I know we only have eight months. 315 00:24:35,420 --> 00:24:39,310 So what? I don't want to leave you, not even for a day. 316 00:24:39,310 --> 00:24:41,580 Can you leave me? 317 00:24:44,050 --> 00:24:46,240 Zhen Jun, let me ask you. 318 00:24:46,240 --> 00:24:49,100 What do you think is the most important thing in life? 319 00:24:49,100 --> 00:24:53,260 What's important to me is you. 320 00:24:55,270 --> 00:24:57,420 Then that's fine. 321 00:24:58,440 --> 00:25:00,220 Do you know that 322 00:25:00,910 --> 00:25:03,300 when I knew you only had eight months left, 323 00:25:03,300 --> 00:25:07,340 all I could think about was how you could quickly return to the sleeping chamber, 324 00:25:07,340 --> 00:25:11,830 how you could forget me, sleep well and not worry about anything. 325 00:25:11,830 --> 00:25:17,110 When you woke up again, I hoped you'd be happy and continue living. That was the only thing on my mind. 326 00:25:19,170 --> 00:25:21,800 But now, I've discovered that I was wrong. 327 00:25:21,800 --> 00:25:27,530 We both assumed that we were being considerate of each other. 328 00:25:28,760 --> 00:25:30,880 Every man will only live 329 00:25:31,650 --> 00:25:34,180 for a few short decades. 330 00:25:34,180 --> 00:25:37,920 To be able to find someone you love deeply who also loves you back 331 00:25:39,630 --> 00:25:41,700 is not an easy feat. 332 00:25:45,310 --> 00:25:47,300 I understand you. 333 00:25:48,020 --> 00:25:50,980 I know that you're worried 334 00:25:50,980 --> 00:25:55,030 and afraid you'll hold me back. You're afraid that once you die, I won't know what to do. 335 00:25:55,030 --> 00:25:59,480 You're afraid you'll leave me here all alone. I understand all of that. I don't care. 336 00:25:59,480 --> 00:26:01,620 I love you. 337 00:26:02,460 --> 00:26:06,650 So, I hope we can be braver. 338 00:26:07,970 --> 00:26:11,170 Even if I exhaust the rest of my lifetime just remembering these eight months, 339 00:26:11,170 --> 00:26:14,240 I'm still willing to love you vigorously. 340 00:26:14,240 --> 00:26:16,440 Do you understand? 341 00:26:16,440 --> 00:26:18,320 Keyi, 342 00:26:18,930 --> 00:26:21,410 I'll drag you down. 343 00:26:22,610 --> 00:26:26,510 Zhen Jun, if you love me, 344 00:26:26,510 --> 00:26:29,150 stop saying words like that. 345 00:26:34,730 --> 00:26:39,140 Back then, you bought this ring to propose to me. 346 00:26:39,140 --> 00:26:41,960 But you weren't successful. 347 00:26:47,620 --> 00:26:49,670 I want you to put it on. 348 00:26:51,090 --> 00:26:52,820 Keyi... 349 00:26:55,550 --> 00:26:57,700 You are right. 350 00:26:59,300 --> 00:27:03,140 Actually, what is the most happy ending to a love story? 351 00:27:03,980 --> 00:27:06,000 I don't think it has to be... 352 00:27:06,000 --> 00:27:10,320 It doesn't have to be... being together for a lifetime. 353 00:27:12,010 --> 00:27:14,620 ♫ You are like the light in the darkness ♫ 354 00:27:14,620 --> 00:27:21,830 I think the most perfect ending should be 355 00:27:21,830 --> 00:27:25,910 being able to spend the days when I love you the most 356 00:27:27,310 --> 00:27:29,980 together with you. 357 00:27:37,720 --> 00:27:39,810 Keyi, 358 00:27:41,100 --> 00:27:43,170 will you marry me? 359 00:27:43,170 --> 00:27:49,560 ♫ My existence, exists only for you ♫ 360 00:27:49,560 --> 00:27:52,820 ♫ Light years away ♫ 361 00:27:52,820 --> 00:28:01,270 ♫ He is still that recalcitrant boy who loves you ♫ 362 00:28:01,270 --> 00:28:05,180 ♫ Blossoming passionately for you ♫ 363 00:28:11,250 --> 00:28:13,340 What is wrong? 364 00:28:13,340 --> 00:28:15,150 What is wrong? 365 00:28:18,640 --> 00:28:21,110 Zhen Jun... 366 00:28:21,110 --> 00:28:23,610 Zhen Jun! 367 00:28:23,610 --> 00:28:28,760 Hold onto me. Help! 368 00:28:28,760 --> 00:28:33,570 Help! Help! Help! 369 00:28:35,070 --> 00:28:36,910 Hold on. 370 00:29:15,200 --> 00:29:16,600 Zhen Jun. 371 00:29:16,610 --> 00:29:17,890 Zhen Jun. 372 00:29:17,890 --> 00:29:19,510 Zhen Jun. 373 00:29:19,510 --> 00:29:23,130 Why did he suddenly become like this? Nothing will happen to him, right? 374 00:29:23,130 --> 00:29:25,360 Let's go back home first. 375 00:29:33,320 --> 00:29:35,210 Well? 376 00:29:39,680 --> 00:29:42,980 Zhen Jun's bodily function consumption 377 00:29:42,980 --> 00:29:45,310 is eight times of that of normal people. 378 00:29:47,220 --> 00:29:49,650 Human organs 379 00:29:49,650 --> 00:29:52,460 have their natural operating rules. 380 00:29:53,770 --> 00:29:56,450 Once these operating rules are exceeded, 381 00:29:56,450 --> 00:29:59,530 the person will feel excessive discomfort. 382 00:29:59,530 --> 00:30:02,300 Because of this fact is why he fainted. 383 00:30:02,300 --> 00:30:04,370 Is it serious? 384 00:30:06,470 --> 00:30:11,670 Each day passing for him is like three months for a normal person. 385 00:30:11,670 --> 00:30:13,740 Three months? 386 00:30:14,280 --> 00:30:18,970 His bodily functions are rapidly degrading, he's aging. 387 00:30:18,970 --> 00:30:24,190 Even if it's like this, are you guys still determined to be together? 388 00:30:25,390 --> 00:30:27,790 We've decided on getting married. 389 00:30:30,470 --> 00:30:34,030 Zhen Keyi, let me remind you. 390 00:30:34,030 --> 00:30:38,550 That seeing the person you love grow old and die 391 00:30:38,550 --> 00:30:41,030 is a really painful process. 392 00:30:41,780 --> 00:30:44,610 Although Zhen Jun will go back into the sleeping chamber, 393 00:30:44,610 --> 00:30:49,330 for you, it's no different from him being dead. 394 00:30:50,100 --> 00:30:51,520 I understand. 395 00:30:55,030 --> 00:30:57,540 Have you really decided to spend the rest of your life 396 00:30:57,540 --> 00:31:00,430 enduring this kind of pain all alone? 397 00:31:04,060 --> 00:31:06,620 Not everything will be painful. 398 00:31:06,620 --> 00:31:11,300 Actually, I was quite fortunate to meet Zhen Jun. 399 00:31:11,300 --> 00:31:16,050 There are a lot of people who don't even find true love in a lifetime. 400 00:31:16,050 --> 00:31:19,750 There are some people, because of some sudden event, will lose the person they love 401 00:31:19,750 --> 00:31:21,980 without having a chance to say goodbye. 402 00:31:21,980 --> 00:31:25,300 At least, we know 403 00:31:25,300 --> 00:31:28,870 how much time is left, how much we can do, 404 00:31:28,870 --> 00:31:31,930 how many wishes we can fulfill, how many memories we can keep. 405 00:31:32,640 --> 00:31:37,060 Thinking about it this way, not everything is painful. 406 00:31:40,600 --> 00:31:45,050 It's really not easy for you to have such thoughts as these. 407 00:31:46,210 --> 00:31:52,970 So no matter what happens in the future, I will not leave him. 408 00:31:55,960 --> 00:31:59,130 Okay. I'll respect both of your decisions. 409 00:32:11,840 --> 00:32:16,200 I've asked you here because I have some good news to tell you. 410 00:32:16,200 --> 00:32:17,720 Good news? 411 00:32:17,720 --> 00:32:22,690 Infinite Network will have a new entertainment program next month. 412 00:32:22,690 --> 00:32:26,230 I've decided to promote you to be the chief producer. 413 00:32:26,230 --> 00:32:28,000 Really, President Meng? 414 00:32:28,000 --> 00:32:29,620 Of course. 415 00:32:29,620 --> 00:32:32,010 Thank you, President Meng. 416 00:32:32,010 --> 00:32:36,280 By the way, I asked you to approach Zhen Jun before 417 00:32:36,280 --> 00:32:39,150 and find evidence to prove that Zhen Jun was the Real Heroic Man. 418 00:32:39,150 --> 00:32:43,110 Did Zhen Jun or Keyi find out about any of that? 419 00:32:43,110 --> 00:32:44,820 No. 420 00:32:45,860 --> 00:32:50,430 Now, I need you to tell Zhen Jun the whole thing 421 00:32:50,430 --> 00:32:51,890 and apologize to him. 422 00:32:51,890 --> 00:32:53,720 Apologize? 423 00:32:54,610 --> 00:32:55,670 Why? 424 00:32:55,670 --> 00:33:00,320 I decided to let them work together on the show, "Journey Through Time." 425 00:33:01,090 --> 00:33:02,800 As the lead host? 426 00:33:02,800 --> 00:33:05,560 A permanent guest for Season 1. 427 00:33:05,560 --> 00:33:08,410 - No way, President Meng. - You have an opinion on it? 428 00:33:09,530 --> 00:33:12,180 - No opinions. - If you have none, that's good. 429 00:33:12,180 --> 00:33:15,260 If there's nothing else, you can go back to work. 430 00:33:16,950 --> 00:33:18,390 Okay. 431 00:33:45,370 --> 00:33:47,040 You're awake. 432 00:33:49,110 --> 00:33:52,910 How do you feel? Do you feel uncomfortable? 433 00:33:53,750 --> 00:33:57,660 I slept well. I feel a lot better. 434 00:34:01,230 --> 00:34:05,300 I'm sorry. I made you worry. 435 00:34:10,960 --> 00:34:12,770 Let's get up. 436 00:34:17,020 --> 00:34:18,660 - Keyi. - Yes. 437 00:34:20,630 --> 00:34:26,100 I seem to finally understand why Eldest Brother did what he did. 438 00:34:29,730 --> 00:34:34,130 With the enormous stress given to him by our clan, 439 00:34:34,130 --> 00:34:37,410 he must have lived in great pain. 440 00:34:37,410 --> 00:34:43,110 Time cannot be reversed. Everything we do cannot be undone. 441 00:34:43,110 --> 00:34:49,740 I think Eldest Brother must have lived in great pain afterward. He must have blamed himself 442 00:34:49,740 --> 00:34:52,300 to the point that for the rest of his life, 443 00:34:52,300 --> 00:34:55,330 he must have lived in a nightmare of remorse. 444 00:35:00,580 --> 00:35:04,230 You will become the second empress from the Zhen family soon. 445 00:35:04,230 --> 00:35:10,560 After you enter the palace, you must remember to be careful with your words and actions 446 00:35:10,560 --> 00:35:16,250 In everything, you should put the well-being of the Zhen Clan first. 447 00:35:16,250 --> 00:35:22,080 Yes. I will remember this. I'll take my leave. 448 00:35:52,260 --> 00:35:57,360 Jun'er, Auntie, 449 00:35:59,810 --> 00:36:03,090 I did not let the Zhen family down. 450 00:36:04,700 --> 00:36:06,680 Everything else, 451 00:36:08,750 --> 00:36:10,910 I'll repay it in my next life. 452 00:36:13,670 --> 00:36:15,670 I'll repay it in my next life. 453 00:36:35,100 --> 00:36:42,180 Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki 454 00:36:42,180 --> 00:36:47,700 ♫ You melt that black and white in my heart ♫ 455 00:36:47,700 --> 00:36:55,800 ♫ Maybe our fate will eventually drift away in that vast sea of people ♫ 456 00:36:55,800 --> 00:36:59,580 ♫ I'm waiting for your love ♫ 457 00:36:59,580 --> 00:37:04,930 ♫ Do you understand my existance ♫ 458 00:37:04,930 --> 00:37:09,190 ♫ exist only for you ♫ 459 00:37:09,190 --> 00:37:12,320 ♫ Light years away ♫ 460 00:37:12,320 --> 00:37:17,380 ♫ He is still that recalcitrant boy ♫ 461 00:37:17,380 --> 00:37:20,970 ♫ who loves you ♫ 462 00:37:20,970 --> 00:37:27,230 ♫ Blossoming passionately for you ♫ 463 00:37:27,230 --> 00:37:34,570 ♫ My future exists only for you ♫ 464 00:37:34,570 --> 00:37:42,830 ♫ Light years away he is still that recalcitrant boy ♫ 465 00:37:42,830 --> 00:37:46,350 ♫ who loves you ♫ 466 00:37:46,350 --> 00:37:53,440 ♫ Blossoming passionately for you ♫ 39696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.