All language subtitles for Hello_Dear_Ancestors_E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,070 --> 00:00:14,990 Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki 2 00:01:01,450 --> 00:01:05,460 [Hello Dear Ancestors] 3 00:01:05,460 --> 00:01:09,800 [Episode 10: I Have a Date with a Hero] 4 00:01:18,680 --> 00:01:20,880 You are back, Keyi. 5 00:01:25,440 --> 00:01:27,010 What! 6 00:01:28,010 --> 00:01:29,410 What's wrong with your hair? 7 00:01:29,410 --> 00:01:31,720 I was careless just now and touched the electric switch. What's wrong? 8 00:01:31,720 --> 00:01:33,840 Are you okay? 9 00:01:33,840 --> 00:01:35,540 Do I look like I'm not okay? 10 00:01:35,540 --> 00:01:39,360 Be careful then. Keyi! 11 00:01:43,150 --> 00:01:45,350 What do you think... 12 00:01:45,350 --> 00:01:48,880 of my new hairdo today? 13 00:01:49,650 --> 00:01:50,820 Nothing special. 14 00:01:50,820 --> 00:01:53,750 - You don't like it? - I don't. 15 00:01:55,250 --> 00:01:56,620 Brother Meng lied to me. 16 00:01:56,620 --> 00:01:59,620 Stop mentioning Brother Meng. You, Pan Jinlian. (Femme Fatale from Ming dynasty novel Golden Lotus) 17 00:01:59,620 --> 00:02:01,250 Can you even face your eldest brother? 18 00:02:01,250 --> 00:02:03,070 Who is Pan Jinlian? 19 00:02:03,070 --> 00:02:06,350 I don't know who Pan Jinlian is, but... 20 00:02:06,350 --> 00:02:10,940 Wu Dalang, that's me, is going to wash my hair. It's so ugly. (Wu Dalang is Pan Jinlian's husband) 21 00:02:32,590 --> 00:02:34,350 The light is off? 22 00:02:59,120 --> 00:03:02,780 I wonder whether you like spaghetti. 23 00:03:02,780 --> 00:03:04,750 Spaghetti? 24 00:03:05,450 --> 00:03:06,880 Yes. 25 00:03:08,310 --> 00:03:10,450 Why don't... 26 00:03:13,220 --> 00:03:15,580 I feed you? 27 00:03:18,410 --> 00:03:19,980 Here. 28 00:03:23,420 --> 00:03:25,470 Open your mouth. 29 00:03:39,630 --> 00:03:41,790 Come, let's... 30 00:03:49,480 --> 00:03:52,630 I... I want to feed you. 31 00:03:54,710 --> 00:03:56,560 One more time. 32 00:04:05,310 --> 00:04:07,200 Keyi, I... 33 00:04:10,220 --> 00:04:11,440 Did you do this deliberately? 34 00:04:11,440 --> 00:04:14,540 No, no... It really wasn't deliberate. Keyi! 35 00:04:20,770 --> 00:04:25,220 ♫ It seems like it's fated, just for you. ♫ 36 00:04:25,220 --> 00:04:28,440 ♫ There's no explanation for it ♫ 37 00:04:28,440 --> 00:04:33,570 ♫ There's also no special requirement ♫ 38 00:04:33,570 --> 00:04:37,160 ♫ Smiling, being happy, grieving, being sad, just for you ♫ 39 00:04:42,190 --> 00:04:45,510 Keyi, are you okay? 40 00:04:46,990 --> 00:04:49,050 I'm not! 41 00:04:49,050 --> 00:04:52,440 - I... - Lunatic. 42 00:05:04,820 --> 00:05:07,010 Why is it so difficult? 43 00:05:10,220 --> 00:05:11,870 Come here. 44 00:05:16,870 --> 00:05:20,240 Why are you showing this to me? 45 00:05:21,810 --> 00:05:24,960 Unique, right? Haven't seen one before? 46 00:05:24,960 --> 00:05:27,840 It's not that unique. 47 00:05:27,840 --> 00:05:31,940 It's just that... how could they shoot something like this? 48 00:05:31,940 --> 00:05:35,240 It's just a movie. It's not real. 49 00:05:38,210 --> 00:05:42,430 Tell me. When two guys are together like this, 50 00:05:42,430 --> 00:05:44,620 isn't it uncomfortable? 51 00:05:44,620 --> 00:05:46,570 It's okay. 52 00:05:53,210 --> 00:05:54,660 What did I say wrong? 53 00:05:54,660 --> 00:05:59,180 You are not wrong. I was wrong instead. I assumed too much! Get out! 54 00:05:59,180 --> 00:06:02,210 If you made a mistake, you can change. It's not like I didn't give you the opportunity. 55 00:06:02,210 --> 00:06:05,600 I don't need you to give me an opportunity! Leave! 56 00:06:05,600 --> 00:06:06,810 So unreasonable. 57 00:06:06,810 --> 00:06:10,170 I'm unreasonable. I'm even heartless and ruthless! 58 00:06:10,170 --> 00:06:12,770 I'm a troublemaker, too! 59 00:06:49,400 --> 00:06:52,440 I found out that Meng Yeran made a reservation at a Michelin-starred French restaurant. 60 00:06:52,440 --> 00:06:55,990 I will text the address to you. Let's meet at 5:00 p.m sharp. 61 00:07:02,100 --> 00:07:03,720 Keyi. 62 00:07:04,390 --> 00:07:06,150 Director An. 63 00:07:06,810 --> 00:07:09,620 What's wrong? You look haggard. 64 00:07:09,620 --> 00:07:11,370 I'm fine. 65 00:07:11,950 --> 00:07:14,100 I say, you... 66 00:07:14,100 --> 00:07:17,280 You should take note of your image from now on. 67 00:07:17,280 --> 00:07:19,520 Even more so, since many people recognize you now. 68 00:07:19,520 --> 00:07:22,510 - You don't just represent yourself anymore. - Okay. 69 00:07:22,510 --> 00:07:26,080 - By the way, have you settled the problem in your home? - Yes. 70 00:07:26,660 --> 00:07:28,460 Uh, n-not yet. 71 00:07:28,460 --> 00:07:30,180 Huh? 72 00:07:30,180 --> 00:07:33,870 Director An, I would like to discuss something with you. 73 00:07:33,870 --> 00:07:35,530 What's wrong? 74 00:07:36,370 --> 00:07:38,460 This afternoon... 75 00:07:38,460 --> 00:07:41,750 may I leave a little bit early? 76 00:07:42,360 --> 00:07:44,360 Why are you taking time off again? 77 00:07:44,360 --> 00:07:47,370 Just a bit earlier. 78 00:07:49,140 --> 00:07:53,870 Today is the last lesson for the biggest change to pick up women. 79 00:07:53,870 --> 00:07:58,530 So how was it? Was it very effective? 80 00:07:58,530 --> 00:08:01,560 Brother Meng, frankly... I feel that... 81 00:08:01,560 --> 00:08:05,110 your methods seem to be ineffective with her. 82 00:08:05,110 --> 00:08:06,940 Impossible. 83 00:08:06,940 --> 00:08:10,080 When women see how cool and well dressed you are, how could they not be moved? 84 00:08:10,080 --> 00:08:13,520 But she wasn't moved at all. 85 00:08:13,520 --> 00:08:18,120 Furthermore, it even seemed like she was unhappy. 86 00:08:24,490 --> 00:08:27,810 Sorry, I took time off yesterday and I feel bad about leaving early today. Hence, I... 87 00:08:27,810 --> 00:08:30,350 It's okay. Let's just follow the plan. 88 00:08:30,350 --> 00:08:32,120 Where are they? 89 00:08:33,550 --> 00:08:35,580 What are they talking about? I can't hear anything. 90 00:08:35,580 --> 00:08:38,000 Look at their moving lips. 91 00:08:38,870 --> 00:08:42,330 She seemed to totally dislike my surprise for her. 92 00:08:42,330 --> 00:08:46,220 Not only that, she got angry with me. 93 00:08:47,460 --> 00:08:50,840 Looks like I can only teach you 94 00:08:50,840 --> 00:08:52,550 my trump card. 95 00:08:52,550 --> 00:08:54,870 Trump card? 96 00:08:58,850 --> 00:09:00,510 I... 97 00:09:02,310 --> 00:09:04,320 I love you. 98 00:09:05,030 --> 00:09:07,250 What did he say? 99 00:09:07,250 --> 00:09:09,600 I love you? 100 00:09:10,590 --> 00:09:12,750 It's your turn. 101 00:09:15,020 --> 00:09:19,670 Wait. Use your hand to gently touch my face. 102 00:09:35,410 --> 00:09:36,870 I love you. 103 00:09:36,870 --> 00:09:39,220 Use more feeling. 104 00:09:39,220 --> 00:09:42,730 I love you. I love you. I love you. I love you. 105 00:09:42,730 --> 00:09:45,200 I love you! 106 00:09:45,200 --> 00:09:47,730 That's it! 107 00:09:48,560 --> 00:09:51,330 - What's next? - Push her down 108 00:09:51,330 --> 00:09:55,260 and give her a hot French kiss. 109 00:09:55,870 --> 00:09:58,880 Hot French kiss? 110 00:10:00,000 --> 00:10:02,400 It seems very difficult. 111 00:10:02,400 --> 00:10:05,830 It's not difficult. Didn't I previously teach you a trick? 112 00:10:05,830 --> 00:10:10,110 You can use that trick to create a romantic ambiance 113 00:10:10,110 --> 00:10:12,460 to improve your success rate. 114 00:10:12,460 --> 00:10:16,320 Brother Meng, frankly, that trick which you taught me, 115 00:10:16,320 --> 00:10:18,310 I still don't get it. 116 00:10:18,310 --> 00:10:21,860 It's okay. I will demonstrate to you again. 117 00:10:33,620 --> 00:10:37,460 That's not right. How come this move looks very familiar? 118 00:10:37,460 --> 00:10:40,080 And then turn around and push her back in her chair. 119 00:10:40,080 --> 00:10:44,000 Use your eyes to deeply gaze down at her. 120 00:10:44,000 --> 00:10:47,730 Slowly lift up her chin... 121 00:10:47,730 --> 00:10:51,410 Do you want to die? Zhen Keyi... 122 00:10:51,410 --> 00:10:54,850 Stay calm. Don't get angry. 123 00:10:54,850 --> 00:10:57,500 I can't stand it anymore! 124 00:10:57,500 --> 00:11:00,910 No, Shajia. It's very expensive in there! 125 00:11:00,910 --> 00:11:02,810 Stop your mouth! 126 00:11:04,380 --> 00:11:05,980 You! 127 00:11:07,000 --> 00:11:10,470 Keyi, why are you here? 128 00:11:10,470 --> 00:11:12,250 Keyi! 129 00:11:13,540 --> 00:11:15,340 No... 130 00:11:16,040 --> 00:11:19,210 Gorgeous, looking for me? 131 00:11:19,210 --> 00:11:21,120 I'm going to tear you apart. 132 00:11:21,120 --> 00:11:24,490 No, why are you tearing me apart? Great Heroine, keep calm. 133 00:11:24,490 --> 00:11:26,780 Keyi! Zhen Keyi. 134 00:11:26,780 --> 00:11:28,410 Stop calling my name. 135 00:11:28,410 --> 00:11:30,070 Where are you going? 136 00:11:30,070 --> 00:11:33,970 It's none of your business. Go and find your Meng Yeran. 137 00:11:37,770 --> 00:11:40,620 So, you are angry with Brother Meng? 138 00:11:42,820 --> 00:11:46,760 I already told you that I'm not angry. Didn't you get what I said? 139 00:11:46,760 --> 00:11:51,250 ♫ It seems like it's fated, just for you. ♫ 140 00:11:51,250 --> 00:11:54,510 ♫ There's no explanation for it ♫ 141 00:11:54,510 --> 00:11:59,690 ♫ There's also no special requirement ♫ 142 00:11:59,690 --> 00:12:04,030 ♫ Smiling, being happy, grieving, being sad, just for you ♫ 143 00:12:04,030 --> 00:12:06,690 ♫ Your every move ♫ 144 00:12:06,690 --> 00:12:12,470 What are you doing? ♫ can affect my everything ♫ 145 00:12:12,470 --> 00:12:17,710 ♫ When time stops here ♫ 146 00:12:17,710 --> 00:12:20,870 ♫ Slowly adjust your breathing ♫ 147 00:12:20,870 --> 00:12:24,460 ♫ Prepare to meet ♫ 148 00:12:24,460 --> 00:12:27,360 ♫ I can sense your warmth without touching your hand ♫ 149 00:12:27,360 --> 00:12:30,580 ♫ No need to be together until forever, I only want to follow you from behind ♫ 150 00:12:30,580 --> 00:12:33,310 ♫ If this is a dream, I won't accept it ♫ 151 00:12:33,310 --> 00:12:36,880 ♫ But I don't know. Different dimension, similar feelings ♫ 152 00:12:36,880 --> 00:12:41,480 ♫ After adding extra time, there wasn't any changes ♫ 153 00:12:41,480 --> 00:12:43,530 What does this mean? 154 00:12:44,290 --> 00:12:46,800 I don't want to call your name again. 155 00:12:47,460 --> 00:12:49,430 So, quickly choose to either be my woman, 156 00:12:49,430 --> 00:12:53,190 my lover, or my friend. 157 00:12:54,970 --> 00:12:59,500 Do you know how distressing it's been for me these past few days deciding how to address you? 158 00:12:59,500 --> 00:13:02,540 But aren't you and Meng Yeran... 159 00:13:03,780 --> 00:13:08,470 Okay, fine. I admit that Brother Meng taught me that move just now. 160 00:13:08,470 --> 00:13:10,500 He taught you? 161 00:13:11,160 --> 00:13:15,520 Are you saying he was giving you a demonstration? 162 00:13:25,560 --> 00:13:29,380 So, you've been angry lately because of this? 163 00:13:30,120 --> 00:13:31,890 If not, why else? 164 00:13:33,030 --> 00:13:35,740 Do you want to die? 165 00:14:37,000 --> 00:14:39,490 This won't do. 166 00:14:40,090 --> 00:14:43,830 I must think of a way to let Keyi live better. 167 00:14:43,830 --> 00:14:47,420 No matter what, she's my girlfriend now. 168 00:14:47,420 --> 00:14:49,930 Frankly, to treat a woman well, you must do two things. 169 00:14:49,930 --> 00:14:53,790 One: material objects. Buy, buy, buy. 170 00:14:53,790 --> 00:14:57,560 Second: mentally, let her worship you. 171 00:14:57,560 --> 00:14:59,090 Worship? 172 00:14:59,090 --> 00:15:01,160 You must become her idol 173 00:15:01,160 --> 00:15:04,650 and let her be proud of you. 174 00:15:04,650 --> 00:15:07,170 You haven't ever watched a movie, right? 175 00:15:07,830 --> 00:15:10,790 Come, let me show you my superhero, Spiderman. 176 00:15:10,790 --> 00:15:13,110 Let me show you my idol. 177 00:15:22,280 --> 00:15:24,960 Right... 178 00:15:24,960 --> 00:15:27,910 I must become someone with a chivalrous essence. 179 00:15:27,910 --> 00:15:32,110 Be a great hero and let Keyi worship me. 180 00:15:38,080 --> 00:15:40,000 [Dushi Kendo Dojo] 181 00:15:40,000 --> 00:15:41,820 Get ready! 182 00:15:43,820 --> 00:15:45,730 One! 183 00:15:46,800 --> 00:15:48,820 Two! 184 00:15:50,720 --> 00:15:52,590 Three! 185 00:15:53,220 --> 00:15:55,200 Turn around. 186 00:15:57,940 --> 00:15:59,820 Tighten your butt. 187 00:15:59,820 --> 00:16:03,330 Teacher, look at my butt. Is it tight enough? 188 00:16:03,330 --> 00:16:06,220 - It's tight. - One! 189 00:16:07,560 --> 00:16:09,200 Two! 190 00:16:10,510 --> 00:16:12,560 Three! 191 00:16:14,290 --> 00:16:17,030 Okay, train on your own. 192 00:16:17,030 --> 00:16:20,200 Teacher, I don't want to be on the same team with him. 193 00:16:21,450 --> 00:16:24,590 Aiya, since I joined your Kendo Dojo, 194 00:16:24,590 --> 00:16:27,940 I obtained Little Uncle's favor. I even advised him 195 00:16:27,940 --> 00:16:31,020 not to do that, but he refused to listen. 196 00:16:31,020 --> 00:16:34,590 He favors me and ignores you. Envious, right? 197 00:16:34,590 --> 00:16:37,770 Damn pyscho! I'm going to hack you to pieces! 198 00:16:37,770 --> 00:16:40,050 Little Uncle! Little Uncle! What are you doing? 199 00:16:40,050 --> 00:16:41,790 What's wrong? 200 00:16:43,790 --> 00:16:45,010 - What's going on? - Teacher. 201 00:16:45,010 --> 00:16:47,660 - She— - I wasn't careful. My hand slipped and I hit him. 202 00:16:47,660 --> 00:16:49,440 - Be more careful in the future. - Okay. 203 00:16:49,440 --> 00:16:50,920 No-- 204 00:16:52,140 --> 00:16:54,020 You dared to do a sneak attack on me? 205 00:16:58,890 --> 00:17:00,970 - Teacher! - Don't move! 206 00:17:09,500 --> 00:17:13,010 This is already the third time this week, Real Heroic Man. 207 00:17:13,010 --> 00:17:17,110 He swill urely be the #1 most talked about person this year. 208 00:17:17,110 --> 00:17:20,370 Could it be someone is just using him as an advertisement? 209 00:17:20,370 --> 00:17:22,690 Probably not. 210 00:17:22,690 --> 00:17:26,600 Based on the information we have, from the first case of a young girl almost raped by a stalker 211 00:17:26,600 --> 00:17:29,480 until the saving of a person from drowning yesterday, 212 00:17:29,480 --> 00:17:32,660 the gravity and nature of these cases are very different. 213 00:17:32,660 --> 00:17:37,850 But the victims, criminals, and eyewitnesses all say that they personally witnessed this Real Heroic Man. 214 00:17:37,850 --> 00:17:42,990 Rightly so. The police didn't deny it either. 215 00:17:42,990 --> 00:17:46,250 It's just that this name... 216 00:17:46,250 --> 00:17:50,030 Real Heroic Man? 217 00:17:52,510 --> 00:17:54,640 Being able to come up with a name like that, 218 00:17:54,640 --> 00:17:58,010 he is most likely gay in real life. 219 00:17:58,010 --> 00:18:01,460 Look at the descriptions from the eyewitnesses. 220 00:18:01,460 --> 00:18:06,150 The first time, he wore a bedsheet, pajamas, and a steam eye mask. 221 00:18:06,150 --> 00:18:07,860 - Help me! - Come to me. 222 00:18:07,860 --> 00:18:09,800 Let me go. 223 00:18:09,800 --> 00:18:12,160 Release me. 224 00:18:26,460 --> 00:18:28,090 Wait. 225 00:18:29,150 --> 00:18:32,320 You... Who are you? 226 00:18:32,320 --> 00:18:34,950 I'm the nemesis of evil, 227 00:18:34,950 --> 00:18:38,500 the messenger of justice, the guardian of this city, 228 00:18:38,500 --> 00:18:41,090 Real Heroic Man! 229 00:18:41,090 --> 00:18:45,840 The second time, it was a plastic table cloth and a cartoon mask. 230 00:18:45,840 --> 00:18:50,850 The third time, it was even more hopeless. A raincoat and a facekini. (Swim mask the reveals only eyes nose and mouth) 231 00:18:50,850 --> 00:18:54,310 All these items clearly show his gayness. 232 00:18:54,310 --> 00:18:56,750 But this guy is very popular now. 233 00:18:56,750 --> 00:18:59,900 If we catch him, he could be a martial arts celebrity. 234 00:18:59,900 --> 00:19:04,690 Martial arts celebrity? Didn't you see how those eyewitnesses described him? 235 00:19:04,690 --> 00:19:09,560 He's more like a comedian. Real Heroic Man? 236 00:19:11,430 --> 00:19:15,780 Enough. President Meng has attached importance to this matter. 237 00:19:15,780 --> 00:19:20,050 Hence, your task for this week is to use the shortest time possible 238 00:19:20,050 --> 00:19:22,550 to ferret out his real identity. 239 00:19:22,550 --> 00:19:25,780 The headline must be ours. 240 00:19:29,660 --> 00:19:32,410 - You are here. Have you eaten? - Please move. 241 00:19:32,410 --> 00:19:34,770 Yes. 242 00:19:42,670 --> 00:19:45,610 Has anyone seen my love bento box? 243 00:19:45,610 --> 00:19:47,100 I didn't. 244 00:19:47,100 --> 00:19:50,060 I especially prepared that for Teacher today. 245 00:19:50,060 --> 00:19:54,080 Was that the one with two drumsticks and oysters? 246 00:19:54,080 --> 00:19:58,330 It tasted really bad. I almost died from disgust. 247 00:19:58,330 --> 00:20:03,190 Luckily, Teacher didn't eat that. If he had, he would have complained about it. 248 00:20:03,190 --> 00:20:05,300 You don't need to thank me. 249 00:20:05,300 --> 00:20:08,550 Meng Yeran... I... 250 00:20:08,550 --> 00:20:10,500 I... I'm going to kill you. 251 00:20:15,300 --> 00:20:17,100 [The Zen of (the) Sword] 252 00:20:17,100 --> 00:20:20,430 - Teacher, did you catch a cold? - Yes. 253 00:20:21,330 --> 00:20:24,130 The moat in this city was too cold. 254 00:20:24,130 --> 00:20:28,000 Moat in the city? What's wrong with you? 255 00:20:29,500 --> 00:20:30,720 It's nothing. 256 00:20:30,720 --> 00:20:32,570 Finish your food. 257 00:20:37,010 --> 00:20:39,960 Teacher, why is yours a vegetarian bento box? 258 00:20:39,960 --> 00:20:42,810 I have been saving money lately. 259 00:20:42,810 --> 00:20:44,670 Saving money? 260 00:20:44,670 --> 00:20:47,690 You still shouldn't make yourself suffer like this. 261 00:20:47,690 --> 00:20:51,250 Teacher, if you need money, 262 00:20:51,250 --> 00:20:55,810 since it's not that busy at the dojo, you can just take another job. 263 00:20:56,380 --> 00:21:00,440 What other job can I do? I only know how to fight. 264 00:21:01,650 --> 00:21:03,780 That is good enough. 265 00:21:06,210 --> 00:21:08,580 - Really? - Yes. 266 00:21:09,760 --> 00:21:11,990 Teacher! 267 00:21:13,950 --> 00:21:16,750 - Stuntman? - Yes. 268 00:21:17,370 --> 00:21:21,640 Why do you want to be a stuntman? Is the money you earn from the Kendo Dojo not enough? 269 00:21:21,640 --> 00:21:24,850 After paying back the expenses Brother Meng spent for my clothes before, 270 00:21:24,850 --> 00:21:27,090 I'm indeed a bit short of money. 271 00:21:28,970 --> 00:21:32,400 But it's dangerous being a stuntman, especially those hung up for the wire moves. 272 00:21:32,400 --> 00:21:34,510 It's not dangerous at all. Did you forget? 273 00:21:34,510 --> 00:21:37,960 I don't need those steel wires and I can still fly around. 274 00:21:37,960 --> 00:21:41,080 Did you forget what I told you? 275 00:21:42,600 --> 00:21:45,920 I didn't. Since I promised you, 276 00:21:45,920 --> 00:21:48,430 I will not show my special abilities in front of others. 277 00:21:48,430 --> 00:21:50,370 I only said it that way earlier 278 00:21:50,370 --> 00:21:52,920 because I was afraid you would worry. 279 00:21:53,670 --> 00:21:56,360 Let me tell you then. You must be extremely very, 280 00:21:56,360 --> 00:21:59,120 - very careful. - Fine. 281 00:22:04,470 --> 00:22:09,620 Tomorrow is June 1st, Children's Day. How are we going to spend it? 282 00:22:09,620 --> 00:22:11,850 - Children's Day? - Yes. 283 00:22:14,140 --> 00:22:18,080 We can go for that Happy Meal that was on television. 284 00:22:18,080 --> 00:22:21,110 They even have a free toy inside. It's awesome. 285 00:22:22,420 --> 00:22:24,180 That's all? 286 00:22:24,180 --> 00:22:26,210 You don't like it? 287 00:22:27,490 --> 00:22:29,810 I will take you to the movies then. 288 00:22:29,810 --> 00:22:32,420 You are really something. 289 00:22:32,420 --> 00:22:36,490 You already learned the dating methods for this era. 290 00:22:36,490 --> 00:22:38,630 Brother Meng has taught me everything. 291 00:22:38,630 --> 00:22:40,730 Meng Yeran taught you? 292 00:22:40,730 --> 00:22:44,140 Meng Yeran is not completely a good-for-nothing. 293 00:22:48,060 --> 00:22:52,150 But if we go to the movies tomorrow, 294 00:22:52,150 --> 00:22:54,050 won't there be lots of people? 295 00:22:54,050 --> 00:22:56,730 - Probably not. - There will be. 296 00:22:56,730 --> 00:22:58,280 Huh? 297 00:22:58,280 --> 00:23:03,070 Aiya, I'm saying. If we don't go out-- 298 00:23:04,060 --> 00:23:07,800 Didn't Meng Yeran teach you anything about indoor dating? 299 00:23:07,800 --> 00:23:10,490 Indoor dating? 300 00:23:10,490 --> 00:23:14,070 It's what lovers do! 301 00:23:18,820 --> 00:23:20,270 I understand now. 302 00:23:20,270 --> 00:23:22,710 What do you understand? 303 00:23:22,710 --> 00:23:26,220 Let's not go out tomorrow night then. 304 00:23:26,220 --> 00:23:30,800 Let's stay home and do what lovers are supposed to do. 305 00:23:31,580 --> 00:23:34,280 You improved that fast? 306 00:23:39,120 --> 00:23:41,110 What's the matter? 307 00:23:43,050 --> 00:23:45,430 You don't like it? 308 00:23:45,430 --> 00:23:48,420 It's not that. About this... 309 00:23:48,420 --> 00:23:51,350 You can decide on this then. 310 00:23:51,350 --> 00:23:52,850 Fine. 311 00:23:52,850 --> 00:23:57,020 I will show you how great I am tomorrow. 312 00:23:58,090 --> 00:24:02,590 Tomorrow night, I will give you my most precious first-time. 313 00:24:04,450 --> 00:24:08,720 Hateful. How could Meng Yeran teach you that? 314 00:24:26,320 --> 00:24:28,980 Everyone has worked hard for the past few days. 315 00:24:28,980 --> 00:24:31,680 Next, we are going to use the quickest way 316 00:24:31,680 --> 00:24:33,520 to uncover the real face of this Real Heroic Man. 317 00:24:33,520 --> 00:24:37,590 So, if anyone has any ideas, let us know. 318 00:24:37,590 --> 00:24:41,720 - I have an idea. - Ba Jie, let's hear about it. 319 00:24:41,720 --> 00:24:44,210 Pretend to be the victim 320 00:24:44,210 --> 00:24:47,010 and lure Real Heroic Man to take the bait. 321 00:24:47,010 --> 00:24:49,300 And then... 322 00:24:49,300 --> 00:24:52,390 Remove his mask. 323 00:24:52,390 --> 00:24:55,640 A trap? That doesn't seem right. 324 00:24:55,640 --> 00:24:59,160 What's wrong with it? Being disguised and then secretly filming it 325 00:24:59,160 --> 00:25:02,620 is already not a new tactic in the media industry. 326 00:25:02,620 --> 00:25:07,080 Do you have a better idea? 327 00:25:08,970 --> 00:25:10,710 I don't. 328 00:25:11,620 --> 00:25:14,750 Okay, we can use this method. 329 00:25:14,750 --> 00:25:17,520 Let's discuss the basic plan. 330 00:25:18,870 --> 00:25:20,900 But Wenzhao City is so big. 331 00:25:20,900 --> 00:25:23,030 Even if we spit up into two teams, 332 00:25:23,030 --> 00:25:25,960 it's still no different than finding a needle in the ocean. 333 00:25:27,990 --> 00:25:32,060 I have already done research on this point. 334 00:25:32,060 --> 00:25:34,310 Look at the map. 335 00:25:34,310 --> 00:25:38,660 These are places where Real Heroic Man appeared. 336 00:25:38,660 --> 00:25:41,780 The area is very concentrated. 337 00:25:41,780 --> 00:25:43,350 That's true. 338 00:25:43,350 --> 00:25:45,250 Strictly speaking, 339 00:25:45,250 --> 00:25:49,620 his actions are basically focused in these three particular blocks. 340 00:25:49,620 --> 00:25:51,150 It's easier then. 341 00:25:51,150 --> 00:25:54,360 We only need to stake out these three blocks. 342 00:25:54,360 --> 00:25:58,260 That's right. Let's split up into teams and take action tonight. 343 00:25:58,260 --> 00:26:01,780 What? We are taking action tonight? 344 00:26:03,170 --> 00:26:05,960 Today is June 1st, Children's Day. 345 00:26:08,880 --> 00:26:10,850 You are going to celebrate it? 346 00:26:11,430 --> 00:26:14,150 I'm just afraid that everyone will be celebrating it. 347 00:26:14,150 --> 00:26:16,320 What has that got to do with us? 348 00:26:16,320 --> 00:26:18,900 Everyone won't be celebrating it. 349 00:26:20,830 --> 00:26:22,910 I want to take leave. 350 00:26:22,910 --> 00:26:24,850 What? 351 00:26:24,850 --> 00:26:26,320 I want to take leave. 352 00:26:26,320 --> 00:26:30,480 Zhen Keyi, if you take leave again, you won't get your salary for this month. 353 00:26:32,430 --> 00:26:35,250 Okay, let's end it here for today. 354 00:26:35,250 --> 00:26:39,660 - End of lesson. - Thank you, Teacher. 355 00:26:45,940 --> 00:26:47,850 - Zhang Rui. - Yes? 356 00:26:47,850 --> 00:26:49,780 - Thank you. - What for? 357 00:26:49,780 --> 00:26:52,290 For recommending that job to me. 358 00:26:52,290 --> 00:26:54,770 Ah, that was only a small matter. 359 00:26:54,770 --> 00:26:57,650 By the way, this is for you. 360 00:26:59,410 --> 00:27:03,500 This is the costume from your first action movie that you wanted to keep as a souvenir. 361 00:27:03,500 --> 00:27:05,510 The Head agreed to let you have it. 362 00:27:05,510 --> 00:27:09,270 Really? I finally have my own coat of arms now. 363 00:27:09,270 --> 00:27:11,840 Huh? What did you say? 364 00:27:12,480 --> 00:27:14,330 Oh, it's nothing. 365 00:27:16,650 --> 00:27:19,080 Zhang Rui, I heard that 366 00:27:19,080 --> 00:27:22,610 you have been working with the production crew for a long time. 367 00:27:22,610 --> 00:27:24,960 It has been about five to six years. 368 00:27:24,960 --> 00:27:28,890 Wow, you must really like this job. 369 00:27:29,780 --> 00:27:31,820 Not really. 370 00:27:31,820 --> 00:27:35,280 You don't like it? This job is so tough 371 00:27:35,280 --> 00:27:38,710 and dangerous. Why do you insist on continuing then? 372 00:27:42,750 --> 00:27:45,290 I know. You are just like me. 373 00:27:45,290 --> 00:27:47,300 You don't have a diploma either. 374 00:27:48,030 --> 00:27:50,770 - It's not that. - Not that? 375 00:27:50,770 --> 00:27:52,920 Why then? 376 00:27:54,110 --> 00:27:56,040 Frankly, 377 00:27:56,590 --> 00:27:58,880 my girlfriend is an actress. 378 00:27:58,880 --> 00:28:01,450 Your girlfriend is an actress? 379 00:28:01,450 --> 00:28:03,300 Yes. 380 00:28:03,300 --> 00:28:05,550 In order to get better prospects, 381 00:28:05,550 --> 00:28:08,060 she can't publicize our love. 382 00:28:08,060 --> 00:28:10,870 So, I can only be an unknown extra in the background 383 00:28:10,870 --> 00:28:14,290 to be with her and protect her, 384 00:28:14,290 --> 00:28:16,580 while secretly dating her. 385 00:28:18,260 --> 00:28:20,610 You are a good man. 386 00:28:22,320 --> 00:28:24,110 Who says so? 387 00:28:24,110 --> 00:28:26,050 Aren't you the same as me? 388 00:28:26,050 --> 00:28:28,130 You are always protecting Zhen Keyi. 389 00:28:28,130 --> 00:28:31,870 Talking about it, our situation is the same. 390 00:28:31,870 --> 00:28:35,870 How did you know about me and Zhen Keyi? 391 00:28:36,980 --> 00:28:41,230 Of course, I know about this from Sister Du and my co-disciples. 392 00:28:41,230 --> 00:28:45,320 When you first protected her, you took on seven to eight of us. 393 00:28:45,320 --> 00:28:49,940 That was nothing great. It was just a minor matter. 394 00:28:51,050 --> 00:28:52,810 Teacher. 395 00:28:53,750 --> 00:28:56,500 Sometimes, I really want to be like you. 396 00:28:57,120 --> 00:28:59,370 Perhaps, this way, I can protect my beloved one 397 00:28:59,370 --> 00:29:01,840 and not let her suffer. 398 00:29:04,590 --> 00:29:07,230 Don't worry. With me here, 399 00:29:07,230 --> 00:29:09,770 I won't let the two of you be hurt. 400 00:29:14,970 --> 00:29:16,970 Thank you, buddy. 401 00:29:20,160 --> 00:29:22,040 Buddy? 402 00:29:23,900 --> 00:29:25,780 Don't mention it. 403 00:29:28,810 --> 00:29:31,310 Look at the time now. 404 00:29:31,310 --> 00:29:33,320 Why? You have something to do? 405 00:29:33,320 --> 00:29:35,710 It's Children's Day today. 406 00:29:36,690 --> 00:29:39,260 I promised Keyi that 407 00:29:39,260 --> 00:29:42,000 I will give my first time to her. 408 00:29:43,100 --> 00:29:44,830 You... 409 00:29:50,520 --> 00:29:51,810 Teacher. 410 00:29:51,810 --> 00:29:54,510 Miss Du, why are you here? 411 00:29:54,510 --> 00:29:58,900 Of course, I'm here waiting for you. 412 00:29:58,900 --> 00:30:01,290 Waiting for me? 413 00:30:01,290 --> 00:30:04,370 Today is June 1st, Children's Day. 414 00:30:05,540 --> 00:30:08,430 Yes. So? 415 00:30:08,430 --> 00:30:14,920 Don't you want to invite me to your house 416 00:30:14,920 --> 00:30:17,350 to celebrate it with you tonight? 417 00:30:17,350 --> 00:30:18,850 No, I don't. 418 00:30:18,850 --> 00:30:21,850 You turned me down so directly? 419 00:30:21,850 --> 00:30:24,530 You're so handsome. 420 00:30:24,530 --> 00:30:28,920 Miss Du, if there's nothing else, I'll get going. 421 00:30:28,920 --> 00:30:31,220 Let's chat for a little while, Teacher. 422 00:30:31,220 --> 00:30:36,430 I really am busy today. I'll take my leave. 423 00:30:36,430 --> 00:30:41,740 Teacher! Then a least answer my question before you leave. 424 00:30:42,540 --> 00:30:44,440 Ask me. 425 00:30:44,440 --> 00:30:48,530 Exactly what type of girl do you like? 426 00:31:00,780 --> 00:31:04,180 Anchorwoman. 427 00:31:07,920 --> 00:31:10,940 Anchorwoman? 428 00:31:27,600 --> 00:31:29,540 - Hey, you're back. - I'm home. 429 00:31:29,540 --> 00:31:31,980 The timing is just right. 430 00:31:31,980 --> 00:31:33,060 What are you doing? 431 00:31:33,060 --> 00:31:34,060 Cooking. 432 00:31:34,060 --> 00:31:34,970 Cooking? 433 00:31:34,970 --> 00:31:37,690 Have you forgotten, today is Children's Day. 434 00:31:37,690 --> 00:31:41,930 I wish I could forget that today is Children's Day. But I have to work overtime tonight. 435 00:31:41,930 --> 00:31:46,220 I'm so frustrated. It's all because of that Real Heroic Man. 436 00:31:48,860 --> 00:31:50,380 What's wrong with him? 437 00:31:50,380 --> 00:31:54,920 He's stolen the job that the police should be doing, causing everyone to panic and be afraid. 438 00:31:54,920 --> 00:31:58,750 But he is a big hero! 439 00:31:58,750 --> 00:32:00,760 - You know about him? - Of course! 440 00:32:00,760 --> 00:32:04,480 He is a hero who can bring peace to this world. 441 00:32:04,480 --> 00:32:08,580 He gallops through the battlefield. So many criminals have been caught by him. 442 00:32:08,580 --> 00:32:13,160 He takes on rapists and allows girls to go back to their homes unharmed. 443 00:32:13,160 --> 00:32:17,550 - Without a doubt, he is the hero of this chaotic era. - What? 444 00:32:27,210 --> 00:32:29,600 The news talks about him every day. 445 00:32:29,600 --> 00:32:34,680 Hasn't he saved a lot of innocent people? 446 00:32:34,680 --> 00:32:38,420 Saved a lot of innocent people. I don't see him saving me? 447 00:32:38,420 --> 00:32:43,160 If it wasn't for him, we wouldn't need to work overtime on Children's Day. 448 00:32:43,160 --> 00:32:45,480 So, you're working overtime because... 449 00:32:45,480 --> 00:32:49,590 Of course, it's to catch this Real Heroic Man, so that he can be on our front page tomorrow. 450 00:32:50,450 --> 00:32:52,890 How are you going to capture him? 451 00:32:52,890 --> 00:32:55,930 My company made a decision and selected me. 452 00:32:55,930 --> 00:32:58,090 So, I am to be an innocent, 453 00:32:58,090 --> 00:33:01,080 kind, and lovable victim. 454 00:33:01,080 --> 00:33:04,930 Then, I'll take out my camera and secretly take pictures to expose him. 455 00:33:04,930 --> 00:33:06,040 That's so despicable! 456 00:33:06,040 --> 00:33:09,930 What?! You scared me. 457 00:33:09,930 --> 00:33:12,330 I know that doing this is not proper. 458 00:33:12,330 --> 00:33:15,990 But we couldn't think of any other plan during our meeting. 459 00:33:15,990 --> 00:33:19,130 A good city hero... 460 00:33:19,130 --> 00:33:24,220 It's fine if you don't want to worship or admire him. But you are actually still thinking of... 461 00:33:25,860 --> 00:33:27,560 You guys... seriously... 462 00:33:27,560 --> 00:33:30,000 This is horrible! 463 00:33:30,000 --> 00:33:36,000 Why are you acting so strange? Must you be this angry? It's almost like you actually know him. 464 00:33:39,990 --> 00:33:42,660 How am I angry? I... 465 00:33:42,660 --> 00:33:46,550 I just feel it's unfair for him. 466 00:33:46,550 --> 00:33:50,800 Then be careful tonight. I'll bring our dinner out now. 467 00:34:01,290 --> 00:34:02,650 You've made so much. 468 00:34:02,650 --> 00:34:05,160 Try my culinary skills. 469 00:34:16,950 --> 00:34:22,050 Zhen Jun, I'm really moved that you made dinner for me. 470 00:34:22,050 --> 00:34:26,960 But, in consideration that it is a holiday, can you let me off this time and not make me eat it? 471 00:34:28,360 --> 00:34:33,810 My dishes were made following the recipe book step-by-step. 472 00:34:33,810 --> 00:34:37,430 Although the color looks a bit off, 473 00:34:37,430 --> 00:34:40,530 there surely is no problem with the taste. 474 00:34:47,790 --> 00:34:52,580 Well... Well... it's fine, fine. It's the thought that counts, right? 475 00:34:56,530 --> 00:34:58,640 Well... 476 00:34:59,720 --> 00:35:05,580 Zhen Jun, didn't you say you were going to give me a present? 477 00:35:07,060 --> 00:35:09,490 What present? I didn't. 478 00:35:09,490 --> 00:35:12,530 You said so last time. 479 00:35:12,530 --> 00:35:14,700 Which one? 480 00:35:14,700 --> 00:35:16,930 Your first time... 481 00:35:19,710 --> 00:35:23,960 It is indeed my first time cooking today. 482 00:35:32,570 --> 00:35:35,920 So the first time you were referring to is cooking? 483 00:35:38,860 --> 00:35:41,150 Even if it's with tears, I must eat it all. 484 00:36:05,600 --> 00:36:09,770 It's raining already. Why isn't Ma Weiguo here yet? 485 00:36:09,770 --> 00:36:11,800 I'm so annoyed! 486 00:36:15,990 --> 00:36:21,380 It's so late and a girl still has to work overtime. So indecent! 487 00:36:31,250 --> 00:36:33,620 Director Ma! 488 00:36:33,620 --> 00:36:38,710 What took you so long? It's raining now. Are we going to continue tonight or not? 489 00:36:40,700 --> 00:36:43,720 That's a pretty professional looking outfit. 490 00:36:43,720 --> 00:36:45,590 Here, I'll carry the balloons. 491 00:36:46,730 --> 00:36:48,600 Why are you grabbing my hand? 492 00:36:53,290 --> 00:36:55,400 No rehearsal? We're going to start right away? 493 00:36:57,800 --> 00:37:00,920 Are you for real? 494 00:37:00,920 --> 00:37:03,800 Who are you? 495 00:37:06,440 --> 00:37:09,190 Director Ma! What took you so long? 496 00:37:14,160 --> 00:37:17,290 That looks kinda real. 497 00:37:17,290 --> 00:37:19,230 What should I do? 498 00:37:34,480 --> 00:37:35,980 [Ma Weiguo] 499 00:37:39,100 --> 00:37:48,000 Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki 500 00:37:53,300 --> 00:38:00,500 ♫ You are the color in my life ♫ 501 00:38:00,500 --> 00:38:05,900 ♫ You melt that black and white in my heart ♫ 502 00:38:05,900 --> 00:38:14,030 ♫ Maybe our fate will eventually drift away in that vast sea of people ♫ 503 00:38:14,030 --> 00:38:17,730 ♫ I'm waiting for your love; ♫ 504 00:38:17,730 --> 00:38:20,200 ♫ Do you understand ♫ 505 00:38:20,200 --> 00:38:23,150 ♫ My existence ♫ 506 00:38:23,150 --> 00:38:27,400 ♫ exist only for you ♫ 507 00:38:27,400 --> 00:38:30,530 ♫ Light years away ♫ 508 00:38:30,530 --> 00:38:35,590 ♫ He is still that recalcitrant boy ♫ 509 00:38:35,590 --> 00:38:39,180 ♫ who loves you ♫ 510 00:38:39,180 --> 00:38:45,520 ♫ Blossoming passionately for you ♫ 511 00:38:45,520 --> 00:38:48,750 ♫ My future ♫ 512 00:38:48,750 --> 00:38:52,850 ♫ exists only for you ♫ 513 00:38:52,850 --> 00:38:55,980 ♫ Light years away ♫ 514 00:38:55,980 --> 00:39:01,030 ♫ He is still that recalcitrant boy ♫ 515 00:39:01,030 --> 00:39:04,570 ♫ who loves you ♫ 516 00:39:04,570 --> 00:39:10,920 ♫ Blossoming passionately for you ♫ 41165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.