All language subtitles for Hello_Dear_Ancestors_E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:15,020 Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki 2 00:01:01,330 --> 00:01:05,640 [Hello Dear Ancestors] 3 00:01:05,640 --> 00:01:09,760 [Episode 9: Die-Bromance-Die Group] 4 00:01:10,330 --> 00:01:14,750 ♫ It seems like it's fated, just for you. ♫ 5 00:01:14,750 --> 00:01:17,890 ♫ There's no explanation for it ♫ 6 00:01:17,890 --> 00:01:22,420 ♫ There's also no special requirement ♫ 7 00:01:22,420 --> 00:01:26,410 ♫ Smiling, being happy, grieving, being sad, just for you ♫ 8 00:01:26,410 --> 00:01:30,600 ♫ Your every move can affect my everything ♫ 9 00:01:30,600 --> 00:01:33,680 What did you do yesterday? 10 00:01:33,680 --> 00:01:35,630 It's was way too rash. 11 00:01:41,220 --> 00:01:44,410 What did Keiyi mean by that? 12 00:01:45,260 --> 00:01:47,200 What will Zhen Jun think? 13 00:01:47,200 --> 00:01:50,760 He's from the ancient era. He must be totally freaked out. 14 00:01:50,760 --> 00:01:53,410 Who care's what Keyi really meant. 15 00:01:53,410 --> 00:01:56,730 Anyway, I'm definitely sure that I like her now. 16 00:02:00,880 --> 00:02:05,200 Why don't I mention the kiss to her? 17 00:02:06,150 --> 00:02:09,480 This won't do. I must be nonchalant about this. 18 00:02:09,480 --> 00:02:12,430 Besides, it's not like it's the first time. 19 00:02:16,980 --> 00:02:21,750 No. But Zhen Keyi is a modern woman. 20 00:02:21,750 --> 00:02:24,400 She's using the modern era's way of doing things. 21 00:02:24,400 --> 00:02:28,370 The last time I was drunk. But this time I'm not. 22 00:02:30,250 --> 00:02:32,710 What do I do? What do I do? What do I do? 23 00:02:35,520 --> 00:02:38,780 You can't show any nervousness in front of Keyi. 24 00:02:38,780 --> 00:02:40,860 If he doesn't make a move, then I won't make a move. 25 00:02:40,860 --> 00:02:43,770 Act like nothing happened. 26 00:02:43,770 --> 00:02:46,080 Pretend as if nothing happened. 27 00:02:46,080 --> 00:02:49,770 Nothing happened... Nothing has happened. 28 00:02:49,770 --> 00:02:51,630 Nothing has happened. 29 00:02:51,630 --> 00:02:53,610 Keyi, your door wasn't— 30 00:02:54,320 --> 00:02:56,250 You scared me! 31 00:02:57,070 --> 00:03:00,230 Keyi, you should hurry out of bed. You're going to be late for work. 32 00:03:00,230 --> 00:03:03,650 All right, Zhen Jun. 33 00:03:17,480 --> 00:03:20,360 Why did you talk to him like that? 34 00:03:20,360 --> 00:03:22,410 Why sit like this 35 00:03:22,410 --> 00:03:24,820 and then lay down like this? 36 00:03:38,520 --> 00:03:40,150 Keyi... 37 00:03:41,210 --> 00:03:43,630 You're wearing new clothes. 38 00:03:46,910 --> 00:03:48,370 It looks good. 39 00:03:48,370 --> 00:03:51,340 You say it like I normally look terrible. 40 00:03:52,050 --> 00:03:53,500 No... I didn't mean it like that. 41 00:03:53,500 --> 00:03:56,690 You look good normally, but you especially look good today. 42 00:03:56,690 --> 00:03:59,100 You should dress like this in the future. 43 00:03:59,100 --> 00:04:00,450 Sure, all right. 44 00:04:08,540 --> 00:04:11,460 By the way, with that ruckus happening last night, 45 00:04:11,460 --> 00:04:15,470 you were unable to get into the Chairman's office. 46 00:04:15,470 --> 00:04:18,470 That's okay. If it wasn't successful, then so be it. 47 00:04:18,470 --> 00:04:21,900 Maybe, this is Heaven's plans. 48 00:04:21,900 --> 00:04:23,700 I've thought it through. 49 00:04:23,700 --> 00:04:28,520 Besides, is it important to find out why I've come here? 50 00:04:28,520 --> 00:04:31,040 Haven't you already asked all the people that ever saw the Chairman? 51 00:04:31,040 --> 00:04:35,010 Eldest Brother and the Chairman don't look the same at all. 52 00:04:35,010 --> 00:04:38,420 So, since the Chairman is not Eldest Brother, 53 00:04:38,420 --> 00:04:41,040 it's not important who he is anymore. 54 00:04:41,810 --> 00:04:44,410 Because now, 55 00:04:45,200 --> 00:04:47,860 I've met an even more important person. 56 00:04:47,860 --> 00:04:50,910 I might be forced to leave her 57 00:04:50,910 --> 00:04:53,650 if I find out something. 58 00:04:53,650 --> 00:04:55,540 Oh. 59 00:04:55,540 --> 00:04:59,070 Then that person is quite important. 60 00:05:02,290 --> 00:05:04,450 Keyi, although I have nothing now-- 61 00:05:04,450 --> 00:05:09,150 Well, I'm late. I better get to work. 62 00:05:09,150 --> 00:05:11,050 Let's go. 63 00:05:11,050 --> 00:05:16,160 There's no need. Wu Qing has already been arrested. I'm no longer in danger. 64 00:05:16,910 --> 00:05:20,320 Besides, I'm a single girl. 65 00:05:20,320 --> 00:05:22,620 If you keep escorting me here and there, 66 00:05:22,620 --> 00:05:25,010 other people may get the wrong idea. 67 00:05:25,010 --> 00:05:27,770 But I'm worried about you... 68 00:05:33,140 --> 00:05:37,470 Your public order here is not good. 69 00:05:38,250 --> 00:05:41,540 If you're worried about the bad public order, you should go help the police catch all the bad guys! 70 00:05:41,540 --> 00:05:44,210 Anyway, I don't need you to accompany me. 71 00:05:44,210 --> 00:05:45,560 Unless... 72 00:05:45,560 --> 00:05:48,400 Fine. What you've said make sense. 73 00:05:48,400 --> 00:05:49,800 Then I won't walk you to work anymore. 74 00:05:49,800 --> 00:05:52,430 But... But what if... 75 00:05:52,430 --> 00:05:56,010 Didn't you just say that the public order is no good? What if I'm walking down the street 76 00:05:56,010 --> 00:05:58,650 and I'm being followed by a pervert, 77 00:05:58,650 --> 00:06:01,970 what should I do? Some time ago, I saw a news article 78 00:06:01,970 --> 00:06:04,160 that said a young girl walking down the street 79 00:06:04,160 --> 00:06:08,160 got stalked by a pervert! It was very dangerous! 80 00:06:08,160 --> 00:06:10,400 When you retaliate, you must be gentle. 81 00:06:10,400 --> 00:06:14,680 I heard Inspector Qiu say that in your era, excessive self- defense is also illegal. 82 00:06:14,680 --> 00:06:16,730 Excessive what? 83 00:06:17,930 --> 00:06:20,500 Appropriate self-defense. 84 00:06:20,500 --> 00:06:22,170 Do you want to die? 85 00:06:22,170 --> 00:06:24,740 Remember, when you retaliate, be gentle. I'm leaving. 86 00:06:24,740 --> 00:06:26,610 Where are you going? 87 00:06:27,220 --> 00:06:29,230 Kendo Dojo. 88 00:06:29,230 --> 00:06:31,150 Right. You have to work today. 89 00:06:31,150 --> 00:06:33,660 Don't worry about me. 90 00:06:33,660 --> 00:06:36,650 What... me worry about you? Don't you worry about me! 91 00:06:36,650 --> 00:06:38,720 All right. 92 00:06:38,720 --> 00:06:42,260 You... You... When you get off from work, do not come fetch me. 93 00:06:42,260 --> 00:06:43,850 All right. 94 00:06:44,750 --> 00:06:47,750 You can't stalk me either! 95 00:06:47,750 --> 00:06:49,510 I'm leaving. 96 00:06:59,020 --> 00:07:01,210 Do you want to die? 97 00:07:07,690 --> 00:07:10,080 Why did I say such things? 98 00:07:28,530 --> 00:07:31,230 Hey... Anchorwoman Zhen. Anchorwoman Zhen, this way, please. 99 00:07:31,230 --> 00:07:34,550 - Are you calling me? - Take the VIP elevator on this side. 100 00:07:34,550 --> 00:07:37,400 There's no need. I'll take the elevator for employees. 101 00:07:37,400 --> 00:07:39,250 - Thank you. - All right. 102 00:07:47,590 --> 00:07:49,310 You're back. 103 00:07:49,310 --> 00:07:51,080 Yes. I just arrived. 104 00:07:51,080 --> 00:07:54,380 Did you see the live broadcast of the examination for new anchors? 105 00:07:54,380 --> 00:07:58,120 I think it's Infinite Network's most exciting broadcast since its inception. 106 00:07:58,780 --> 00:08:00,000 That's true. 107 00:08:00,000 --> 00:08:03,140 Then, let's celebrate. 108 00:08:03,140 --> 00:08:06,330 Not tonight. Go celebrate it with the people from the show, 109 00:08:06,330 --> 00:08:07,950 I'm busy tonight. 110 00:08:07,950 --> 00:08:09,680 I only want to celebrate with you. 111 00:08:09,680 --> 00:08:12,220 Next time then, all right? 112 00:08:13,670 --> 00:08:14,810 Okay. 113 00:08:14,810 --> 00:08:16,920 - Pianran. - Yeah. 114 00:08:16,920 --> 00:08:19,070 I've brought you a small present. 115 00:08:21,610 --> 00:08:24,780 Thank you. Then I'll get going. 116 00:08:24,780 --> 00:08:26,550 Sure. 117 00:08:52,920 --> 00:08:54,910 - How dare you come back?! - Aunt. 118 00:08:55,470 --> 00:08:57,850 - What are you trying to do? - Of course, I'm saving her. 119 00:08:57,850 --> 00:09:01,300 Saving her? I don't believe you. Take him. 120 00:09:02,550 --> 00:09:06,590 - Stop. - Aunt. 121 00:09:07,220 --> 00:09:09,270 Aunt is awake. 122 00:09:12,810 --> 00:09:15,510 Don't harm Mister Yin. 123 00:09:16,270 --> 00:09:17,950 How are you feeling? 124 00:09:17,950 --> 00:09:20,850 I feel a lot better. 125 00:09:23,210 --> 00:09:26,610 Come, take this revival pill. 126 00:09:26,610 --> 00:09:28,320 Wait. 127 00:09:28,320 --> 00:09:30,100 Aunt, he... 128 00:09:31,180 --> 00:09:34,710 Don't worry, Jun. Mister Yin will not harm me. 129 00:09:39,570 --> 00:09:41,310 Who is he? 130 00:09:41,310 --> 00:09:46,110 Mister Yin... is my savior. 131 00:10:13,000 --> 00:10:16,960 Zhen Jun, where did you go? 132 00:10:31,800 --> 00:10:34,360 How come it's only you in here today? 133 00:10:37,980 --> 00:10:42,270 Today, everyone just happened to be absent. 134 00:10:42,270 --> 00:10:43,750 That coincidental? 135 00:10:43,750 --> 00:10:46,660 Is it? Not really. 136 00:10:46,660 --> 00:10:50,300 Since everyone is not available today, I will teach you all on another day. 137 00:10:50,300 --> 00:10:51,950 Hey, Teacher. 138 00:10:51,950 --> 00:10:56,300 I have a sickness. 139 00:10:56,300 --> 00:11:00,200 If I'm ready to take lessons and if, in the end, I don't... 140 00:11:00,200 --> 00:11:05,480 I will totally... feel unwell. 141 00:11:06,340 --> 00:11:11,570 Miss Du, if you are not feeling well, you should see a physician. 142 00:11:11,570 --> 00:11:14,200 You... 143 00:11:15,490 --> 00:11:20,100 are truly very unique. You look so unknowing about everything. 144 00:11:20,100 --> 00:11:23,060 If you have anything to say, just be direct. 145 00:11:23,060 --> 00:11:25,060 Really? 146 00:11:25,060 --> 00:11:29,200 Can I... really say it? 147 00:11:30,890 --> 00:11:33,060 I... Let's start the lesson. 148 00:11:33,060 --> 00:11:35,180 All... right. 149 00:11:37,520 --> 00:11:40,980 Okay, let me check your foundation-- 150 00:11:46,840 --> 00:11:48,560 Why are you dressed like that? 151 00:11:48,560 --> 00:11:52,040 What I'm wearing is the upgraded uniform for Kendo. 152 00:11:52,040 --> 00:11:53,760 Doesn't it look nice? 153 00:11:53,760 --> 00:11:56,330 How will you take lessons dressed in that way? 154 00:11:56,330 --> 00:11:59,810 It's very convenient this way. 155 00:11:59,810 --> 00:12:01,590 I'm saying... 156 00:12:02,900 --> 00:12:07,750 I'm saying that the way you are dressed, it's too shameful and improper. 157 00:12:09,280 --> 00:12:11,400 Teacher. 158 00:12:12,120 --> 00:12:16,760 You are very old fashioned... 159 00:12:17,330 --> 00:12:20,740 But... I really like it! 160 00:12:20,740 --> 00:12:23,950 Hey, Miss Du! 161 00:12:25,840 --> 00:12:29,820 You are too indecent! I'm going back now! 162 00:12:29,820 --> 00:12:34,940 Hey, Teacher. The lesson hasn't ended yet. 163 00:12:34,940 --> 00:12:38,600 No, the lesson hasn't even started. 164 00:12:38,600 --> 00:12:39,860 Hey, Teacher! 165 00:12:39,860 --> 00:12:43,820 You are not allowed to dress like this for my lessons in the future! 166 00:12:50,900 --> 00:12:55,020 Could it be that he really cares about me? 167 00:12:56,430 --> 00:13:01,110 Teacher! Teacher, don't leave! 168 00:13:03,850 --> 00:13:08,300 Why don't I seek out Cheng Feifei for a solution? 169 00:13:08,300 --> 00:13:10,770 That won't do. What she would come up with 170 00:13:10,770 --> 00:13:13,830 would be totally ridiculous. Who else is there? 171 00:13:13,830 --> 00:13:16,220 Catch that thief! 172 00:13:18,920 --> 00:13:20,940 Catch that thief! 173 00:13:20,940 --> 00:13:23,700 What are you doing? Get lost! 174 00:13:24,350 --> 00:13:28,330 How dare you, lowlife thief. You dare to steal in broad daylight? 175 00:13:28,330 --> 00:13:30,110 Great Hero, you are mistaken! 176 00:13:30,110 --> 00:13:32,130 - It hurts. - Don't move. 177 00:13:32,130 --> 00:13:33,740 Damn paparazzi. 178 00:13:33,740 --> 00:13:36,780 Dared to secretly photograph my handsome face? 179 00:13:36,780 --> 00:13:39,000 Brother Meng? 180 00:13:39,000 --> 00:13:40,180 Little Uncle? 181 00:13:40,180 --> 00:13:42,410 This... 182 00:13:42,410 --> 00:13:45,120 It's a misunderstanding. Be gentle. 183 00:13:45,120 --> 00:13:47,400 Get up. 184 00:13:47,400 --> 00:13:48,960 Misunderstanding? 185 00:13:51,120 --> 00:13:53,420 Meng Yeran, just consider yourself lucky! 186 00:13:53,420 --> 00:13:56,660 No, why do you always say that? 187 00:13:56,660 --> 00:14:00,460 I merely had a date with a junior model. It's not some big news item. 188 00:14:00,460 --> 00:14:03,450 Just do your best next time. 189 00:14:03,450 --> 00:14:05,140 - Just you wait. - Okay. 190 00:14:05,140 --> 00:14:07,550 I'll just keep this then! 191 00:14:17,220 --> 00:14:20,640 Why didn't I think of you? 192 00:14:22,250 --> 00:14:24,530 No, wait... What do you want? 193 00:14:26,490 --> 00:14:31,690 What are you doing, Little Uncle? There are so many people here. 194 00:14:45,700 --> 00:14:47,770 What? 195 00:14:48,470 --> 00:14:51,530 He wasn't ever that obedient in the past. 196 00:14:59,910 --> 00:15:02,930 - Come, Little Uncle, let's have a round. - Okay. 197 00:15:09,360 --> 00:15:10,430 Another cup. 198 00:15:10,430 --> 00:15:12,290 Okay. 199 00:15:13,580 --> 00:15:15,390 Okay, okay, enough. 200 00:15:15,390 --> 00:15:18,000 About this... Brother Meng. 201 00:15:18,000 --> 00:15:21,470 I would like your advice regarding something. 202 00:15:21,470 --> 00:15:24,450 Don't be so formal. 203 00:15:24,450 --> 00:15:28,020 You helped me today. Just ask if you have any questions. 204 00:15:28,020 --> 00:15:30,090 Don't be shy. 205 00:15:30,090 --> 00:15:31,140 Okay. 206 00:15:31,830 --> 00:15:33,920 Regarding this... 207 00:15:34,850 --> 00:15:36,620 It's... 208 00:15:41,560 --> 00:15:46,500 Little Uncle, if the question is too difficult to ask, I can't do anything. 209 00:15:46,500 --> 00:15:48,890 You should know that 210 00:15:48,890 --> 00:15:52,560 I don't know much about anything, right? 211 00:15:52,560 --> 00:15:56,130 - So... - Although you don't know much... 212 00:15:56,130 --> 00:16:00,300 No. What I meant is that, regarding this matter of mine, 213 00:16:00,300 --> 00:16:02,550 you are definitely a professional. 214 00:16:02,550 --> 00:16:04,180 Professional? 215 00:16:08,390 --> 00:16:13,170 Could it be about... picking up women? 216 00:16:13,170 --> 00:16:16,970 Brother Meng, eat more of this. It's good for your health. 217 00:16:16,970 --> 00:16:20,260 Ah ha, that... 218 00:16:20,260 --> 00:16:23,550 You should have said so earlier! Scared me to death. 219 00:16:38,970 --> 00:16:42,570 Not doing what you said. Wait till I catch you red-handed. 220 00:17:46,800 --> 00:17:48,560 Zhen Jun? 221 00:17:50,680 --> 00:17:52,490 Zhen Jun! 222 00:17:54,720 --> 00:17:56,600 Zhen Jun! 223 00:18:05,150 --> 00:18:09,420 Feifei, where are you? You have a boyfriend again? 224 00:18:09,420 --> 00:18:12,800 No, so many boyfriends, where do you pick them all up from? 225 00:18:12,800 --> 00:18:15,030 Morning run? 226 00:18:16,460 --> 00:18:21,020 Okay, it's fine. I suddenly just thought of you. Go back to what you were doing then. 227 00:18:45,830 --> 00:18:49,540 Zhen Jun! 228 00:18:56,380 --> 00:18:58,170 It hurts like hell, right? 229 00:18:58,170 --> 00:19:01,340 It doesn't hurt at all. 230 00:19:03,610 --> 00:19:08,450 Who told you to drink with Meng Yeran and not have the time to pick me up from work? 231 00:19:08,450 --> 00:19:12,950 Didn't you tell me not to pick you up from work? 232 00:19:12,950 --> 00:19:17,770 I told you not to and you didn't? You are too obedient. 233 00:19:17,770 --> 00:19:21,190 Moreover, that's what I said in the morning. It doesn't count now. 234 00:19:22,360 --> 00:19:24,470 It doesn't count now? 235 00:19:27,030 --> 00:19:31,270 Let me tell you. It was very dangerous when I got off from work today. 236 00:19:31,270 --> 00:19:36,150 Someone stalked me all the way back here. I was scared to death. 237 00:19:36,150 --> 00:19:38,510 - Someone followed you? - Yes. 238 00:19:39,500 --> 00:19:41,670 Are you hurt? 239 00:19:41,670 --> 00:19:45,780 I'm not hurt. 240 00:19:47,120 --> 00:19:50,120 It's good that you are not hurt. 241 00:19:50,120 --> 00:19:53,180 A pervert really followed you? 242 00:19:53,780 --> 00:19:55,920 I don't know if he was a pervert or not. 243 00:19:55,920 --> 00:20:00,000 It's possible that it was a crazy fan of mine. 244 00:20:03,070 --> 00:20:06,590 That's not possible. You don't have any fans. 245 00:20:06,590 --> 00:20:08,220 Why can't I have fans? 246 00:20:08,220 --> 00:20:10,530 I'm going to be an anchor on the Infinite Network soon. 247 00:20:10,530 --> 00:20:13,800 I will have many fans and suitors, too. 248 00:20:15,860 --> 00:20:17,000 Really? 249 00:20:17,000 --> 00:20:18,640 Of course. 250 00:20:24,590 --> 00:20:28,680 Well... Cheng Feifei has a boyfriend. 251 00:20:30,150 --> 00:20:32,500 Congratulations to her then. 252 00:20:33,170 --> 00:20:35,470 When are you going to look for one? 253 00:20:35,470 --> 00:20:38,450 Currently, I don't have any plans to look for a boyfriend. 254 00:20:38,450 --> 00:20:43,110 Do you want to die? That is not what I meant. 255 00:20:44,520 --> 00:20:46,210 Well... 256 00:20:46,910 --> 00:20:49,580 What I meant is... 257 00:20:49,580 --> 00:20:52,160 about what happened yesterday... 258 00:20:52,160 --> 00:20:54,780 you don't have any questions? 259 00:20:55,950 --> 00:20:57,610 Yes, 260 00:20:57,610 --> 00:21:01,660 I did tell you not to ask but I really didn't mean it. 261 00:21:01,660 --> 00:21:03,740 Why don't you ask? 262 00:21:24,030 --> 00:21:27,060 After the kidnapping case of a female celebrity, our online click rate has doubled. 263 00:21:27,060 --> 00:21:31,260 The number of subscribers has increased sharply and the average market share has gone up by 1,64%. 264 00:21:31,260 --> 00:21:33,850 The price of all the shares under the corporation has also increased. 265 00:21:33,850 --> 00:21:35,560 Excellent. 266 00:21:35,560 --> 00:21:38,870 Generally speaking, Infinity Network was able to reap benefits from this recent public relations crisis. 267 00:21:38,870 --> 00:21:43,110 They compensate for the loss due to the kidnapping case. We've reached our targeted goal. 268 00:21:44,300 --> 00:21:48,130 Pianran, I feel that you've really gotten better lately. 269 00:21:48,130 --> 00:21:50,450 Then how many points are you giving me? 270 00:21:51,740 --> 00:21:53,150 99. 271 00:21:53,150 --> 00:21:54,880 Why did you take away a point? 272 00:21:54,880 --> 00:21:57,350 The thing about the micro microphone. 273 00:22:01,430 --> 00:22:04,160 You're really bothered by that? 274 00:22:10,770 --> 00:22:14,860 Then about me promoting the female reporter who exposed the truth on Wu Qing's kidnapping case, 275 00:22:14,860 --> 00:22:17,070 do you also object to it? 276 00:22:17,070 --> 00:22:20,450 I feel that a person's professional ethics and morality should be placed above all. 277 00:22:20,450 --> 00:22:23,280 But to deal with such a cunning person like Wu Qing, 278 00:22:23,280 --> 00:22:25,810 isn't it just normal to use some underhanded methods? 279 00:22:25,810 --> 00:22:29,490 I'm not blaming her. I just feel that she rushed too much to get promoted. 280 00:22:29,490 --> 00:22:33,280 She needs to polish her abilities and professionalism. 281 00:22:38,020 --> 00:22:39,670 All right. 282 00:22:39,670 --> 00:22:42,370 Even though I'm one point away from perfection, 283 00:22:42,370 --> 00:22:44,260 it doesn't matter. 284 00:22:44,260 --> 00:22:47,880 Shouldn't you reward me with a holiday? 285 00:22:47,880 --> 00:22:50,210 All right, where do you want to go? I'll arrange it. 286 00:22:50,210 --> 00:22:53,670 Anywhere is fine, as long as I'm with you. 287 00:22:54,200 --> 00:22:58,360 How about this? Let's wait until we're both free first. 288 00:22:59,040 --> 00:23:01,850 I'm free. Are you really that busy? 289 00:23:01,850 --> 00:23:05,480 I can't go. I still haven't resolved the matter regarding the lost sword. 290 00:23:06,450 --> 00:23:08,270 That's true. 291 00:23:08,270 --> 00:23:10,820 I hired someone to keep a constant eye on the black market 292 00:23:10,820 --> 00:23:12,670 and the actions of the auction houses. 293 00:23:12,670 --> 00:23:16,050 I'm certain that the person who stole it had no intention of selling it. 294 00:23:19,160 --> 00:23:22,350 - Okay then. I'll follow this incident myself from now on. - Okay. 295 00:23:24,320 --> 00:23:27,020 Then, we can't go on a leisurely trip? 296 00:23:27,020 --> 00:23:29,580 I really can't this time. 297 00:23:29,580 --> 00:23:33,610 Besides, our Infinite Network would be paralyzed if our President Meng goes missing. 298 00:23:35,110 --> 00:23:36,910 Then... 299 00:23:36,910 --> 00:23:38,580 if you're not with me, won't I become paralyzed? 300 00:23:38,580 --> 00:23:41,910 Stop trying to sound pitiful. I'm busy tonight so I can't have dinner with you. 301 00:23:44,020 --> 00:23:46,870 We can't go on a holiday or even have dinner? 302 00:23:47,370 --> 00:23:49,800 Be good. 303 00:23:51,040 --> 00:23:52,130 All right. 304 00:23:52,130 --> 00:23:54,640 Get back to work. 305 00:24:02,150 --> 00:24:05,840 When you finish your work, remember to eat. 306 00:24:05,840 --> 00:24:07,410 All right. 307 00:24:15,630 --> 00:24:18,300 The little girl has really grown up. 308 00:24:27,990 --> 00:24:29,890 Zhen Fu. 309 00:24:29,890 --> 00:24:31,670 Who is it? 310 00:24:32,260 --> 00:24:35,550 Mister? Why is Mister here? 311 00:24:35,550 --> 00:24:37,500 Didn't you already leave to return to your hometown? 312 00:24:37,500 --> 00:24:40,240 Are you all right? Are you hurt? 313 00:24:40,810 --> 00:24:43,100 Look, I'm standing in front of you just fine. 314 00:24:43,100 --> 00:24:45,640 Does it look like I'm hurt? 315 00:24:45,640 --> 00:24:49,220 But why are you here? 316 00:24:49,220 --> 00:24:51,640 - I'm here to take you away? - Take me away? 317 00:24:51,640 --> 00:24:54,000 Yes. While they haven't returned, quickly come with me. 318 00:24:54,000 --> 00:24:55,600 Mister. 319 00:24:57,450 --> 00:24:59,080 I can't leave. 320 00:24:59,080 --> 00:25:01,830 You can't leave? Why? 321 00:25:03,960 --> 00:25:07,830 The current situation is very turbulent. 322 00:25:07,830 --> 00:25:11,110 It's a long story. 323 00:25:11,110 --> 00:25:12,810 To sum it up, 324 00:25:12,810 --> 00:25:17,370 right now, it's life or death for the Zhen Clan. 325 00:25:17,370 --> 00:25:19,330 I cannot leave. 326 00:25:19,330 --> 00:25:21,310 The Zhen Clan? 327 00:25:21,310 --> 00:25:24,770 Does that include the head of the family, Zhen Jun? 328 00:25:24,770 --> 00:25:26,520 Yes. 329 00:25:27,360 --> 00:25:30,210 On the way here to Yecheng, Jun'er 330 00:25:30,210 --> 00:25:34,570 was intercepted by Cao's Tiger Leopard Army and got separated from Xiang'er. 331 00:25:34,570 --> 00:25:38,170 - It's not known if he's dead or alive. - Zhen Jun is injured. 332 00:25:38,770 --> 00:25:41,180 Zhen Jun is injured! Mister, you've seen him? 333 00:25:41,180 --> 00:25:43,460 Yes. I found him at the bottom of the cliff. 334 00:25:43,460 --> 00:25:45,000 Where is he now? 335 00:25:45,000 --> 00:25:48,050 I moved him somewhere else in the valley. Do you want to come with me to see him? 336 00:25:48,050 --> 00:25:49,470 - Yes. - Then let's go. 337 00:25:49,470 --> 00:25:51,960 Wait. I'll leave a (signal) mark for Ming Xue. 338 00:25:51,960 --> 00:25:53,370 All right. 339 00:25:59,050 --> 00:26:00,750 Good morning. 340 00:26:03,290 --> 00:26:05,450 Up so early. 341 00:26:05,450 --> 00:26:08,010 Yes. From today on, 342 00:26:08,010 --> 00:26:10,440 I'm going for a morning run every morning. 343 00:26:10,440 --> 00:26:13,600 Morning run? Why? 344 00:26:13,600 --> 00:26:16,510 Because I can find a boyfriend on morning runs. 345 00:26:16,510 --> 00:26:18,610 Cheng Feifei already told me how. 346 00:26:18,610 --> 00:26:21,220 With my qualifications, 347 00:26:21,220 --> 00:26:24,550 as long as I stay positive, work hard, and use my initiative, 348 00:26:24,550 --> 00:26:28,730 then I can find a boyfriend who is just like Chen Zheyuan. (Chen Zheyuan is the actor playing Zhen Jun) 349 00:26:31,740 --> 00:26:35,480 Good. Good. 350 00:26:36,820 --> 00:26:41,160 Then be careful on your run. 351 00:27:00,620 --> 00:27:02,610 I'm leaving. 352 00:27:11,350 --> 00:27:14,920 Zhen Keyi, you just wait! 353 00:27:14,920 --> 00:27:16,840 Well? 354 00:27:56,920 --> 00:27:59,520 He shouldn't have any classes this early. 355 00:27:59,520 --> 00:28:01,660 Where is he going so early? 356 00:28:03,240 --> 00:28:05,900 It's none of my business. 357 00:28:10,500 --> 00:28:12,860 It's a red light, you're prohibited from crossing. 358 00:28:26,050 --> 00:28:28,800 Hey, Director An. 359 00:28:28,800 --> 00:28:31,430 That... I want to take leave today. 360 00:28:31,430 --> 00:28:33,310 Something important has come up at home. 361 00:28:33,310 --> 00:28:35,230 You may cross. 362 00:28:37,140 --> 00:28:40,170 Oh, thank you for understanding. Goodbye. 363 00:28:49,410 --> 00:28:51,570 Why is Meng Yeran here, too? 364 00:28:54,390 --> 00:28:56,650 Shouldn't he be going to work now-- 365 00:28:57,610 --> 00:28:59,420 Hi, long time, no see. 366 00:29:01,650 --> 00:29:03,860 - What are you doing? - Don't fret. 367 00:29:03,860 --> 00:29:06,970 I'm here to tail my man. 368 00:29:07,710 --> 00:29:09,020 Your man? 369 00:29:09,020 --> 00:29:11,520 - Are you here to tail your man, too? - Seriously! 370 00:29:12,310 --> 00:29:16,360 How can I possibly follow someone? I wouldn't do such a thing. I'm just— 371 00:29:16,360 --> 00:29:18,820 They are leaving. Let's follow. 372 00:29:21,760 --> 00:29:24,860 He's actually hugging Zhen Jun. I really want to go give him an earful. 373 00:29:24,860 --> 00:29:28,280 That's because you don't understand him. If you did, you'd want to beat him up instead. 374 00:29:28,280 --> 00:29:29,520 Scumbag! 375 00:29:29,520 --> 00:29:33,310 That's right. What exactly do you like about Meng Yeran? 376 00:29:33,310 --> 00:29:34,440 Who said I liked Meng Yeran? 377 00:29:34,440 --> 00:29:35,970 Aren't you his female fan? 378 00:29:35,970 --> 00:29:37,950 I haven't been a fan of his for a long time, all right? 379 00:29:37,950 --> 00:29:40,540 Then why are you following him? 380 00:29:40,540 --> 00:29:42,740 Me, following him? 381 00:29:44,450 --> 00:29:46,490 I'm following Zhen Jun. 382 00:29:46,490 --> 00:29:48,610 - Zhen Jun? - Yes. 383 00:29:48,610 --> 00:29:50,780 - The person you're following is Zhen Jun? - Yes. 384 00:29:50,780 --> 00:29:52,690 So the man you were talking about... 385 00:29:52,690 --> 00:29:54,510 Is Zhen Jun. 386 00:29:55,810 --> 00:29:58,920 Why? Could it be...? 387 00:30:01,200 --> 00:30:03,260 Well, the person I'm tailing... is Meng Yeran. 388 00:30:03,260 --> 00:30:07,890 I knew it. You're not fickle-minded like me. 389 00:30:08,720 --> 00:30:10,960 Then... you and Zhen Jun-- 390 00:30:10,960 --> 00:30:13,470 Hey, they are leaving. Let's go. 391 00:30:15,240 --> 00:30:20,470 - What's this place? - A very high class hair salon. - Is it expensive? 392 00:30:20,470 --> 00:30:22,020 Let's just go in. 393 00:30:22,020 --> 00:30:25,190 No, I didn't prepare a budget for stalking. 394 00:30:25,190 --> 00:30:28,870 A woman must treat herself better. Let's go. 395 00:30:28,870 --> 00:30:32,560 Let's go. 396 00:30:32,560 --> 00:30:35,160 - How about this one? - All right. No problem. 397 00:30:38,540 --> 00:30:42,350 [Hair dyeing...¥ 588] [Hair Care ¥ 988/¥ 9888] 398 00:30:42,350 --> 00:30:44,770 I want this one. [Perm and dye special] 399 00:30:44,770 --> 00:30:46,330 All right. 400 00:30:47,100 --> 00:30:48,530 What's your best one? 401 00:30:48,530 --> 00:30:49,780 This is our best product. [German U set thermoplastic perm.. ¥18888] 402 00:30:49,780 --> 00:30:51,320 [¥18,888] 403 00:30:56,740 --> 00:30:58,770 So expensive. 404 00:31:00,150 --> 00:31:02,320 Cut a little more off here. 405 00:31:17,960 --> 00:31:22,340 So handsome! 406 00:31:25,430 --> 00:31:28,760 I'm just saying that his hair looks so good. 407 00:31:54,600 --> 00:31:57,450 Jeez... 408 00:32:05,100 --> 00:32:06,690 - The weather's not bad. - Yes, look. 409 00:32:06,690 --> 00:32:09,750 - How beautiful those clouds are. - That one... 410 00:32:09,750 --> 00:32:14,060 - Your hairstyle is not bad. - Right? 411 00:32:14,060 --> 00:32:16,290 - That... - Hey... 412 00:33:00,700 --> 00:33:03,340 That's so weird. 413 00:33:03,340 --> 00:33:04,560 What's weird? 414 00:33:04,560 --> 00:33:07,150 The relationship Zhen Jun has with that bitch. 415 00:33:07,150 --> 00:33:11,690 Bitch? Are you talking about that cashier? 416 00:33:11,690 --> 00:33:14,130 I'm referring to Meng Yeran. 417 00:33:14,130 --> 00:33:16,450 Meng Yeran is indeed a bit bitchy. 418 00:33:16,450 --> 00:33:20,170 Tell me, what kind of relationship must they have 419 00:33:20,170 --> 00:33:23,070 to make him spend so much money on Jun for a makeover? 420 00:33:23,070 --> 00:33:25,430 Even buying him branded clothes and upgrading his phone. 421 00:33:26,220 --> 00:33:29,060 What you mean is... 422 00:33:29,060 --> 00:33:32,200 I'm telling you. Before, 423 00:33:32,200 --> 00:33:34,290 I already tried seducing Zhen Jun a few times. 424 00:33:34,290 --> 00:33:39,980 He was actually unmoved and indifferent toward me. Isn't that weird? 425 00:33:41,890 --> 00:33:45,860 - Is it weird? - It's really weird! 426 00:33:46,550 --> 00:33:50,210 Say, isn't he your Great Uncle? 427 00:33:51,690 --> 00:33:55,880 Then you should understand him well. Normally, does he have any 428 00:33:55,880 --> 00:33:58,970 idol he's crazily obsessed with? 429 00:33:59,850 --> 00:34:03,480 An idol he is crazily obsessed with? 430 00:34:03,480 --> 00:34:05,460 Well? Female or male? 431 00:34:05,460 --> 00:34:08,320 His eldest brother, does that count? 432 00:34:08,320 --> 00:34:10,480 Eldest brother? 433 00:34:10,480 --> 00:34:13,340 No way! 434 00:34:19,960 --> 00:34:22,230 Are you saying Zhen Jun and Meng Yeran... 435 00:34:22,230 --> 00:34:25,670 No. We can't let this thing happen. 436 00:34:25,670 --> 00:34:30,050 Then... Then... what if... the two of them are really... What can we do? 437 00:34:30,050 --> 00:34:32,870 I have a plan. Do you want in on it? 438 00:34:32,870 --> 00:34:33,900 In on what? 439 00:34:33,900 --> 00:34:36,600 An alliance to fight against an evil tribe together. 440 00:34:36,600 --> 00:34:39,250 What alliance is that? 441 00:34:39,250 --> 00:34:44,400 The Die-Bromance-Die Sect! 442 00:35:02,000 --> 00:35:04,000 Let me feed you. 443 00:35:10,330 --> 00:35:12,380 Open your mouth. 444 00:35:31,820 --> 00:35:35,070 Keyi! No... 445 00:35:35,070 --> 00:35:36,690 I didn't... 446 00:35:36,690 --> 00:35:37,980 You meant to do that, right? 447 00:35:37,980 --> 00:35:41,800 No... I didn't mean to... Keyi... I... 448 00:35:47,420 --> 00:35:51,840 ♫ It seems like it's fated, just for you. ♫ 449 00:35:51,840 --> 00:35:55,140 ♫ There's no explanation for it♫ 450 00:35:55,140 --> 00:36:00,310 ♫ there's also no special requirement ♫ 451 00:36:00,310 --> 00:36:04,650 ♫ Smiling, being happy, grieving, being sad, just for you ♫ 452 00:36:04,650 --> 00:36:07,920 ♫ Your every move ♫ 453 00:36:07,920 --> 00:36:13,130 ♫ can affect my everything ♫ 454 00:36:13,130 --> 00:36:17,570 ♫ When time stops here ♫ 455 00:36:18,420 --> 00:36:22,550 Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki 456 00:36:23,490 --> 00:36:30,630 ♫ You are the color in my life ♫ 457 00:36:30,630 --> 00:36:36,130 ♫ You melt that black and white in my heart ♫ 458 00:36:36,130 --> 00:36:44,190 ♫ Maybe our fate will eventually drift away in that vast sea of people ♫ 459 00:36:44,190 --> 00:36:47,850 ♫ I'm waiting for your love ♫ 460 00:36:47,850 --> 00:36:50,380 ♫ Do you understand ♫ 461 00:36:50,380 --> 00:36:53,430 ♫ My existence ♫ 462 00:36:53,430 --> 00:36:57,600 ♫ exist only for you ♫ 463 00:36:57,600 --> 00:37:00,750 ♫ Light years away ♫ 464 00:37:00,750 --> 00:37:05,610 ♫ He is still that recalcitrant boy ♫ 465 00:37:05,610 --> 00:37:09,390 ♫ who loves you ♫ 466 00:37:09,390 --> 00:37:15,670 ♫ Blossoming passionately for you ♫ 467 00:37:15,670 --> 00:37:18,890 ♫ My future ♫ 468 00:37:18,890 --> 00:37:22,990 ♫ exists only for you ♫ 469 00:37:22,990 --> 00:37:26,250 ♫ Light years away ♫ 470 00:37:26,250 --> 00:37:31,260 ♫ He is still that recalcitrant boy ♫ 471 00:37:31,260 --> 00:37:34,760 ♫ who loves you ♫ 472 00:37:34,760 --> 00:37:41,950 ♫ Blossoming passionately for you ♫ 37875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.