Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,980 --> 00:00:15,020
Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki
2
00:01:01,330 --> 00:01:05,640
[Hello Dear Ancestors]
3
00:01:05,640 --> 00:01:09,760
[Episode 9: Die-Bromance-Die Group]
4
00:01:10,330 --> 00:01:14,750
♫ It seems like it's fated, just for you. ♫
5
00:01:14,750 --> 00:01:17,890
♫ There's no explanation for it ♫
6
00:01:17,890 --> 00:01:22,420
♫ There's also no special requirement ♫
7
00:01:22,420 --> 00:01:26,410
♫ Smiling, being happy, grieving, being sad, just for you ♫
8
00:01:26,410 --> 00:01:30,600
♫ Your every move can affect my everything ♫
9
00:01:30,600 --> 00:01:33,680
What did you do yesterday?
10
00:01:33,680 --> 00:01:35,630
It's was way too rash.
11
00:01:41,220 --> 00:01:44,410
What did Keiyi mean by that?
12
00:01:45,260 --> 00:01:47,200
What will Zhen Jun think?
13
00:01:47,200 --> 00:01:50,760
He's from the ancient era. He must be totally freaked out.
14
00:01:50,760 --> 00:01:53,410
Who care's what Keyi really meant.
15
00:01:53,410 --> 00:01:56,730
Anyway, I'm definitely sure that I like her now.
16
00:02:00,880 --> 00:02:05,200
Why don't I mention the kiss to her?
17
00:02:06,150 --> 00:02:09,480
This won't do. I must be nonchalant about this.
18
00:02:09,480 --> 00:02:12,430
Besides, it's not like it's the first time.
19
00:02:16,980 --> 00:02:21,750
No. But Zhen Keyi is a modern woman.
20
00:02:21,750 --> 00:02:24,400
She's using the modern era's way of doing things.
21
00:02:24,400 --> 00:02:28,370
The last time I was drunk. But this time I'm not.
22
00:02:30,250 --> 00:02:32,710
What do I do? What do I do? What do I do?
23
00:02:35,520 --> 00:02:38,780
You can't show any nervousness in front of Keyi.
24
00:02:38,780 --> 00:02:40,860
If he doesn't make a move, then I won't make a move.
25
00:02:40,860 --> 00:02:43,770
Act like nothing happened.
26
00:02:43,770 --> 00:02:46,080
Pretend as if nothing happened.
27
00:02:46,080 --> 00:02:49,770
Nothing happened... Nothing has happened.
28
00:02:49,770 --> 00:02:51,630
Nothing has happened.
29
00:02:51,630 --> 00:02:53,610
Keyi, your door wasn't—
30
00:02:54,320 --> 00:02:56,250
You scared me!
31
00:02:57,070 --> 00:03:00,230
Keyi, you should hurry out of bed. You're going to be late for work.
32
00:03:00,230 --> 00:03:03,650
All right, Zhen Jun.
33
00:03:17,480 --> 00:03:20,360
Why did you talk to him like that?
34
00:03:20,360 --> 00:03:22,410
Why sit like this
35
00:03:22,410 --> 00:03:24,820
and then lay down like this?
36
00:03:38,520 --> 00:03:40,150
Keyi...
37
00:03:41,210 --> 00:03:43,630
You're wearing new clothes.
38
00:03:46,910 --> 00:03:48,370
It looks good.
39
00:03:48,370 --> 00:03:51,340
You say it like I normally look terrible.
40
00:03:52,050 --> 00:03:53,500
No... I didn't mean it like that.
41
00:03:53,500 --> 00:03:56,690
You look good normally, but you especially look good today.
42
00:03:56,690 --> 00:03:59,100
You should dress like this in the future.
43
00:03:59,100 --> 00:04:00,450
Sure, all right.
44
00:04:08,540 --> 00:04:11,460
By the way, with that ruckus happening last night,
45
00:04:11,460 --> 00:04:15,470
you were unable to get into the Chairman's office.
46
00:04:15,470 --> 00:04:18,470
That's okay. If it wasn't successful, then so be it.
47
00:04:18,470 --> 00:04:21,900
Maybe, this is Heaven's plans.
48
00:04:21,900 --> 00:04:23,700
I've thought it through.
49
00:04:23,700 --> 00:04:28,520
Besides, is it important to find out why I've come here?
50
00:04:28,520 --> 00:04:31,040
Haven't you already asked all the people that ever saw the Chairman?
51
00:04:31,040 --> 00:04:35,010
Eldest Brother and the Chairman don't look the same at all.
52
00:04:35,010 --> 00:04:38,420
So, since the Chairman is not Eldest Brother,
53
00:04:38,420 --> 00:04:41,040
it's not important who he is anymore.
54
00:04:41,810 --> 00:04:44,410
Because now,
55
00:04:45,200 --> 00:04:47,860
I've met an even more important person.
56
00:04:47,860 --> 00:04:50,910
I might be forced to leave her
57
00:04:50,910 --> 00:04:53,650
if I find out something.
58
00:04:53,650 --> 00:04:55,540
Oh.
59
00:04:55,540 --> 00:04:59,070
Then that person is quite important.
60
00:05:02,290 --> 00:05:04,450
Keyi, although I have nothing now--
61
00:05:04,450 --> 00:05:09,150
Well, I'm late. I better get to work.
62
00:05:09,150 --> 00:05:11,050
Let's go.
63
00:05:11,050 --> 00:05:16,160
There's no need. Wu Qing has already been arrested. I'm no longer in danger.
64
00:05:16,910 --> 00:05:20,320
Besides, I'm a single girl.
65
00:05:20,320 --> 00:05:22,620
If you keep escorting me here and there,
66
00:05:22,620 --> 00:05:25,010
other people may get the wrong idea.
67
00:05:25,010 --> 00:05:27,770
But I'm worried about you...
68
00:05:33,140 --> 00:05:37,470
Your public order here is not good.
69
00:05:38,250 --> 00:05:41,540
If you're worried about the bad public order, you should go help the police catch all the bad guys!
70
00:05:41,540 --> 00:05:44,210
Anyway, I don't need you to accompany me.
71
00:05:44,210 --> 00:05:45,560
Unless...
72
00:05:45,560 --> 00:05:48,400
Fine. What you've said make sense.
73
00:05:48,400 --> 00:05:49,800
Then I won't walk you to work anymore.
74
00:05:49,800 --> 00:05:52,430
But... But what if...
75
00:05:52,430 --> 00:05:56,010
Didn't you just say that the public order is no good? What if I'm walking down the street
76
00:05:56,010 --> 00:05:58,650
and I'm being followed by a pervert,
77
00:05:58,650 --> 00:06:01,970
what should I do? Some time ago, I saw a news article
78
00:06:01,970 --> 00:06:04,160
that said a young girl walking down the street
79
00:06:04,160 --> 00:06:08,160
got stalked by a pervert! It was very dangerous!
80
00:06:08,160 --> 00:06:10,400
When you retaliate, you must be gentle.
81
00:06:10,400 --> 00:06:14,680
I heard Inspector Qiu say that in your era, excessive self- defense is also illegal.
82
00:06:14,680 --> 00:06:16,730
Excessive what?
83
00:06:17,930 --> 00:06:20,500
Appropriate self-defense.
84
00:06:20,500 --> 00:06:22,170
Do you want to die?
85
00:06:22,170 --> 00:06:24,740
Remember, when you retaliate, be gentle. I'm leaving.
86
00:06:24,740 --> 00:06:26,610
Where are you going?
87
00:06:27,220 --> 00:06:29,230
Kendo Dojo.
88
00:06:29,230 --> 00:06:31,150
Right. You have to work today.
89
00:06:31,150 --> 00:06:33,660
Don't worry about me.
90
00:06:33,660 --> 00:06:36,650
What... me worry about you? Don't you worry about me!
91
00:06:36,650 --> 00:06:38,720
All right.
92
00:06:38,720 --> 00:06:42,260
You... You... When you get off from work, do not come fetch me.
93
00:06:42,260 --> 00:06:43,850
All right.
94
00:06:44,750 --> 00:06:47,750
You can't stalk me either!
95
00:06:47,750 --> 00:06:49,510
I'm leaving.
96
00:06:59,020 --> 00:07:01,210
Do you want to die?
97
00:07:07,690 --> 00:07:10,080
Why did I say such things?
98
00:07:28,530 --> 00:07:31,230
Hey... Anchorwoman Zhen. Anchorwoman Zhen, this way, please.
99
00:07:31,230 --> 00:07:34,550
- Are you calling me?
- Take the VIP elevator on this side.
100
00:07:34,550 --> 00:07:37,400
There's no need. I'll take the elevator for employees.
101
00:07:37,400 --> 00:07:39,250
- Thank you.
- All right.
102
00:07:47,590 --> 00:07:49,310
You're back.
103
00:07:49,310 --> 00:07:51,080
Yes. I just arrived.
104
00:07:51,080 --> 00:07:54,380
Did you see the live broadcast of the examination for new anchors?
105
00:07:54,380 --> 00:07:58,120
I think it's Infinite Network's most exciting broadcast since its inception.
106
00:07:58,780 --> 00:08:00,000
That's true.
107
00:08:00,000 --> 00:08:03,140
Then, let's celebrate.
108
00:08:03,140 --> 00:08:06,330
Not tonight. Go celebrate it with the people from the show,
109
00:08:06,330 --> 00:08:07,950
I'm busy tonight.
110
00:08:07,950 --> 00:08:09,680
I only want to celebrate with you.
111
00:08:09,680 --> 00:08:12,220
Next time then, all right?
112
00:08:13,670 --> 00:08:14,810
Okay.
113
00:08:14,810 --> 00:08:16,920
- Pianran.
- Yeah.
114
00:08:16,920 --> 00:08:19,070
I've brought you a small present.
115
00:08:21,610 --> 00:08:24,780
Thank you. Then I'll get going.
116
00:08:24,780 --> 00:08:26,550
Sure.
117
00:08:52,920 --> 00:08:54,910
- How dare you come back?!
- Aunt.
118
00:08:55,470 --> 00:08:57,850
- What are you trying to do?
- Of course, I'm saving her.
119
00:08:57,850 --> 00:09:01,300
Saving her? I don't believe you. Take him.
120
00:09:02,550 --> 00:09:06,590
- Stop.
- Aunt.
121
00:09:07,220 --> 00:09:09,270
Aunt is awake.
122
00:09:12,810 --> 00:09:15,510
Don't harm Mister Yin.
123
00:09:16,270 --> 00:09:17,950
How are you feeling?
124
00:09:17,950 --> 00:09:20,850
I feel a lot better.
125
00:09:23,210 --> 00:09:26,610
Come, take this revival pill.
126
00:09:26,610 --> 00:09:28,320
Wait.
127
00:09:28,320 --> 00:09:30,100
Aunt, he...
128
00:09:31,180 --> 00:09:34,710
Don't worry, Jun. Mister Yin will not harm me.
129
00:09:39,570 --> 00:09:41,310
Who is he?
130
00:09:41,310 --> 00:09:46,110
Mister Yin... is my savior.
131
00:10:13,000 --> 00:10:16,960
Zhen Jun, where did you go?
132
00:10:31,800 --> 00:10:34,360
How come it's only you in here today?
133
00:10:37,980 --> 00:10:42,270
Today, everyone just happened to be absent.
134
00:10:42,270 --> 00:10:43,750
That coincidental?
135
00:10:43,750 --> 00:10:46,660
Is it? Not really.
136
00:10:46,660 --> 00:10:50,300
Since everyone is not available today, I will teach you all on another day.
137
00:10:50,300 --> 00:10:51,950
Hey, Teacher.
138
00:10:51,950 --> 00:10:56,300
I have a sickness.
139
00:10:56,300 --> 00:11:00,200
If I'm ready to take lessons and if, in the end, I don't...
140
00:11:00,200 --> 00:11:05,480
I will totally... feel unwell.
141
00:11:06,340 --> 00:11:11,570
Miss Du, if you are not feeling well, you should see a physician.
142
00:11:11,570 --> 00:11:14,200
You...
143
00:11:15,490 --> 00:11:20,100
are truly very unique. You look so unknowing about everything.
144
00:11:20,100 --> 00:11:23,060
If you have anything to say, just be direct.
145
00:11:23,060 --> 00:11:25,060
Really?
146
00:11:25,060 --> 00:11:29,200
Can I... really say it?
147
00:11:30,890 --> 00:11:33,060
I... Let's start the lesson.
148
00:11:33,060 --> 00:11:35,180
All... right.
149
00:11:37,520 --> 00:11:40,980
Okay, let me check your foundation--
150
00:11:46,840 --> 00:11:48,560
Why are you dressed like that?
151
00:11:48,560 --> 00:11:52,040
What I'm wearing is the upgraded uniform for Kendo.
152
00:11:52,040 --> 00:11:53,760
Doesn't it look nice?
153
00:11:53,760 --> 00:11:56,330
How will you take lessons dressed in that way?
154
00:11:56,330 --> 00:11:59,810
It's very convenient this way.
155
00:11:59,810 --> 00:12:01,590
I'm saying...
156
00:12:02,900 --> 00:12:07,750
I'm saying that the way you are dressed, it's too shameful and improper.
157
00:12:09,280 --> 00:12:11,400
Teacher.
158
00:12:12,120 --> 00:12:16,760
You are very old fashioned...
159
00:12:17,330 --> 00:12:20,740
But... I really like it!
160
00:12:20,740 --> 00:12:23,950
Hey, Miss Du!
161
00:12:25,840 --> 00:12:29,820
You are too indecent! I'm going back now!
162
00:12:29,820 --> 00:12:34,940
Hey, Teacher. The lesson hasn't ended yet.
163
00:12:34,940 --> 00:12:38,600
No, the lesson hasn't even started.
164
00:12:38,600 --> 00:12:39,860
Hey, Teacher!
165
00:12:39,860 --> 00:12:43,820
You are not allowed to dress like this for my lessons in the future!
166
00:12:50,900 --> 00:12:55,020
Could it be that he really cares about me?
167
00:12:56,430 --> 00:13:01,110
Teacher! Teacher, don't leave!
168
00:13:03,850 --> 00:13:08,300
Why don't I seek out Cheng Feifei for a solution?
169
00:13:08,300 --> 00:13:10,770
That won't do. What she would come up with
170
00:13:10,770 --> 00:13:13,830
would be totally ridiculous. Who else is there?
171
00:13:13,830 --> 00:13:16,220
Catch that thief!
172
00:13:18,920 --> 00:13:20,940
Catch that thief!
173
00:13:20,940 --> 00:13:23,700
What are you doing? Get lost!
174
00:13:24,350 --> 00:13:28,330
How dare you, lowlife thief. You dare to steal in broad daylight?
175
00:13:28,330 --> 00:13:30,110
Great Hero, you are mistaken!
176
00:13:30,110 --> 00:13:32,130
- It hurts.
- Don't move.
177
00:13:32,130 --> 00:13:33,740
Damn paparazzi.
178
00:13:33,740 --> 00:13:36,780
Dared to secretly photograph my handsome face?
179
00:13:36,780 --> 00:13:39,000
Brother Meng?
180
00:13:39,000 --> 00:13:40,180
Little Uncle?
181
00:13:40,180 --> 00:13:42,410
This...
182
00:13:42,410 --> 00:13:45,120
It's a misunderstanding. Be gentle.
183
00:13:45,120 --> 00:13:47,400
Get up.
184
00:13:47,400 --> 00:13:48,960
Misunderstanding?
185
00:13:51,120 --> 00:13:53,420
Meng Yeran, just consider yourself lucky!
186
00:13:53,420 --> 00:13:56,660
No, why do you always say that?
187
00:13:56,660 --> 00:14:00,460
I merely had a date with a junior model. It's not some big news item.
188
00:14:00,460 --> 00:14:03,450
Just do your best next time.
189
00:14:03,450 --> 00:14:05,140
- Just you wait.
- Okay.
190
00:14:05,140 --> 00:14:07,550
I'll just keep this then!
191
00:14:17,220 --> 00:14:20,640
Why didn't I think of you?
192
00:14:22,250 --> 00:14:24,530
No, wait... What do you want?
193
00:14:26,490 --> 00:14:31,690
What are you doing, Little Uncle? There are so many people here.
194
00:14:45,700 --> 00:14:47,770
What?
195
00:14:48,470 --> 00:14:51,530
He wasn't ever that obedient in the past.
196
00:14:59,910 --> 00:15:02,930
- Come, Little Uncle, let's have a round.
- Okay.
197
00:15:09,360 --> 00:15:10,430
Another cup.
198
00:15:10,430 --> 00:15:12,290
Okay.
199
00:15:13,580 --> 00:15:15,390
Okay, okay, enough.
200
00:15:15,390 --> 00:15:18,000
About this... Brother Meng.
201
00:15:18,000 --> 00:15:21,470
I would like your advice regarding something.
202
00:15:21,470 --> 00:15:24,450
Don't be so formal.
203
00:15:24,450 --> 00:15:28,020
You helped me today. Just ask if you have any questions.
204
00:15:28,020 --> 00:15:30,090
Don't be shy.
205
00:15:30,090 --> 00:15:31,140
Okay.
206
00:15:31,830 --> 00:15:33,920
Regarding this...
207
00:15:34,850 --> 00:15:36,620
It's...
208
00:15:41,560 --> 00:15:46,500
Little Uncle, if the question is too difficult to ask, I can't do anything.
209
00:15:46,500 --> 00:15:48,890
You should know that
210
00:15:48,890 --> 00:15:52,560
I don't know much about anything, right?
211
00:15:52,560 --> 00:15:56,130
- So...
- Although you don't know much...
212
00:15:56,130 --> 00:16:00,300
No. What I meant is that, regarding this matter of mine,
213
00:16:00,300 --> 00:16:02,550
you are definitely a professional.
214
00:16:02,550 --> 00:16:04,180
Professional?
215
00:16:08,390 --> 00:16:13,170
Could it be about... picking up women?
216
00:16:13,170 --> 00:16:16,970
Brother Meng, eat more of this. It's good for your health.
217
00:16:16,970 --> 00:16:20,260
Ah ha, that...
218
00:16:20,260 --> 00:16:23,550
You should have said so earlier! Scared me to death.
219
00:16:38,970 --> 00:16:42,570
Not doing what you said. Wait till I catch you red-handed.
220
00:17:46,800 --> 00:17:48,560
Zhen Jun?
221
00:17:50,680 --> 00:17:52,490
Zhen Jun!
222
00:17:54,720 --> 00:17:56,600
Zhen Jun!
223
00:18:05,150 --> 00:18:09,420
Feifei, where are you? You have a boyfriend again?
224
00:18:09,420 --> 00:18:12,800
No, so many boyfriends, where do you pick them all up from?
225
00:18:12,800 --> 00:18:15,030
Morning run?
226
00:18:16,460 --> 00:18:21,020
Okay, it's fine. I suddenly just thought of you. Go back to what you were doing then.
227
00:18:45,830 --> 00:18:49,540
Zhen Jun!
228
00:18:56,380 --> 00:18:58,170
It hurts like hell, right?
229
00:18:58,170 --> 00:19:01,340
It doesn't hurt at all.
230
00:19:03,610 --> 00:19:08,450
Who told you to drink with Meng Yeran and not have the time to pick me up from work?
231
00:19:08,450 --> 00:19:12,950
Didn't you tell me not to pick you up from work?
232
00:19:12,950 --> 00:19:17,770
I told you not to and you didn't? You are too obedient.
233
00:19:17,770 --> 00:19:21,190
Moreover, that's what I said in the morning. It doesn't count now.
234
00:19:22,360 --> 00:19:24,470
It doesn't count now?
235
00:19:27,030 --> 00:19:31,270
Let me tell you. It was very dangerous when I got off from work today.
236
00:19:31,270 --> 00:19:36,150
Someone stalked me all the way back here. I was scared to death.
237
00:19:36,150 --> 00:19:38,510
- Someone followed you?
- Yes.
238
00:19:39,500 --> 00:19:41,670
Are you hurt?
239
00:19:41,670 --> 00:19:45,780
I'm not hurt.
240
00:19:47,120 --> 00:19:50,120
It's good that you are not hurt.
241
00:19:50,120 --> 00:19:53,180
A pervert really followed you?
242
00:19:53,780 --> 00:19:55,920
I don't know if he was a pervert or not.
243
00:19:55,920 --> 00:20:00,000
It's possible that it was a crazy fan of mine.
244
00:20:03,070 --> 00:20:06,590
That's not possible. You don't have any fans.
245
00:20:06,590 --> 00:20:08,220
Why can't I have fans?
246
00:20:08,220 --> 00:20:10,530
I'm going to be an anchor on the Infinite Network soon.
247
00:20:10,530 --> 00:20:13,800
I will have many fans and suitors, too.
248
00:20:15,860 --> 00:20:17,000
Really?
249
00:20:17,000 --> 00:20:18,640
Of course.
250
00:20:24,590 --> 00:20:28,680
Well... Cheng Feifei has a boyfriend.
251
00:20:30,150 --> 00:20:32,500
Congratulations to her then.
252
00:20:33,170 --> 00:20:35,470
When are you going to look for one?
253
00:20:35,470 --> 00:20:38,450
Currently, I don't have any plans to look for a boyfriend.
254
00:20:38,450 --> 00:20:43,110
Do you want to die? That is not what I meant.
255
00:20:44,520 --> 00:20:46,210
Well...
256
00:20:46,910 --> 00:20:49,580
What I meant is...
257
00:20:49,580 --> 00:20:52,160
about what happened yesterday...
258
00:20:52,160 --> 00:20:54,780
you don't have any questions?
259
00:20:55,950 --> 00:20:57,610
Yes,
260
00:20:57,610 --> 00:21:01,660
I did tell you not to ask but I really didn't mean it.
261
00:21:01,660 --> 00:21:03,740
Why don't you ask?
262
00:21:24,030 --> 00:21:27,060
After the kidnapping case of a female celebrity, our online click rate has doubled.
263
00:21:27,060 --> 00:21:31,260
The number of subscribers has increased sharply and the average market share has gone up by 1,64%.
264
00:21:31,260 --> 00:21:33,850
The price of all the shares under the corporation has also increased.
265
00:21:33,850 --> 00:21:35,560
Excellent.
266
00:21:35,560 --> 00:21:38,870
Generally speaking, Infinity Network was able to reap benefits from this recent public relations crisis.
267
00:21:38,870 --> 00:21:43,110
They compensate for the loss due to the kidnapping case. We've reached our targeted goal.
268
00:21:44,300 --> 00:21:48,130
Pianran, I feel that you've really gotten better lately.
269
00:21:48,130 --> 00:21:50,450
Then how many points are you giving me?
270
00:21:51,740 --> 00:21:53,150
99.
271
00:21:53,150 --> 00:21:54,880
Why did you take away a point?
272
00:21:54,880 --> 00:21:57,350
The thing about the micro microphone.
273
00:22:01,430 --> 00:22:04,160
You're really bothered by that?
274
00:22:10,770 --> 00:22:14,860
Then about me promoting the female reporter who exposed the truth on Wu Qing's kidnapping case,
275
00:22:14,860 --> 00:22:17,070
do you also object to it?
276
00:22:17,070 --> 00:22:20,450
I feel that a person's professional ethics and morality should be placed above all.
277
00:22:20,450 --> 00:22:23,280
But to deal with such a cunning person like Wu Qing,
278
00:22:23,280 --> 00:22:25,810
isn't it just normal to use some underhanded methods?
279
00:22:25,810 --> 00:22:29,490
I'm not blaming her. I just feel that she rushed too much to get promoted.
280
00:22:29,490 --> 00:22:33,280
She needs to polish her abilities and professionalism.
281
00:22:38,020 --> 00:22:39,670
All right.
282
00:22:39,670 --> 00:22:42,370
Even though I'm one point away from perfection,
283
00:22:42,370 --> 00:22:44,260
it doesn't matter.
284
00:22:44,260 --> 00:22:47,880
Shouldn't you reward me with a holiday?
285
00:22:47,880 --> 00:22:50,210
All right, where do you want to go? I'll arrange it.
286
00:22:50,210 --> 00:22:53,670
Anywhere is fine, as long as I'm with you.
287
00:22:54,200 --> 00:22:58,360
How about this? Let's wait until we're both free first.
288
00:22:59,040 --> 00:23:01,850
I'm free. Are you really that busy?
289
00:23:01,850 --> 00:23:05,480
I can't go. I still haven't resolved the matter regarding the lost sword.
290
00:23:06,450 --> 00:23:08,270
That's true.
291
00:23:08,270 --> 00:23:10,820
I hired someone to keep a constant eye on the black market
292
00:23:10,820 --> 00:23:12,670
and the actions of the auction houses.
293
00:23:12,670 --> 00:23:16,050
I'm certain that the person who stole it had no intention of selling it.
294
00:23:19,160 --> 00:23:22,350
- Okay then. I'll follow this incident myself from now on.
- Okay.
295
00:23:24,320 --> 00:23:27,020
Then, we can't go on a leisurely trip?
296
00:23:27,020 --> 00:23:29,580
I really can't this time.
297
00:23:29,580 --> 00:23:33,610
Besides, our Infinite Network would be paralyzed if our President Meng goes missing.
298
00:23:35,110 --> 00:23:36,910
Then...
299
00:23:36,910 --> 00:23:38,580
if you're not with me, won't I become paralyzed?
300
00:23:38,580 --> 00:23:41,910
Stop trying to sound pitiful. I'm busy tonight so I can't have dinner with you.
301
00:23:44,020 --> 00:23:46,870
We can't go on a holiday or even have dinner?
302
00:23:47,370 --> 00:23:49,800
Be good.
303
00:23:51,040 --> 00:23:52,130
All right.
304
00:23:52,130 --> 00:23:54,640
Get back to work.
305
00:24:02,150 --> 00:24:05,840
When you finish your work, remember to eat.
306
00:24:05,840 --> 00:24:07,410
All right.
307
00:24:15,630 --> 00:24:18,300
The little girl has really grown up.
308
00:24:27,990 --> 00:24:29,890
Zhen Fu.
309
00:24:29,890 --> 00:24:31,670
Who is it?
310
00:24:32,260 --> 00:24:35,550
Mister? Why is Mister here?
311
00:24:35,550 --> 00:24:37,500
Didn't you already leave to return to your hometown?
312
00:24:37,500 --> 00:24:40,240
Are you all right? Are you hurt?
313
00:24:40,810 --> 00:24:43,100
Look, I'm standing in front of you just fine.
314
00:24:43,100 --> 00:24:45,640
Does it look like I'm hurt?
315
00:24:45,640 --> 00:24:49,220
But why are you here?
316
00:24:49,220 --> 00:24:51,640
- I'm here to take you away?
- Take me away?
317
00:24:51,640 --> 00:24:54,000
Yes. While they haven't returned, quickly come with me.
318
00:24:54,000 --> 00:24:55,600
Mister.
319
00:24:57,450 --> 00:24:59,080
I can't leave.
320
00:24:59,080 --> 00:25:01,830
You can't leave? Why?
321
00:25:03,960 --> 00:25:07,830
The current situation is very turbulent.
322
00:25:07,830 --> 00:25:11,110
It's a long story.
323
00:25:11,110 --> 00:25:12,810
To sum it up,
324
00:25:12,810 --> 00:25:17,370
right now, it's life or death for the Zhen Clan.
325
00:25:17,370 --> 00:25:19,330
I cannot leave.
326
00:25:19,330 --> 00:25:21,310
The Zhen Clan?
327
00:25:21,310 --> 00:25:24,770
Does that include the head of the family, Zhen Jun?
328
00:25:24,770 --> 00:25:26,520
Yes.
329
00:25:27,360 --> 00:25:30,210
On the way here to Yecheng, Jun'er
330
00:25:30,210 --> 00:25:34,570
was intercepted by Cao's Tiger Leopard Army and got separated from Xiang'er.
331
00:25:34,570 --> 00:25:38,170
- It's not known if he's dead or alive.
- Zhen Jun is injured.
332
00:25:38,770 --> 00:25:41,180
Zhen Jun is injured! Mister, you've seen him?
333
00:25:41,180 --> 00:25:43,460
Yes. I found him at the bottom of the cliff.
334
00:25:43,460 --> 00:25:45,000
Where is he now?
335
00:25:45,000 --> 00:25:48,050
I moved him somewhere else in the valley. Do you want to come with me to see him?
336
00:25:48,050 --> 00:25:49,470
- Yes.
- Then let's go.
337
00:25:49,470 --> 00:25:51,960
Wait. I'll leave a (signal) mark for Ming Xue.
338
00:25:51,960 --> 00:25:53,370
All right.
339
00:25:59,050 --> 00:26:00,750
Good morning.
340
00:26:03,290 --> 00:26:05,450
Up so early.
341
00:26:05,450 --> 00:26:08,010
Yes. From today on,
342
00:26:08,010 --> 00:26:10,440
I'm going for a morning run every morning.
343
00:26:10,440 --> 00:26:13,600
Morning run? Why?
344
00:26:13,600 --> 00:26:16,510
Because I can find a boyfriend on morning runs.
345
00:26:16,510 --> 00:26:18,610
Cheng Feifei already told me how.
346
00:26:18,610 --> 00:26:21,220
With my qualifications,
347
00:26:21,220 --> 00:26:24,550
as long as I stay positive, work hard, and use my initiative,
348
00:26:24,550 --> 00:26:28,730
then I can find a boyfriend who is just like Chen Zheyuan.
(Chen Zheyuan is the actor playing Zhen Jun)
349
00:26:31,740 --> 00:26:35,480
Good. Good.
350
00:26:36,820 --> 00:26:41,160
Then be careful on your run.
351
00:27:00,620 --> 00:27:02,610
I'm leaving.
352
00:27:11,350 --> 00:27:14,920
Zhen Keyi, you just wait!
353
00:27:14,920 --> 00:27:16,840
Well?
354
00:27:56,920 --> 00:27:59,520
He shouldn't have any classes this early.
355
00:27:59,520 --> 00:28:01,660
Where is he going so early?
356
00:28:03,240 --> 00:28:05,900
It's none of my business.
357
00:28:10,500 --> 00:28:12,860
It's a red light, you're prohibited from crossing.
358
00:28:26,050 --> 00:28:28,800
Hey, Director An.
359
00:28:28,800 --> 00:28:31,430
That... I want to take leave today.
360
00:28:31,430 --> 00:28:33,310
Something important has come up at home.
361
00:28:33,310 --> 00:28:35,230
You may cross.
362
00:28:37,140 --> 00:28:40,170
Oh, thank you for understanding. Goodbye.
363
00:28:49,410 --> 00:28:51,570
Why is Meng Yeran here, too?
364
00:28:54,390 --> 00:28:56,650
Shouldn't he be going to work now--
365
00:28:57,610 --> 00:28:59,420
Hi, long time, no see.
366
00:29:01,650 --> 00:29:03,860
- What are you doing?
- Don't fret.
367
00:29:03,860 --> 00:29:06,970
I'm here to tail my man.
368
00:29:07,710 --> 00:29:09,020
Your man?
369
00:29:09,020 --> 00:29:11,520
- Are you here to tail your man, too?
- Seriously!
370
00:29:12,310 --> 00:29:16,360
How can I possibly follow someone? I wouldn't do such a thing. I'm just—
371
00:29:16,360 --> 00:29:18,820
They are leaving. Let's follow.
372
00:29:21,760 --> 00:29:24,860
He's actually hugging Zhen Jun. I really want to go give him an earful.
373
00:29:24,860 --> 00:29:28,280
That's because you don't understand him. If you did, you'd want to beat him up instead.
374
00:29:28,280 --> 00:29:29,520
Scumbag!
375
00:29:29,520 --> 00:29:33,310
That's right. What exactly do you like about Meng Yeran?
376
00:29:33,310 --> 00:29:34,440
Who said I liked Meng Yeran?
377
00:29:34,440 --> 00:29:35,970
Aren't you his female fan?
378
00:29:35,970 --> 00:29:37,950
I haven't been a fan of his for a long time, all right?
379
00:29:37,950 --> 00:29:40,540
Then why are you following him?
380
00:29:40,540 --> 00:29:42,740
Me, following him?
381
00:29:44,450 --> 00:29:46,490
I'm following Zhen Jun.
382
00:29:46,490 --> 00:29:48,610
- Zhen Jun?
- Yes.
383
00:29:48,610 --> 00:29:50,780
- The person you're following is Zhen Jun?
- Yes.
384
00:29:50,780 --> 00:29:52,690
So the man you were talking about...
385
00:29:52,690 --> 00:29:54,510
Is Zhen Jun.
386
00:29:55,810 --> 00:29:58,920
Why? Could it be...?
387
00:30:01,200 --> 00:30:03,260
Well, the person I'm tailing... is Meng Yeran.
388
00:30:03,260 --> 00:30:07,890
I knew it. You're not fickle-minded like me.
389
00:30:08,720 --> 00:30:10,960
Then... you and Zhen Jun--
390
00:30:10,960 --> 00:30:13,470
Hey, they are leaving. Let's go.
391
00:30:15,240 --> 00:30:20,470
- What's this place?
- A very high class hair salon.
- Is it expensive?
392
00:30:20,470 --> 00:30:22,020
Let's just go in.
393
00:30:22,020 --> 00:30:25,190
No, I didn't prepare a budget for stalking.
394
00:30:25,190 --> 00:30:28,870
A woman must treat herself better. Let's go.
395
00:30:28,870 --> 00:30:32,560
Let's go.
396
00:30:32,560 --> 00:30:35,160
- How about this one?
- All right. No problem.
397
00:30:38,540 --> 00:30:42,350
[Hair dyeing...¥ 588]
[Hair Care ¥ 988/¥ 9888]
398
00:30:42,350 --> 00:30:44,770
I want this one.
[Perm and dye special]
399
00:30:44,770 --> 00:30:46,330
All right.
400
00:30:47,100 --> 00:30:48,530
What's your best one?
401
00:30:48,530 --> 00:30:49,780
This is our best product.
[German U set thermoplastic perm.. ¥18888]
402
00:30:49,780 --> 00:30:51,320
[¥18,888]
403
00:30:56,740 --> 00:30:58,770
So expensive.
404
00:31:00,150 --> 00:31:02,320
Cut a little more off here.
405
00:31:17,960 --> 00:31:22,340
So handsome!
406
00:31:25,430 --> 00:31:28,760
I'm just saying that his hair looks so good.
407
00:31:54,600 --> 00:31:57,450
Jeez...
408
00:32:05,100 --> 00:32:06,690
- The weather's not bad.
- Yes, look.
409
00:32:06,690 --> 00:32:09,750
- How beautiful those clouds are.
- That one...
410
00:32:09,750 --> 00:32:14,060
- Your hairstyle is not bad.
- Right?
411
00:32:14,060 --> 00:32:16,290
- That...
- Hey...
412
00:33:00,700 --> 00:33:03,340
That's so weird.
413
00:33:03,340 --> 00:33:04,560
What's weird?
414
00:33:04,560 --> 00:33:07,150
The relationship Zhen Jun has with that bitch.
415
00:33:07,150 --> 00:33:11,690
Bitch? Are you talking about that cashier?
416
00:33:11,690 --> 00:33:14,130
I'm referring to Meng Yeran.
417
00:33:14,130 --> 00:33:16,450
Meng Yeran is indeed a bit bitchy.
418
00:33:16,450 --> 00:33:20,170
Tell me, what kind of relationship must they have
419
00:33:20,170 --> 00:33:23,070
to make him spend so much money on Jun for a makeover?
420
00:33:23,070 --> 00:33:25,430
Even buying him branded clothes and upgrading his phone.
421
00:33:26,220 --> 00:33:29,060
What you mean is...
422
00:33:29,060 --> 00:33:32,200
I'm telling you. Before,
423
00:33:32,200 --> 00:33:34,290
I already tried seducing Zhen Jun a few times.
424
00:33:34,290 --> 00:33:39,980
He was actually unmoved and indifferent toward me. Isn't that weird?
425
00:33:41,890 --> 00:33:45,860
- Is it weird?
- It's really weird!
426
00:33:46,550 --> 00:33:50,210
Say, isn't he your Great Uncle?
427
00:33:51,690 --> 00:33:55,880
Then you should understand him well. Normally, does he have any
428
00:33:55,880 --> 00:33:58,970
idol he's crazily obsessed with?
429
00:33:59,850 --> 00:34:03,480
An idol he is crazily obsessed with?
430
00:34:03,480 --> 00:34:05,460
Well? Female or male?
431
00:34:05,460 --> 00:34:08,320
His eldest brother, does that count?
432
00:34:08,320 --> 00:34:10,480
Eldest brother?
433
00:34:10,480 --> 00:34:13,340
No way!
434
00:34:19,960 --> 00:34:22,230
Are you saying Zhen Jun and Meng Yeran...
435
00:34:22,230 --> 00:34:25,670
No. We can't let this thing happen.
436
00:34:25,670 --> 00:34:30,050
Then... Then... what if... the two of them are really... What can we do?
437
00:34:30,050 --> 00:34:32,870
I have a plan. Do you want in on it?
438
00:34:32,870 --> 00:34:33,900
In on what?
439
00:34:33,900 --> 00:34:36,600
An alliance to fight against an evil tribe together.
440
00:34:36,600 --> 00:34:39,250
What alliance is that?
441
00:34:39,250 --> 00:34:44,400
The Die-Bromance-Die Sect!
442
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
Let me feed you.
443
00:35:10,330 --> 00:35:12,380
Open your mouth.
444
00:35:31,820 --> 00:35:35,070
Keyi! No...
445
00:35:35,070 --> 00:35:36,690
I didn't...
446
00:35:36,690 --> 00:35:37,980
You meant to do that, right?
447
00:35:37,980 --> 00:35:41,800
No... I didn't mean to... Keyi... I...
448
00:35:47,420 --> 00:35:51,840
♫ It seems like it's fated, just for you. ♫
449
00:35:51,840 --> 00:35:55,140
♫ There's no explanation for it♫
450
00:35:55,140 --> 00:36:00,310
♫ there's also no special requirement ♫
451
00:36:00,310 --> 00:36:04,650
♫ Smiling, being happy, grieving, being sad, just for you ♫
452
00:36:04,650 --> 00:36:07,920
♫ Your every move ♫
453
00:36:07,920 --> 00:36:13,130
♫ can affect my everything ♫
454
00:36:13,130 --> 00:36:17,570
♫ When time stops here ♫
455
00:36:18,420 --> 00:36:22,550
Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki
456
00:36:23,490 --> 00:36:30,630
♫ You are the color in my life ♫
457
00:36:30,630 --> 00:36:36,130
♫ You melt that black and white in my heart ♫
458
00:36:36,130 --> 00:36:44,190
♫ Maybe our fate will eventually drift away in that vast sea of people ♫
459
00:36:44,190 --> 00:36:47,850
♫ I'm waiting for your love ♫
460
00:36:47,850 --> 00:36:50,380
♫ Do you understand ♫
461
00:36:50,380 --> 00:36:53,430
♫ My existence ♫
462
00:36:53,430 --> 00:36:57,600
♫ exist only for you ♫
463
00:36:57,600 --> 00:37:00,750
♫ Light years away ♫
464
00:37:00,750 --> 00:37:05,610
♫ He is still that recalcitrant boy ♫
465
00:37:05,610 --> 00:37:09,390
♫ who loves you ♫
466
00:37:09,390 --> 00:37:15,670
♫ Blossoming passionately for you ♫
467
00:37:15,670 --> 00:37:18,890
♫ My future ♫
468
00:37:18,890 --> 00:37:22,990
♫ exists only for you ♫
469
00:37:22,990 --> 00:37:26,250
♫ Light years away ♫
470
00:37:26,250 --> 00:37:31,260
♫ He is still that recalcitrant boy ♫
471
00:37:31,260 --> 00:37:34,760
♫ who loves you ♫
472
00:37:34,760 --> 00:37:41,950
♫ Blossoming passionately for you ♫
37875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.