Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,170 --> 00:00:14,940
Subtitles and Timing brought to you by
Hello Dear Ancestors Volunteer Team@Viki.com
2
00:01:01,500 --> 00:01:05,150
[Hello Dear Ancestor]
3
00:01:05,910 --> 00:01:09,370
[Episode 5: Public Enemy]
4
00:01:09,370 --> 00:01:12,220
Stupid brat. He's unable to learn other things but sure learned this fast enough.
5
00:01:12,220 --> 00:01:14,570
- Keyi.
- What is wrong?
6
00:01:14,570 --> 00:01:16,380
- What's wrong?
- Oh.
7
00:01:17,300 --> 00:01:19,230
I'm sorry... sorry... Ow!
8
00:01:20,290 --> 00:01:21,540
Are you all right?
9
00:01:21,540 --> 00:01:22,680
Are you hurt?
10
00:01:22,680 --> 00:01:25,540
Let's give birth to it. Let's get married.
11
00:01:25,540 --> 00:01:28,760
We'll get married right now. I'll go tell everyone.
12
00:01:28,760 --> 00:01:30,890
Are you crazy?!
13
00:01:30,890 --> 00:01:32,430
Where did you get this video?
14
00:01:32,430 --> 00:01:35,580
On Weibo. It's gone viral.
15
00:01:41,830 --> 00:01:44,030
Senior, this video
16
00:01:44,030 --> 00:01:46,990
was probably stolen by that sham security guard.
17
00:01:46,990 --> 00:01:49,610
Sham security guard?
18
00:01:54,290 --> 00:01:56,820
Are you suspecting...
19
00:01:57,910 --> 00:02:01,060
We can't suppress this matter anymore.
20
00:02:01,060 --> 00:02:06,260
How about this? Quickly figure out a PR response and keep watch on the people working at the network.
21
00:02:06,260 --> 00:02:10,190
Okay. What should the story be?
22
00:02:12,260 --> 00:02:16,730
Time will prove everything. Also, bump up security for the next couple of days.
23
00:02:16,730 --> 00:02:20,410
There will surely be a lot of people coming to gather more news.
24
00:02:20,410 --> 00:02:22,550
All right. I understand.
25
00:02:22,550 --> 00:02:26,450
But Senior, you shouldn't be so worried either.
26
00:02:26,450 --> 00:02:28,760
You're getting dark circles under your eyes.
27
00:02:29,850 --> 00:02:31,750
All right, thanks.
28
00:02:31,750 --> 00:02:37,200
That Meng Yeran, I'd be satisfied if he were at least half like you.
29
00:02:37,200 --> 00:02:39,850
Then I won't be like him.
30
00:02:39,850 --> 00:02:42,240
I'll get back to my work.
31
00:02:56,600 --> 00:03:00,730
I'm not sure, but I know you're not done fooling around yet.
32
00:03:00,730 --> 00:03:03,630
Keyi, I've dried all the books already.
33
00:03:03,630 --> 00:03:05,690
Just put them on top of the desk.
34
00:03:05,690 --> 00:03:07,740
Okay.
35
00:03:09,920 --> 00:03:12,330
What are you reading?
36
00:03:12,330 --> 00:03:15,840
Hey... isn't that woman that...
37
00:03:16,880 --> 00:03:18,660
Have you seen her before?
38
00:03:18,660 --> 00:03:22,200
That night when I went looking for you in the mansion, I saw her.
39
00:03:22,200 --> 00:03:23,940
You went to the second floor?
40
00:03:23,940 --> 00:03:26,350
I came in from the second floor.
41
00:03:42,610 --> 00:03:46,300
You mean that her manager
42
00:03:46,300 --> 00:03:48,390
went to her room later, right?
43
00:03:48,390 --> 00:03:50,960
That man is called a manager.
44
00:03:52,630 --> 00:03:57,760
That's not right. Her manager clearly told the police that I was the last person who saw Wu Qing.
45
00:03:57,760 --> 00:03:59,830
But according to what you've just said,
46
00:03:59,830 --> 00:04:03,080
he should be the last person who saw Wu Quing.
47
00:04:05,300 --> 00:04:07,990
What is he trying to hide?
48
00:04:10,500 --> 00:04:14,360
Didn't you just say that you got into the villa from the second-floor balcony?
49
00:04:14,360 --> 00:04:15,580
Yes.
50
00:04:15,580 --> 00:04:17,380
Are you crazy?
51
00:04:19,120 --> 00:04:25,160
Oh no. If something did happen to Wu Qing, won't that mean you're a suspect--
52
00:04:25,160 --> 00:04:27,580
What has happened to her?
53
00:04:34,280 --> 00:04:36,050
[Infinite Network Entertainment News]
54
00:04:36,050 --> 00:04:39,010
Hello, everyone. Welcome to Infinite Network Entertainment News.
55
00:04:39,010 --> 00:04:41,080
Last night, a well-known entertainment news reporter
56
00:04:41,080 --> 00:04:46,300
posted on Weibo, a video of what seems like Wu Qing arguing with a well-known anchorman.
57
00:04:46,300 --> 00:04:49,560
In the video, Wu Qing stated that she was pregnant with the anchorman's child
58
00:04:49,560 --> 00:04:52,900
and was also forcing him to marry her. In order to confirm the authenticity of this video,
59
00:04:52,900 --> 00:04:55,270
we've interviewed the one who leaked the video.
60
00:04:55,270 --> 00:04:58,940
Please listen to the following recording.
61
00:04:58,940 --> 00:05:04,220
This video was filmed by a paparazzi who sneaked into the party with the last name Zhen.
62
00:05:04,220 --> 00:05:08,130
I then bought it off her at a very high cost. It's authentic.
63
00:05:15,700 --> 00:05:19,990
The three hottest searches on Weibo right now are
64
00:05:19,990 --> 00:05:23,370
Meng Yeran a murderer, Wu Qing's disappearance,
65
00:05:23,370 --> 00:05:25,960
and paparazzi Zhen Keyi.
66
00:05:25,960 --> 00:05:29,970
Since last night, I've already told the PR department to steer the direction of the media.
67
00:05:29,970 --> 00:05:33,430
But it still doesn't look very good.
68
00:05:33,430 --> 00:05:37,900
President Meng, I didn't sell the video to any other news network.
69
00:05:37,900 --> 00:05:39,810
I know.
70
00:05:41,340 --> 00:05:44,860
Just think back, when you were taking the video,
71
00:05:44,860 --> 00:05:47,120
did Wu Qing see you?
72
00:05:47,760 --> 00:05:51,680
I can't be certain. Why?
73
00:05:51,680 --> 00:05:57,330
I suspect that all along, from the time she got pregnant to going missing, plus the leaking of the video now,
74
00:05:57,330 --> 00:05:59,760
- she hired someone to do it.
- What?
75
00:06:01,010 --> 00:06:03,720
How about this. Take a couple of days off.
76
00:06:03,720 --> 00:06:05,690
Take leave?
77
00:06:05,690 --> 00:06:08,650
You and Meng Yeran are currently the target of public fury.
78
00:06:08,650 --> 00:06:12,090
It's better not to appear in public places, especially in front of the media.
79
00:06:12,090 --> 00:06:15,590
Remember, don't see anyone during these next couple of days.
80
00:06:15,590 --> 00:06:19,110
Don't answer any calls you don't recognize either.
81
00:06:19,110 --> 00:06:20,140
How come things are like this?
82
00:06:20,140 --> 00:06:22,370
The internet information era is exactly like this.
83
00:06:22,370 --> 00:06:25,740
Cyber bullying is much scarier than social bullying.
84
00:06:25,740 --> 00:06:28,700
You probably have already noticed, but I've already hired two security companies
85
00:06:28,700 --> 00:06:31,440
to tightly secure Infinite Network.
86
00:06:31,440 --> 00:06:36,690
I don't even know how many sneaky reporters and crazy fans I've sent away in these last two days.
87
00:06:36,690 --> 00:06:37,860
It's that serious?
88
00:06:37,860 --> 00:06:41,030
It will get more serious than you can imagine. So back then,
89
00:06:41,030 --> 00:06:45,990
this is why I didn't publicize the video you took. Do you understand now?
90
00:06:47,080 --> 00:06:50,720
[Zhen Keyi, how are you still live!! If I were you, I would just kill myself.]
91
00:06:55,450 --> 00:07:00,440
[Kill Zhen Keyi!! Let's kill that reporter with no conscience. She's worse than an animal!!]
92
00:07:02,340 --> 00:07:07,330
These awful people. They even want to harm others.
93
00:07:12,500 --> 00:07:14,400
Keyi.
94
00:07:18,550 --> 00:07:20,190
[Police Station]
95
00:07:24,000 --> 00:07:28,130
- Boss.
- There are two possibilities.
96
00:07:28,130 --> 00:07:31,210
One, it's like Meng Yeran said.
97
00:07:31,210 --> 00:07:33,990
After Wu Qing threatened him, he left.
98
00:07:33,990 --> 00:07:36,650
So, the room was messed up by Wu Qing herself.
99
00:07:36,650 --> 00:07:39,700
The blood stain was also left behind at that time.
100
00:07:39,700 --> 00:07:43,560
The doubtful points are the fingerprints and weird markings.
101
00:07:43,560 --> 00:07:44,880
That's right.
102
00:07:44,880 --> 00:07:48,630
Second, Wu Qing has come to harm.
103
00:07:48,630 --> 00:07:50,860
Zhen Keyi doesn't have any motive.
104
00:07:50,860 --> 00:07:53,320
And the evidence shows that Meng Yeran and Manager Lin
105
00:07:53,320 --> 00:07:55,690
didn't have time to move the victim.
106
00:07:55,690 --> 00:07:59,590
Unless... there was an accomplice.
107
00:08:00,830 --> 00:08:05,310
So, the most important thing right now is to find out who those mysterious fingerprints belong to.
108
00:08:05,310 --> 00:08:09,790
But the mysterious fingerprints don't belong to any of the guests who were there. Where do we start?
109
00:08:12,810 --> 00:08:15,610
I came out for a stroll.
110
00:08:15,610 --> 00:08:18,890
Who was that person just now?
111
00:08:18,890 --> 00:08:23,120
Seems like a fan who was trying to sneak into the party.
112
00:08:23,120 --> 00:08:27,870
But the security guard said he saw her go outside with someone.
113
00:08:27,870 --> 00:08:30,770
The girl reporter is lying.
114
00:08:30,770 --> 00:08:36,400
Maybe, that person is the owner of the mysterious fingerprints.
115
00:09:12,270 --> 00:09:14,660
You guys are...?
116
00:09:14,660 --> 00:09:17,760
You are Zhen Keyi?
117
00:09:18,550 --> 00:09:21,100
I am. Why?
118
00:09:21,100 --> 00:09:24,800
I'm saying, big shot reporter. You are ruthless.
119
00:09:24,800 --> 00:09:27,520
You sold out our Little Meng Meng.
120
00:09:27,520 --> 00:09:28,750
Little Meng Meng?
121
00:09:28,750 --> 00:09:31,520
Yeran! Yeran!
122
00:09:31,520 --> 00:09:34,310
Yeran!
123
00:09:34,310 --> 00:09:37,380
Yeran!
124
00:09:37,380 --> 00:09:41,750
I will think about you all, beloved fans.
125
00:09:41,750 --> 00:09:43,900
Oh, Meng Yeran?
126
00:09:43,900 --> 00:09:47,490
That's right. Meng Yeran is my husband.
127
00:09:47,490 --> 00:09:50,000
Miss, be careful of your image.
128
00:09:51,600 --> 00:09:55,010
- What's wrong?
- What's wrong?
129
00:09:55,010 --> 00:09:57,950
You sure are ruthless and vile.
130
00:09:57,950 --> 00:10:03,470
You've caused the death of your parents and that wasn't enough. Now, you are harming your co-worker just to get a promotion.
131
00:10:03,470 --> 00:10:05,000
What are you talking about?
132
00:10:05,000 --> 00:10:06,990
Surely, you know what I'm talking about?
133
00:10:06,990 --> 00:10:10,300
The things you have done have already been exposed by people on the internet.
134
00:10:10,300 --> 00:10:12,380
You think you can keep it a secret.
135
00:10:12,380 --> 00:10:15,090
What is on the internet?
136
00:10:15,090 --> 00:10:19,290
The internet said that I should take matters into my own hands and take care of you bitch!
137
00:10:19,290 --> 00:10:20,990
Everyone, make a move.
138
00:10:24,540 --> 00:10:25,620
Are you all right?
139
00:10:25,620 --> 00:10:27,400
Zhen Jun?
140
00:10:46,510 --> 00:10:48,400
Who is he?
141
00:10:48,400 --> 00:10:50,960
Zhen Jun, why have you come?
142
00:10:50,960 --> 00:10:51,960
You're hurt?
143
00:10:51,960 --> 00:10:54,330
I'm okay, just a small injury.
144
00:10:57,140 --> 00:11:01,440
He's incredible. Who are you?
145
00:11:05,760 --> 00:11:08,800
I'm asking you a question! Who are you?
146
00:11:08,800 --> 00:11:12,240
This woman, she normally looks fierce and deadly,
147
00:11:12,240 --> 00:11:14,090
When it's time to fight, she's absolutely useless.
148
00:11:14,090 --> 00:11:18,610
♫ It seems like it's fated, just for you. ♫
149
00:11:18,610 --> 00:11:21,830
♫ There's no explanation for it, ♫
150
00:11:21,830 --> 00:11:27,520
♫ there's also no special requirement ♫
151
00:11:27,520 --> 00:11:28,640
Put me down.
152
00:11:28,640 --> 00:11:30,810
No.
153
00:11:30,810 --> 00:11:35,690
Zhen Keyi, listen up. Your surname is Zhen, so it means I am your ancestor.
154
00:11:35,690 --> 00:11:40,460
I promised my aunt that I'd protect my Zhen family's descendants. Naturally, that includes you.
155
00:11:41,220 --> 00:11:42,290
You?
156
00:11:42,290 --> 00:11:45,000
It's me... I'm the head of our family.
157
00:11:45,000 --> 00:11:51,600
♫ Slowly adjust your breathing, then prepare to meet ♫
158
00:11:51,600 --> 00:11:55,350
Hey... you... You guys stop right there!
159
00:11:55,350 --> 00:11:59,150
Eldest Miss, forget about it. We can't beat him.
160
00:11:59,150 --> 00:12:03,120
Useless. You are all useless. So many people and you can't even beat up one person.
161
00:12:03,120 --> 00:12:05,290
You didn't fight either.
162
00:12:05,290 --> 00:12:10,220
What did you say? What did you say? Bring me back the sword.
163
00:12:11,670 --> 00:12:13,840
Wait.
164
00:12:13,840 --> 00:12:15,910
And who are you?
165
00:12:15,910 --> 00:12:20,140
Perhaps a person who can prove that Meng Yeran is innocent.
166
00:12:35,250 --> 00:12:36,720
It hurts!
167
00:12:36,720 --> 00:12:39,710
I'm sorry, it's also my first time.
168
00:12:39,710 --> 00:12:41,700
- Your first time.
- Yes.
169
00:12:41,700 --> 00:12:44,400
Before, it was always Eldest Brother who helped me do this.
170
00:12:45,660 --> 00:12:48,520
It's fine! I'll do it myself.
171
00:12:52,490 --> 00:12:55,350
I've already told you, we should hire a servant.
172
00:12:55,350 --> 00:12:57,990
Do you want to die?
173
00:12:57,990 --> 00:13:01,610
Feeding just you is hard enough. You even want a servant?
174
00:13:01,610 --> 00:13:03,970
Can you stop calling yourself, "laozi?"
[T/N: Laozi - usually used by a guy to refer to himself]
175
00:13:03,970 --> 00:13:06,720
I... want... to!
176
00:13:10,380 --> 00:13:15,920
You're clearly just a weak girl who can't defend herself.
177
00:13:15,920 --> 00:13:19,050
Why do you like to act tough?
178
00:13:19,920 --> 00:13:21,750
You men...
179
00:13:21,750 --> 00:13:24,640
If you could be more capable, more responsible,
180
00:13:24,640 --> 00:13:28,820
more reassuring, and could put on medicine well, no woman would want to act tough.
181
00:13:28,820 --> 00:13:32,130
In conclusion, it's all you men's fault.
182
00:13:33,320 --> 00:13:35,730
Who said I don't have a sense of responsibility?
183
00:13:35,730 --> 00:13:39,220
Didn't I already tell you that I'll protect you from now on?
184
00:13:41,810 --> 00:13:43,510
You?
185
00:13:45,610 --> 00:13:49,530
♫ Carleslessly bumped into your chest ♫
186
00:13:49,530 --> 00:13:53,430
♫ Just said one sorry, I then turned around and fled ♫
187
00:13:53,430 --> 00:13:55,620
What are you doing?
188
00:13:58,350 --> 00:14:02,840
Yes, me. From now on,
189
00:14:03,490 --> 00:14:06,730
just be at ease in being a girl.
190
00:14:09,830 --> 00:14:12,000
What?
191
00:14:12,000 --> 00:14:17,650
♫ Someone will help you bear it, at the very least, you still have me ♫
192
00:14:21,350 --> 00:14:25,150
Cheng Feifei, when did you get here? Why did you come here?
193
00:14:25,150 --> 00:14:27,020
How did you get in?
194
00:14:27,020 --> 00:14:30,390
That doesn't matter. You guys just continue.
195
00:14:30,390 --> 00:14:32,150
Continue what?
196
00:14:32,150 --> 00:14:35,540
Continue... doing naughty things.
197
00:14:35,540 --> 00:14:39,310
That... We were chatting. Can't we chat?
198
00:14:39,310 --> 00:14:42,730
Chatting? Chatting on top of each other?
199
00:14:42,730 --> 00:14:45,260
Why not just go up into the sky?
200
00:14:45,260 --> 00:14:46,480
What are you saying?
201
00:14:46,480 --> 00:14:48,050
I didn't say anything.
202
00:14:48,050 --> 00:14:49,890
What are you holding?
203
00:14:49,890 --> 00:14:52,550
Ingredients for hot pot.
204
00:14:52,550 --> 00:14:56,370
Hot pot? Let me go prepare.
205
00:14:57,740 --> 00:14:59,500
What's hot pot?
206
00:14:59,500 --> 00:15:01,440
Hot pot?
207
00:15:01,440 --> 00:15:07,330
It's a magical weapon that will help me eat and savor the taste of young blood.
208
00:15:07,330 --> 00:15:10,190
I'll go help Keyi.
209
00:15:13,990 --> 00:15:16,960
What were we saying?
210
00:15:16,960 --> 00:15:22,300
Oh... Wu Qing. We were talking about Wu Qing.
211
00:15:22,300 --> 00:15:28,020
No. Why is everyone siding with her?
212
00:15:28,670 --> 00:15:33,760
I'm the innocent one.
213
00:15:33,760 --> 00:15:37,330
I didn't want to abandon her.
214
00:15:37,330 --> 00:15:40,660
We already broke up.
215
00:15:40,660 --> 00:15:43,230
It was a mutual break up, do you all know that?
216
00:15:43,230 --> 00:15:47,270
We already said that we wouldn't bother each other.
217
00:15:47,270 --> 00:15:52,390
You shouldn't be like this. I'm not going to drink with you anymore.
218
00:15:59,110 --> 00:16:00,750
Get lost.
219
00:16:17,850 --> 00:16:20,150
Are you awake yet?
220
00:16:22,750 --> 00:16:27,660
A-Awake.
221
00:16:30,560 --> 00:16:33,470
What did you tell the police?
222
00:16:33,470 --> 00:16:37,120
What did I say?
223
00:16:38,150 --> 00:16:43,200
I told them what you told me to tell them. Nothing.
224
00:16:45,690 --> 00:16:49,320
You remember this. Starting now,
225
00:16:49,320 --> 00:16:52,350
first, don't go to any public place.
226
00:16:52,350 --> 00:16:54,580
Don't show your face in public.
227
00:16:54,580 --> 00:16:59,270
Second, don't talk bad about Wu Qing in front of anyone.
228
00:16:59,270 --> 00:17:02,450
Not only can you not talk bad about her, you must say good things about her.
229
00:17:02,450 --> 00:17:05,020
Compliment her like there's no tomorrow.
230
00:17:05,880 --> 00:17:08,130
Are you listening?
231
00:17:11,950 --> 00:17:15,130
We can't just sit back and do nothing.
232
00:17:15,130 --> 00:17:19,960
Come, baby! Carry me to the table.
233
00:17:19,960 --> 00:17:23,860
Zhen Jun! Hurry up and carry the table over. It might be lighter.
234
00:17:23,860 --> 00:17:29,910
Hey, Zhen Keyi! I thought you'd be sad, so I took time off and even brought food over. And you treat me like this?
235
00:17:29,910 --> 00:17:34,390
I'm sorry. Zhen Jun, hurry up and carry her over here.
236
00:17:34,390 --> 00:17:36,370
No.
237
00:17:38,930 --> 00:17:42,970
- I like you.
- Okay.
238
00:17:42,970 --> 00:17:46,400
- I really do like you.
- Okay.
239
00:17:46,400 --> 00:17:49,350
- Can you stop with the one-word answers?
- Okay.
240
00:17:49,350 --> 00:17:52,730
So you also like me, right?
241
00:17:52,730 --> 00:17:54,480
No.
242
00:17:56,090 --> 00:17:58,560
So not romantic.
243
00:17:58,560 --> 00:18:02,800
When looking for a boyfriend, don't go for a good-looking one.
244
00:18:02,800 --> 00:18:05,120
You must find someone you like.
245
00:18:05,120 --> 00:18:06,220
What type do you like then?
246
00:18:06,220 --> 00:18:07,880
The good-looking type.
247
00:18:07,880 --> 00:18:11,840
Congratulations. You like the good-looking ones.
248
00:18:16,920 --> 00:18:17,840
Zhen Jun.
249
00:18:17,840 --> 00:18:19,220
Let me tell you something.
250
00:18:19,220 --> 00:18:23,160
Hot pot is simple and convenient.
251
00:18:23,160 --> 00:18:28,020
Do it like this. Put the vegetables in, swirl them around.
252
00:18:28,020 --> 00:18:32,520
After they cook, you can pick them up and eat them with sauces.
253
00:18:32,520 --> 00:18:34,060
Let me try.
254
00:18:34,060 --> 00:18:36,000
All right.
255
00:18:41,950 --> 00:18:43,960
It's good.
256
00:18:46,280 --> 00:18:50,910
No need to exaggerate. It's just hot pot.
257
00:18:50,910 --> 00:18:54,400
Having hot pot must include many people, a lively
258
00:18:54,400 --> 00:18:57,850
and great atmosphere for it to taste good.
259
00:18:57,850 --> 00:18:59,800
It should be this way.
260
00:19:24,300 --> 00:19:26,180
Here, Keyi. Try this one.
261
00:19:26,180 --> 00:19:28,110
Okay. Thank you.
262
00:19:28,110 --> 00:19:31,890
Hey! I want one, too. Feed me.
263
00:19:31,890 --> 00:19:36,130
What? A servant like you is asking to be fed? So improper.
264
00:19:36,130 --> 00:19:39,900
Hey! I bought all of these.
265
00:19:39,900 --> 00:19:44,800
Take a little, give a little. Don't you understand?
266
00:19:47,200 --> 00:19:53,500
Zhen Jun, a word of advice. In the future, when you're bored, you can watch some commercials.
267
00:19:53,500 --> 00:19:57,540
You won't need to talk to people like Cheng Feifei who will just lower your taste.
268
00:19:57,540 --> 00:20:00,730
- Got it.
- Wu Qing and I...
269
00:20:00,730 --> 00:20:03,860
- You making fun of me now?
- Meng Yeran?
270
00:20:03,860 --> 00:20:05,880
She's so beautiful,
271
00:20:05,880 --> 00:20:10,960
elegant, graceful, basically perfect.
272
00:20:11,740 --> 00:20:14,860
I fell for her right away.
273
00:20:14,860 --> 00:20:19,980
I wished so much to get her love.
274
00:20:19,980 --> 00:20:24,370
So, I pretended to be outstanding.
275
00:20:24,370 --> 00:20:26,630
I made her promises.
276
00:20:26,630 --> 00:20:31,420
I promised that I would be a man she could depend on.
277
00:20:31,420 --> 00:20:35,560
But I overestimated myself.
278
00:20:35,560 --> 00:20:40,370
I found out that I couldn't do anything right. I couldn't do anything. I even
279
00:20:40,370 --> 00:20:45,920
hurt her and made her sad. I didn't deserve her love.
280
00:20:45,920 --> 00:20:51,020
Therefore... Therefore, I decided to run.
281
00:20:53,500 --> 00:20:57,380
Qing Qing, I love you.
282
00:20:58,390 --> 00:21:01,240
You are the best person that I ever met.
283
00:21:01,240 --> 00:21:06,190
Can you come back, please? I really miss you.
284
00:21:07,400 --> 00:21:11,530
I'm willing to use my life to make up for my mistakes.
285
00:21:11,530 --> 00:21:14,910
I will work very hard. I will really work hard
286
00:21:14,910 --> 00:21:19,120
to become the perfect man that you dream of.
287
00:21:20,070 --> 00:21:26,920
God, I beg you. Please let her come back safely.
288
00:21:26,920 --> 00:21:31,530
I'm willing... to use my life to pay the price.
289
00:21:31,530 --> 00:21:36,400
I only want her to safely come back to my side.
290
00:21:39,130 --> 00:21:43,610
You-You really think that this is going to be useful?
291
00:21:43,610 --> 00:21:45,870
You don't believe it?
292
00:21:45,870 --> 00:21:48,230
I know you're very good at what you do.
293
00:21:48,230 --> 00:21:52,330
But this girl is really scary. If she comes back, do I really have to marry her?
294
00:21:52,330 --> 00:21:56,100
If she doesn't come back, how are you going to prove that she's not really pregnant?
295
00:21:56,100 --> 00:21:59,870
How can you prove that she's faking her disappearance?
296
00:21:59,870 --> 00:22:04,940
Liar. If she hadn't said that we would stay friends after the breakup, I would have never gone to that party.
297
00:22:04,940 --> 00:22:10,330
Also, bringing a fiancée there was also a mistake.
298
00:22:11,500 --> 00:22:16,200
What I meant was I initially thought of bringing a cover to make her give up.
299
00:22:16,200 --> 00:22:19,370
Who would have thought it would anger her even more.
300
00:22:19,370 --> 00:22:22,260
What's the point of saying all this right now?
301
00:22:22,260 --> 00:22:25,880
Back then when you two were having this issue, why didn't you tell me?
302
00:22:28,480 --> 00:22:31,760
Right now, this is the only solution to the problem.
303
00:22:32,830 --> 00:22:36,120
I always have to spend so much effort on you.
304
00:22:36,120 --> 00:22:38,330
I always have to clean up after you.
305
00:22:42,730 --> 00:22:47,670
Do you guys think Wu Qing will come back?
306
00:22:47,670 --> 00:22:52,680
If she's faking her disappearance as Meng Yeran says, then she'll eventually come back.
307
00:22:52,680 --> 00:22:54,230
What do you mean?
308
00:22:54,230 --> 00:22:56,750
What does faking her disappearance mean?
309
00:22:56,750 --> 00:23:01,360
She's just doing this out of rage, to ruin Anchorman Meng's reputation.
310
00:23:01,360 --> 00:23:08,500
She's reached her goal already and Meng Yeran has already caved in. There's no need for her to stay missing.
311
00:23:08,500 --> 00:23:11,120
If it's really like that,
312
00:23:11,120 --> 00:23:13,290
how is she going to explain this when she comes back?
313
00:23:13,290 --> 00:23:15,490
Then, isn't that easy?
314
00:23:15,490 --> 00:23:19,790
Just say that she needed some time away, went on vacation, and didn't think that it would become like this.
315
00:23:19,790 --> 00:23:25,430
But what I'm worried about now is that she might have not faked her disappearance.
316
00:23:25,430 --> 00:23:27,550
That's possible.
317
00:23:28,710 --> 00:23:33,990
Do you remember me telling you that her manager saw Miss Wu Qing?
318
00:23:33,990 --> 00:23:39,200
Then, why did he say that you're the last one to see her?
319
00:23:39,200 --> 00:23:43,430
You mean that the manager harmed Wu Qing?
320
00:23:43,430 --> 00:23:45,800
That's possible.
321
00:23:51,210 --> 00:23:52,910
What?
322
00:23:54,100 --> 00:23:59,730
Nothing. I'm just surprised. When did you start caring about this stuff?
323
00:23:59,730 --> 00:24:03,130
Because this has something to do with you.
324
00:24:14,070 --> 00:24:17,320
What are you smiling about?
325
00:24:18,520 --> 00:24:22,680
Do you want to die, Zhen Keyi? Why are you so happy?
326
00:24:22,680 --> 00:24:25,380
I didn't smile. It's nothing.
327
00:24:25,380 --> 00:24:28,090
No. After thinking about it,
328
00:24:28,090 --> 00:24:32,770
we should tell the authorities about these clues.
329
00:24:34,620 --> 00:24:35,700
No.
330
00:24:35,700 --> 00:24:36,820
Why not?
331
00:24:36,820 --> 00:24:40,520
What are we going to tell them? Zhen Jun discovered
332
00:24:40,520 --> 00:24:43,230
a condom dropped from the pocket of Meng Yeran's jacket.
333
00:24:43,230 --> 00:24:45,570
He then suspected that Meng Yeran was a rapist.
334
00:24:45,570 --> 00:24:49,560
So then he snuck into Wu Qing's party
335
00:24:49,560 --> 00:24:54,220
and discovered that Manager Lin was the last person to see Wu Qing.
336
00:24:54,220 --> 00:24:56,410
Would anyone believe me if I said all that?
337
00:24:56,410 --> 00:24:57,760
I wouldn't believe it.
338
00:24:57,760 --> 00:24:58,900
It's the truth though.
339
00:24:58,900 --> 00:25:03,820
It is the truth, but not very believable.
340
00:25:03,820 --> 00:25:09,240
Look at you. You're someone with no ID and no residence certificate. Once you get there, they will ask you,
341
00:25:09,240 --> 00:25:11,060
"Hey, where are you from?" You'll tell them,
342
00:25:11,060 --> 00:25:14,450
"Oh. I died and came from ancient times."
343
00:25:14,450 --> 00:25:18,230
Can you explain that? Just don't get involved.
344
00:25:18,230 --> 00:25:20,780
What are we supposed to do then?
345
00:25:22,190 --> 00:25:26,720
If Wu Qing can come back,
346
00:25:26,720 --> 00:25:29,490
then no explanation will be needed.
347
00:25:29,490 --> 00:25:32,430
I'm just hoping that she can safely return
348
00:25:32,430 --> 00:25:36,120
to my side. Qing Qing,
349
00:25:36,120 --> 00:25:39,770
I miss you. Please come back.
350
00:25:41,050 --> 00:25:43,930
Boss, did you think of something?
351
00:25:45,290 --> 00:25:47,590
I'm thinking about what Meng Yeran said.
352
00:25:47,590 --> 00:25:50,370
Wu Qing is faking her disappearance?
353
00:25:53,070 --> 00:25:57,930
What if that mysterious person and the lipstick markings
354
00:25:57,930 --> 00:26:00,780
were from someone who has nothing to do with this case?
355
00:26:00,780 --> 00:26:04,610
For example, a robber.
356
00:26:04,610 --> 00:26:10,920
If that's the case, Wu Qing has just been messing with us these last few days.
357
00:26:12,540 --> 00:26:17,020
Maybe, she didn't think that someone would call the police.
358
00:26:17,020 --> 00:26:21,940
Oh, yeah. The wooden sword that I brought back this afternoon, has it been sent to the lab?
359
00:26:21,940 --> 00:26:25,670
Yes. But results won't come out until tomorrow morning.
360
00:26:25,670 --> 00:26:27,190
Why does it take so long?
361
00:26:27,190 --> 00:26:32,910
There are too many fingerprints on that wooden sword. They're already pulling overtime.
362
00:26:32,910 --> 00:26:38,400
Okay then. If we can find that mysterious person,
363
00:26:38,400 --> 00:26:41,350
we'll be much closer to the truth.
364
00:26:45,320 --> 00:26:48,360
Wu Qing has been missing for three days. Do you think Meng Yeran has already...
365
00:26:48,360 --> 00:26:51,330
Douche bags like Meng Yeran are capable of anything.
366
00:26:51,330 --> 00:26:53,620
How can he treat her like that when she's already pregnant?
367
00:26:53,620 --> 00:26:55,700
I think he must be the culprit.
368
00:26:55,700 --> 00:26:59,420
Didn't someone on the internet say that Meng Yeran was present at the party the whole time?
369
00:26:59,420 --> 00:27:02,320
There must have been an accomplice.
370
00:27:02,320 --> 00:27:06,490
The female reporter who recorded the video must have been the douche bag's accomplice.
371
00:27:06,490 --> 00:27:10,010
- Accomplice and still leaked the video?
- That's simple.
372
00:27:10,010 --> 00:27:13,500
That girl probably wanted to use the video to blackmail the douche bag.
373
00:27:13,500 --> 00:27:16,600
She probably couldn't get what she wanted so she leaked it.
374
00:27:16,600 --> 00:27:19,000
Did you read the posts online?
375
00:27:19,000 --> 00:27:22,830
That girl killed off her parents in a car accident
376
00:27:22,830 --> 00:27:25,800
so that she could inherit the insurance money. Girls like her
377
00:27:25,800 --> 00:27:28,590
even treat their own parents like that. What else wouldn't she do?
378
00:27:28,590 --> 00:27:33,790
- Car accident?
- Yes.
- She drove but nothing happened to her? You tell me why.
379
00:27:33,790 --> 00:27:35,560
That girl is a scary one.
380
00:27:35,560 --> 00:27:38,340
You don't know what exactly happened! You have no right to judge her!
381
00:27:38,340 --> 00:27:39,980
- You know her?
- Of course!
382
00:27:39,980 --> 00:27:41,970
She's my best friend.
383
00:27:41,970 --> 00:27:43,790
- You better be careful then.
- Let's go.
384
00:27:43,790 --> 00:27:47,990
You-You-- How infuriating!
385
00:27:51,870 --> 00:27:54,160
Be careful!
386
00:27:58,930 --> 00:28:00,670
Zhen Keyi?
387
00:28:02,650 --> 00:28:04,530
Keyi?
388
00:28:06,360 --> 00:28:07,480
What's wrong?
389
00:28:07,480 --> 00:28:09,310
Nothing.
390
00:28:11,700 --> 00:28:15,100
You are not in a good mood?
391
00:28:15,100 --> 00:28:16,830
No.
392
00:28:16,830 --> 00:28:21,850
It's... I just miss my father and mother.
393
00:28:21,850 --> 00:28:24,750
I haven't seen them in a very long time.
394
00:28:24,750 --> 00:28:28,490
If you miss them, find a time to go see them.
395
00:28:28,490 --> 00:28:33,890
Just because I miss them doesn't mean that I can go see them.
396
00:28:34,950 --> 00:28:37,250
Why can't you go see them?
397
00:28:37,250 --> 00:28:39,930
Because they've passed away.
398
00:28:42,330 --> 00:28:44,990
They left me this house.
399
00:28:48,930 --> 00:28:50,970
I'm so sorry.
400
00:28:52,060 --> 00:28:54,470
It's fine.
401
00:28:57,660 --> 00:28:59,910
It's been three years already.
402
00:29:00,920 --> 00:29:04,990
I'm used to being alone.
403
00:29:04,990 --> 00:29:10,820
But sometimes... home just feels a little empty.
404
00:29:13,320 --> 00:29:15,950
Who said that you're alone?
405
00:29:18,500 --> 00:29:21,750
Since you have no family and I have no family here,
406
00:29:21,750 --> 00:29:26,530
your last name is Zhen and my last name is Zhen, we'll be a family from now on.
407
00:29:29,890 --> 00:29:32,150
A family?
408
00:29:33,720 --> 00:29:35,440
This heirloom sword will be our witness.
409
00:29:35,440 --> 00:29:38,100
I, Zhen Jun, Head of the Zhen family
410
00:29:38,100 --> 00:29:41,180
officially declare you as a part of my Zhen family.
411
00:29:46,510 --> 00:29:52,760
♫ The scorching fire of the daytime sun hides your face ♫
412
00:29:53,830 --> 00:29:56,850
- We're family now?
- Yes.
413
00:29:56,850 --> 00:30:00,960
If anyone bullies you in the future, let me know.
414
00:30:03,150 --> 00:30:05,570
You're younger than me by so many years.
415
00:30:05,600 --> 00:30:08,270
Who's protecting who?
416
00:30:09,550 --> 00:30:12,770
How can you talk to the head of the family like that?
417
00:30:12,770 --> 00:30:17,410
My Zhen family has 123 rules.
418
00:30:17,410 --> 00:30:20,310
I'll recite every single one of them right now. You must remember them all.
419
00:30:20,310 --> 00:30:21,710
Are you serious?
420
00:30:21,710 --> 00:30:26,140
Of course. I never go back on my own words.
421
00:30:27,220 --> 00:30:29,740
Are you not willing?
422
00:30:30,440 --> 00:30:32,010
It's not that I don't want to.
423
00:30:32,010 --> 00:30:36,250
120 is way too much. By the time I'm done memorizing, it will already be daylight.
424
00:30:36,250 --> 00:30:39,470
What you're saying makes sense.
425
00:30:39,470 --> 00:30:41,380
Then you can request to leave.
426
00:30:45,590 --> 00:30:49,390
This is my house! I'm not your tenant.
427
00:30:50,450 --> 00:30:54,860
In that case... good night, Master.
428
00:30:55,540 --> 00:30:59,960
You may leave, Little Brother Jun.
429
00:31:01,050 --> 00:31:03,250
I'm going to rest now.
430
00:31:11,750 --> 00:31:14,910
Stay put.
431
00:31:33,970 --> 00:31:36,920
Infinite Network is heavily guarded right now.
432
00:31:36,920 --> 00:31:41,730
I won't be able to get in easily. With the crystal coffin cord being severed,
433
00:31:41,730 --> 00:31:44,890
I don't know what else I can do.
434
00:31:45,460 --> 00:31:48,340
Fine. Keyi is in trouble right now.
435
00:31:48,340 --> 00:31:53,060
I should help her get through this first.
436
00:31:53,060 --> 00:31:56,460
I'll figure those other things out afterward.
437
00:32:14,450 --> 00:32:19,260
Uncle Zhen, Auntie Zhen, I'm Zhen Jun.
438
00:32:19,260 --> 00:32:21,210
Greetings.
439
00:32:23,510 --> 00:32:27,330
Dad, Mom, don't misunderstand.
440
00:32:27,330 --> 00:32:31,520
He's my friend, not my boyfriend.
441
00:32:32,360 --> 00:32:35,730
I didn't want him to come, but he insisted.
442
00:32:36,970 --> 00:32:39,260
Shijiazhuang?
443
00:32:39,760 --> 00:32:41,720
Keyi, you're not a local?
444
00:32:41,720 --> 00:32:44,920
No. My family moved to the city of Wen Zhao
445
00:32:44,920 --> 00:32:47,580
only since my great-grandfather's generation.
446
00:32:48,250 --> 00:32:52,550
That means we're from the same hometown.
447
00:32:52,550 --> 00:32:54,320
- Same hometown?
- Yes.
448
00:32:54,320 --> 00:32:57,010
I've told you before that I'm from Zhongshan Wuji.
449
00:32:57,010 --> 00:33:01,230
Zhongshan Wuji's name now is Shijiazhuang.
450
00:33:01,230 --> 00:33:02,810
What a coincidence.
451
00:33:02,810 --> 00:33:05,820
Yes. Let's start then.
452
00:33:05,820 --> 00:33:07,170
Start what?
453
00:33:07,170 --> 00:33:09,540
The ritual of entering the family.
454
00:33:15,330 --> 00:33:18,530
Uncle Zhen, Auntie Zhen,
455
00:33:18,530 --> 00:33:22,770
I don't have thousands of soldiers or horses right now, but I still have this heirloom sword
456
00:33:22,770 --> 00:33:27,710
and my fighting skills. Please be reassured to entrust Zhen Keyi to me.
457
00:33:27,710 --> 00:33:31,690
I swear in the name of the Zhen family
458
00:33:31,690 --> 00:33:35,250
that I will protect Zhen Keyi for the rest of her life.
459
00:33:36,280 --> 00:33:39,140
Keyi, come kneel here.
460
00:33:39,140 --> 00:33:41,050
You serious?
461
00:33:41,050 --> 00:33:44,450
Of course, I'm serious. I never joke around.
462
00:33:44,450 --> 00:33:46,130
- Hurry and kneel.
- No,
463
00:33:46,660 --> 00:33:51,230
but my last name is indeed Zhen. Why do I need to still enter the Zhen family? We've been family since 500 years ago.
464
00:33:51,230 --> 00:33:54,270
If we're family, all the more you should kneel.
465
00:33:54,270 --> 00:33:58,370
I'm 1800 years older than you. I already have ancestral status.
466
00:33:58,370 --> 00:34:02,110
Not just you, even if your parents are--
467
00:34:04,000 --> 00:34:06,180
Repeat after me.
468
00:34:06,180 --> 00:34:07,750
Repeat what?
469
00:34:07,750 --> 00:34:11,430
The 123 family rules of the Zhen family.
470
00:34:11,430 --> 00:34:13,920
Do we have to do that here? Can't we do that at home?
471
00:34:13,920 --> 00:34:16,060
We must do it here.
472
00:34:16,730 --> 00:34:19,730
Zhen family's family rule #1: study and be reasonable,
473
00:34:19,730 --> 00:34:22,960
cultivate one's morals, don't think highly of money and be righteous,
474
00:34:22,960 --> 00:34:26,000
support the country and the people.
475
00:34:26,000 --> 00:34:29,450
Study and be reasonable, cultivate one's morals...
476
00:34:29,450 --> 00:34:31,550
Louder.
477
00:34:32,600 --> 00:34:35,620
Study and be reasonable, cultivate one's morals,
478
00:34:35,620 --> 00:34:39,520
don't think highly of money and be righteous, support the country and the people.
479
00:34:39,520 --> 00:34:41,960
[Police]
480
00:34:48,650 --> 00:34:50,460
Look here. All this part—
481
00:34:50,460 --> 00:34:53,430
Boss, the fingerprint report is out.
482
00:34:53,430 --> 00:34:55,880
It matches those on the wooden sword.
483
00:34:56,680 --> 00:34:59,420
[The fingerprint on the wooden sword is exactly the same as the one obtained from the window.
484
00:35:00,720 --> 00:35:05,250
Seems like we're going to have to bring him in for a chat.
485
00:35:13,650 --> 00:35:18,060
Keyi, let's get out of the rain first. Okay?
486
00:35:18,640 --> 00:35:22,080
I'm fine. You go.
487
00:35:29,740 --> 00:35:32,150
Back in our day,
488
00:35:32,910 --> 00:35:37,130
the most frightening thing was war.
489
00:35:38,210 --> 00:35:43,120
With the exception of royal power and land, there was nothing else that was controlled by others.
490
00:35:45,050 --> 00:35:47,730
But you guys here.
491
00:35:48,450 --> 00:35:51,610
Even though everyone looks so free here,
492
00:35:52,830 --> 00:35:56,130
there is so much you don't have control over.
493
00:35:57,000 --> 00:36:00,210
Even the secrets that you try very hard to hide,
494
00:36:01,160 --> 00:36:04,310
the scars that had just begun to heal,
495
00:36:04,310 --> 00:36:07,030
can suddenly be dug up by others
496
00:36:07,030 --> 00:36:10,030
and waved around like prized possessions.
497
00:36:21,220 --> 00:36:23,670
I don't know how to comfort you.
498
00:36:24,330 --> 00:36:27,140
But if I encountered something like that,
499
00:36:28,060 --> 00:36:30,730
I might have a bigger breakdown than you.
500
00:36:30,730 --> 00:36:32,860
But I want to tell you...
501
00:36:33,650 --> 00:36:38,170
I will stay by your side and will face it all together with you.
502
00:36:40,930 --> 00:36:42,780
[The fingerprint on the wooden sword is exactly the same as that one obtained from the window.
503
00:36:43,950 --> 00:36:54,010
Subtitles and Timing brought to you by
Hello Dear Ancestors Volunteer Team@Viki.com
504
00:36:54,770 --> 00:36:59,830
♫ You are the color in my life ♫
505
00:37:02,060 --> 00:37:07,420
♫ You melt that black and white in my heart ♫
506
00:37:07,420 --> 00:37:15,520
♫ Maybe our fate will eventually drift away in that vast sea of people ♫
507
00:37:15,520 --> 00:37:19,320
♫ I'm waiting for your love ♫
508
00:37:19,320 --> 00:37:24,630
♫ Do you understand my existence ♫
509
00:37:24,630 --> 00:37:28,820
♫ exist only for you ♫
510
00:37:28,820 --> 00:37:31,830
♫ Light years away ♫
511
00:37:31,830 --> 00:37:40,700
♫ He is still that recalcitrant boy who loves you ♫
512
00:37:40,700 --> 00:37:47,130
♫ Blossoming passionately for you ♫
513
00:37:47,130 --> 00:37:54,330
♫ My future exists only for you ♫
514
00:37:54,330 --> 00:38:02,530
♫ Light years away, he is still that recalcitrant boy ♫
515
00:38:02,530 --> 00:38:12,410
♫ who loves you. Blossoming passionately for you ♫
516
00:38:12,410 --> 00:38:26,720
Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki
44771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.