All language subtitles for Hello_Dear_Ancestors_E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,170 --> 00:00:14,940 Subtitles and Timing brought to you by Hello Dear Ancestors Volunteer Team@Viki.com 2 00:01:01,500 --> 00:01:05,150 [Hello Dear Ancestor] 3 00:01:05,910 --> 00:01:09,370 [Episode 5: Public Enemy] 4 00:01:09,370 --> 00:01:12,220 Stupid brat. He's unable to learn other things but sure learned this fast enough. 5 00:01:12,220 --> 00:01:14,570 - Keyi. - What is wrong? 6 00:01:14,570 --> 00:01:16,380 - What's wrong? - Oh. 7 00:01:17,300 --> 00:01:19,230 I'm sorry... sorry... Ow! 8 00:01:20,290 --> 00:01:21,540 Are you all right? 9 00:01:21,540 --> 00:01:22,680 Are you hurt? 10 00:01:22,680 --> 00:01:25,540 Let's give birth to it. Let's get married. 11 00:01:25,540 --> 00:01:28,760 We'll get married right now. I'll go tell everyone. 12 00:01:28,760 --> 00:01:30,890 Are you crazy?! 13 00:01:30,890 --> 00:01:32,430 Where did you get this video? 14 00:01:32,430 --> 00:01:35,580 On Weibo. It's gone viral. 15 00:01:41,830 --> 00:01:44,030 Senior, this video 16 00:01:44,030 --> 00:01:46,990 was probably stolen by that sham security guard. 17 00:01:46,990 --> 00:01:49,610 Sham security guard? 18 00:01:54,290 --> 00:01:56,820 Are you suspecting... 19 00:01:57,910 --> 00:02:01,060 We can't suppress this matter anymore. 20 00:02:01,060 --> 00:02:06,260 How about this? Quickly figure out a PR response and keep watch on the people working at the network. 21 00:02:06,260 --> 00:02:10,190 Okay. What should the story be? 22 00:02:12,260 --> 00:02:16,730 Time will prove everything. Also, bump up security for the next couple of days. 23 00:02:16,730 --> 00:02:20,410 There will surely be a lot of people coming to gather more news. 24 00:02:20,410 --> 00:02:22,550 All right. I understand. 25 00:02:22,550 --> 00:02:26,450 But Senior, you shouldn't be so worried either. 26 00:02:26,450 --> 00:02:28,760 You're getting dark circles under your eyes. 27 00:02:29,850 --> 00:02:31,750 All right, thanks. 28 00:02:31,750 --> 00:02:37,200 That Meng Yeran, I'd be satisfied if he were at least half like you. 29 00:02:37,200 --> 00:02:39,850 Then I won't be like him. 30 00:02:39,850 --> 00:02:42,240 I'll get back to my work. 31 00:02:56,600 --> 00:03:00,730 I'm not sure, but I know you're not done fooling around yet. 32 00:03:00,730 --> 00:03:03,630 Keyi, I've dried all the books already. 33 00:03:03,630 --> 00:03:05,690 Just put them on top of the desk. 34 00:03:05,690 --> 00:03:07,740 Okay. 35 00:03:09,920 --> 00:03:12,330 What are you reading? 36 00:03:12,330 --> 00:03:15,840 Hey... isn't that woman that... 37 00:03:16,880 --> 00:03:18,660 Have you seen her before? 38 00:03:18,660 --> 00:03:22,200 That night when I went looking for you in the mansion, I saw her. 39 00:03:22,200 --> 00:03:23,940 You went to the second floor? 40 00:03:23,940 --> 00:03:26,350 I came in from the second floor. 41 00:03:42,610 --> 00:03:46,300 You mean that her manager 42 00:03:46,300 --> 00:03:48,390 went to her room later, right? 43 00:03:48,390 --> 00:03:50,960 That man is called a manager. 44 00:03:52,630 --> 00:03:57,760 That's not right. Her manager clearly told the police that I was the last person who saw Wu Qing. 45 00:03:57,760 --> 00:03:59,830 But according to what you've just said, 46 00:03:59,830 --> 00:04:03,080 he should be the last person who saw Wu Quing. 47 00:04:05,300 --> 00:04:07,990 What is he trying to hide? 48 00:04:10,500 --> 00:04:14,360 Didn't you just say that you got into the villa from the second-floor balcony? 49 00:04:14,360 --> 00:04:15,580 Yes. 50 00:04:15,580 --> 00:04:17,380 Are you crazy? 51 00:04:19,120 --> 00:04:25,160 Oh no. If something did happen to Wu Qing, won't that mean you're a suspect-- 52 00:04:25,160 --> 00:04:27,580 What has happened to her? 53 00:04:34,280 --> 00:04:36,050 [Infinite Network Entertainment News] 54 00:04:36,050 --> 00:04:39,010 Hello, everyone. Welcome to Infinite Network Entertainment News. 55 00:04:39,010 --> 00:04:41,080 Last night, a well-known entertainment news reporter 56 00:04:41,080 --> 00:04:46,300 posted on Weibo, a video of what seems like Wu Qing arguing with a well-known anchorman. 57 00:04:46,300 --> 00:04:49,560 In the video, Wu Qing stated that she was pregnant with the anchorman's child 58 00:04:49,560 --> 00:04:52,900 and was also forcing him to marry her. In order to confirm the authenticity of this video, 59 00:04:52,900 --> 00:04:55,270 we've interviewed the one who leaked the video. 60 00:04:55,270 --> 00:04:58,940 Please listen to the following recording. 61 00:04:58,940 --> 00:05:04,220 This video was filmed by a paparazzi who sneaked into the party with the last name Zhen. 62 00:05:04,220 --> 00:05:08,130 I then bought it off her at a very high cost. It's authentic. 63 00:05:15,700 --> 00:05:19,990 The three hottest searches on Weibo right now are 64 00:05:19,990 --> 00:05:23,370 Meng Yeran a murderer, Wu Qing's disappearance, 65 00:05:23,370 --> 00:05:25,960 and paparazzi Zhen Keyi. 66 00:05:25,960 --> 00:05:29,970 Since last night, I've already told the PR department to steer the direction of the media. 67 00:05:29,970 --> 00:05:33,430 But it still doesn't look very good. 68 00:05:33,430 --> 00:05:37,900 President Meng, I didn't sell the video to any other news network. 69 00:05:37,900 --> 00:05:39,810 I know. 70 00:05:41,340 --> 00:05:44,860 Just think back, when you were taking the video, 71 00:05:44,860 --> 00:05:47,120 did Wu Qing see you? 72 00:05:47,760 --> 00:05:51,680 I can't be certain. Why? 73 00:05:51,680 --> 00:05:57,330 I suspect that all along, from the time she got pregnant to going missing, plus the leaking of the video now, 74 00:05:57,330 --> 00:05:59,760 - she hired someone to do it. - What? 75 00:06:01,010 --> 00:06:03,720 How about this. Take a couple of days off. 76 00:06:03,720 --> 00:06:05,690 Take leave? 77 00:06:05,690 --> 00:06:08,650 You and Meng Yeran are currently the target of public fury. 78 00:06:08,650 --> 00:06:12,090 It's better not to appear in public places, especially in front of the media. 79 00:06:12,090 --> 00:06:15,590 Remember, don't see anyone during these next couple of days. 80 00:06:15,590 --> 00:06:19,110 Don't answer any calls you don't recognize either. 81 00:06:19,110 --> 00:06:20,140 How come things are like this? 82 00:06:20,140 --> 00:06:22,370 The internet information era is exactly like this. 83 00:06:22,370 --> 00:06:25,740 Cyber bullying is much scarier than social bullying. 84 00:06:25,740 --> 00:06:28,700 You probably have already noticed, but I've already hired two security companies 85 00:06:28,700 --> 00:06:31,440 to tightly secure Infinite Network. 86 00:06:31,440 --> 00:06:36,690 I don't even know how many sneaky reporters and crazy fans I've sent away in these last two days. 87 00:06:36,690 --> 00:06:37,860 It's that serious? 88 00:06:37,860 --> 00:06:41,030 It will get more serious than you can imagine. So back then, 89 00:06:41,030 --> 00:06:45,990 this is why I didn't publicize the video you took. Do you understand now? 90 00:06:47,080 --> 00:06:50,720 [Zhen Keyi, how are you still live!! If I were you, I would just kill myself.] 91 00:06:55,450 --> 00:07:00,440 [Kill Zhen Keyi!! Let's kill that reporter with no conscience. She's worse than an animal!!] 92 00:07:02,340 --> 00:07:07,330 These awful people. They even want to harm others. 93 00:07:12,500 --> 00:07:14,400 Keyi. 94 00:07:18,550 --> 00:07:20,190 [Police Station] 95 00:07:24,000 --> 00:07:28,130 - Boss. - There are two possibilities. 96 00:07:28,130 --> 00:07:31,210 One, it's like Meng Yeran said. 97 00:07:31,210 --> 00:07:33,990 After Wu Qing threatened him, he left. 98 00:07:33,990 --> 00:07:36,650 So, the room was messed up by Wu Qing herself. 99 00:07:36,650 --> 00:07:39,700 The blood stain was also left behind at that time. 100 00:07:39,700 --> 00:07:43,560 The doubtful points are the fingerprints and weird markings. 101 00:07:43,560 --> 00:07:44,880 That's right. 102 00:07:44,880 --> 00:07:48,630 Second, Wu Qing has come to harm. 103 00:07:48,630 --> 00:07:50,860 Zhen Keyi doesn't have any motive. 104 00:07:50,860 --> 00:07:53,320 And the evidence shows that Meng Yeran and Manager Lin 105 00:07:53,320 --> 00:07:55,690 didn't have time to move the victim. 106 00:07:55,690 --> 00:07:59,590 Unless... there was an accomplice. 107 00:08:00,830 --> 00:08:05,310 So, the most important thing right now is to find out who those mysterious fingerprints belong to. 108 00:08:05,310 --> 00:08:09,790 But the mysterious fingerprints don't belong to any of the guests who were there. Where do we start? 109 00:08:12,810 --> 00:08:15,610 I came out for a stroll. 110 00:08:15,610 --> 00:08:18,890 Who was that person just now? 111 00:08:18,890 --> 00:08:23,120 Seems like a fan who was trying to sneak into the party. 112 00:08:23,120 --> 00:08:27,870 But the security guard said he saw her go outside with someone. 113 00:08:27,870 --> 00:08:30,770 The girl reporter is lying. 114 00:08:30,770 --> 00:08:36,400 Maybe, that person is the owner of the mysterious fingerprints. 115 00:09:12,270 --> 00:09:14,660 You guys are...? 116 00:09:14,660 --> 00:09:17,760 You are Zhen Keyi? 117 00:09:18,550 --> 00:09:21,100 I am. Why? 118 00:09:21,100 --> 00:09:24,800 I'm saying, big shot reporter. You are ruthless. 119 00:09:24,800 --> 00:09:27,520 You sold out our Little Meng Meng. 120 00:09:27,520 --> 00:09:28,750 Little Meng Meng? 121 00:09:28,750 --> 00:09:31,520 Yeran! Yeran! 122 00:09:31,520 --> 00:09:34,310 Yeran! 123 00:09:34,310 --> 00:09:37,380 Yeran! 124 00:09:37,380 --> 00:09:41,750 I will think about you all, beloved fans. 125 00:09:41,750 --> 00:09:43,900 Oh, Meng Yeran? 126 00:09:43,900 --> 00:09:47,490 That's right. Meng Yeran is my husband. 127 00:09:47,490 --> 00:09:50,000 Miss, be careful of your image. 128 00:09:51,600 --> 00:09:55,010 - What's wrong? - What's wrong? 129 00:09:55,010 --> 00:09:57,950 You sure are ruthless and vile. 130 00:09:57,950 --> 00:10:03,470 You've caused the death of your parents and that wasn't enough. Now, you are harming your co-worker just to get a promotion. 131 00:10:03,470 --> 00:10:05,000 What are you talking about? 132 00:10:05,000 --> 00:10:06,990 Surely, you know what I'm talking about? 133 00:10:06,990 --> 00:10:10,300 The things you have done have already been exposed by people on the internet. 134 00:10:10,300 --> 00:10:12,380 You think you can keep it a secret. 135 00:10:12,380 --> 00:10:15,090 What is on the internet? 136 00:10:15,090 --> 00:10:19,290 The internet said that I should take matters into my own hands and take care of you bitch! 137 00:10:19,290 --> 00:10:20,990 Everyone, make a move. 138 00:10:24,540 --> 00:10:25,620 Are you all right? 139 00:10:25,620 --> 00:10:27,400 Zhen Jun? 140 00:10:46,510 --> 00:10:48,400 Who is he? 141 00:10:48,400 --> 00:10:50,960 Zhen Jun, why have you come? 142 00:10:50,960 --> 00:10:51,960 You're hurt? 143 00:10:51,960 --> 00:10:54,330 I'm okay, just a small injury. 144 00:10:57,140 --> 00:11:01,440 He's incredible. Who are you? 145 00:11:05,760 --> 00:11:08,800 I'm asking you a question! Who are you? 146 00:11:08,800 --> 00:11:12,240 This woman, she normally looks fierce and deadly, 147 00:11:12,240 --> 00:11:14,090 When it's time to fight, she's absolutely useless. 148 00:11:14,090 --> 00:11:18,610 ♫ It seems like it's fated, just for you. ♫ 149 00:11:18,610 --> 00:11:21,830 ♫ There's no explanation for it, ♫ 150 00:11:21,830 --> 00:11:27,520 ♫ there's also no special requirement ♫ 151 00:11:27,520 --> 00:11:28,640 Put me down. 152 00:11:28,640 --> 00:11:30,810 No. 153 00:11:30,810 --> 00:11:35,690 Zhen Keyi, listen up. Your surname is Zhen, so it means I am your ancestor. 154 00:11:35,690 --> 00:11:40,460 I promised my aunt that I'd protect my Zhen family's descendants. Naturally, that includes you. 155 00:11:41,220 --> 00:11:42,290 You? 156 00:11:42,290 --> 00:11:45,000 It's me... I'm the head of our family. 157 00:11:45,000 --> 00:11:51,600 ♫ Slowly adjust your breathing, then prepare to meet ♫ 158 00:11:51,600 --> 00:11:55,350 Hey... you... You guys stop right there! 159 00:11:55,350 --> 00:11:59,150 Eldest Miss, forget about it. We can't beat him. 160 00:11:59,150 --> 00:12:03,120 Useless. You are all useless. So many people and you can't even beat up one person. 161 00:12:03,120 --> 00:12:05,290 You didn't fight either. 162 00:12:05,290 --> 00:12:10,220 What did you say? What did you say? Bring me back the sword. 163 00:12:11,670 --> 00:12:13,840 Wait. 164 00:12:13,840 --> 00:12:15,910 And who are you? 165 00:12:15,910 --> 00:12:20,140 Perhaps a person who can prove that Meng Yeran is innocent. 166 00:12:35,250 --> 00:12:36,720 It hurts! 167 00:12:36,720 --> 00:12:39,710 I'm sorry, it's also my first time. 168 00:12:39,710 --> 00:12:41,700 - Your first time. - Yes. 169 00:12:41,700 --> 00:12:44,400 Before, it was always Eldest Brother who helped me do this. 170 00:12:45,660 --> 00:12:48,520 It's fine! I'll do it myself. 171 00:12:52,490 --> 00:12:55,350 I've already told you, we should hire a servant. 172 00:12:55,350 --> 00:12:57,990 Do you want to die? 173 00:12:57,990 --> 00:13:01,610 Feeding just you is hard enough. You even want a servant? 174 00:13:01,610 --> 00:13:03,970 Can you stop calling yourself, "laozi?" [T/N: Laozi - usually used by a guy to refer to himself] 175 00:13:03,970 --> 00:13:06,720 I... want... to! 176 00:13:10,380 --> 00:13:15,920 You're clearly just a weak girl who can't defend herself. 177 00:13:15,920 --> 00:13:19,050 Why do you like to act tough? 178 00:13:19,920 --> 00:13:21,750 You men... 179 00:13:21,750 --> 00:13:24,640 If you could be more capable, more responsible, 180 00:13:24,640 --> 00:13:28,820 more reassuring, and could put on medicine well, no woman would want to act tough. 181 00:13:28,820 --> 00:13:32,130 In conclusion, it's all you men's fault. 182 00:13:33,320 --> 00:13:35,730 Who said I don't have a sense of responsibility? 183 00:13:35,730 --> 00:13:39,220 Didn't I already tell you that I'll protect you from now on? 184 00:13:41,810 --> 00:13:43,510 You? 185 00:13:45,610 --> 00:13:49,530 ♫ Carleslessly bumped into your chest ♫ 186 00:13:49,530 --> 00:13:53,430 ♫ Just said one sorry, I then turned around and fled ♫ 187 00:13:53,430 --> 00:13:55,620 What are you doing? 188 00:13:58,350 --> 00:14:02,840 Yes, me. From now on, 189 00:14:03,490 --> 00:14:06,730 just be at ease in being a girl. 190 00:14:09,830 --> 00:14:12,000 What? 191 00:14:12,000 --> 00:14:17,650 ♫ Someone will help you bear it, at the very least, you still have me ♫ 192 00:14:21,350 --> 00:14:25,150 Cheng Feifei, when did you get here? Why did you come here? 193 00:14:25,150 --> 00:14:27,020 How did you get in? 194 00:14:27,020 --> 00:14:30,390 That doesn't matter. You guys just continue. 195 00:14:30,390 --> 00:14:32,150 Continue what? 196 00:14:32,150 --> 00:14:35,540 Continue... doing naughty things. 197 00:14:35,540 --> 00:14:39,310 That... We were chatting. Can't we chat? 198 00:14:39,310 --> 00:14:42,730 Chatting? Chatting on top of each other? 199 00:14:42,730 --> 00:14:45,260 Why not just go up into the sky? 200 00:14:45,260 --> 00:14:46,480 What are you saying? 201 00:14:46,480 --> 00:14:48,050 I didn't say anything. 202 00:14:48,050 --> 00:14:49,890 What are you holding? 203 00:14:49,890 --> 00:14:52,550 Ingredients for hot pot. 204 00:14:52,550 --> 00:14:56,370 Hot pot? Let me go prepare. 205 00:14:57,740 --> 00:14:59,500 What's hot pot? 206 00:14:59,500 --> 00:15:01,440 Hot pot? 207 00:15:01,440 --> 00:15:07,330 It's a magical weapon that will help me eat and savor the taste of young blood. 208 00:15:07,330 --> 00:15:10,190 I'll go help Keyi. 209 00:15:13,990 --> 00:15:16,960 What were we saying? 210 00:15:16,960 --> 00:15:22,300 Oh... Wu Qing. We were talking about Wu Qing. 211 00:15:22,300 --> 00:15:28,020 No. Why is everyone siding with her? 212 00:15:28,670 --> 00:15:33,760 I'm the innocent one. 213 00:15:33,760 --> 00:15:37,330 I didn't want to abandon her. 214 00:15:37,330 --> 00:15:40,660 We already broke up. 215 00:15:40,660 --> 00:15:43,230 It was a mutual break up, do you all know that? 216 00:15:43,230 --> 00:15:47,270 We already said that we wouldn't bother each other. 217 00:15:47,270 --> 00:15:52,390 You shouldn't be like this. I'm not going to drink with you anymore. 218 00:15:59,110 --> 00:16:00,750 Get lost. 219 00:16:17,850 --> 00:16:20,150 Are you awake yet? 220 00:16:22,750 --> 00:16:27,660 A-Awake. 221 00:16:30,560 --> 00:16:33,470 What did you tell the police? 222 00:16:33,470 --> 00:16:37,120 What did I say? 223 00:16:38,150 --> 00:16:43,200 I told them what you told me to tell them. Nothing. 224 00:16:45,690 --> 00:16:49,320 You remember this. Starting now, 225 00:16:49,320 --> 00:16:52,350 first, don't go to any public place. 226 00:16:52,350 --> 00:16:54,580 Don't show your face in public. 227 00:16:54,580 --> 00:16:59,270 Second, don't talk bad about Wu Qing in front of anyone. 228 00:16:59,270 --> 00:17:02,450 Not only can you not talk bad about her, you must say good things about her. 229 00:17:02,450 --> 00:17:05,020 Compliment her like there's no tomorrow. 230 00:17:05,880 --> 00:17:08,130 Are you listening? 231 00:17:11,950 --> 00:17:15,130 We can't just sit back and do nothing. 232 00:17:15,130 --> 00:17:19,960 Come, baby! Carry me to the table. 233 00:17:19,960 --> 00:17:23,860 Zhen Jun! Hurry up and carry the table over. It might be lighter. 234 00:17:23,860 --> 00:17:29,910 Hey, Zhen Keyi! I thought you'd be sad, so I took time off and even brought food over. And you treat me like this? 235 00:17:29,910 --> 00:17:34,390 I'm sorry. Zhen Jun, hurry up and carry her over here. 236 00:17:34,390 --> 00:17:36,370 No. 237 00:17:38,930 --> 00:17:42,970 - I like you. - Okay. 238 00:17:42,970 --> 00:17:46,400 - I really do like you. - Okay. 239 00:17:46,400 --> 00:17:49,350 - Can you stop with the one-word answers? - Okay. 240 00:17:49,350 --> 00:17:52,730 So you also like me, right? 241 00:17:52,730 --> 00:17:54,480 No. 242 00:17:56,090 --> 00:17:58,560 So not romantic. 243 00:17:58,560 --> 00:18:02,800 When looking for a boyfriend, don't go for a good-looking one. 244 00:18:02,800 --> 00:18:05,120 You must find someone you like. 245 00:18:05,120 --> 00:18:06,220 What type do you like then? 246 00:18:06,220 --> 00:18:07,880 The good-looking type. 247 00:18:07,880 --> 00:18:11,840 Congratulations. You like the good-looking ones. 248 00:18:16,920 --> 00:18:17,840 Zhen Jun. 249 00:18:17,840 --> 00:18:19,220 Let me tell you something. 250 00:18:19,220 --> 00:18:23,160 Hot pot is simple and convenient. 251 00:18:23,160 --> 00:18:28,020 Do it like this. Put the vegetables in, swirl them around. 252 00:18:28,020 --> 00:18:32,520 After they cook, you can pick them up and eat them with sauces. 253 00:18:32,520 --> 00:18:34,060 Let me try. 254 00:18:34,060 --> 00:18:36,000 All right. 255 00:18:41,950 --> 00:18:43,960 It's good. 256 00:18:46,280 --> 00:18:50,910 No need to exaggerate. It's just hot pot. 257 00:18:50,910 --> 00:18:54,400 Having hot pot must include many people, a lively 258 00:18:54,400 --> 00:18:57,850 and great atmosphere for it to taste good. 259 00:18:57,850 --> 00:18:59,800 It should be this way. 260 00:19:24,300 --> 00:19:26,180 Here, Keyi. Try this one. 261 00:19:26,180 --> 00:19:28,110 Okay. Thank you. 262 00:19:28,110 --> 00:19:31,890 Hey! I want one, too. Feed me. 263 00:19:31,890 --> 00:19:36,130 What? A servant like you is asking to be fed? So improper. 264 00:19:36,130 --> 00:19:39,900 Hey! I bought all of these. 265 00:19:39,900 --> 00:19:44,800 Take a little, give a little. Don't you understand? 266 00:19:47,200 --> 00:19:53,500 Zhen Jun, a word of advice. In the future, when you're bored, you can watch some commercials. 267 00:19:53,500 --> 00:19:57,540 You won't need to talk to people like Cheng Feifei who will just lower your taste. 268 00:19:57,540 --> 00:20:00,730 - Got it. - Wu Qing and I... 269 00:20:00,730 --> 00:20:03,860 - You making fun of me now? - Meng Yeran? 270 00:20:03,860 --> 00:20:05,880 She's so beautiful, 271 00:20:05,880 --> 00:20:10,960 elegant, graceful, basically perfect. 272 00:20:11,740 --> 00:20:14,860 I fell for her right away. 273 00:20:14,860 --> 00:20:19,980 I wished so much to get her love. 274 00:20:19,980 --> 00:20:24,370 So, I pretended to be outstanding. 275 00:20:24,370 --> 00:20:26,630 I made her promises. 276 00:20:26,630 --> 00:20:31,420 I promised that I would be a man she could depend on. 277 00:20:31,420 --> 00:20:35,560 But I overestimated myself. 278 00:20:35,560 --> 00:20:40,370 I found out that I couldn't do anything right. I couldn't do anything. I even 279 00:20:40,370 --> 00:20:45,920 hurt her and made her sad. I didn't deserve her love. 280 00:20:45,920 --> 00:20:51,020 Therefore... Therefore, I decided to run. 281 00:20:53,500 --> 00:20:57,380 Qing Qing, I love you. 282 00:20:58,390 --> 00:21:01,240 You are the best person that I ever met. 283 00:21:01,240 --> 00:21:06,190 Can you come back, please? I really miss you. 284 00:21:07,400 --> 00:21:11,530 I'm willing to use my life to make up for my mistakes. 285 00:21:11,530 --> 00:21:14,910 I will work very hard. I will really work hard 286 00:21:14,910 --> 00:21:19,120 to become the perfect man that you dream of. 287 00:21:20,070 --> 00:21:26,920 God, I beg you. Please let her come back safely. 288 00:21:26,920 --> 00:21:31,530 I'm willing... to use my life to pay the price. 289 00:21:31,530 --> 00:21:36,400 I only want her to safely come back to my side. 290 00:21:39,130 --> 00:21:43,610 You-You really think that this is going to be useful? 291 00:21:43,610 --> 00:21:45,870 You don't believe it? 292 00:21:45,870 --> 00:21:48,230 I know you're very good at what you do. 293 00:21:48,230 --> 00:21:52,330 But this girl is really scary. If she comes back, do I really have to marry her? 294 00:21:52,330 --> 00:21:56,100 If she doesn't come back, how are you going to prove that she's not really pregnant? 295 00:21:56,100 --> 00:21:59,870 How can you prove that she's faking her disappearance? 296 00:21:59,870 --> 00:22:04,940 Liar. If she hadn't said that we would stay friends after the breakup, I would have never gone to that party. 297 00:22:04,940 --> 00:22:10,330 Also, bringing a fiancée there was also a mistake. 298 00:22:11,500 --> 00:22:16,200 What I meant was I initially thought of bringing a cover to make her give up. 299 00:22:16,200 --> 00:22:19,370 Who would have thought it would anger her even more. 300 00:22:19,370 --> 00:22:22,260 What's the point of saying all this right now? 301 00:22:22,260 --> 00:22:25,880 Back then when you two were having this issue, why didn't you tell me? 302 00:22:28,480 --> 00:22:31,760 Right now, this is the only solution to the problem. 303 00:22:32,830 --> 00:22:36,120 I always have to spend so much effort on you. 304 00:22:36,120 --> 00:22:38,330 I always have to clean up after you. 305 00:22:42,730 --> 00:22:47,670 Do you guys think Wu Qing will come back? 306 00:22:47,670 --> 00:22:52,680 If she's faking her disappearance as Meng Yeran says, then she'll eventually come back. 307 00:22:52,680 --> 00:22:54,230 What do you mean? 308 00:22:54,230 --> 00:22:56,750 What does faking her disappearance mean? 309 00:22:56,750 --> 00:23:01,360 She's just doing this out of rage, to ruin Anchorman Meng's reputation. 310 00:23:01,360 --> 00:23:08,500 She's reached her goal already and Meng Yeran has already caved in. There's no need for her to stay missing. 311 00:23:08,500 --> 00:23:11,120 If it's really like that, 312 00:23:11,120 --> 00:23:13,290 how is she going to explain this when she comes back? 313 00:23:13,290 --> 00:23:15,490 Then, isn't that easy? 314 00:23:15,490 --> 00:23:19,790 Just say that she needed some time away, went on vacation, and didn't think that it would become like this. 315 00:23:19,790 --> 00:23:25,430 But what I'm worried about now is that she might have not faked her disappearance. 316 00:23:25,430 --> 00:23:27,550 That's possible. 317 00:23:28,710 --> 00:23:33,990 Do you remember me telling you that her manager saw Miss Wu Qing? 318 00:23:33,990 --> 00:23:39,200 Then, why did he say that you're the last one to see her? 319 00:23:39,200 --> 00:23:43,430 You mean that the manager harmed Wu Qing? 320 00:23:43,430 --> 00:23:45,800 That's possible. 321 00:23:51,210 --> 00:23:52,910 What? 322 00:23:54,100 --> 00:23:59,730 Nothing. I'm just surprised. When did you start caring about this stuff? 323 00:23:59,730 --> 00:24:03,130 Because this has something to do with you. 324 00:24:14,070 --> 00:24:17,320 What are you smiling about? 325 00:24:18,520 --> 00:24:22,680 Do you want to die, Zhen Keyi? Why are you so happy? 326 00:24:22,680 --> 00:24:25,380 I didn't smile. It's nothing. 327 00:24:25,380 --> 00:24:28,090 No. After thinking about it, 328 00:24:28,090 --> 00:24:32,770 we should tell the authorities about these clues. 329 00:24:34,620 --> 00:24:35,700 No. 330 00:24:35,700 --> 00:24:36,820 Why not? 331 00:24:36,820 --> 00:24:40,520 What are we going to tell them? Zhen Jun discovered 332 00:24:40,520 --> 00:24:43,230 a condom dropped from the pocket of Meng Yeran's jacket. 333 00:24:43,230 --> 00:24:45,570 He then suspected that Meng Yeran was a rapist. 334 00:24:45,570 --> 00:24:49,560 So then he snuck into Wu Qing's party 335 00:24:49,560 --> 00:24:54,220 and discovered that Manager Lin was the last person to see Wu Qing. 336 00:24:54,220 --> 00:24:56,410 Would anyone believe me if I said all that? 337 00:24:56,410 --> 00:24:57,760 I wouldn't believe it. 338 00:24:57,760 --> 00:24:58,900 It's the truth though. 339 00:24:58,900 --> 00:25:03,820 It is the truth, but not very believable. 340 00:25:03,820 --> 00:25:09,240 Look at you. You're someone with no ID and no residence certificate. Once you get there, they will ask you, 341 00:25:09,240 --> 00:25:11,060 "Hey, where are you from?" You'll tell them, 342 00:25:11,060 --> 00:25:14,450 "Oh. I died and came from ancient times." 343 00:25:14,450 --> 00:25:18,230 Can you explain that? Just don't get involved. 344 00:25:18,230 --> 00:25:20,780 What are we supposed to do then? 345 00:25:22,190 --> 00:25:26,720 If Wu Qing can come back, 346 00:25:26,720 --> 00:25:29,490 then no explanation will be needed. 347 00:25:29,490 --> 00:25:32,430 I'm just hoping that she can safely return 348 00:25:32,430 --> 00:25:36,120 to my side. Qing Qing, 349 00:25:36,120 --> 00:25:39,770 I miss you. Please come back. 350 00:25:41,050 --> 00:25:43,930 Boss, did you think of something? 351 00:25:45,290 --> 00:25:47,590 I'm thinking about what Meng Yeran said. 352 00:25:47,590 --> 00:25:50,370 Wu Qing is faking her disappearance? 353 00:25:53,070 --> 00:25:57,930 What if that mysterious person and the lipstick markings 354 00:25:57,930 --> 00:26:00,780 were from someone who has nothing to do with this case? 355 00:26:00,780 --> 00:26:04,610 For example, a robber. 356 00:26:04,610 --> 00:26:10,920 If that's the case, Wu Qing has just been messing with us these last few days. 357 00:26:12,540 --> 00:26:17,020 Maybe, she didn't think that someone would call the police. 358 00:26:17,020 --> 00:26:21,940 Oh, yeah. The wooden sword that I brought back this afternoon, has it been sent to the lab? 359 00:26:21,940 --> 00:26:25,670 Yes. But results won't come out until tomorrow morning. 360 00:26:25,670 --> 00:26:27,190 Why does it take so long? 361 00:26:27,190 --> 00:26:32,910 There are too many fingerprints on that wooden sword. They're already pulling overtime. 362 00:26:32,910 --> 00:26:38,400 Okay then. If we can find that mysterious person, 363 00:26:38,400 --> 00:26:41,350 we'll be much closer to the truth. 364 00:26:45,320 --> 00:26:48,360 Wu Qing has been missing for three days. Do you think Meng Yeran has already... 365 00:26:48,360 --> 00:26:51,330 Douche bags like Meng Yeran are capable of anything. 366 00:26:51,330 --> 00:26:53,620 How can he treat her like that when she's already pregnant? 367 00:26:53,620 --> 00:26:55,700 I think he must be the culprit. 368 00:26:55,700 --> 00:26:59,420 Didn't someone on the internet say that Meng Yeran was present at the party the whole time? 369 00:26:59,420 --> 00:27:02,320 There must have been an accomplice. 370 00:27:02,320 --> 00:27:06,490 The female reporter who recorded the video must have been the douche bag's accomplice. 371 00:27:06,490 --> 00:27:10,010 - Accomplice and still leaked the video? - That's simple. 372 00:27:10,010 --> 00:27:13,500 That girl probably wanted to use the video to blackmail the douche bag. 373 00:27:13,500 --> 00:27:16,600 She probably couldn't get what she wanted so she leaked it. 374 00:27:16,600 --> 00:27:19,000 Did you read the posts online? 375 00:27:19,000 --> 00:27:22,830 That girl killed off her parents in a car accident 376 00:27:22,830 --> 00:27:25,800 so that she could inherit the insurance money. Girls like her 377 00:27:25,800 --> 00:27:28,590 even treat their own parents like that. What else wouldn't she do? 378 00:27:28,590 --> 00:27:33,790 - Car accident? - Yes. - She drove but nothing happened to her? You tell me why. 379 00:27:33,790 --> 00:27:35,560 That girl is a scary one. 380 00:27:35,560 --> 00:27:38,340 You don't know what exactly happened! You have no right to judge her! 381 00:27:38,340 --> 00:27:39,980 - You know her? - Of course! 382 00:27:39,980 --> 00:27:41,970 She's my best friend. 383 00:27:41,970 --> 00:27:43,790 - You better be careful then. - Let's go. 384 00:27:43,790 --> 00:27:47,990 You-You-- How infuriating! 385 00:27:51,870 --> 00:27:54,160 Be careful! 386 00:27:58,930 --> 00:28:00,670 Zhen Keyi? 387 00:28:02,650 --> 00:28:04,530 Keyi? 388 00:28:06,360 --> 00:28:07,480 What's wrong? 389 00:28:07,480 --> 00:28:09,310 Nothing. 390 00:28:11,700 --> 00:28:15,100 You are not in a good mood? 391 00:28:15,100 --> 00:28:16,830 No. 392 00:28:16,830 --> 00:28:21,850 It's... I just miss my father and mother. 393 00:28:21,850 --> 00:28:24,750 I haven't seen them in a very long time. 394 00:28:24,750 --> 00:28:28,490 If you miss them, find a time to go see them. 395 00:28:28,490 --> 00:28:33,890 Just because I miss them doesn't mean that I can go see them. 396 00:28:34,950 --> 00:28:37,250 Why can't you go see them? 397 00:28:37,250 --> 00:28:39,930 Because they've passed away. 398 00:28:42,330 --> 00:28:44,990 They left me this house. 399 00:28:48,930 --> 00:28:50,970 I'm so sorry. 400 00:28:52,060 --> 00:28:54,470 It's fine. 401 00:28:57,660 --> 00:28:59,910 It's been three years already. 402 00:29:00,920 --> 00:29:04,990 I'm used to being alone. 403 00:29:04,990 --> 00:29:10,820 But sometimes... home just feels a little empty. 404 00:29:13,320 --> 00:29:15,950 Who said that you're alone? 405 00:29:18,500 --> 00:29:21,750 Since you have no family and I have no family here, 406 00:29:21,750 --> 00:29:26,530 your last name is Zhen and my last name is Zhen, we'll be a family from now on. 407 00:29:29,890 --> 00:29:32,150 A family? 408 00:29:33,720 --> 00:29:35,440 This heirloom sword will be our witness. 409 00:29:35,440 --> 00:29:38,100 I, Zhen Jun, Head of the Zhen family 410 00:29:38,100 --> 00:29:41,180 officially declare you as a part of my Zhen family. 411 00:29:46,510 --> 00:29:52,760 ♫ The scorching fire of the daytime sun hides your face ♫ 412 00:29:53,830 --> 00:29:56,850 - We're family now? - Yes. 413 00:29:56,850 --> 00:30:00,960 If anyone bullies you in the future, let me know. 414 00:30:03,150 --> 00:30:05,570 You're younger than me by so many years. 415 00:30:05,600 --> 00:30:08,270 Who's protecting who? 416 00:30:09,550 --> 00:30:12,770 How can you talk to the head of the family like that? 417 00:30:12,770 --> 00:30:17,410 My Zhen family has 123 rules. 418 00:30:17,410 --> 00:30:20,310 I'll recite every single one of them right now. You must remember them all. 419 00:30:20,310 --> 00:30:21,710 Are you serious? 420 00:30:21,710 --> 00:30:26,140 Of course. I never go back on my own words. 421 00:30:27,220 --> 00:30:29,740 Are you not willing? 422 00:30:30,440 --> 00:30:32,010 It's not that I don't want to. 423 00:30:32,010 --> 00:30:36,250 120 is way too much. By the time I'm done memorizing, it will already be daylight. 424 00:30:36,250 --> 00:30:39,470 What you're saying makes sense. 425 00:30:39,470 --> 00:30:41,380 Then you can request to leave. 426 00:30:45,590 --> 00:30:49,390 This is my house! I'm not your tenant. 427 00:30:50,450 --> 00:30:54,860 In that case... good night, Master. 428 00:30:55,540 --> 00:30:59,960 You may leave, Little Brother Jun. 429 00:31:01,050 --> 00:31:03,250 I'm going to rest now. 430 00:31:11,750 --> 00:31:14,910 Stay put. 431 00:31:33,970 --> 00:31:36,920 Infinite Network is heavily guarded right now. 432 00:31:36,920 --> 00:31:41,730 I won't be able to get in easily. With the crystal coffin cord being severed, 433 00:31:41,730 --> 00:31:44,890 I don't know what else I can do. 434 00:31:45,460 --> 00:31:48,340 Fine. Keyi is in trouble right now. 435 00:31:48,340 --> 00:31:53,060 I should help her get through this first. 436 00:31:53,060 --> 00:31:56,460 I'll figure those other things out afterward. 437 00:32:14,450 --> 00:32:19,260 Uncle Zhen, Auntie Zhen, I'm Zhen Jun. 438 00:32:19,260 --> 00:32:21,210 Greetings. 439 00:32:23,510 --> 00:32:27,330 Dad, Mom, don't misunderstand. 440 00:32:27,330 --> 00:32:31,520 He's my friend, not my boyfriend. 441 00:32:32,360 --> 00:32:35,730 I didn't want him to come, but he insisted. 442 00:32:36,970 --> 00:32:39,260 Shijiazhuang? 443 00:32:39,760 --> 00:32:41,720 Keyi, you're not a local? 444 00:32:41,720 --> 00:32:44,920 No. My family moved to the city of Wen Zhao 445 00:32:44,920 --> 00:32:47,580 only since my great-grandfather's generation. 446 00:32:48,250 --> 00:32:52,550 That means we're from the same hometown. 447 00:32:52,550 --> 00:32:54,320 - Same hometown? - Yes. 448 00:32:54,320 --> 00:32:57,010 I've told you before that I'm from Zhongshan Wuji. 449 00:32:57,010 --> 00:33:01,230 Zhongshan Wuji's name now is Shijiazhuang. 450 00:33:01,230 --> 00:33:02,810 What a coincidence. 451 00:33:02,810 --> 00:33:05,820 Yes. Let's start then. 452 00:33:05,820 --> 00:33:07,170 Start what? 453 00:33:07,170 --> 00:33:09,540 The ritual of entering the family. 454 00:33:15,330 --> 00:33:18,530 Uncle Zhen, Auntie Zhen, 455 00:33:18,530 --> 00:33:22,770 I don't have thousands of soldiers or horses right now, but I still have this heirloom sword 456 00:33:22,770 --> 00:33:27,710 and my fighting skills. Please be reassured to entrust Zhen Keyi to me. 457 00:33:27,710 --> 00:33:31,690 I swear in the name of the Zhen family 458 00:33:31,690 --> 00:33:35,250 that I will protect Zhen Keyi for the rest of her life. 459 00:33:36,280 --> 00:33:39,140 Keyi, come kneel here. 460 00:33:39,140 --> 00:33:41,050 You serious? 461 00:33:41,050 --> 00:33:44,450 Of course, I'm serious. I never joke around. 462 00:33:44,450 --> 00:33:46,130 - Hurry and kneel. - No, 463 00:33:46,660 --> 00:33:51,230 but my last name is indeed Zhen. Why do I need to still enter the Zhen family? We've been family since 500 years ago. 464 00:33:51,230 --> 00:33:54,270 If we're family, all the more you should kneel. 465 00:33:54,270 --> 00:33:58,370 I'm 1800 years older than you. I already have ancestral status. 466 00:33:58,370 --> 00:34:02,110 Not just you, even if your parents are-- 467 00:34:04,000 --> 00:34:06,180 Repeat after me. 468 00:34:06,180 --> 00:34:07,750 Repeat what? 469 00:34:07,750 --> 00:34:11,430 The 123 family rules of the Zhen family. 470 00:34:11,430 --> 00:34:13,920 Do we have to do that here? Can't we do that at home? 471 00:34:13,920 --> 00:34:16,060 We must do it here. 472 00:34:16,730 --> 00:34:19,730 Zhen family's family rule #1: study and be reasonable, 473 00:34:19,730 --> 00:34:22,960 cultivate one's morals, don't think highly of money and be righteous, 474 00:34:22,960 --> 00:34:26,000 support the country and the people. 475 00:34:26,000 --> 00:34:29,450 Study and be reasonable, cultivate one's morals... 476 00:34:29,450 --> 00:34:31,550 Louder. 477 00:34:32,600 --> 00:34:35,620 Study and be reasonable, cultivate one's morals, 478 00:34:35,620 --> 00:34:39,520 don't think highly of money and be righteous, support the country and the people. 479 00:34:39,520 --> 00:34:41,960 [Police] 480 00:34:48,650 --> 00:34:50,460 Look here. All this part— 481 00:34:50,460 --> 00:34:53,430 Boss, the fingerprint report is out. 482 00:34:53,430 --> 00:34:55,880 It matches those on the wooden sword. 483 00:34:56,680 --> 00:34:59,420 [The fingerprint on the wooden sword is exactly the same as the one obtained from the window. 484 00:35:00,720 --> 00:35:05,250 Seems like we're going to have to bring him in for a chat. 485 00:35:13,650 --> 00:35:18,060 Keyi, let's get out of the rain first. Okay? 486 00:35:18,640 --> 00:35:22,080 I'm fine. You go. 487 00:35:29,740 --> 00:35:32,150 Back in our day, 488 00:35:32,910 --> 00:35:37,130 the most frightening thing was war. 489 00:35:38,210 --> 00:35:43,120 With the exception of royal power and land, there was nothing else that was controlled by others. 490 00:35:45,050 --> 00:35:47,730 But you guys here. 491 00:35:48,450 --> 00:35:51,610 Even though everyone looks so free here, 492 00:35:52,830 --> 00:35:56,130 there is so much you don't have control over. 493 00:35:57,000 --> 00:36:00,210 Even the secrets that you try very hard to hide, 494 00:36:01,160 --> 00:36:04,310 the scars that had just begun to heal, 495 00:36:04,310 --> 00:36:07,030 can suddenly be dug up by others 496 00:36:07,030 --> 00:36:10,030 and waved around like prized possessions. 497 00:36:21,220 --> 00:36:23,670 I don't know how to comfort you. 498 00:36:24,330 --> 00:36:27,140 But if I encountered something like that, 499 00:36:28,060 --> 00:36:30,730 I might have a bigger breakdown than you. 500 00:36:30,730 --> 00:36:32,860 But I want to tell you... 501 00:36:33,650 --> 00:36:38,170 I will stay by your side and will face it all together with you. 502 00:36:40,930 --> 00:36:42,780 [The fingerprint on the wooden sword is exactly the same as that one obtained from the window. 503 00:36:43,950 --> 00:36:54,010 Subtitles and Timing brought to you by Hello Dear Ancestors Volunteer Team@Viki.com 504 00:36:54,770 --> 00:36:59,830 ♫ You are the color in my life ♫ 505 00:37:02,060 --> 00:37:07,420 ♫ You melt that black and white in my heart ♫ 506 00:37:07,420 --> 00:37:15,520 ♫ Maybe our fate will eventually drift away in that vast sea of people ♫ 507 00:37:15,520 --> 00:37:19,320 ♫ I'm waiting for your love ♫ 508 00:37:19,320 --> 00:37:24,630 ♫ Do you understand my existence ♫ 509 00:37:24,630 --> 00:37:28,820 ♫ exist only for you ♫ 510 00:37:28,820 --> 00:37:31,830 ♫ Light years away ♫ 511 00:37:31,830 --> 00:37:40,700 ♫ He is still that recalcitrant boy who loves you ♫ 512 00:37:40,700 --> 00:37:47,130 ♫ Blossoming passionately for you ♫ 513 00:37:47,130 --> 00:37:54,330 ♫ My future exists only for you ♫ 514 00:37:54,330 --> 00:38:02,530 ♫ Light years away, he is still that recalcitrant boy ♫ 515 00:38:02,530 --> 00:38:12,410 ♫ who loves you. Blossoming passionately for you ♫ 516 00:38:12,410 --> 00:38:26,720 Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki 44771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.