All language subtitles for Hello_Dear_Ancestors_E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,110 --> 00:00:16,600 Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki 2 00:01:01,430 --> 00:01:05,610 [Hello Dear Ancestors] 3 00:01:05,610 --> 00:01:09,160 [Episode 4: Missing Female Celebrity] 4 00:01:25,540 --> 00:01:27,060 Yeah! 5 00:01:34,110 --> 00:01:35,780 - Hey. - Yes. 6 00:01:35,780 --> 00:01:37,240 Don't drink too much. 7 00:01:37,240 --> 00:01:40,200 Don't forget you're here for serious business. Don't drink too much. 8 00:01:40,200 --> 00:01:42,630 Are you joking? I don't get drunk easily. 9 00:01:42,630 --> 00:01:45,450 Can you hold my bag? 10 00:01:45,450 --> 00:01:47,010 Where are you going? 11 00:01:47,010 --> 00:01:51,480 - I want to go to the toilet. - Lazy people go to the toilet more often. Hurry up and go. 12 00:01:51,480 --> 00:01:54,790 - Okay. - Quickly come! 13 00:01:54,790 --> 00:01:57,190 Hurry! 14 00:02:00,060 --> 00:02:02,700 Lady... Lady, quickly, give me your hand. 15 00:02:08,560 --> 00:02:11,440 Your hand! Lady! 16 00:02:11,440 --> 00:02:16,020 Help over here! Hurry! 17 00:02:16,020 --> 00:02:17,860 Quickly. Be careful. 18 00:02:17,860 --> 00:02:20,690 - Slowly. Slowly. - Are you all right? - That was so scary. 19 00:02:20,690 --> 00:02:23,540 Come, don't catch a cold. 20 00:02:23,540 --> 00:02:25,950 How about you coming to my room to change. 21 00:02:25,950 --> 00:02:29,180 - Huh? -This... 22 00:02:29,180 --> 00:02:33,450 What? For such a small matter, you have to ask your fiancé? 23 00:02:33,450 --> 00:02:36,130 Anchorman Meng, you sure are strict. 24 00:02:36,130 --> 00:02:38,660 Hey, I am not. 25 00:02:38,660 --> 00:02:41,480 Fine, hurry up and go. 26 00:02:41,480 --> 00:02:44,380 Dry your hair. Don't catch a cold. 27 00:02:44,380 --> 00:02:47,560 Don't worry, Anchorman Meng. I'll take good care of her. 28 00:02:47,560 --> 00:02:50,200 - Don't worry. - Go on. 29 00:02:51,110 --> 00:02:52,810 Slowly. 30 00:02:53,330 --> 00:02:55,580 Let's go... 31 00:02:55,580 --> 00:02:58,500 - Come, take a seat. - No, no need. 32 00:02:58,500 --> 00:03:02,550 It's all right to get the seat wet. Water is wealth, right? (T/N: water is also slang for cash) 33 00:03:02,550 --> 00:03:05,170 There's really no need. I can just stand. 34 00:03:05,170 --> 00:03:08,480 Come over here. Take a look. 35 00:03:09,800 --> 00:03:13,770 I've designed these clothes myself. They haven't been worn before. 36 00:03:13,770 --> 00:03:18,630 There's no need. I'll just find a blow dryer and dry myself off. 37 00:03:18,630 --> 00:03:23,390 These clothes are so beautiful. I'm not used to wearing these. It's a waste. 38 00:03:23,390 --> 00:03:26,160 Miss Zhen, you're so beautiful. 39 00:03:26,160 --> 00:03:29,270 If you don't put on my dress, 40 00:03:29,270 --> 00:03:32,010 I'll feel that you're looking down on my designs. 41 00:03:32,010 --> 00:03:33,490 I'm not. 42 00:03:33,490 --> 00:03:35,980 Come, then put this on. 43 00:03:36,490 --> 00:03:38,300 Thank you. 44 00:03:40,550 --> 00:03:43,580 By the way, how did you meet Anchorman Meng? 45 00:03:43,580 --> 00:03:50,220 Huh? Oh... we met at work. 46 00:03:50,910 --> 00:03:54,360 Then when are you planning to get married? 47 00:03:54,360 --> 00:03:56,350 Get married? 48 00:03:56,350 --> 00:04:01,130 You're Anchorman Meng's fiancée. Could it be... you've decided not to have a wedding ceremony? 49 00:04:01,130 --> 00:04:06,160 Uh, this... we're not that anxious about it. 50 00:04:06,160 --> 00:04:09,630 Miss Zhen, you're really cute. 51 00:04:09,630 --> 00:04:12,030 - Here, quickly change. - Okay. 52 00:04:12,030 --> 00:04:13,780 Thank you. 53 00:04:20,360 --> 00:04:23,290 Hello! Hey, you've come. 54 00:04:23,290 --> 00:04:25,040 Come inside. 55 00:05:04,000 --> 00:05:06,450 Why do I feel so guilty? 56 00:05:06,450 --> 00:05:09,010 Wu Qing is really nice. 57 00:05:34,520 --> 00:05:36,940 Isn't this Keyi's dress? 58 00:05:38,090 --> 00:05:39,860 This is bad. 59 00:05:42,750 --> 00:05:46,550 It's too massive in here. I must make a mark for direction. 60 00:05:46,550 --> 00:05:49,360 Otherwise, I might get lost. 61 00:06:17,860 --> 00:06:19,640 Your dress is very beautiful. 62 00:06:19,640 --> 00:06:22,050 Wow, it looks really good on you. 63 00:06:22,050 --> 00:06:24,840 Oh, thank you... Thank you. 64 00:06:24,840 --> 00:06:26,190 Hello. 65 00:06:26,190 --> 00:06:28,070 - Hello. - You look so elegant. 66 00:06:28,070 --> 00:06:31,040 Hello... Hello. 67 00:06:39,850 --> 00:06:44,990 Right. Right. 68 00:06:49,000 --> 00:06:50,700 [6:31 pm] 69 00:07:31,990 --> 00:07:34,030 It's you. What do you want? 70 00:07:34,030 --> 00:07:36,750 I have something I need to tell you. 71 00:07:36,750 --> 00:07:39,330 - Come in to talk. - Okay. 72 00:07:47,160 --> 00:07:50,000 Where did Meng Yeran go? 73 00:07:55,840 --> 00:07:57,890 What time is it? I'm getting so impatient. 74 00:07:57,890 --> 00:07:59,690 Look. What time is it? 75 00:07:59,690 --> 00:08:01,360 Why hasn't Wu Qing made an appearance yet? 76 00:08:01,360 --> 00:08:04,930 I can't get through to her on the phone. What's going on? 77 00:08:07,020 --> 00:08:09,790 It's past 7:00 p.m. Why hasn't the party started? 78 00:08:09,790 --> 00:08:12,260 That's right. Wasn't the party meant to start at 7:00 p.m.? 79 00:08:12,260 --> 00:08:19,190 - She has always been punctual. Let's go upstairs to have a look. - The number you've dialed cannot be reached. Please try again later. 80 00:08:20,210 --> 00:08:22,880 Meng Yeran isn't picking up his phone. 81 00:08:32,310 --> 00:08:35,230 Look, the room is disorderly like this. There's a blood stain here too. 82 00:08:35,230 --> 00:08:38,560 Qing Qing loves being neat and tidy. Why would she leave the room like this? 83 00:08:38,560 --> 00:08:42,780 I've got a bad feeling about this. I'm really worried about Qing Qing. 84 00:08:42,780 --> 00:08:45,220 Why haven't the police arrived? 85 00:08:54,200 --> 00:08:56,660 Don't be afraid. I'm here. 86 00:08:56,660 --> 00:08:58,810 Jeez! 87 00:08:58,810 --> 00:09:00,810 Why are you here? 88 00:09:03,940 --> 00:09:05,370 What? 89 00:09:09,550 --> 00:09:12,290 - Hey? - I... I... 90 00:09:12,290 --> 00:09:14,960 I... I'm here to save you. 91 00:09:14,960 --> 00:09:18,780 I'm telling you. I suspect Brother Meng... 92 00:09:19,600 --> 00:09:23,150 He's... He's a love thief. 93 00:09:23,150 --> 00:09:25,600 Huh? A love thief. What does that mean? 94 00:09:25,600 --> 00:09:28,660 Look at this... this thing. 95 00:09:29,830 --> 00:09:32,620 He dropped this yesterday. 96 00:09:33,610 --> 00:09:36,400 - What's so funny? - Nothing. 97 00:09:37,600 --> 00:09:39,220 It's all because of this? 98 00:09:39,220 --> 00:09:42,050 - Are you hurt? - No. 99 00:09:42,050 --> 00:09:46,630 I fell into the swimming pool earlier, but I climbed out. I'm okay now. 100 00:09:47,470 --> 00:09:51,300 - It's good you're okay. Let's go. I'll take you away. - Hey... 101 00:09:51,300 --> 00:09:52,700 Why not? 102 00:09:52,700 --> 00:09:57,550 I'm here to do a job. I haven't finished, so why would I go back home? 103 00:09:57,550 --> 00:09:59,160 Wait a second. 104 00:09:59,160 --> 00:10:01,000 How did you get here? 105 00:10:01,000 --> 00:10:03,890 You don't have any ID or an invitation. 106 00:10:03,890 --> 00:10:05,800 How did you get in here? 107 00:10:07,000 --> 00:10:08,400 Someone will discover you. Quickly leave. 108 00:10:08,400 --> 00:10:11,800 Hey, no... I'm worried... 109 00:10:13,010 --> 00:10:15,360 I'm worried about you. 110 00:10:23,110 --> 00:10:25,740 Don't worry. I'm fine. 111 00:10:31,800 --> 00:10:35,600 What? Why are you looking at me like that? 112 00:10:38,710 --> 00:10:41,220 You look very beautiful tonight. 113 00:10:50,800 --> 00:10:52,400 Jeez... All right... All right. 114 00:10:52,400 --> 00:10:58,200 I know. Didn't I already tell you that I also look fine as a woman? 115 00:10:58,200 --> 00:11:02,000 Um, what? Stop umming. Someone will discover us. Quickly leave. 116 00:11:04,000 --> 00:11:05,500 Quick. 117 00:11:15,800 --> 00:11:17,400 Okay, go on. 118 00:11:17,400 --> 00:11:19,200 You have to be careful by yourself. 119 00:11:19,200 --> 00:11:21,800 I'm fine. Don't worry. 120 00:11:28,200 --> 00:11:30,400 I'm really leaving then. 121 00:11:30,400 --> 00:11:33,400 - Leave... Go! - All right. 122 00:11:41,000 --> 00:11:42,600 Miss Zhen. 123 00:11:44,000 --> 00:11:46,400 - Mr. Lin. - Why did you come out here? 124 00:11:46,400 --> 00:11:48,800 I came out for a stroll. 125 00:11:48,800 --> 00:11:50,900 That person is...? 126 00:11:53,350 --> 00:11:56,880 He seems to be a fan that wanted to get into the party. 127 00:11:58,100 --> 00:11:59,200 Police Officer Qiu Lin, 128 00:11:59,200 --> 00:12:03,200 this is Miss Zhen Keyi. She might be the last person who saw Wu Qing. 129 00:12:04,200 --> 00:12:07,600 Hello, I'm the Police Officer Qiu Lin of the Crime Investigation Bureau. 130 00:12:07,600 --> 00:12:11,200 We just received a phone call reporting that Miss Wu Qing is missing. 131 00:12:12,200 --> 00:12:13,900 Wu Qing has gone missing? 132 00:12:15,800 --> 00:12:17,600 Let's give birth to it. 133 00:12:17,600 --> 00:12:20,300 Let's get married. Let's do it now. 134 00:12:24,200 --> 00:12:28,400 Miss Zhen, where did you last see Miss Wu Qing? 135 00:12:28,400 --> 00:12:32,000 The last time I saw her was in her bedroom on the second floor. 136 00:12:32,000 --> 00:12:35,600 I was in her room getting changed. Afterward, I didn't see her again. 137 00:12:35,600 --> 00:12:39,500 - I'll have to bother you to come back to the police station to assist in the investigation. - What? 138 00:12:39,500 --> 00:12:42,700 Xiao Lin, take Miss Zhen back to the police station. 139 00:12:55,100 --> 00:12:56,600 A reporter? 140 00:12:57,600 --> 00:13:00,600 So, you're not Meng Yeran's fiancée? 141 00:13:01,600 --> 00:13:03,000 No. 142 00:13:04,400 --> 00:13:06,800 Can I make a copy of these pictures? 143 00:13:06,800 --> 00:13:09,100 Yes, you can. 144 00:13:10,200 --> 00:13:14,800 So, the last time you saw Wu Qing was in her room? 145 00:13:19,400 --> 00:13:21,600 Actually, there was one more time. 146 00:13:21,600 --> 00:13:23,000 When was that? 147 00:13:23,000 --> 00:13:26,200 When her make-up artist finished doing my make-up. 148 00:13:26,200 --> 00:13:29,000 - All right, I'll go down stairs first. - Okay. 149 00:13:29,000 --> 00:13:31,200 I just sent a text message to Miss Wu just now. 150 00:13:31,200 --> 00:13:33,800 She said she'll be up in a minute. Just wait for her here. 151 00:13:33,800 --> 00:13:35,600 Okay. Goodbye. 152 00:13:35,600 --> 00:13:37,200 I'll leave first. 153 00:13:48,300 --> 00:13:50,500 Didn't you say you'll marry me? 154 00:13:52,100 --> 00:13:53,800 You're going back on your word now? 155 00:13:56,800 --> 00:13:58,600 I just know you haven't finished playing around. 156 00:13:58,600 --> 00:14:01,800 Wu Qing? She's having an argument with someone else? 157 00:14:01,800 --> 00:14:06,200 I'm now pregnant. Are you just going to run away? 158 00:14:06,200 --> 00:14:08,000 Let's have the baby. 159 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Let's get married. We'll get married now. 160 00:14:11,000 --> 00:14:12,500 Who is it? 161 00:14:14,370 --> 00:14:16,850 Did you see what he looked like? 162 00:14:19,600 --> 00:14:23,200 The room was too dark. I didn't see clearly. 163 00:14:23,200 --> 00:14:26,400 Then, did you see what color the clothes were he was wearing 164 00:14:26,400 --> 00:14:29,200 or see any unique features? 165 00:14:29,200 --> 00:14:30,400 No. 166 00:14:32,000 --> 00:14:33,600 It doesn't matter. 167 00:14:35,700 --> 00:14:39,600 When you got back to the main hall, did you see anyone suspicious? 168 00:14:39,600 --> 00:14:43,400 Or did you encounter anything out of the ordinary. 169 00:14:43,400 --> 00:14:44,800 No. 170 00:14:46,500 --> 00:14:47,900 Thank you for your cooperation. 171 00:14:47,900 --> 00:14:50,800 If you think of anything else, you can contact me any time. 172 00:14:50,800 --> 00:14:52,300 Okay. 173 00:14:53,200 --> 00:14:55,600 Then, can I go now? 174 00:14:55,600 --> 00:14:57,100 You can. 175 00:15:07,200 --> 00:15:11,400 Miss Zhen, you're dressed like this, do you really not want me to send you home? 176 00:15:11,400 --> 00:15:14,400 No. I can call a taxi. 177 00:15:14,400 --> 00:15:18,400 Okay, if you think of anything, remember, you can call me anytime. 178 00:15:18,400 --> 00:15:20,600 Okay. Bye-bye. 179 00:15:20,600 --> 00:15:22,000 Goodbye. 180 00:15:39,400 --> 00:15:41,000 So you like this type. 181 00:15:41,000 --> 00:15:42,400 Don't talk nonsense. 182 00:15:43,200 --> 00:15:47,200 I only feel that she's acting a little weird. 183 00:15:47,200 --> 00:15:48,500 Is she? 184 00:15:50,600 --> 00:15:55,000 By the way, the blood found on the second floor has been confirmed as being Wu Qing's. 185 00:15:55,000 --> 00:15:57,300 Let's go over there to take a look. 186 00:16:02,800 --> 00:16:04,300 Ke-- 187 00:16:26,400 --> 00:16:31,200 Wu Qing hasn't even gone missing for three hours yet. Do we need to make such a big investigation over her? 188 00:16:31,200 --> 00:16:33,200 Maybe, she just went out for some air 189 00:16:33,200 --> 00:16:37,000 after having an argument with that mysterious person. 190 00:16:37,000 --> 00:16:41,600 Since someone has called the police, we must investigate it. 191 00:16:41,600 --> 00:16:44,600 However, based on the blood in the room 192 00:16:44,600 --> 00:16:49,100 and those other weird markings, it is a little suspicious. 193 00:16:50,000 --> 00:16:53,800 Oh, yeah. Has the analysis of the fingerprints left on the window been completed yet? 194 00:16:53,800 --> 00:16:55,400 Not yet. 195 00:16:56,800 --> 00:17:01,800 Boss, you've watched that girl's video so many times. Still not enough? 196 00:17:02,800 --> 00:17:04,400 Come, take a look. 197 00:17:10,200 --> 00:17:13,800 When I asked her if she'd seen anyone suspicious, 198 00:17:13,800 --> 00:17:17,800 her gaze shifted, she lowered her head and fixed her hair. 199 00:17:17,800 --> 00:17:20,600 After that, she then started to answer my question. 200 00:17:20,600 --> 00:17:22,300 So what? 201 00:17:23,200 --> 00:17:27,800 These little movements show that she was not confident about what she said. 202 00:17:27,800 --> 00:17:31,800 I think she's hiding something. 203 00:17:37,000 --> 00:17:38,500 Really? 204 00:17:39,800 --> 00:17:42,100 What is she hiding? 205 00:17:46,400 --> 00:17:48,000 Wait. 206 00:17:52,400 --> 00:17:54,000 Earrings? 207 00:17:55,600 --> 00:17:58,400 Calm down first, okay? 208 00:17:58,400 --> 00:18:01,000 That's right. I'm going back on my word. 209 00:18:01,000 --> 00:18:04,200 But why would I do that? Could it be you don't understand? 210 00:18:04,200 --> 00:18:07,600 I don't know. I just know that you haven't played around enough. 211 00:18:07,600 --> 00:18:10,600 If you're going to talk like that, then this conversation can't go on anymore. 212 00:18:10,600 --> 00:18:15,000 Meng Yeran, I'm pregnant. Are you really running away just like this? 213 00:18:15,000 --> 00:18:16,800 We've already been broken up for over three months. 214 00:18:16,800 --> 00:18:19,600 You suddenly come running to me saying you're pregnant. You... 215 00:18:19,600 --> 00:18:22,300 I originally thought about aborting it. 216 00:18:22,300 --> 00:18:26,600 But I can't bear to do it. This is our flesh and blood. 217 00:18:26,600 --> 00:18:28,400 Let's give birth to it. 218 00:18:28,400 --> 00:18:32,400 Let's get married. Let's do it now. I'll go tell all of them. 219 00:18:32,400 --> 00:18:34,200 Are you crazy?! 220 00:18:34,200 --> 00:18:36,600 I don't love you anymore. Don't you understand? 221 00:18:36,600 --> 00:18:39,900 Stop using this method to force us together. 222 00:18:39,900 --> 00:18:42,400 Meng Yeran, you bastard! 223 00:18:42,400 --> 00:18:43,900 Who is it? 224 00:18:47,400 --> 00:18:50,000 This... Is that it? 225 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 There's more after that... 226 00:18:53,720 --> 00:18:57,250 Keyi, thank you for understanding. 227 00:18:59,400 --> 00:19:01,600 Where is Wu Qing? 228 00:19:01,600 --> 00:19:05,600 How would I know? After we fought, I left. 229 00:19:06,600 --> 00:19:08,600 She's pretending to go missing. 230 00:19:08,600 --> 00:19:11,800 She said that she wants to ruin my reputation. 231 00:19:11,800 --> 00:19:14,400 This is all to frame me. 232 00:19:14,400 --> 00:19:18,200 You didn't record it all. If you did, you would understand. 233 00:19:18,200 --> 00:19:21,000 We're screwed now. Even the recording pen is gone. 234 00:19:21,000 --> 00:19:24,200 I can't prove that she staged her own disappearance. 235 00:19:24,200 --> 00:19:27,000 But the police are now involved in this matter. 236 00:19:27,000 --> 00:19:28,800 It's not that simple. 237 00:19:29,610 --> 00:19:33,630 Are you suspecting that Meng Yeran did something? 238 00:19:35,000 --> 00:19:36,800 I know you are very angry. 239 00:19:36,800 --> 00:19:40,600 Who wouldn't be angry if they encountered such a man? 240 00:19:40,600 --> 00:19:42,700 But the things in this video 241 00:19:42,720 --> 00:19:44,990 involve Wu Qing and Meng Yeran. 242 00:19:45,000 --> 00:19:47,200 It also involves our network's reputation. 243 00:19:47,200 --> 00:19:51,000 I must suppress everything and see how this all plays out. 244 00:19:51,000 --> 00:19:54,800 Maybe, Wu Qing is just being rash and ran away. 245 00:19:54,800 --> 00:19:57,600 Wait until she's thought it through. Maybe, she'll come back tomorrow. 246 00:19:57,600 --> 00:19:59,300 But... 247 00:20:00,000 --> 00:20:03,800 I'm very thankful that you told me this at your first chance. 248 00:20:03,800 --> 00:20:07,200 Since you listened to my advice and didn't hand over the video, 249 00:20:07,200 --> 00:20:09,800 don't think about it anymore. 250 00:20:09,800 --> 00:20:13,000 Go home and rest well. Have a good sleep. 251 00:20:13,000 --> 00:20:16,600 Things aren't as complicated as you think. 252 00:20:16,600 --> 00:20:19,000 Beside, by doing what you did, 253 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 you also protected Wu Qing's public image. 254 00:20:40,210 --> 00:20:41,990 Zhen Jun? 255 00:20:43,640 --> 00:20:45,530 Zhen Jun? 256 00:20:52,480 --> 00:20:54,330 Zhen Jun? 257 00:21:22,620 --> 00:21:23,940 It's me. 258 00:21:23,940 --> 00:21:26,550 Why did you enter through the window again? 259 00:21:27,240 --> 00:21:29,620 - It's convenient. - You... 260 00:22:00,190 --> 00:22:03,930 Just now, did you see anything? 261 00:22:04,770 --> 00:22:06,080 Yes. 262 00:22:06,080 --> 00:22:11,060 - Do you want to die? - You should have said you didn't. 263 00:22:11,650 --> 00:22:13,480 Okay. 264 00:22:14,120 --> 00:22:17,580 Then how much did you see? 265 00:22:17,580 --> 00:22:20,000 I didn't see anything! 266 00:22:35,280 --> 00:22:40,270 How much water did you spill today? How come everything is wet? 267 00:22:45,370 --> 00:22:47,700 Look. Everything is wet. 268 00:22:47,700 --> 00:22:50,210 What are those? 269 00:22:51,280 --> 00:22:55,960 These... are some projects and miscellaneous things 270 00:22:55,960 --> 00:22:59,310 of mine while I was in America. 271 00:23:02,550 --> 00:23:04,160 Sorry. 272 00:23:04,160 --> 00:23:07,290 I'll dry them for you tomorrow. 273 00:23:07,290 --> 00:23:08,950 Yes. 274 00:23:19,520 --> 00:23:22,790 Hey... What? 275 00:23:22,790 --> 00:23:24,440 Why is it like that? 276 00:23:24,440 --> 00:23:27,410 All right, I understand. Xiao Liu. 277 00:23:29,140 --> 00:23:30,700 Boss. 278 00:23:30,700 --> 00:23:33,620 Someone posted, on the internet earlier, 279 00:23:33,620 --> 00:23:36,680 that Wu Qing mysteriously disappeared and police are investigating. 280 00:23:36,680 --> 00:23:40,520 And... that she's pregnant with Meng Yeran's baby. 281 00:23:40,520 --> 00:23:45,220 No. We haven't confirmed this matter yet, so how did it become a case? 282 00:23:46,550 --> 00:23:49,090 If the baby is really Meng Yeran's, 283 00:23:49,090 --> 00:23:52,190 then the one that Wu Qing was arguing with was also Meng Yeran. 284 00:23:54,000 --> 00:23:56,760 No wonder that female reporter was holding back. 285 00:23:56,760 --> 00:23:58,950 Something's wrong. 286 00:23:58,950 --> 00:24:02,340 Wu Qing went missing around 7:00 p.m. 287 00:24:02,340 --> 00:24:06,240 At that time, a lot of people saw him in the washroom on the first floor. 288 00:24:06,240 --> 00:24:08,740 The time doesn't match up. 289 00:24:08,740 --> 00:24:10,810 What other news is there? 290 00:24:10,810 --> 00:24:15,530 Do you remember the fingerprints we found on the window? 291 00:24:15,530 --> 00:24:19,530 They don't belong to any of the guests. They also do not 292 00:24:19,530 --> 00:24:22,000 belong to anyone in our database. 293 00:24:22,660 --> 00:24:24,610 What do we do now, boss? 294 00:24:55,010 --> 00:24:58,670 And these. Basically here are all the good books we have at home. 295 00:24:59,270 --> 00:25:01,350 Thank you, Miss. 296 00:25:01,350 --> 00:25:05,870 This is a dictionary. If you want to understand our modern phrases, 297 00:25:05,870 --> 00:25:08,750 then first understand our modern language. 298 00:25:08,750 --> 00:25:11,310 Oh.. great. 299 00:25:11,310 --> 00:25:14,640 These are a lot of books. Take your time reading them. 300 00:25:14,640 --> 00:25:16,240 Okay. 301 00:26:07,390 --> 00:26:09,580 You're still reading? 302 00:26:09,580 --> 00:26:14,460 Oh, this is the last book. I've already read all the rest. 303 00:26:14,460 --> 00:26:16,480 What? 304 00:26:16,480 --> 00:26:18,700 The last book? 305 00:26:18,700 --> 00:26:21,650 You've read all the rest? 306 00:26:22,410 --> 00:26:25,780 I also don't know why, but not only can I read them very fast, 307 00:26:25,780 --> 00:26:28,030 I just need to see something once 308 00:26:28,030 --> 00:26:31,750 and then it seems like it's embedded in my brain. 309 00:26:33,910 --> 00:26:37,700 Is this the so-called photographic memory? 310 00:26:39,410 --> 00:26:42,950 The contents in these books are unheard of. 311 00:26:42,950 --> 00:26:45,360 It's so interesting. 312 00:26:47,200 --> 00:26:49,710 Miss Zhen, do you have any more books? 313 00:26:49,710 --> 00:26:53,720 I want to understand your society even more. 314 00:26:53,720 --> 00:26:56,260 Society? 315 00:26:56,260 --> 00:27:00,550 Wow, you already know how to use the word, "society." 316 00:27:01,400 --> 00:27:03,820 All of the other books I have at home 317 00:27:03,820 --> 00:27:08,130 aren't very useful to you. How about I teach you how to use the computer? 318 00:27:08,130 --> 00:27:10,210 What is a computer? 319 00:27:10,970 --> 00:27:14,970 Let's just say there are endless amounts of books on the computer. 320 00:27:16,000 --> 00:27:19,800 - All right. - I'll teach you next time. - Okay. 321 00:27:30,610 --> 00:27:33,410 - Good morning, Keyi. - Good morning. 322 00:27:33,410 --> 00:27:36,100 You're drinking such strong coffee this early? 323 00:27:36,100 --> 00:27:40,100 Keyi, what happened last night? 324 00:27:40,800 --> 00:27:43,400 Didn't you go online? 325 00:27:43,400 --> 00:27:44,650 What? 326 00:27:44,650 --> 00:27:48,010 Someone said that Wu Qing is pregnant with Meng Yeran's child. 327 00:27:48,010 --> 00:27:50,650 And she went missing last night. 328 00:27:50,650 --> 00:27:53,530 This news has now spread everywhere. 329 00:27:53,530 --> 00:27:57,250 Didn't you discover anything at the scene last night? 330 00:27:57,250 --> 00:28:00,160 - I don't know. - How can you not know? 331 00:28:00,160 --> 00:28:03,010 What about the recording equipment that you took when you went with Meng Yeran? 332 00:28:03,010 --> 00:28:05,700 Isn't there anything? 333 00:28:05,700 --> 00:28:09,350 - Don't ask me. - Then is it true that she's gone missing? 334 00:28:09,350 --> 00:28:12,340 Or else, why would she cancel the book signing tomorrow? 335 00:28:12,340 --> 00:28:15,430 - The book signing tomorrow got cancelled? - Yes. 336 00:28:15,430 --> 00:28:17,590 You didn't know this either? 337 00:28:23,860 --> 00:28:25,850 Come in. 338 00:28:27,590 --> 00:28:30,540 - President Meng. - Keyi. 339 00:28:30,540 --> 00:28:34,370 I heard Wu Qing's book signing got canceled. 340 00:28:34,370 --> 00:28:36,860 Yes. I've heard that, too. 341 00:28:36,860 --> 00:28:39,660 Did something happen to her? 342 00:28:40,310 --> 00:28:42,350 Who knows. 343 00:28:43,450 --> 00:28:48,890 President Meng, why don't we hand the video over to the police? Perhaps, it can help them. 344 00:28:49,790 --> 00:28:54,210 How would it help? Become news on the front page? 345 00:28:54,950 --> 00:28:59,430 That video, apart from proving that Wu Qing is pregnant with Meng Yeran's child, 346 00:28:59,430 --> 00:29:02,010 it can't prove anything else. 347 00:29:05,770 --> 00:29:08,030 That's not what I meant. 348 00:29:11,480 --> 00:29:16,430 Then what did you mean? Are you suggesting that Meng Yeran has harmed Wu Qing? 349 00:29:17,350 --> 00:29:19,320 The police have already seen Meng Yeran today. 350 00:29:19,320 --> 00:29:21,710 They didn't find anything suspicious. 351 00:29:21,710 --> 00:29:26,110 Are you doubting the police? Besides, Meng Yeran already said 352 00:29:26,110 --> 00:29:30,110 that video is just one section of their conversation, not the whole thing. 353 00:29:30,110 --> 00:29:33,860 If you give this video to them, it'll skew their judgment. 354 00:29:33,860 --> 00:29:37,860 By doing this, you'll make things even more complicated. Do you understand? 355 00:29:40,950 --> 00:29:43,150 All right, I understand. 356 00:29:43,720 --> 00:29:45,730 Hey, wait. 357 00:29:46,820 --> 00:29:51,480 Seeing that you don't look too well today, how about I give you the rest of the day off. 358 00:29:52,460 --> 00:29:53,560 All right. 359 00:29:53,560 --> 00:29:57,550 Don't worry. I know what to do about this matter. 360 00:29:57,550 --> 00:30:01,360 - Okay? - Okay. By the way, President Meng, 361 00:30:02,250 --> 00:30:07,610 that... Do I look like someone in the company? 362 00:30:07,610 --> 00:30:09,150 Who? 363 00:30:09,150 --> 00:30:12,350 Meng Yeran said I look a lot like the Chairman. 364 00:30:12,350 --> 00:30:14,870 The Chairman? 365 00:30:14,870 --> 00:30:18,080 What a joke. Don't listen to him. 366 00:30:18,950 --> 00:30:23,100 - All right, then I'll get going. - Okay. 367 00:30:42,530 --> 00:30:46,790 Keyi? Why have you come home so early? 368 00:30:50,040 --> 00:30:52,720 I just asked President Meng about this earlier. 369 00:30:52,720 --> 00:30:54,970 I don't look similar to the Chairman. 370 00:30:54,970 --> 00:30:56,180 - Not similar? - Yes. 371 00:30:56,180 --> 00:30:59,310 So, I think he's not your eldest brother. 372 00:31:00,750 --> 00:31:04,810 If he's not Eldest Brother, then why would he have my aunt's portrait? 373 00:31:04,810 --> 00:31:08,170 There a lot of possibilities for him having your aunt's portrait. 374 00:31:08,170 --> 00:31:11,470 Let's say, apart from your ancestors, 375 00:31:11,470 --> 00:31:15,750 who else was close with the Zhen family? 376 00:31:15,750 --> 00:31:18,860 My aunt later married Cao Pi. 377 00:31:18,860 --> 00:31:20,410 Can it be Cao Pi? 378 00:31:20,410 --> 00:31:22,650 That can be a possibility. 379 00:31:22,650 --> 00:31:26,560 Also, maybe the Chairman and you 380 00:31:26,560 --> 00:31:29,440 have no connections. Only 381 00:31:29,440 --> 00:31:33,680 that he really likes collecting antiques. 382 00:31:33,680 --> 00:31:37,120 No connections, that's not possible. 383 00:31:37,120 --> 00:31:40,230 Jeez, now that the secret room is gone, 384 00:31:40,230 --> 00:31:42,410 the Chairman is not Eldest Brother, 385 00:31:42,410 --> 00:31:46,290 and the three-day limit is fast approaching, what should I do? 386 00:31:49,320 --> 00:31:51,280 You poor thing. 387 00:31:51,280 --> 00:31:54,360 Hey, why don't you... 388 00:31:54,360 --> 00:31:56,980 stay at my place for a few more days? 389 00:31:57,650 --> 00:31:59,660 Really? 390 00:32:01,070 --> 00:32:04,420 Miss Zhen is too nice to me. 391 00:32:04,420 --> 00:32:06,760 But I feel so useless. 392 00:32:06,760 --> 00:32:09,200 I don't know how to repay you. 393 00:32:09,200 --> 00:32:13,550 Repay? You want to repay me? 394 00:32:13,550 --> 00:32:18,760 Then let me think about it. But first, don't disturb my peace. 395 00:32:21,250 --> 00:32:23,160 What are you doing? 396 00:32:24,750 --> 00:32:26,550 Nothing. 397 00:32:27,080 --> 00:32:29,180 I'm not in a good mood. 398 00:32:29,180 --> 00:32:31,120 Not in a good mood? 399 00:32:31,680 --> 00:32:35,310 If you're in a bad mood, we can go shopping. 400 00:32:35,310 --> 00:32:39,170 I've heard, the best mood lifter is to buy... buy... buy. 401 00:32:39,170 --> 00:32:42,160 As long as you buy, everything will be okay. 402 00:32:42,850 --> 00:32:46,110 You sure understand a lot now. 403 00:32:46,110 --> 00:32:48,750 It's as if you're going to pay. 404 00:32:48,750 --> 00:32:51,890 Money... even though I don't have any now, 405 00:32:51,890 --> 00:32:55,540 I'm already finding a way to make money. 406 00:32:55,540 --> 00:32:59,220 Once I've made enough money, I'll take care of you. 407 00:33:02,750 --> 00:33:06,850 Why am I a bit moved by what he's said? 408 00:33:07,500 --> 00:33:08,920 Wait a minute. 409 00:33:08,920 --> 00:33:12,640 Zhen Keyi, what are you thinking? 410 00:33:12,640 --> 00:33:17,270 Since you're being so filial, 411 00:33:17,270 --> 00:33:19,830 - let's go. - Let's go. 412 00:33:34,020 --> 00:33:36,500 [Wu Qing's file] 413 00:33:49,390 --> 00:33:52,850 I'm finally seeing a real shopping mall. 414 00:33:54,370 --> 00:33:58,360 - Slow down. - Keyi, why have you only brought me to such a place now? 415 00:33:58,360 --> 00:34:01,170 No, why are you so happy? 416 00:34:01,170 --> 00:34:04,390 Why do I feel like I've been tricked? 417 00:34:05,730 --> 00:34:07,980 Hey, slow down! 418 00:34:17,850 --> 00:34:19,970 I'm sorry. Stop eating. 419 00:34:30,040 --> 00:34:31,740 You're infuriating. 420 00:34:48,630 --> 00:34:52,600 - So handsome... - Yes, very handsome. 421 00:34:52,600 --> 00:34:55,310 Zhen Keyi, are you crazy? What are you saying? 422 00:34:55,310 --> 00:34:57,470 That... You like this set? 423 00:34:57,470 --> 00:34:58,780 Yes. 424 00:34:58,780 --> 00:35:02,640 - How much? - Everything together is ¥1,988. 425 00:35:02,640 --> 00:35:05,250 ¥1988 after the discount? 426 00:35:07,070 --> 00:35:09,640 - Is there a bank near here? - Yes, there is. 427 00:35:09,640 --> 00:35:12,150 - Oh, take it off. Let's go to the bank. - What? 428 00:35:12,150 --> 00:35:16,040 What's with the "what?" It's too expensive. Take it off. 429 00:35:18,810 --> 00:35:21,980 Take it off. I can't afford it. 430 00:35:25,060 --> 00:35:27,380 I really can't afford it. 431 00:35:27,380 --> 00:35:29,360 It's too expensive. 432 00:35:34,900 --> 00:35:38,030 Zhen Keyi, you must be sick? 433 00:35:41,660 --> 00:35:44,470 Seeing that you look so handsome in it, 434 00:35:44,470 --> 00:35:47,410 I'll sign for it. 435 00:35:49,920 --> 00:35:52,090 Let's just forget it. 436 00:35:52,090 --> 00:35:55,870 How can a man like me accept something like this? 437 00:35:55,870 --> 00:35:58,550 Huh? Okay, we'll return it. 438 00:36:00,750 --> 00:36:05,240 Since you're already buying it, returning it will be so troublesome. 439 00:36:08,980 --> 00:36:11,270 How about I borrow it from you? 440 00:36:11,270 --> 00:36:14,210 Once I earn the money, I'll pay you back ten times. 441 00:36:14,210 --> 00:36:17,730 All right, don't forget you said that. 442 00:36:18,340 --> 00:36:20,880 Pay back ten times. 443 00:36:25,720 --> 00:36:28,780 Can you get me a size B? 444 00:36:28,780 --> 00:36:33,610 - Miss, can I ask is it for yourself or is it for a gift? - It's for myself. 445 00:36:36,870 --> 00:36:38,480 How about size A? 446 00:36:38,480 --> 00:36:41,090 But I normally wear size B. Size B will be fine. 447 00:36:41,090 --> 00:36:44,810 Hey, I've been selling lingerie for ten years. 448 00:36:44,810 --> 00:36:47,150 I'm absolutely correct. 449 00:36:47,150 --> 00:36:49,610 Let's take a size A... here. 450 00:36:49,610 --> 00:36:51,140 34A. 451 00:36:51,140 --> 00:36:54,990 Jeez, I really am a size B. I'm just wearing looser clothing today. 452 00:36:54,990 --> 00:36:56,910 - It really is size B. - It should be A. 453 00:36:56,910 --> 00:37:00,040 - I won't be wrong. - I'm really a size B. - Size A. 454 00:37:00,040 --> 00:37:04,610 - It's size A. - I want a size B. - It's a size A, but insisting on wearing size B. 455 00:37:04,610 --> 00:37:06,530 I am size B-- 456 00:37:06,530 --> 00:37:09,270 I'm done. What are you doing? 457 00:37:09,270 --> 00:37:12,150 - Why are you so fast? - Is this your boyfriend? 458 00:37:12,150 --> 00:37:14,580 Your boyfriend will clear this up. 459 00:37:14,580 --> 00:37:17,810 Hey, lad, does she wear size A or B? 460 00:37:17,810 --> 00:37:21,370 He's not my boyfriend. Besides, he wouldn't know. 461 00:37:21,370 --> 00:37:23,450 She should be an A. 462 00:37:23,450 --> 00:37:25,660 Do you know what an A is? 463 00:37:25,660 --> 00:37:27,380 I know. 464 00:37:27,380 --> 00:37:30,140 Know my ass! 465 00:37:40,830 --> 00:37:44,780 At this moment, should I say that I didn't see anything? 466 00:37:46,790 --> 00:37:49,410 I didn't see anything. 467 00:37:50,520 --> 00:37:52,310 - I don't want it anymore. - Hey... Hey... 468 00:37:53,110 --> 00:37:55,310 - Keyi? - Stupid brat. 469 00:37:55,310 --> 00:37:57,300 He couldn't learn other things, but he sure learned about this fast enough. 470 00:37:57,300 --> 00:38:01,330 - Seriously. - Keyi, what is wrong? 471 00:38:04,750 --> 00:38:06,870 I'm sorry. 472 00:38:08,410 --> 00:38:11,860 Let's give birth to it. Let's get married. 473 00:38:11,860 --> 00:38:15,750 We'll get married right now. I'll go tell everyone. 474 00:38:16,940 --> 00:38:27,070 Timing and subtitles brought to you by The Ancestral Team@ Viki 475 00:38:29,790 --> 00:38:36,600 ♫ You are the color in my life ♫ 476 00:38:36,600 --> 00:38:42,630 ♫ You melt that black and white in my heart ♫ 477 00:38:42,630 --> 00:38:50,490 ♫ Maybe our fate will eventually drift away in that vast sea of people ♫ 478 00:38:50,490 --> 00:38:56,610 ♫ I'm waiting for your love; Do you understand ♫ 479 00:38:56,610 --> 00:38:59,850 ♫ My existence ♫ 480 00:38:59,850 --> 00:39:03,770 ♫ exist only for you ♫ 481 00:39:03,770 --> 00:39:06,750 ♫ Light years away ♫ 482 00:39:06,750 --> 00:39:13,570 ♫ He is still that recalcitrant boy ♫ 483 00:39:13,570 --> 00:39:15,650 ♫ who loves you ♫ 484 00:39:15,650 --> 00:39:21,930 ♫ Blossoming passionately for you ♫ 485 00:39:21,930 --> 00:39:25,070 ♫ My future ♫ 486 00:39:25,070 --> 00:39:29,390 ♫ exists only for you ♫ 487 00:39:29,390 --> 00:39:32,370 ♫ Light years away ♫ 488 00:39:32,370 --> 00:39:37,580 ♫ He is still that recalcitrant boy ♫ 489 00:39:37,580 --> 00:39:40,950 ♫ who loves you ♫ 490 00:39:40,950 --> 00:39:47,360 ♫ Blossoming passionately for you ♫ 39962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.