All language subtitles for Harlan.Cobens.Lazarus.S01E06.1080p.WEB.h264-GRACE.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:10,957 -[door rattling] -[Arlo] Lazarus! 2 00:00:11,040 --> 00:00:13,877 No, I-I need you to go to Arlo Jones' room right now 3 00:00:13,960 --> 00:00:15,797 and-and tell me is he there. 4 00:00:15,880 --> 00:00:17,077 Is he alive? 5 00:00:17,160 --> 00:00:19,037 [tense music playing] 6 00:00:19,120 --> 00:00:21,237 [keys jangling] 7 00:00:21,320 --> 00:00:23,320 ♪ ♪ 8 00:00:26,520 --> 00:00:28,757 [Rupert] Dr Laz, he's here. 9 00:00:28,840 --> 00:00:30,640 He's in his cell. 10 00:00:31,600 --> 00:00:33,600 ♪ ♪ 11 00:00:39,520 --> 00:00:41,520 [eerie music playing] 12 00:00:47,560 --> 00:00:48,560 [grunts] 13 00:00:49,880 --> 00:00:51,880 ♪ ♪ 14 00:00:53,520 --> 00:00:54,680 [grunting] 15 00:00:57,560 --> 00:00:58,797 [pounding, rattling] 16 00:00:58,880 --> 00:01:00,440 ♪ ♪ 17 00:01:05,040 --> 00:01:07,040 [dramatic music playing] 18 00:01:15,039 --> 00:01:17,039 [percussive music playing] 19 00:01:29,520 --> 00:01:31,520 [keys jangling] 20 00:01:33,479 --> 00:01:35,479 [mysterious music playing] 21 00:01:56,479 --> 00:01:59,240 My father died on the day of our last session. 22 00:02:00,320 --> 00:02:01,917 The day you said you'd been speaking with God 23 00:02:02,000 --> 00:02:04,877 and God told you I was a fake. 24 00:02:04,960 --> 00:02:07,397 You asked God to punish me. 25 00:02:07,480 --> 00:02:09,120 And God said he would. 26 00:02:10,120 --> 00:02:12,560 He'd do that just for you. 27 00:02:15,680 --> 00:02:17,120 So did he? 28 00:02:18,400 --> 00:02:19,760 Hmm? 29 00:02:21,720 --> 00:02:23,680 Or was it someone more earthly? 30 00:02:25,320 --> 00:02:29,477 My father died from a gunshot wound to the head in his office. 31 00:02:29,560 --> 00:02:31,996 And now I discover you were a patient of his. 32 00:02:32,079 --> 00:02:34,000 You knew where he worked. 33 00:02:36,840 --> 00:02:39,637 Did you have my father murdered, you twisted fuck? 34 00:02:39,720 --> 00:02:41,720 [tense music playing] 35 00:02:50,680 --> 00:02:54,800 God works in mysterious ways. 36 00:02:57,079 --> 00:02:58,680 How did you know? 37 00:03:00,360 --> 00:03:02,600 How did you fucking know?! 38 00:03:03,600 --> 00:03:05,400 [pounding on door] 39 00:03:20,240 --> 00:03:22,240 [shuddering] 40 00:03:24,360 --> 00:03:27,079 You visited my father before you were arrested. 41 00:03:28,800 --> 00:03:31,079 You told him, "Vengeance is mine." 42 00:03:32,079 --> 00:03:34,560 How could you possibly know that? 43 00:03:35,720 --> 00:03:38,120 Well, perhaps you're not the only one who speaks to God. 44 00:03:39,400 --> 00:03:41,640 I visited your father, yes. 45 00:03:42,720 --> 00:03:47,040 Even managed to draw a little blood before the police interrupted me. [chuckles] 46 00:03:48,600 --> 00:03:50,277 He was a weak man. 47 00:03:50,360 --> 00:03:52,960 Had betrayed my trust. 48 00:03:54,480 --> 00:03:57,477 I told him about my urges, and he told the police. 49 00:03:57,560 --> 00:04:00,120 So am I sad he's dead? 50 00:04:01,880 --> 00:04:03,200 No. 51 00:04:04,280 --> 00:04:07,517 But if you think I can arrange murder 52 00:04:07,600 --> 00:04:09,757 from inside here… 53 00:04:09,840 --> 00:04:13,600 By urges, you mean the ones that led you to violently rape and murder four women? 54 00:04:14,680 --> 00:04:16,839 Your daddy didn't understand me, either. 55 00:04:17,839 --> 00:04:19,837 Like father, 56 00:04:19,920 --> 00:04:20,996 like son. 57 00:04:21,079 --> 00:04:23,240 You don't think I understand you. 58 00:04:24,240 --> 00:04:25,237 [chuckles softly] 59 00:04:25,320 --> 00:04:26,997 Oh… 60 00:04:27,080 --> 00:04:28,720 Oh, I understand you. 61 00:04:33,680 --> 00:04:35,437 Imogen Carswood. 62 00:04:35,520 --> 00:04:37,440 Doctor. 63 00:04:40,240 --> 00:04:42,397 She was in a relationship with my father. 64 00:04:42,480 --> 00:04:44,597 I didn't… 65 00:04:44,680 --> 00:04:45,877 Kill her. 66 00:04:45,960 --> 00:04:48,557 I told you that before. 67 00:04:48,640 --> 00:04:49,797 Told everybody. 68 00:04:49,880 --> 00:04:52,197 I didn't kill her. 69 00:04:52,280 --> 00:04:54,717 But of course you didn't listen. 70 00:04:54,800 --> 00:04:56,917 Your DNA was all over the crime scene. 71 00:04:57,000 --> 00:04:59,237 I was framed. 72 00:04:59,320 --> 00:05:01,080 Oh, yeah, right. Sure. 73 00:05:02,480 --> 00:05:05,197 You know as well as I do, Doctor, 74 00:05:05,280 --> 00:05:07,197 Imogen wasn't raped. 75 00:05:07,280 --> 00:05:09,957 And seeing as you know me so well, 76 00:05:10,040 --> 00:05:14,797 you'll have to admit that's a bit of a snag in my so-called pattern. 77 00:05:14,880 --> 00:05:17,037 They couldn't prove my crimes, 78 00:05:17,120 --> 00:05:20,960 so they found a way to put me in prison. 79 00:05:22,960 --> 00:05:24,877 The husband… 80 00:05:24,960 --> 00:05:27,760 lied on the stand. 81 00:05:30,560 --> 00:05:32,760 And she knew it. 82 00:05:33,880 --> 00:05:35,040 Who did? 83 00:05:36,280 --> 00:05:38,957 When the guilty verdict came in, 84 00:05:39,040 --> 00:05:41,197 I looked over at the lead detective. 85 00:05:41,280 --> 00:05:43,320 And do you know what I saw? 86 00:05:45,159 --> 00:05:47,240 She was smiling. 87 00:05:48,880 --> 00:05:51,157 But not the smile of a "job well done." 88 00:05:51,240 --> 00:05:54,760 The smile of someone who got away with it. 89 00:05:56,880 --> 00:05:58,880 [soft chatter in distance] 90 00:06:18,400 --> 00:06:20,717 [tense music playing] 91 00:06:20,800 --> 00:06:22,397 [Brown] I've been tailing you. 92 00:06:22,480 --> 00:06:24,197 I didn't trust you. 93 00:06:24,280 --> 00:06:26,197 And I still don't. 94 00:06:26,280 --> 00:06:28,717 ♪ ♪ 95 00:06:28,800 --> 00:06:30,997 [Mark] Margot Maclntyre. 96 00:06:31,080 --> 00:06:33,717 Had a look at the wounds, and I'm glad you asked me... 97 00:06:33,800 --> 00:06:34,877 they're pretty special. 98 00:06:34,960 --> 00:06:36,597 Definitely a collector's item. 99 00:06:36,680 --> 00:06:38,637 Rare, that type of weapon. 100 00:06:38,720 --> 00:06:40,197 You ever seen it before? 101 00:06:40,280 --> 00:06:41,597 At first I thought no. 102 00:06:41,680 --> 00:06:45,277 But then I remembered a case involving a particularly nasty London gang. 103 00:06:45,360 --> 00:06:47,960 Carved up this rival like he was a Halloween pumpkin. 104 00:06:49,040 --> 00:06:51,997 Had to wrack me brains to remember when it was, though. 105 00:06:52,080 --> 00:06:54,917 It's just a guess, Mark, but it's probably when you were in London. 106 00:06:55,000 --> 00:06:56,237 [laughing] 107 00:06:56,320 --> 00:06:57,397 Correct. 108 00:06:57,480 --> 00:06:59,440 2016. 109 00:07:01,640 --> 00:07:02,957 That's your weapon. 110 00:07:03,040 --> 00:07:04,637 Quite the bad boy, eh? 111 00:07:04,720 --> 00:07:06,557 Oh, Jesus. 112 00:07:06,640 --> 00:07:09,677 The knife that killed Margot looks like this one. 113 00:07:09,760 --> 00:07:11,997 They're illegally imported from Brazil. 114 00:07:12,080 --> 00:07:13,517 Decent market for them on the dark web. 115 00:07:13,600 --> 00:07:15,317 It's called a Dragon Apex. 116 00:07:15,400 --> 00:07:19,317 Shipment of 400 was seized six months ago off the back of a chicken lorry. 117 00:07:19,400 --> 00:07:21,757 This one came from the evidence locker. 118 00:07:21,840 --> 00:07:23,960 This is good work, Seth. 119 00:07:25,480 --> 00:07:27,397 Don't you think it's odd? 120 00:07:27,480 --> 00:07:29,597 A man dies by suicide, 121 00:07:29,680 --> 00:07:32,200 and then his assistant gets murdered so soon after. 122 00:07:33,360 --> 00:07:35,237 Yes, I do. 123 00:07:35,320 --> 00:07:36,637 Do you have a theory? 124 00:07:36,720 --> 00:07:38,120 I know… 125 00:07:39,120 --> 00:07:41,237 I know with Dr L… 126 00:07:41,320 --> 00:07:42,357 That it was suicide. 127 00:07:42,440 --> 00:07:43,840 But I just… 128 00:07:44,840 --> 00:07:48,240 I just think we need to take another look at that gunshot residue report. 129 00:07:51,280 --> 00:07:53,280 [soft chatter] 130 00:08:01,120 --> 00:08:02,677 Hey. 131 00:08:02,760 --> 00:08:04,517 Thanks for coming. 132 00:08:04,600 --> 00:08:07,277 To your dead daddy's office to look at old files? [blows raspberry] 133 00:08:07,360 --> 00:08:11,037 How could a girl resist such a enticing second date? 134 00:08:11,120 --> 00:08:13,597 I was gonna call my sister, but… 135 00:08:13,680 --> 00:08:16,637 -I need your objectivity. -Wow. It gets better and better. 136 00:08:16,720 --> 00:08:17,837 Sorry. 137 00:08:17,920 --> 00:08:18,957 Sorry. I… 138 00:08:19,040 --> 00:08:20,157 I bought cakes. 139 00:08:20,240 --> 00:08:22,480 Oh, now you're talking. 140 00:08:23,480 --> 00:08:26,317 So, here, what is it exactly we're looking for in these files? 141 00:08:26,400 --> 00:08:27,957 [Lazarus] Anything out of the ordinary 142 00:08:28,040 --> 00:08:31,800 in Detective Brown's investigations into my father's clients. 143 00:08:34,440 --> 00:08:36,956 Arlo Jones is a vicious killer. 144 00:08:37,039 --> 00:08:40,080 Imogen Carswood was one in a string of his victims. 145 00:08:41,960 --> 00:08:44,000 I said I've been having those thoughts. 146 00:08:45,480 --> 00:08:48,400 [mysterious music playing] 147 00:08:56,040 --> 00:08:57,637 You told me it was the right thing to do! 148 00:08:57,720 --> 00:09:00,000 You were the one who encouraged me to go to the police! 149 00:09:03,200 --> 00:09:04,357 I didn't do it. 150 00:09:04,440 --> 00:09:06,160 I never killed Harry. I didn't. 151 00:09:07,720 --> 00:09:09,397 Sorry, Harry? Who's Harry? 152 00:09:09,480 --> 00:09:10,717 Harry Nash. 153 00:09:10,800 --> 00:09:12,280 ♪ ♪ 154 00:09:17,720 --> 00:09:18,720 She lied. 155 00:09:19,840 --> 00:09:22,117 She knew Harry. She worked the case. 156 00:09:22,200 --> 00:09:23,597 The Harry Nash murder. 157 00:09:23,680 --> 00:09:25,997 She told me she'd never heard of the victim. 158 00:09:26,080 --> 00:09:29,040 And the man convicted always claimed he didn't... H-Hold on. 159 00:09:30,840 --> 00:09:33,077 [line ringing] 160 00:09:33,160 --> 00:09:34,757 -[clicks] -[Alfie] Laz. 161 00:09:34,840 --> 00:09:36,477 Alfie, hi. 162 00:09:36,560 --> 00:09:37,837 Um, quick question. 163 00:09:37,920 --> 00:09:40,077 The Father Frank suicide video. 164 00:09:40,160 --> 00:09:41,277 Can you remember who it was given to? 165 00:09:41,360 --> 00:09:43,517 Which-which officer? 166 00:09:43,600 --> 00:09:46,800 Yeah, it was, uh, DCI Brown. 167 00:09:48,240 --> 00:09:49,877 -[call clicks off] -Am I going insane 168 00:09:49,960 --> 00:09:51,517 or is that really suspicious? 169 00:09:51,600 --> 00:09:53,397 Why would she try to conceal it? 170 00:09:53,480 --> 00:09:55,077 And how many more are there? 171 00:09:55,160 --> 00:09:57,037 [tense music playing] 172 00:09:57,120 --> 00:09:58,720 [dog barking in distance] 173 00:09:59,880 --> 00:10:00,877 [creaking] 174 00:10:00,960 --> 00:10:02,317 Police. 175 00:10:02,400 --> 00:10:06,317 We've had reports of some strange psychic activity on the property. 176 00:10:06,400 --> 00:10:08,477 Do you mind if I come in and… 177 00:10:08,560 --> 00:10:09,797 Take a look around? 178 00:10:09,880 --> 00:10:11,517 Get in. 179 00:10:11,600 --> 00:10:12,997 [chuckles softly] 180 00:10:13,080 --> 00:10:15,400 [creaking] 181 00:10:17,120 --> 00:10:19,517 What, uh… what are you doing here, anyway? 182 00:10:19,600 --> 00:10:21,117 I've got a client in 15 minutes. 183 00:10:21,200 --> 00:10:23,677 Nothing. Just wanted to see you. 184 00:10:23,760 --> 00:10:25,037 -Oh. -Mm. 185 00:10:25,120 --> 00:10:26,920 Wanted to see you, too. 186 00:10:30,160 --> 00:10:31,840 Fifteen minutes, you said? 187 00:10:36,720 --> 00:10:38,560 -[phone ringing] -[Jenna] Mm. 188 00:10:41,240 --> 00:10:42,277 Ah, it's your brother. 189 00:10:42,360 --> 00:10:43,557 What's he want? 190 00:10:43,640 --> 00:10:44,717 -Ah, just ignore him. -[ringing stops] 191 00:10:44,800 --> 00:10:46,197 [chuckles] 192 00:10:46,280 --> 00:10:47,277 -[phone ringing] -[chuckles] 193 00:10:47,360 --> 00:10:48,880 Just answer it. 194 00:10:51,200 --> 00:10:52,560 Hi, mate! 195 00:10:59,760 --> 00:11:00,760 [engine shuts off] 196 00:11:02,280 --> 00:11:03,520 So? 197 00:11:11,080 --> 00:11:12,677 I'm gonna make a statement, 198 00:11:12,760 --> 00:11:15,837 and I want you to remember, based on 30 years of friendship, 199 00:11:15,920 --> 00:11:19,040 I wouldn't make this statement unless I really believed it. 200 00:11:20,960 --> 00:11:22,600 I'm all ears. 201 00:11:25,800 --> 00:11:27,880 I think Detective Brown killed my dad. 202 00:11:30,120 --> 00:11:32,397 [chuckles softly] 203 00:11:32,480 --> 00:11:34,957 [chuckles] 204 00:11:35,040 --> 00:11:36,357 [sighs] 205 00:11:36,440 --> 00:11:38,437 What, just like Olsen killed your dad? 206 00:11:38,520 --> 00:11:40,717 -Just like Billy killed your dad? -Just listen to me. 207 00:11:40,800 --> 00:11:42,120 All right? Listen. 208 00:11:43,160 --> 00:11:45,877 I think she's framed a number of people for murder. 209 00:11:45,960 --> 00:11:48,437 I think she may have even killed Margot to cover her tracks. 210 00:11:48,520 --> 00:11:50,157 A ghost tell you this, did it, Laz? 211 00:11:50,240 --> 00:11:52,917 -Seth, I'm not joking. -Just fucking wafted in on a spooky breeze 212 00:11:53,000 --> 00:11:55,237 and tells you that my boss is a murderer? 213 00:11:55,320 --> 00:11:57,317 A murderer, Laz. 214 00:11:57,400 --> 00:11:59,357 Are you for real? She's a highly commended cop. 215 00:11:59,440 --> 00:12:01,757 What the fuck are you talking about? 216 00:12:01,840 --> 00:12:04,677 Look, too many of my dad's clients have either ended up dead 217 00:12:04,760 --> 00:12:06,317 or in prison for this to be a coincidence. 218 00:12:06,400 --> 00:12:08,597 Your dad dealt with deeply disturbed people, Laz, 219 00:12:08,680 --> 00:12:10,237 he wasn't running a fucking soft play centre. 220 00:12:10,320 --> 00:12:11,957 Just-just read them. 221 00:12:12,040 --> 00:12:14,477 [scoffs] I'm not entertaining this. 222 00:12:14,560 --> 00:12:17,277 Well, you have to, because your boss is corrupt and needs confronting. 223 00:12:17,360 --> 00:12:19,357 -All right? Read them. -I'm not reading them. 224 00:12:19,440 --> 00:12:22,117 -Just read them! -I'm not fucking reading them! 225 00:12:22,200 --> 00:12:25,120 -I'll lose my job! -Is that all that matters to you? 226 00:12:26,200 --> 00:12:28,800 -Seth. Where are you going? Seth. -This has gone too far, Laz. 227 00:12:30,880 --> 00:12:32,357 -[groans] -Seth! 228 00:12:32,440 --> 00:12:34,357 -Come on. -You know, ever since you got back here, 229 00:12:34,440 --> 00:12:36,037 you've been rattling cages 230 00:12:36,120 --> 00:12:39,077 and trying to dig up shit to make sense of your father's death. 231 00:12:39,160 --> 00:12:41,477 You were seeing ghosts, and now you're seeing cover-ups. 232 00:12:41,560 --> 00:12:43,637 You need help, Laz. 233 00:12:43,720 --> 00:12:46,557 I'm finding her and confronting her with the truth. 234 00:12:46,640 --> 00:12:48,597 No. You'll do no such thing. 235 00:12:48,680 --> 00:12:50,757 We're going back to your house and we're talking to Jenna 236 00:12:50,840 --> 00:12:54,200 and we're gonna get you some help, because this has gone far... 237 00:12:55,200 --> 00:12:57,797 -[laughs] Oh… -I need help. All right? From you. 238 00:12:57,880 --> 00:13:00,597 From you, my oldest friend, I need you to trust me 239 00:13:00,680 --> 00:13:03,437 and believe me and come with me to confront her! 240 00:13:03,520 --> 00:13:06,040 -[panting] -I can't do that, mate. I'm… 241 00:13:07,040 --> 00:13:08,197 I'm phoning Brown 242 00:13:08,280 --> 00:13:09,237 -and I'm gonna warn her… -No. 243 00:13:09,320 --> 00:13:11,360 -…that you're going back there... -[both grunting] 244 00:13:17,200 --> 00:13:19,197 -Why'd you become a cop? -Get the fuck off me. 245 00:13:19,280 --> 00:13:21,277 Why did you become a cop? 246 00:13:21,360 --> 00:13:22,757 Laz. I swear to God, Laz... 247 00:13:22,840 --> 00:13:23,957 I'll tell you why. 248 00:13:24,040 --> 00:13:25,877 To right fucking wrong. 249 00:13:25,960 --> 00:13:27,357 To put killers away. 250 00:13:27,440 --> 00:13:30,157 All right? Read the files and tell me I'm wrong. 251 00:13:30,240 --> 00:13:31,757 [panting] 252 00:13:31,840 --> 00:13:34,357 Okay. Okay. 253 00:13:34,440 --> 00:13:36,360 [tense music playing] 254 00:13:43,160 --> 00:13:45,080 ♪ ♪ 255 00:14:06,520 --> 00:14:07,680 Interesting location. 256 00:14:08,760 --> 00:14:10,597 Any excuse to get out of the station. 257 00:14:10,680 --> 00:14:13,077 Can I buy you a coffee? 258 00:14:13,160 --> 00:14:15,357 I'm fine. 259 00:14:15,440 --> 00:14:16,800 What's this about? 260 00:14:18,080 --> 00:14:22,437 Seth said you had information regarding your father's death. 261 00:14:22,520 --> 00:14:23,680 Correct. 262 00:14:30,720 --> 00:14:34,600 You were the senior investigating officer on the Cassandra Rhodes case. 263 00:14:35,960 --> 00:14:37,957 What does that have to do with your father's death? 264 00:14:38,040 --> 00:14:42,077 And it was your strong belief that she was murdered by her partner Neil, 265 00:14:42,160 --> 00:14:44,797 -who fled the country. -Correct. 266 00:14:44,880 --> 00:14:49,837 More recently, you led an investigation into the murder of Imogen Carswood, 267 00:14:49,920 --> 00:14:52,277 which resulted in the conviction of Arlo Jones. 268 00:14:52,360 --> 00:14:54,677 I'm failing to see where all this is leading. 269 00:14:54,760 --> 00:14:57,597 A conviction Arlo Jones strenuously opposes. 270 00:14:57,680 --> 00:15:00,197 [scoffs] Arlo Jones the serial killer. 271 00:15:00,280 --> 00:15:04,160 Both were connected to my father. 272 00:15:05,240 --> 00:15:08,397 Arlo a patient, Imogen a lover. 273 00:15:08,480 --> 00:15:10,517 And they weren't the only ones. 274 00:15:10,600 --> 00:15:12,277 [eerie music playing] 275 00:15:12,360 --> 00:15:16,117 Frank, the priest convicted of murdering Harry Nash, 276 00:15:16,200 --> 00:15:19,117 he made a video before his death saying he was innocent, 277 00:15:19,200 --> 00:15:21,757 and that Harry's killer was still at large. 278 00:15:21,840 --> 00:15:26,557 His psychiatrist says he gave that video to you, 279 00:15:26,640 --> 00:15:29,080 and you did nothing with it. 280 00:15:30,080 --> 00:15:33,317 In there, I've found discrepancies, 281 00:15:33,400 --> 00:15:36,637 highly improbable connections, dubious evidence 282 00:15:36,720 --> 00:15:39,877 in murder cases you were investigating. 283 00:15:39,960 --> 00:15:43,197 All of which involved patients of my father 284 00:15:43,280 --> 00:15:45,560 or people known to him. 285 00:15:47,920 --> 00:15:49,720 I don't hear a question. 286 00:15:51,200 --> 00:15:54,557 I think you were using my father's psychiatric practice, 287 00:15:54,640 --> 00:15:57,237 seeking out people with troubled backgrounds 288 00:15:57,320 --> 00:16:01,637 and using them as scapegoats for your crimes. 289 00:16:01,720 --> 00:16:03,600 I think my father found out. 290 00:16:04,680 --> 00:16:06,480 Confronted you about it. 291 00:16:07,720 --> 00:16:09,520 So you killed him. 292 00:16:12,720 --> 00:16:14,720 I see. 293 00:16:18,280 --> 00:16:22,640 Well, that's quite the fantasy you've concocted. 294 00:16:24,000 --> 00:16:25,920 And you're on board with this? 295 00:16:27,080 --> 00:16:29,437 Definitely like to hear your side of the story. 296 00:16:29,520 --> 00:16:31,760 And then what? Arrest me? 297 00:16:33,040 --> 00:16:35,597 I don't need to remind you, I'm your senior officer. 298 00:16:35,680 --> 00:16:37,237 Yep. I know that. 299 00:16:37,320 --> 00:16:42,600 And this impromptu confrontation is wildly inappropriate. 300 00:16:50,120 --> 00:16:52,240 Can you get me a glass of water, please? 301 00:17:07,680 --> 00:17:10,197 I loved your father very much, Joel. 302 00:17:10,280 --> 00:17:12,040 And a glass of water, please. 303 00:17:13,280 --> 00:17:15,996 Lemon drizzle cake? Reminds me of my grandma. 304 00:17:16,079 --> 00:17:21,516 She made better lemon drizzle than anyone on this Earth, bar none. 305 00:17:21,599 --> 00:17:23,837 -You ain't tried mine yet, mate. -Mm. 306 00:17:23,920 --> 00:17:25,756 -[tense music playing] -[grunts] 307 00:17:25,839 --> 00:17:26,957 [Lazarus] Seth! 308 00:17:27,040 --> 00:17:28,036 [electricity crackles] 309 00:17:28,119 --> 00:17:29,680 Police! I'm calling backup. 310 00:17:31,360 --> 00:17:32,717 Seth. You okay? 311 00:17:32,800 --> 00:17:34,237 -[muffled grunt] -Call the police! 312 00:17:34,320 --> 00:17:35,397 She is the police. 313 00:17:35,480 --> 00:17:36,837 Just call the fucking police! 314 00:17:36,920 --> 00:17:38,357 What can I do? How can I help? 315 00:17:38,440 --> 00:17:40,597 -Just get her. -All right. Look after him. 316 00:17:40,680 --> 00:17:42,600 ♪ ♪ 317 00:17:47,520 --> 00:17:49,437 [engine starts] 318 00:17:49,520 --> 00:17:51,440 -[tires screeching] -[grunts] 319 00:17:53,360 --> 00:17:56,240 [suspenseful music playing] 320 00:18:03,280 --> 00:18:04,717 [horn honking] 321 00:18:04,800 --> 00:18:06,720 [tires screeching] 322 00:18:10,400 --> 00:18:12,000 [panting] 323 00:18:13,280 --> 00:18:15,240 [tires screeching] 324 00:18:17,000 --> 00:18:18,240 Shit. 325 00:18:21,400 --> 00:18:23,080 [truck horn blares] 326 00:18:28,320 --> 00:18:30,637 -[horn honks] -[tires screech] 327 00:18:30,720 --> 00:18:33,200 -[horns honking] -[clatter] 328 00:18:34,440 --> 00:18:36,600 [tires screeching] 329 00:18:47,560 --> 00:18:48,800 [atmospheric music playing] 330 00:18:57,800 --> 00:18:59,517 [suspenseful music playing] 331 00:18:59,600 --> 00:19:01,357 [man] Hey. 332 00:19:01,440 --> 00:19:02,880 [Brown grunts] 333 00:19:04,040 --> 00:19:05,960 [grunts] 334 00:19:12,200 --> 00:19:13,680 [panting] 335 00:19:25,320 --> 00:19:26,320 [grunts] 336 00:19:41,640 --> 00:19:43,640 -[woman gasps] -[bystanders exclaim] 337 00:19:45,520 --> 00:19:47,117 [people screaming] 338 00:19:47,200 --> 00:19:49,120 [dark music playing] 339 00:20:03,560 --> 00:20:04,960 You okay? 340 00:20:07,320 --> 00:20:08,397 [inhales sharply] 341 00:20:08,480 --> 00:20:09,560 [sighs] 342 00:20:10,640 --> 00:20:13,357 Someone's gonna come and take a statement, so just… 343 00:20:13,440 --> 00:20:15,557 Just stick to the facts. 344 00:20:15,640 --> 00:20:18,120 You suspected her, you brought your suspicions to me… 345 00:20:20,040 --> 00:20:22,400 …then she Tasered me. 346 00:20:23,440 --> 00:20:25,480 [sighs] Thanks, mate. 347 00:20:27,480 --> 00:20:29,520 I still don't understand any of this. 348 00:20:30,600 --> 00:20:32,920 Makes no fucking sense at all. 349 00:20:34,480 --> 00:20:37,077 But… 350 00:20:37,160 --> 00:20:39,480 I am sorry I doubted you. 351 00:20:42,640 --> 00:20:43,920 [exhales] 352 00:20:45,920 --> 00:20:47,797 Still think you need to talk to someone, though, Laz. 353 00:20:47,880 --> 00:20:49,520 All this? 354 00:20:50,600 --> 00:20:52,680 [exhales] It's a lot, mate. 355 00:20:55,160 --> 00:20:59,837 I'm sorry I've brought so much shit into your life since coming back. 356 00:20:59,920 --> 00:21:01,757 No, you haven't. 357 00:21:01,840 --> 00:21:04,077 Well, you have. [chuckles] 358 00:21:04,160 --> 00:21:06,837 -[laughs] -[laughs] 359 00:21:06,920 --> 00:21:09,317 It has been nice having you back, though. 360 00:21:09,400 --> 00:21:13,000 And I connected with your hot sister, so… 361 00:21:14,320 --> 00:21:15,797 …every cloud, eh? 362 00:21:15,880 --> 00:21:17,040 -[laughs] -Just… 363 00:21:18,080 --> 00:21:21,637 …just take care of her, yeah, if you two… 364 00:21:21,720 --> 00:21:23,637 Become a thing. 365 00:21:23,720 --> 00:21:25,237 -Yeah. -Don't want to have to come back 366 00:21:25,320 --> 00:21:27,240 -and get all heavy with you. -Hmm. 367 00:21:28,560 --> 00:21:30,240 Well, I reckon I could take you. 368 00:21:31,520 --> 00:21:34,237 As long as you don't bring your imaginary friends as backup. 369 00:21:34,320 --> 00:21:36,757 Or a Taser. 370 00:21:36,840 --> 00:21:38,677 [both laugh] 371 00:21:38,760 --> 00:21:40,277 You're funny. 372 00:21:40,360 --> 00:21:41,597 You've finally got funny. 373 00:21:41,680 --> 00:21:43,717 Yeah. 374 00:21:43,800 --> 00:21:45,757 That's why your sister likes me so much. 375 00:21:45,840 --> 00:21:47,360 -See you, mate. -[chuckles] 376 00:21:51,120 --> 00:21:53,437 [Brown] Joel, don't push it. 377 00:21:53,520 --> 00:21:55,477 [tense music playing] 378 00:21:55,560 --> 00:21:57,077 [sighs] 379 00:21:57,160 --> 00:21:59,080 I don't want to have to use this. 380 00:22:00,040 --> 00:22:02,720 Believe me, it'll destroy you. 381 00:22:03,760 --> 00:22:05,437 Let it go. 382 00:22:05,520 --> 00:22:09,600 I can spare you so much pain if you just stop now. 383 00:22:11,240 --> 00:22:12,757 I can't do that. 384 00:22:12,840 --> 00:22:15,557 Please, please, just… just go home. 385 00:22:15,640 --> 00:22:17,077 Let this go. 386 00:22:17,160 --> 00:22:18,800 I can't. 387 00:22:19,440 --> 00:22:20,557 [grunts] 388 00:22:20,640 --> 00:22:22,960 ♪ ♪ 389 00:22:24,280 --> 00:22:26,800 [siren wailing] 390 00:22:31,120 --> 00:22:32,960 ♪ ♪ 391 00:22:44,680 --> 00:22:46,280 [knocker tapping] 392 00:22:55,280 --> 00:22:56,957 [Aidan] Hello. 393 00:22:57,040 --> 00:22:58,357 Hi. 394 00:22:58,440 --> 00:23:00,197 I know it's a bit strange, but… 395 00:23:00,280 --> 00:23:02,637 I just wanted to talk to you. 396 00:23:02,720 --> 00:23:04,237 About my dad. 397 00:23:04,320 --> 00:23:06,117 Joel Lazarus. 398 00:23:06,200 --> 00:23:07,357 I know you're… 399 00:23:07,440 --> 00:23:09,120 Close. 400 00:23:10,280 --> 00:23:11,877 It's Aidan, right? 401 00:23:11,960 --> 00:23:14,237 He's… [clears throat] …talked about you. 402 00:23:14,320 --> 00:23:15,800 Is it a bad time? 403 00:23:18,680 --> 00:23:21,480 No. Uh, no. Come on in. 404 00:23:32,200 --> 00:23:34,077 I don't like talking about myself. 405 00:23:34,160 --> 00:23:36,077 Ah, you and me both. 406 00:23:36,160 --> 00:23:38,477 A lot of people find it uncomfortable. 407 00:23:38,560 --> 00:23:40,357 It's not that. It's just… 408 00:23:40,440 --> 00:23:43,157 I don't trust people. 409 00:23:43,240 --> 00:23:45,117 But I've told people things before, 410 00:23:45,200 --> 00:23:47,837 but they just… they didn't keep them secret. 411 00:23:47,920 --> 00:23:49,037 Well, I promise you, 412 00:23:49,120 --> 00:23:52,640 whatever you say in here will stay between us. 413 00:23:54,080 --> 00:23:55,880 Cross my heart and hope to die. 414 00:24:00,560 --> 00:24:02,560 [elevator bell buzzes] 415 00:24:05,440 --> 00:24:07,440 [eerie music playing] 416 00:24:31,200 --> 00:24:33,200 ♪ ♪ 417 00:24:50,280 --> 00:24:52,600 [footsteps on stairs] 418 00:25:01,400 --> 00:25:03,040 Alison. 419 00:25:04,640 --> 00:25:06,440 [door closes on tape] 420 00:25:08,840 --> 00:25:10,400 [Brown on tape] We need to talk. 421 00:25:12,600 --> 00:25:14,240 I know. 422 00:25:15,520 --> 00:25:16,920 I know what you did. 423 00:25:18,000 --> 00:25:19,520 What we did. 424 00:25:24,280 --> 00:25:27,000 I've been so stupid. 425 00:25:32,680 --> 00:25:36,637 In psychology, we call guilt "the useless emotion." 426 00:25:36,720 --> 00:25:40,197 Remorse shows our humanity, but guilt becomes toxic. 427 00:25:40,280 --> 00:25:42,440 -It eats away at us. -So, you don't feel guilt? 428 00:25:43,680 --> 00:25:45,557 None whatsoever. 429 00:25:45,640 --> 00:25:48,437 [Brown] For years, I thought you were helping me close cases. 430 00:25:48,520 --> 00:25:50,277 [on tape] Telling me we were playing the system 431 00:25:50,360 --> 00:25:52,157 because these people deserve to be in prison… 432 00:25:52,240 --> 00:25:54,240 -[Jonathan] They do. -[Brown] Says who? 433 00:25:55,160 --> 00:25:57,037 -The great psychiatrist? -[scoffs] 434 00:25:57,120 --> 00:25:59,357 Let's not get melodramatic. 435 00:25:59,440 --> 00:26:02,477 You reaped the rewards, Alison... 436 00:26:02,560 --> 00:26:05,357 the accolades, the acclaim... 437 00:26:05,440 --> 00:26:08,197 you were always very ambitious in that regard. 438 00:26:08,280 --> 00:26:09,837 [chuckling] It always struck me as strange, 439 00:26:09,920 --> 00:26:13,920 giving awards for police work, it's almost uncouth. 440 00:26:14,960 --> 00:26:16,560 I thought you were my friend. 441 00:26:19,040 --> 00:26:20,877 But you manipulated me 442 00:26:20,960 --> 00:26:22,960 and I let my ego get in the way. 443 00:26:26,960 --> 00:26:28,357 You killed Imogen. 444 00:26:28,440 --> 00:26:30,917 Don't even deny it, I know you did. 445 00:26:31,000 --> 00:26:33,440 And then you made me believe it was Arlo Jones. 446 00:26:36,840 --> 00:26:39,037 I loved Imogen. 447 00:26:39,120 --> 00:26:42,157 And she was sick, she was dying. 448 00:26:42,240 --> 00:26:44,277 She was terrified of it. 449 00:26:44,360 --> 00:26:46,677 So you-so you strangled her? 450 00:26:46,760 --> 00:26:48,920 I put an end to her suffering. 451 00:26:51,000 --> 00:26:53,080 [Brown] Is that what you tell yourself? 452 00:26:55,320 --> 00:26:58,957 There are times for some people, Alison, when staying, lingering in the world, 453 00:26:59,040 --> 00:27:02,000 is infinitely more painful than leaving it. 454 00:27:03,800 --> 00:27:05,000 And the others? 455 00:27:06,120 --> 00:27:08,317 What about the others? 456 00:27:08,400 --> 00:27:11,797 Father Frank Barnway left a recording before he killed himself, 457 00:27:11,880 --> 00:27:15,477 claiming his innocence in the murder of Harry Nash. 458 00:27:15,560 --> 00:27:17,277 There were signs, I should have seen them, 459 00:27:17,360 --> 00:27:19,277 but I was so caught up… 460 00:27:19,360 --> 00:27:24,640 You've been giving me information, over the years, to deflect from yourself. 461 00:27:25,640 --> 00:27:27,517 [Jonathan on tape] It, uh… 462 00:27:27,600 --> 00:27:29,437 Alison, you have no idea. 463 00:27:29,520 --> 00:27:30,597 Some of the clients 464 00:27:30,680 --> 00:27:34,077 that come through my office are deeply traumatized people 465 00:27:34,160 --> 00:27:36,877 with deeply troubled lives. 466 00:27:36,960 --> 00:27:38,597 They're like a broken vase. 467 00:27:38,680 --> 00:27:41,117 You can glue it back together, and from a distance, 468 00:27:41,200 --> 00:27:45,357 it may look normal, but up close, you will always see the cracks. 469 00:27:45,440 --> 00:27:47,317 Rationalise it any way you want. 470 00:27:47,400 --> 00:27:49,557 You murdered them, Jonathan. 471 00:27:49,640 --> 00:27:53,277 And then you got me to convict innocent people for your crimes. 472 00:27:53,360 --> 00:27:55,360 [suspenseful music playing] 473 00:27:56,440 --> 00:27:57,920 [Jonathan] So you think… 474 00:27:59,000 --> 00:28:00,597 …w-what? 475 00:28:00,680 --> 00:28:02,680 [stammers] We confess? 476 00:28:04,120 --> 00:28:07,277 We've both seen those prisons, Alison. 477 00:28:07,360 --> 00:28:10,717 Twenty-two hours a day in a cell, being prodded and poked… 478 00:28:10,800 --> 00:28:12,477 We wouldn't last two minutes. 479 00:28:12,560 --> 00:28:13,997 And you, a corrupt cop, 480 00:28:14,080 --> 00:28:16,200 you'd be ruined. 481 00:28:21,400 --> 00:28:23,320 I can't just let it go. 482 00:28:25,760 --> 00:28:28,000 You understand that, don't you? 483 00:28:32,480 --> 00:28:33,680 [sighs] 484 00:28:35,600 --> 00:28:37,000 I do. 485 00:28:38,880 --> 00:28:40,680 You're not built that way. 486 00:28:42,800 --> 00:28:44,920 So what are you proposing, Alison? 487 00:28:49,200 --> 00:28:50,960 We could take a different route. 488 00:29:06,440 --> 00:29:08,040 You could write a note. 489 00:29:10,040 --> 00:29:11,240 Say goodbye. 490 00:29:17,360 --> 00:29:19,360 End your… How did you put it? 491 00:29:20,560 --> 00:29:22,560 Pain? Lingering? 492 00:29:25,280 --> 00:29:26,960 And then your secret… 493 00:29:28,720 --> 00:29:30,120 …dies with you. 494 00:29:35,640 --> 00:29:40,400 That's a route that favours you rather more than me. 495 00:29:42,040 --> 00:29:43,880 Those cracks in the vase. 496 00:29:45,160 --> 00:29:47,760 The ones you got when Sutton died. 497 00:29:49,800 --> 00:29:51,800 They could never be repaired, could they? 498 00:29:52,760 --> 00:29:54,760 [quiet, tense music playing] 499 00:30:09,760 --> 00:30:12,560 How can you be sure I won't use this on you? 500 00:30:20,880 --> 00:30:22,320 [exhales] 501 00:30:27,840 --> 00:30:29,840 [exhaling deeply] 502 00:30:42,200 --> 00:30:44,480 You've been a good friend, Alison. 503 00:30:47,800 --> 00:30:49,800 Through the bad times… 504 00:30:50,960 --> 00:30:52,800 …you've always been there. 505 00:30:56,880 --> 00:30:58,720 [mournful music playing] 506 00:31:00,680 --> 00:31:03,360 [sighs] Do you think I'll see Sutton? 507 00:31:05,560 --> 00:31:06,760 [Brown] I hope so. 508 00:31:09,680 --> 00:31:10,880 Do you? 509 00:31:12,000 --> 00:31:14,317 [distressed sigh] I don't know. 510 00:31:14,400 --> 00:31:15,720 I don't know. 511 00:31:16,960 --> 00:31:20,320 But at least I won't miss her anymore. 512 00:31:23,120 --> 00:31:24,680 There is that. 513 00:31:27,600 --> 00:31:29,400 I wish there was another way. 514 00:31:30,720 --> 00:31:33,680 But there isn't, is there? 515 00:31:42,640 --> 00:31:44,440 I'd like to be alone. 516 00:31:45,680 --> 00:31:47,320 I'll wait outside. 517 00:31:50,320 --> 00:31:51,760 [Jonathan] Goodbye. 518 00:31:54,640 --> 00:31:56,640 And… thank you. 519 00:31:58,600 --> 00:32:00,997 Knowing you… 520 00:32:01,080 --> 00:32:03,920 Has been a pleasure. 521 00:32:15,080 --> 00:32:16,440 [door closes] 522 00:32:17,600 --> 00:32:19,200 [sobbing] 523 00:32:20,760 --> 00:32:22,120 [crying] 524 00:32:24,240 --> 00:32:26,120 [Jonathan sobbing on tape] 525 00:32:37,800 --> 00:32:39,480 [line ringing] 526 00:32:45,640 --> 00:32:46,800 [phone buzzing] 527 00:32:52,160 --> 00:32:53,797 [voicemail] You've reached Doctor Joel Lazarus. 528 00:32:53,880 --> 00:32:55,357 Please leave a message after the tone. 529 00:32:55,440 --> 00:32:57,320 -[phone beeps] -[sighs] 530 00:33:01,320 --> 00:33:03,320 ♪ ♪ 531 00:33:24,160 --> 00:33:26,160 ♪ ♪ 532 00:33:29,080 --> 00:33:30,280 [pen clacks on table] 533 00:33:31,320 --> 00:33:32,760 [paper tears off pad] 534 00:33:53,520 --> 00:33:55,077 [sniffles, exhales] 535 00:33:55,160 --> 00:33:57,080 [shudders] 536 00:34:01,320 --> 00:34:04,080 [Jonathan breathing deeply] 537 00:34:10,040 --> 00:34:11,639 [groans softly] 538 00:34:15,760 --> 00:34:17,159 [gunshot] 539 00:34:19,400 --> 00:34:20,917 [recorder stops playing] 540 00:34:21,000 --> 00:34:24,477 [Jonathan] I'm sorry that you had to hear all that. 541 00:34:24,560 --> 00:34:27,760 But you know I record everything that happens in this room. 542 00:34:29,320 --> 00:34:30,719 She murdered me. 543 00:34:33,040 --> 00:34:35,360 She gave me no choice. 544 00:34:38,840 --> 00:34:40,636 You killed… 545 00:34:40,719 --> 00:34:44,037 I freed them from their pain. 546 00:34:44,120 --> 00:34:46,917 And I freed everyone else from the danger of them. 547 00:34:47,000 --> 00:34:48,556 -You met Cassandra. -[screams] 548 00:34:48,639 --> 00:34:51,037 She killed him in my office. 549 00:34:51,120 --> 00:34:54,116 Of course I couldn't leave a dead body lying in my office, 550 00:34:54,199 --> 00:34:57,357 so I helped her move him, but what was the likelihood 551 00:34:57,440 --> 00:34:59,277 of someone like that keeping a secret? 552 00:34:59,360 --> 00:35:01,757 Or not killing again? 553 00:35:01,840 --> 00:35:03,480 -So she was my first. -[gasps] 554 00:35:05,480 --> 00:35:06,797 And Harry? 555 00:35:06,880 --> 00:35:09,277 Do you know what he'd do, if he knew we were even talking? 556 00:35:09,360 --> 00:35:11,837 The damage had been done. Coming forward made it worse. 557 00:35:11,920 --> 00:35:14,517 The truth, son, will not always set you free. 558 00:35:14,600 --> 00:35:20,677 I've spent my whole life trying to understand this. 559 00:35:20,760 --> 00:35:24,157 And m-most people have empathy, 560 00:35:24,240 --> 00:35:27,957 m-morality, some sense of right and wrong, however twisted. 561 00:35:28,040 --> 00:35:32,637 And then, there are the others, 562 00:35:32,720 --> 00:35:35,637 who are beyond repair. 563 00:35:35,720 --> 00:35:37,997 The wiring is too far gone. 564 00:35:38,080 --> 00:35:39,197 What-what, what happened 565 00:35:39,280 --> 00:35:42,357 to "don't let them feel abandoned, not for a moment"? 566 00:35:42,440 --> 00:35:45,437 I didn't abandon them, I saved them. 567 00:35:45,520 --> 00:35:47,717 God, self-justifying crap. 568 00:35:47,800 --> 00:35:51,397 You-you killed because you wanted to kill. 569 00:35:51,480 --> 00:35:53,480 You got a taste for it. 570 00:35:55,920 --> 00:35:57,037 Possibly. 571 00:35:57,120 --> 00:35:59,117 [eerie music playing] 572 00:35:59,200 --> 00:36:01,800 But why? W-Why… 573 00:36:02,840 --> 00:36:05,717 Why, Dad, why? 574 00:36:05,800 --> 00:36:09,517 After Sutton, something closed in me. 575 00:36:09,600 --> 00:36:11,960 I saw things differently. 576 00:36:13,280 --> 00:36:15,600 You murdered people. 577 00:36:16,560 --> 00:36:18,437 God, we… 578 00:36:18,520 --> 00:36:22,117 God, we-we know what it's like, don't we? 579 00:36:22,200 --> 00:36:23,557 I-I mean, we-we know. 580 00:36:23,640 --> 00:36:25,357 I had my own pain! 581 00:36:25,440 --> 00:36:27,717 I had lost a child. 582 00:36:27,800 --> 00:36:32,117 In the worst possible way. 583 00:36:32,200 --> 00:36:34,157 But I never stopped loving you. 584 00:36:34,240 --> 00:36:36,797 E-Either of you. 585 00:36:36,880 --> 00:36:42,240 And that last day, the-the only person I wanted to speak to was you. 586 00:36:44,760 --> 00:36:46,320 [Jonathan exhales] 587 00:36:47,600 --> 00:36:50,317 [sombre music playing] 588 00:36:50,400 --> 00:36:52,837 What would you have said? 589 00:36:52,920 --> 00:36:54,517 Well… 590 00:36:54,600 --> 00:36:56,317 I'd have tried… 591 00:36:56,400 --> 00:37:00,717 I'd have tried to make you understand that whatever I'd become, 592 00:37:00,800 --> 00:37:04,960 you're my son, and I've always loved you. 593 00:37:10,000 --> 00:37:13,877 I just wanted my dad back. 594 00:37:13,960 --> 00:37:16,397 [exhales] 595 00:37:16,480 --> 00:37:18,477 That's all I've ever wanted. 596 00:37:18,560 --> 00:37:20,760 [mournful music playing] 597 00:37:25,480 --> 00:37:27,477 [Jonathan] That drawing 598 00:37:27,560 --> 00:37:30,397 on my suicide note. 599 00:37:30,480 --> 00:37:33,600 Do you know what that symbol means to me? 600 00:37:38,760 --> 00:37:43,240 Time isn't linear, it's cyclical. 601 00:37:44,280 --> 00:37:47,557 Sons become their fathers, Joel. 602 00:37:47,640 --> 00:37:49,197 It's in their blood. 603 00:37:49,280 --> 00:37:51,000 [dark music playing] 604 00:37:55,400 --> 00:37:57,917 -No. -History is destined to repeat itself 605 00:37:58,000 --> 00:38:00,760 unless we break the pattern. 606 00:38:02,000 --> 00:38:03,997 No, Dad. 607 00:38:04,080 --> 00:38:05,600 You were ill. 608 00:38:10,920 --> 00:38:15,200 I have spent my whole life trying to be like you… 609 00:38:16,280 --> 00:38:18,600 …but not anymore. 610 00:38:26,480 --> 00:38:28,240 Not anymore. 611 00:38:34,400 --> 00:38:36,280 Then let me go. 612 00:38:38,280 --> 00:38:39,680 Break the pattern. 613 00:38:45,680 --> 00:38:47,400 Goodbye, son. 614 00:38:51,520 --> 00:38:53,720 [softly] Bye, Dad. 615 00:38:58,640 --> 00:39:00,560 [sombre music playing] 616 00:39:27,840 --> 00:39:29,840 ♪ ♪ 617 00:39:33,320 --> 00:39:36,917 -[♪ Rumer: "The Windmills of Your Mind"] -♪ Like a circle in a spiral ♪ 618 00:39:37,000 --> 00:39:40,837 ♪ Like a wheel within a wheel ♪ 619 00:39:40,920 --> 00:39:43,957 ♪ Never ending or beginning ♪ 620 00:39:44,040 --> 00:39:48,237 ♪ On an ever-spinning reel ♪ 621 00:39:48,320 --> 00:39:51,677 ♪ Like a snowball down a mountain ♪ 622 00:39:51,760 --> 00:39:55,437 ♪ Or a carnival balloon ♪ 623 00:39:55,520 --> 00:39:58,677 ♪ Like a carousel that's turning ♪ 624 00:39:58,760 --> 00:40:02,357 ♪ Running rings around the moon ♪ 625 00:40:02,440 --> 00:40:06,237 ♪ Like a clock whose hands are sweeping ♪ 626 00:40:06,320 --> 00:40:09,877 ♪ Past the minutes of its face ♪ 627 00:40:09,960 --> 00:40:13,077 ♪ And the world is like an apple ♪ 628 00:40:13,160 --> 00:40:18,077 ♪ Whirling silently in space ♪ 629 00:40:18,160 --> 00:40:21,640 ♪ Like the circles that you find ♪ 630 00:40:24,520 --> 00:40:28,880 ♪ In the windmills of your mind ♪ 631 00:40:31,840 --> 00:40:35,437 ♪ Like a tunnel that you follow ♪ 632 00:40:35,520 --> 00:40:38,237 ♪ To a tunnel of its own ♪ 633 00:40:38,320 --> 00:40:41,677 ♪ Down a hollow to a cavern ♪ 634 00:40:41,760 --> 00:40:45,117 ♪ Where the sun has never shone ♪ 635 00:40:45,200 --> 00:40:48,557 ♪ Like a door that keeps revolving ♪ 636 00:40:48,640 --> 00:40:51,517 ♪ In a half-forgotten dream ♪ 637 00:40:51,600 --> 00:40:53,637 ♪ Or the ripples from a pebble ♪ 638 00:40:53,720 --> 00:40:56,317 -♪ Someone tosses ♪ -[whispers] It's over. 639 00:40:56,400 --> 00:40:57,917 ♪ In a stream ♪ 640 00:40:58,000 --> 00:41:00,757 ♪ Like a clock whose hands are sweeping ♪ 641 00:41:00,840 --> 00:41:03,797 ♪ Past the minutes of its face ♪ 642 00:41:03,880 --> 00:41:07,317 ♪ And the world is like an apple ♪ 643 00:41:07,400 --> 00:41:10,477 ♪ Whirling silently in space ♪ 644 00:41:10,560 --> 00:41:13,677 ♪ Like the circles that you find ♪ 645 00:41:13,760 --> 00:41:17,320 ♪ In the windmills of your mind ♪♪ 646 00:41:25,000 --> 00:41:26,597 [Laura over phone] Hi, this is Laura. Please leave a message 647 00:41:26,680 --> 00:41:28,237 and I'll get back to you. 648 00:41:28,320 --> 00:41:31,800 -[phone beeps] -Hi, Laura. It's-it's me. 649 00:41:33,880 --> 00:41:35,880 I really want to see you. 650 00:41:46,200 --> 00:41:48,120 [atmospheric music playing] 651 00:42:06,320 --> 00:42:07,517 [Cassandra on tape] I-I… 652 00:42:07,600 --> 00:42:09,077 I look into his dead face. 653 00:42:09,160 --> 00:42:10,877 There's-there's blood gushing from his head 654 00:42:10,960 --> 00:42:14,037 where I hit him and I stare at him on the ground and I feel 655 00:42:14,120 --> 00:42:15,837 n-nothing. 656 00:42:15,920 --> 00:42:17,157 Not happiness, 657 00:42:17,240 --> 00:42:18,560 not relief, just nothing. 658 00:42:24,840 --> 00:42:26,677 [Harry on tape] You told me it was the right thing to do! 659 00:42:26,760 --> 00:42:28,997 You were the one who encouraged me to go to the police. 660 00:42:29,080 --> 00:42:31,720 Well, I said I wasn't ready! 661 00:42:33,360 --> 00:42:35,077 [Arlo on tape] God came to me, 662 00:42:35,160 --> 00:42:36,917 and he says, would I mind 663 00:42:37,000 --> 00:42:38,797 exacting His punishment for Him? 664 00:42:38,880 --> 00:42:41,037 And I said, "Only too happy." 665 00:42:41,120 --> 00:42:42,840 [haunting music playing] 666 00:42:44,320 --> 00:42:47,400 [Jonathan] You know I record everything that happens in this room. 667 00:42:50,880 --> 00:42:52,800 [young Joel on tape] Sorry, Dad. 668 00:42:53,840 --> 00:42:55,680 Sorry, do you have a moment? 669 00:42:57,720 --> 00:43:00,717 [Jonathan] Sons become their fathers, Joel. 670 00:43:00,800 --> 00:43:02,517 It's in their blood. 671 00:43:02,600 --> 00:43:04,520 ♪ ♪ 672 00:43:14,280 --> 00:43:16,280 [indistinct chatter] 673 00:43:22,200 --> 00:43:23,800 [doorbell rings] 674 00:43:29,480 --> 00:43:31,400 [doorbell rings] 675 00:43:35,400 --> 00:43:37,320 [atmospheric music playing] 676 00:43:47,080 --> 00:43:48,280 Laura? 677 00:43:51,840 --> 00:43:53,760 Laura? 678 00:44:00,920 --> 00:44:02,120 Laura? 679 00:44:14,120 --> 00:44:16,120 [dark music playing] 680 00:44:37,160 --> 00:44:39,160 ♪ ♪ 681 00:44:46,720 --> 00:44:48,040 I'm sorry. 682 00:44:53,800 --> 00:44:57,157 -[♪ Rumer: "The Windmills of Your Mind"] -♪ Keys that jingle in your pocket ♪ 683 00:44:57,240 --> 00:45:01,120 ♪ Words that jangle in your head ♪ 684 00:45:02,480 --> 00:45:05,637 ♪ Why did summer go so quickly? ♪ 685 00:45:05,720 --> 00:45:09,560 ♪ Was it something that you said? ♪ 686 00:45:10,840 --> 00:45:13,597 ♪ Lovers walk along the shore ♪ 687 00:45:13,680 --> 00:45:17,640 ♪ And leave their footprints in the sand ♪ 688 00:45:19,320 --> 00:45:22,117 ♪ When you knew that it was over ♪ 689 00:45:22,200 --> 00:45:24,600 ♪ You were suddenly aware ♪ 690 00:45:26,600 --> 00:45:29,197 ♪ That the autumn leaves were turning ♪ 691 00:45:29,280 --> 00:45:34,677 ♪ To the colour of her hair ♪♪ 692 00:45:34,760 --> 00:45:36,760 ♪ ♪ 48080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.