All language subtitles for Ep6.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,980 --> 00:00:07,621 Je moet niet wachten op mij om te eten. Het kan laat worden. 2 00:00:08,580 --> 00:00:10,571 Ik ben zo vernederd... 3 00:00:10,700 --> 00:00:12,338 Maar zo vernederd... 4 00:00:12,340 --> 00:00:15,355 Die kas klopt niet, en geen klein beetje: 250 euro! 5 00:00:15,900 --> 00:00:17,891 Hoe leg je dat uit? 6 00:00:18,220 --> 00:00:20,211 Joepie? 7 00:00:20,420 --> 00:00:21,979 Joepie! 8 00:00:21,980 --> 00:00:23,971 Ik wil nu naar huis! Liliane... 9 00:00:24,220 --> 00:00:26,427 De emmer der vernederingen zit vol! 10 00:00:26,860 --> 00:00:30,114 Ik weet één ding: dit vergeef ik je nooit! Anke, ik weet... 11 00:00:30,700 --> 00:00:32,691 Sorry. Echt waar. Klootzak! 12 00:00:32,940 --> 00:00:36,058 We zitten met de hormonenmaffia in ons kot! Oké, Luc. 13 00:00:40,420 --> 00:00:43,367 Mevrouw, onze partners doen het met elkaar. 14 00:00:43,900 --> 00:00:47,086 We hebben het erover gehad als volwassen mensen.. 15 00:00:47,660 --> 00:00:49,651 …en dat is voorbij. 16 00:01:08,420 --> 00:01:10,411 Hé, man! Allee, jong! Sorry. 17 00:01:10,500 --> 00:01:13,162 Wat sta jij hier te doen? Ik wou met je klappen. 18 00:01:13,660 --> 00:01:16,391 Je negeert me nu al een paar dagen. Wat dacht je? 19 00:01:16,900 --> 00:01:20,370 We doen emotioneel op haar voicemail en het is vergeten? Nee. 20 00:01:20,980 --> 00:01:23,460 Je nam je gsm niet op. Degoutant vond ik dat. 21 00:01:23,940 --> 00:01:27,979 Me gebruiken omdat je te laf bent om te zeggen wat je hebt uitgestoken. 22 00:01:28,660 --> 00:01:30,719 Je ben gewoon niet te vertrouwen. 23 00:01:31,140 --> 00:01:33,620 Ik heb spijt van wat er gebeurd is tussen ons. 24 00:01:34,100 --> 00:01:36,091 Ik niet. Doe geen moeite! Ik... 25 00:01:36,500 --> 00:01:38,491 Ik geloof je toch niet meer. 26 00:01:43,220 --> 00:01:46,622 Moest jij niet al weg zijn? Ikke? Niet onnozel doen, André. 27 00:01:47,220 --> 00:01:49,279 Je weet heel goed wat ik bedoel. Wat? 28 00:01:49,700 --> 00:01:51,691 Awel... Met Wilfried. 29 00:01:52,180 --> 00:01:53,739 Moe, dat is morgen. 30 00:01:53,740 --> 00:01:55,731 Maar nee! Jawel, Moe. 31 00:01:56,180 --> 00:01:58,171 Dat is morgen. 32 00:02:06,340 --> 00:02:08,331 Wat heeft die, zeg? 33 00:02:11,540 --> 00:02:13,816 Ga jij het aan Rudy zeggen of ik? Wat? 34 00:02:14,260 --> 00:02:16,251 Awel, over morgen. 35 00:02:16,460 --> 00:02:18,519 De situatie is nu toch veranderd? 36 00:02:18,940 --> 00:02:20,931 Rudy zit nu toch mee in de zaak? 37 00:02:21,660 --> 00:02:23,537 Hij helpt een beetje. 38 00:02:23,540 --> 00:02:25,531 Rudy zit nu mee in de zaak. 39 00:02:25,860 --> 00:02:30,172 Sorry, maar ik ben nog niet vergeten wat hij met JB uitgestoken heeft. 40 00:02:30,900 --> 00:02:33,494 Ik weet niet of Rudy wel te vertrouwen is. 41 00:02:35,340 --> 00:02:37,798 Ik dacht dat jij ook te vertrouwen was. 42 00:02:44,300 --> 00:02:46,291 Vraag het dan aan ons Moe. 43 00:02:46,900 --> 00:02:49,870 Als die het goedvindt, is het voor mij ook goed. 44 00:04:34,820 --> 00:04:38,529 Volgend jaar moeten we nieuwe kogels hebben. Zijn die weeral op? 45 00:04:39,180 --> 00:04:41,171 Er zitten er nog maar twee in. 46 00:04:41,300 --> 00:04:42,859 Ai. Gaat dat gaan? 47 00:04:42,860 --> 00:04:44,851 Bwa... 48 00:04:45,340 --> 00:04:47,331 Aan één hebben we genoeg. 49 00:04:48,140 --> 00:04:50,131 En dan hebben we nog een reserve. 50 00:04:51,660 --> 00:04:54,322 Ja, jong... Ik ben dat vergeten na te zien. 51 00:04:56,060 --> 00:04:58,336 Met al dat gedoe van de laatste tijd. 52 00:04:59,380 --> 00:05:01,257 We hebben er, hè. 53 00:05:01,260 --> 00:05:03,399 Dat is het voornaamste. Allee... 54 00:05:07,300 --> 00:05:09,689 In de naam van ons vader. En de zoon. 55 00:05:10,140 --> 00:05:11,699 En de heilige geest. 56 00:05:11,700 --> 00:05:13,691 Amen. Amen. 57 00:05:18,740 --> 00:05:20,731 Aah. Aah. 58 00:05:36,260 --> 00:05:38,251 Goeiemorgen, Herman. Mike! 59 00:05:38,500 --> 00:05:40,559 Ja watte, zeg. Godverdikke! Hm. 60 00:05:41,900 --> 00:05:43,811 Ugh. Au! 61 00:05:43,820 --> 00:05:47,006 Ho, ho! Ik moet achterovervallen, jij niet. Tja.. 62 00:05:47,580 --> 00:05:49,571 Wacht, euh... Ik zal euh.. 63 00:05:49,860 --> 00:05:51,498 Wacht eens even. Au! 64 00:05:51,500 --> 00:05:54,549 Herman, je doet mij zeer. Ik zal het wel doen. Ja. 65 00:05:56,100 --> 00:05:59,354 Dat zijn die klikpedalen, ik moet die beter afstellen. 66 00:05:59,940 --> 00:06:02,329 Zeg, jij hebt een nieuwe gekocht. Ja. 67 00:06:02,780 --> 00:06:06,284 Dat moet nogal wat gekost hebben. Dat is niet goedkoop. 68 00:06:06,900 --> 00:06:09,426 Goed materiaal is belangrijk. Dat is waar. 69 00:06:09,900 --> 00:06:12,494 Het zijn wel de benen die het moeten doen. Ja. 70 00:06:12,980 --> 00:06:15,540 Jij gaat dit jaar verschieten van mij. Ah ja? 71 00:06:16,020 --> 00:06:18,819 Ga je voor de voorlaatste plaats? Wacht maar. 72 00:06:19,340 --> 00:06:22,287 De laatsten zullen de eersten zijn! Hahaha! 73 00:06:22,820 --> 00:06:24,811 Hahaha. 74 00:06:29,900 --> 00:06:31,459 Oh. Ja, Gerda. 75 00:06:31,460 --> 00:06:33,451 Het heeft lang genoeg geduurd. 76 00:06:33,620 --> 00:06:35,611 Ik heb een beslissing genomen: 77 00:06:35,740 --> 00:06:38,220 André en Liliane bestaan niet meer voor mij. 78 00:06:38,700 --> 00:06:40,498 Je moeder wil ik nog zien.. 79 00:06:40,500 --> 00:06:43,549 ..maar dan moet ze een duidelijk standpunt innemen. 80 00:06:44,100 --> 00:06:46,341 Maar André en Liliane, dat is gedaan. 81 00:06:51,700 --> 00:06:54,294 Ik weet zeker dat jij er ook zo over denkt. 82 00:06:57,820 --> 00:07:01,142 Ik ga een wandeling maken, en dat gaat mij deugd doen. 83 00:07:07,660 --> 00:07:09,651 Jij staat veel te vet. 84 00:07:10,340 --> 00:07:12,798 Ja, nonkel heeft misschien wel gelijk. 85 00:07:14,300 --> 00:07:16,962 Zou je eerst niet eens naar de dokter gaan? 86 00:07:17,460 --> 00:07:19,451 Je kunt toch niet zeggen dat... 87 00:07:19,740 --> 00:07:22,437 Er zijn altijd zaken die beter kunnen, Rudy. 88 00:07:22,940 --> 00:07:24,931 Er wordt aan gewerkt. 89 00:07:25,180 --> 00:07:27,808 Dus ik mag iets vroeger weg? Van mij wel, ja. 90 00:07:28,620 --> 00:07:31,032 Alles in de koelcel moet verwerkt worden. 91 00:07:31,500 --> 00:07:33,776 Dan is alles klaar voor de pensen. Ja. 92 00:07:34,540 --> 00:07:37,066 Als het goed is voor ons vader. Waar zit die? 93 00:07:37,820 --> 00:07:40,096 Bon, dan zal ik er eens aan beginnen. 94 00:07:47,940 --> 00:07:51,513 Ze zijn vanmorgen vertrokken, hè. Ik heb het gezien. Ah. 95 00:08:02,620 --> 00:08:04,611 Zeg, Moe.. 96 00:08:04,700 --> 00:08:08,807 Nu Rudy eigenlijk mee in de zaak zit mag die dat toch ook weten? 97 00:08:09,820 --> 00:08:11,811 Wat zegt André daarvan? 98 00:08:11,860 --> 00:08:13,999 Dat ik dat met jou moest bespreken. 99 00:08:18,540 --> 00:08:20,531 Rudy doet heel goed zijn best.. 100 00:08:20,660 --> 00:08:23,709 …en ik denk dat hij het wel meent met de zaak, maar... 101 00:08:24,260 --> 00:08:27,309 Die meent dat zeker, daarom. Och, laat het zijn. 102 00:08:27,860 --> 00:08:30,249 Het is de laatste tijd al genoeg geweest. 103 00:08:30,700 --> 00:08:33,158 Laten we het dit jaar nog onder ons houden. 104 00:08:33,620 --> 00:08:36,669 Je vertrouwt je eigen kleinzoon niet. Dat zeg ik niet! 105 00:08:37,220 --> 00:08:38,779 Je enige kleinzoon. 106 00:08:38,780 --> 00:08:41,750 Wat gebeurd is in het verleden, dat is voorbij. 107 00:08:42,300 --> 00:08:44,291 Dat is vergeten en vergeven. 108 00:08:44,420 --> 00:08:46,764 Iedereen maakt al eens fouten, hè Moe. 109 00:08:47,700 --> 00:08:49,259 Waar zit ons vader? 110 00:08:49,260 --> 00:08:51,991 Dat weet ik niet. Weet jij niet waar die zit? 111 00:08:52,500 --> 00:08:55,470 Euh... Die is naar het abattoir. Ah. En waarom? 112 00:08:56,020 --> 00:08:58,011 Karkassen gaan halen, zeker? 113 00:08:58,140 --> 00:08:59,699 Er hangen er nog twee! 114 00:08:59,700 --> 00:09:03,102 En gisteren moesten we de koelcel leegmaken voor de kermis. 115 00:09:03,700 --> 00:09:06,010 Dat versta ik niet. Tja. 116 00:09:06,460 --> 00:09:10,283 Dat hij leert communiceren, hè. Of dat hij dan alles alleen doet! 117 00:09:14,780 --> 00:09:16,771 Goh. 118 00:09:29,060 --> 00:09:31,518 Godverdomme, zeg. Er mag er één komen. 119 00:09:33,540 --> 00:09:35,531 Ja, dat duurt nu wel heel lang. 120 00:09:38,060 --> 00:09:40,961 Dat wordt elk jaar moeilijker en moeilijker. 121 00:09:43,060 --> 00:09:45,051 Maar ja.. 122 00:09:45,580 --> 00:09:47,639 Het gaat slecht met de natuur, hè. 123 00:09:48,740 --> 00:09:50,879 Het klimaat is aan het veranderen. 124 00:09:51,300 --> 00:09:53,018 Heel die opwarming.. 125 00:09:53,020 --> 00:09:55,079 Dat wordt nog een groot probleem. 126 00:09:57,780 --> 00:10:00,966 Stel je voor dat we vandaag niks schieten. Wat dan? 127 00:10:01,540 --> 00:10:04,339 Dan zit ik inderdaad met een groot probleem. 128 00:10:05,620 --> 00:10:08,419 Je zult daar toch eens moeten over nadenken. 129 00:10:09,580 --> 00:10:11,639 Met die opwarming van de aarde.. 130 00:10:12,060 --> 00:10:15,849 Verschillende diersoorten gaan hier niet meer voorkomen. 131 00:10:16,940 --> 00:10:18,931 Je zult je moeten aanpassen. 132 00:10:20,420 --> 00:10:21,979 Allee... 133 00:10:21,980 --> 00:10:23,971 Anderzijds, met wat geluk.. 134 00:10:24,100 --> 00:10:27,115 …schieten we hier over een paar jaar een beer af. 135 00:10:27,660 --> 00:10:29,651 Een beer? 136 00:10:30,220 --> 00:10:31,779 Ah ja. 137 00:10:31,780 --> 00:10:34,090 Je zegt net dat het klimaat verandert. 138 00:10:34,540 --> 00:10:37,339 Waarom zouden die beren dan naar hier komen? 139 00:10:37,860 --> 00:10:41,364 Die beren gaan zich ook moeten aanpassen. Onnozelaar! 140 00:10:43,780 --> 00:10:45,771 Wat? Kom, jong. Zwijg nu maar. 141 00:10:46,100 --> 00:10:48,694 Met al dat getetter komt er zeker niks af. 142 00:10:51,380 --> 00:10:54,111 Pas op, hè, Luc, ik ben daar al weken mee bezig. 143 00:10:54,620 --> 00:10:57,351 Hier heb ik de koers al zeker 100 keer gereden. 144 00:11:00,180 --> 00:11:02,638 Aan de kerk terugschakelen naar de 13. 145 00:11:03,100 --> 00:11:06,001 Aan de post draaien we naar links. Bijtrekken. 146 00:11:06,540 --> 00:11:08,531 Dan gaan we naar de 11. 147 00:11:08,620 --> 00:11:11,988 Doorduwen tot aan de gazettenwinkel. En dan... gaan. 148 00:11:14,460 --> 00:11:16,736 Ja, ik weet perfect wat ik moet doen. 149 00:11:18,020 --> 00:11:19,579 En voeding, hè... 150 00:11:19,580 --> 00:11:21,571 Voeding, ook heel belangrijk. 151 00:11:22,420 --> 00:11:23,979 Koolhydraten.. 152 00:11:23,980 --> 00:11:25,971 Bananen zijn heel goed. Ja. 153 00:11:27,980 --> 00:11:29,971 Bananen... 154 00:11:30,500 --> 00:11:32,559 Zeg, Luc. Mag ik eens iets vragen? 155 00:11:34,820 --> 00:11:37,096 Zou jij mijn mecanicien willen zijn? 156 00:11:39,460 --> 00:11:41,451 Mijn mecanicien. 157 00:11:42,460 --> 00:11:44,451 Elke coureur heeft dat, hè. 158 00:11:45,420 --> 00:11:47,411 Een mecanicien is iemand die.. 159 00:11:48,740 --> 00:11:51,334 ..de mechaniek controleert, eigenlijk. 160 00:11:52,300 --> 00:11:54,860 Zien dat banden hard genoeg staan. Ja. 161 00:11:56,060 --> 00:11:57,971 Algemeen onderhoud. 162 00:11:57,980 --> 00:12:00,438 Controleren of alles goed functioneert. 163 00:12:00,900 --> 00:12:04,791 Je moet maar eens gaan zien naar mijn velo. Spiksplinternieuw. Ja. 164 00:12:06,780 --> 00:12:08,771 Zijn er nog blinde vinken? Nee. 165 00:12:09,340 --> 00:12:11,331 Wacht eens! 166 00:12:14,540 --> 00:12:16,531 Kom, er staat volk in de winkel! 167 00:12:23,780 --> 00:12:26,681 Ik had eigenlijk al op het bureau moeten zijn. 168 00:12:30,020 --> 00:12:33,570 Je hebt vanmorgen toch geen parfum of aftershave aangedaan? 169 00:12:34,180 --> 00:12:36,740 Want dat rieken ze. Zwijg eens vijf minuten! 170 00:12:37,220 --> 00:12:39,211 Alsjeblieft zeg! 171 00:12:44,340 --> 00:12:46,138 Psst. Daar. Daar! 172 00:12:46,140 --> 00:12:47,699 Allee! Ja, maar.. 173 00:12:47,700 --> 00:12:49,577 Komaan! Is dat een goeie? 174 00:12:49,580 --> 00:12:51,571 Maar ja! 175 00:13:04,060 --> 00:13:07,849 Anders zever je over kwaliteit, nu moet de eerste eraan geloven. 176 00:13:08,500 --> 00:13:12,391 Ik dacht al dat het niet meer ging lukken. Het was lastig. Merci, hè. 177 00:13:13,780 --> 00:13:15,771 Ik maak hem proper en we zijn weg. 178 00:13:16,020 --> 00:13:18,853 Kun je dat niet thuis doen? Daar is al te veel volk. 179 00:13:19,380 --> 00:13:23,203 Ik moet het nu doen, of ik ben niks met dat vlees. Waarom? Het is laat. 180 00:13:23,860 --> 00:13:25,851 Ik had al op het bureau moeten zijn. 181 00:13:26,220 --> 00:13:29,906 Straks zal hier ook volk rondlopen. Ik doe het zo rap ik kan. Kom. 182 00:13:54,700 --> 00:13:56,691 Het is al bijna gedaan. 183 00:14:03,980 --> 00:14:05,971 Wilfried, kom eens. 184 00:14:08,300 --> 00:14:10,291 Kom eens. Wat is er? 185 00:14:11,900 --> 00:14:13,891 Heb jij ooit al zoiets gezien? 186 00:14:14,420 --> 00:14:16,377 Nee. Godverdomme, jong. 187 00:14:16,380 --> 00:14:19,259 Misschien is dat een tamme. Waarom denk je dat? 188 00:14:19,780 --> 00:14:22,169 Omdat hij zo'n plaatje in zijn oor heeft. 189 00:14:22,940 --> 00:14:26,444 02 741 25 35. 02? Ja. 190 00:14:27,300 --> 00:14:28,859 Dat is Brussel. 191 00:14:28,860 --> 00:14:31,386 Godverdomme, dat is er één uit Brussel! 192 00:14:31,860 --> 00:14:33,419 Zeg, en hier. 193 00:14:33,420 --> 00:14:34,979 Rob. 194 00:14:34,980 --> 00:14:36,971 Rob? Ja, hier. Rob. 195 00:14:37,300 --> 00:14:39,291 Allee, zeg. Rob, begot! 196 00:14:40,180 --> 00:14:42,171 Euh... Ik moet die niet hebben. 197 00:14:43,420 --> 00:14:45,445 Hoezo? Nee, wie weet van wie die is. 198 00:14:45,860 --> 00:14:48,170 Begin niet, hè. Ik moet die niet hebben. 199 00:14:48,620 --> 00:14:51,282 Je hebt geen keus, we hebben geen kogels meer. 200 00:14:51,780 --> 00:14:54,090 Pak dat vast, dat we hier weg zijn. Nee. 201 00:14:54,540 --> 00:14:57,908 We moeten eerst naar dat nummer bellen. En wat ga je zeggen? 202 00:14:58,500 --> 00:15:01,618 "Hallo, ik heb jullie Rob doodgeschoten." Kom, jong! 203 00:15:02,180 --> 00:15:04,490 Ik bel ernaar. Ben je op je kop gevallen? 204 00:15:04,940 --> 00:15:09,070 Ik moet dat weten. Misschien is die uit een dierenpark ontsnapt. En dan? 205 00:15:10,260 --> 00:15:11,819 Steek die gsm weg! 206 00:15:11,820 --> 00:15:13,811 Riskeer het niet! Ja? 207 00:15:13,900 --> 00:15:15,459 Hallo? Ja. 208 00:15:15,460 --> 00:15:17,019 Euh... Dag meneer. 209 00:15:17,020 --> 00:15:18,579 Zeg, euh... 210 00:15:18,580 --> 00:15:20,639 Wij hebben jullie Rob zien lopen. 211 00:15:21,380 --> 00:15:23,371 Ja, jullie Rob. 212 00:15:23,500 --> 00:15:25,491 Wat zegt u? 213 00:15:25,940 --> 00:15:27,499 Ah, reeën. 214 00:15:27,500 --> 00:15:29,491 Voor een onderzoek? 215 00:15:29,500 --> 00:15:31,411 Ah, ROB. 216 00:15:31,420 --> 00:15:33,411 Reeën Onderzoek België. 217 00:15:33,700 --> 00:15:35,532 Allee... 218 00:15:35,540 --> 00:15:37,531 En met satellieten… 219 00:15:37,660 --> 00:15:39,378 Allee, zeg! 220 00:15:39,380 --> 00:15:41,906 Nee, nee, nee, gewoon... Gewoon euh... 221 00:15:42,380 --> 00:15:44,371 Nee, we hebben die zien lopen. 222 00:15:44,620 --> 00:15:47,840 We waren aan het wandelen en.…. Nee, gewoon interesse. 223 00:15:48,420 --> 00:15:50,479 Nee, dat is echt niet nodig, meneer. 224 00:15:51,180 --> 00:15:54,229 Geen probleem. Ja, dat is goed. Ja, dank u. Daag. 225 00:15:55,500 --> 00:15:58,162 Jongen, jongen... We zijn dik gesjareld. 226 00:15:58,660 --> 00:16:00,378 Godverdomme! Hoezo? 227 00:16:00,380 --> 00:16:03,850 Er zit een zender in z'n oor en het hangt vol met satellieten! 228 00:16:04,460 --> 00:16:07,578 Die volgen ons op een scherm in Brussel. Ik zei het nog! 229 00:16:08,140 --> 00:16:10,734 Maar nee, meneer moest bellen. Zeg, maar.. 230 00:16:11,220 --> 00:16:13,530 Die gaan zien dat hij niet meer beweegt. 231 00:16:13,980 --> 00:16:16,005 Op dat computerscherm, in Brussel. 232 00:16:16,420 --> 00:16:18,411 Met die zender en die satellieten. 233 00:16:18,780 --> 00:16:23,092 En als ze dat zien, komen die mannen misschien naar hier. Uit Brussel? 234 00:16:24,460 --> 00:16:26,918 Naar hier. Om te zien wat er gebeurd is. 235 00:16:28,420 --> 00:16:31,367 Kom, jong! Maken dat we weg zijn. Ja. Wacht eens. 236 00:16:32,300 --> 00:16:36,089 Nee. Als we die meenemen en je gaat daar het bos mee uit… 237 00:16:38,020 --> 00:16:40,227 Dat zien die mannen op hun computer. 238 00:16:41,220 --> 00:16:44,121 Dan snijden we de kop eraf. De rest nemen we mee. Ja. 239 00:16:44,660 --> 00:16:46,219 Nee! Wat? Nee. 240 00:16:46,220 --> 00:16:49,121 Dan zien die mannen dat die niet meer beweegt. 241 00:16:49,660 --> 00:16:51,617 En dan komen die naar hier. 242 00:16:51,620 --> 00:16:53,611 En dan vinden die een kop. 243 00:16:54,700 --> 00:16:57,954 Die weten toch niet dat wij dat gedaan hebben? Nee. Kom! 244 00:16:58,540 --> 00:17:00,565 Jawel. Wat? Die komen dat te weten. 245 00:17:00,980 --> 00:17:02,971 Jij hebt met die mannen gebeld. 246 00:17:03,220 --> 00:17:05,530 Jij hebt Rob als laatste levend gezien. 247 00:17:05,980 --> 00:17:08,927 Ze gaan je daarover bellen. Ja, maar.. Ik ontken. 248 00:17:09,460 --> 00:17:11,804 Wat als ze horen dat je beenhouwer bent? 249 00:17:12,260 --> 00:17:14,718 Ik ga dat niet zeggen. Ze hebben je nummer. 250 00:17:15,180 --> 00:17:17,342 Bij dat nummer hoort een abonnement. 251 00:17:17,780 --> 00:17:20,863 En dat abonnement hoort bij André Vangenechten.. 252 00:17:21,420 --> 00:17:23,445 …van beenhouwerij Vangenechten. 253 00:17:23,860 --> 00:17:25,419 Een beenhouwer... 254 00:17:25,420 --> 00:17:27,331 Een reebok. 255 00:17:27,340 --> 00:17:28,978 Nee, nee, nee, nee... 256 00:17:28,980 --> 00:17:30,971 Wat? Nee, nee, nee, André. 257 00:17:31,220 --> 00:17:35,566 Nee! Ik heb veel gedaan voor jou en je familie, maar hier houdt het op. 258 00:17:36,580 --> 00:17:38,173 Hier houdt het echt op. 259 00:17:38,180 --> 00:17:40,945 Ik ga mijn carrière niet naar de kloten helpen. 260 00:17:41,460 --> 00:17:43,986 …voor zo'n stomme reebok. Hier stopt het. 261 00:17:44,460 --> 00:17:47,964 Ik ben hier niet geweest. Ik ken jou niet. Sorry, Andre. 262 00:17:48,580 --> 00:17:50,969 Ik ben hier nooit geweest. Nooit, hè! 263 00:17:51,420 --> 00:17:53,411 Wilfried, niet doen! 264 00:17:53,620 --> 00:17:55,611 Allee, jong! 265 00:17:59,700 --> 00:18:01,691 Wilfried! 266 00:18:26,420 --> 00:18:28,411 Godverdomme, hè! 267 00:18:47,500 --> 00:18:51,744 Dat is toch niet normaal? Subiet is het middag. Nee, Moe. Ik weet het. 268 00:18:52,940 --> 00:18:55,329 Ik begin ongerust te worden. 269 00:18:56,620 --> 00:18:59,146 Er zal toch niks gebeurd zijn? Zeg, Moe! 270 00:18:59,620 --> 00:19:02,078 Normaal is dat niet, hè, Liliane. Nee. 271 00:19:03,260 --> 00:19:05,740 Heeft hij zijn telefoon mee? Bel hem eens. 272 00:19:25,900 --> 00:19:28,426 Het is niet wat je denkt, Maurice. Oh... 273 00:19:28,900 --> 00:19:30,891 Oh nee... 274 00:19:31,140 --> 00:19:33,131 Ooh! 275 00:19:33,820 --> 00:19:35,458 Oh... Hohoho. 276 00:19:35,460 --> 00:19:37,019 Hahaha. 277 00:19:37,020 --> 00:19:38,658 Ik kan het uitleggen. 278 00:19:38,660 --> 00:19:41,118 Hier kom je niet mee weg, Vangenechten. 279 00:19:41,580 --> 00:19:43,571 Hier kom jij niet mee weg. 280 00:19:46,260 --> 00:19:48,251 Maurice... 281 00:19:48,820 --> 00:19:50,811 Maurice! 282 00:19:53,260 --> 00:19:55,251 Maurice! 283 00:20:05,820 --> 00:20:07,811 Andre! Waar zit jij? 284 00:20:08,500 --> 00:20:10,559 Nee, nee, ik mag hier niet bellen. 285 00:20:10,980 --> 00:20:12,857 Nee... Nee, dat mag niet. 286 00:20:12,860 --> 00:20:16,569 Die stralingen kunnen storingen veroorzaken. Wie komt er? 287 00:20:19,140 --> 00:20:21,131 Ja, maar.. Nee, nee. 288 00:20:21,980 --> 00:20:23,539 Andre? 289 00:20:23,540 --> 00:20:25,531 Hallo? 290 00:20:44,300 --> 00:20:46,291 Verdomme, jongen! 291 00:21:22,780 --> 00:21:24,737 De Boeck. 292 00:21:24,740 --> 00:21:26,731 Momentje. 293 00:21:27,340 --> 00:21:29,331 Ik ben direct terug. 294 00:21:33,700 --> 00:21:36,158 Liliane, ik heb hier niks mee te maken. 295 00:21:36,620 --> 00:21:39,214 Ik herhaal: ik heb hier niks mee te maken. 296 00:21:40,380 --> 00:21:42,212 Hallo? 297 00:21:42,220 --> 00:21:44,211 Maar.. 298 00:21:48,020 --> 00:21:50,011 Sorry. 299 00:21:50,780 --> 00:21:53,579 Of ik content ben met mijn abonnement... Ha! 300 00:21:58,660 --> 00:22:00,219 Ja. 301 00:22:00,220 --> 00:22:02,746 Ik zal dit hier maar helemaal afzetten. 302 00:22:03,740 --> 00:22:05,731 Voilà. 303 00:22:07,780 --> 00:22:09,771 Bon. 304 00:22:10,260 --> 00:22:11,819 Dus... 305 00:22:11,820 --> 00:22:14,027 Je bent zeker dat hij alleen was. 306 00:22:14,740 --> 00:22:17,050 Toen ik hem betrapte, was hij alleen. 307 00:22:17,500 --> 00:22:19,912 Misschien is er sprake van een netwerk. 308 00:22:20,380 --> 00:22:22,371 Dat weet ik niet. Ja, kom... 309 00:22:22,500 --> 00:22:24,491 Alleen, dus. 310 00:22:25,380 --> 00:22:28,281 Dit is dus zonder twijfel een ernstige inbreuk.. 311 00:22:28,820 --> 00:22:30,572 …op de jachtwetgeving. 312 00:22:30,580 --> 00:22:34,687 Er mag op dit moment onder geen enkel beding op de reebok gejaagd worden. 313 00:22:35,380 --> 00:22:37,974 En hij heeft niet eens een jachtvergunning. 314 00:22:38,460 --> 00:22:40,849 Dat weet u niet, meneer. Dat weet ik wel. 315 00:22:41,300 --> 00:22:43,291 Ah? U kent de man in kwestie. 316 00:22:46,620 --> 00:22:48,611 Tja. 317 00:22:48,740 --> 00:22:51,198 Het is... Het is mijn schoonbroer. Ah. 318 00:22:53,780 --> 00:22:55,578 Ah. 319 00:22:55,580 --> 00:22:59,289 Ja, maar.. Wetten gelden voor iedereen, familie of niet. 320 00:22:59,940 --> 00:23:03,979 Is dat nu niet erg? Dat ik mijn eigen schoonbroer moet aangeven? 321 00:23:06,300 --> 00:23:08,962 Maar ik moet toch mijn burgerplicht doen! 322 00:23:13,460 --> 00:23:16,714 Ik mag toch hopen dat daartegen opgetreden wordt? 323 00:23:17,300 --> 00:23:21,009 Je moet er niet aan twijfelen. Wij nemen onze taak ernstig. 324 00:23:29,620 --> 00:23:31,611 Ja, ze komt! 325 00:23:33,020 --> 00:23:35,011 Zeg, wat was er nu zo dringend? 326 00:23:37,900 --> 00:23:39,891 Mike? 327 00:23:50,020 --> 00:23:52,011 Onnozelaar! Anke! 328 00:23:52,700 --> 00:23:56,489 Allee, komaan! Laten we dat vergeten. Laten we gewoon weer... 329 00:23:57,460 --> 00:23:59,019 Ik zie je graag. 330 00:23:59,020 --> 00:24:01,011 Echt. 331 00:24:04,020 --> 00:24:06,682 Ik kan niet doen alsof dat niet gebeurd is. 332 00:24:07,180 --> 00:24:09,171 Dat heeft tijd nodig. 333 00:24:12,500 --> 00:24:14,889 Er staat volk in de winkel. 334 00:24:28,540 --> 00:24:31,237 Goed? Oké, daag. 335 00:24:45,860 --> 00:24:47,737 In.. 336 00:24:47,740 --> 00:24:49,731 ..de armen... 337 00:25:10,820 --> 00:25:12,493 Ah, nee, hè! 338 00:25:12,500 --> 00:25:14,889 Het is niet waar, hè. Het is niet waar, hè! 339 00:25:15,340 --> 00:25:17,331 Dit kan niet. Die oude brol! 340 00:25:19,940 --> 00:25:21,499 Wat is er? 341 00:25:21,500 --> 00:25:23,491 Ik ben het kwijt. 342 00:25:24,500 --> 00:25:26,377 Wat ben je kwijt? Alles! 343 00:25:26,380 --> 00:25:28,018 Dat sprong ineens af. 344 00:25:28,020 --> 00:25:31,103 Allee, die ging uit en weer aan. Je hebt toch gesaved? 345 00:25:31,660 --> 00:25:33,651 Ah nee, ik was nog bezig. 346 00:25:34,300 --> 00:25:35,859 Tja. 347 00:25:35,860 --> 00:25:38,204 Dat is dan helemaal opnieuw beginnen. 348 00:25:39,020 --> 00:25:40,579 Opnieuw? 349 00:25:40,580 --> 00:25:42,674 Mag ik niet op jouw computer, want... 350 00:25:43,100 --> 00:25:45,091 Sorry, Sven. Ik ben ook bezig. 351 00:25:45,380 --> 00:25:48,600 Nu gaat André zijn gang en word ik belachelijk gemaakt. 352 00:25:49,180 --> 00:25:51,171 Hoe bedoelt u? Let op wat je zegt! 353 00:25:51,460 --> 00:25:53,804 Ik wil alleen zeggen.. Nee, Maurice. 354 00:25:54,260 --> 00:25:57,161 Denk goed na, vóór je me ook maar één verwijt maakt. 355 00:25:57,700 --> 00:25:59,941 Je spreekt tegen een agent in functie. 356 00:26:00,380 --> 00:26:03,782 Ik kan mijn privé perfect scheiden van mijn officieel ambt. 357 00:26:04,380 --> 00:26:06,178 Nee, nee... Oké. Ah. 358 00:26:06,180 --> 00:26:09,582 Ik wil alleen dat mijn klacht au sérieux genomen wordt. 359 00:26:10,180 --> 00:26:13,650 Alsjeblieft, Maurice! We zijn bijna twee uur met jou bezig. 360 00:26:14,260 --> 00:26:17,514 Dan kun je niet klagen over een gebrek aan aandacht! Nee. 361 00:26:18,100 --> 00:26:20,091 Alsjeblieft, hè! 362 00:26:22,540 --> 00:26:24,531 Jullie kennen elkaar? 363 00:26:25,460 --> 00:26:27,986 En jij kent ook André Vangenechten. Ja. 364 00:26:34,020 --> 00:26:36,921 Waarom heb je dat niet direct gezegd? Omdat... 365 00:26:37,460 --> 00:26:40,782 Wat maakt dat nu uit, of ik die ken of niet? Jawel, Wilfried! 366 00:26:41,380 --> 00:26:44,930 Als je hem kent, weet je wellicht ook of dat een jager is of niet. 367 00:26:45,540 --> 00:26:47,531 En of hij een wapen bezit of niet. 368 00:26:47,940 --> 00:26:49,931 Je kent hem! 369 00:26:49,980 --> 00:26:51,971 Kennen, kennen... 370 00:26:52,260 --> 00:26:54,251 Wanneer ken je iemand? 371 00:26:55,180 --> 00:26:59,310 Ik stel voor dat we nu naar het huis van André Vangenechten gaan. Waarom? 372 00:27:00,020 --> 00:27:03,422 Dan kunnen we hem confronteren met de beschuldigingen. 373 00:27:04,020 --> 00:27:06,785 Als jij niet mee wilt Wilfried, geen probleem. 374 00:27:07,300 --> 00:27:09,928 Misschien is het zelfs beter. Niets van! 375 00:27:10,420 --> 00:27:11,979 Ik ga mee. 376 00:27:11,980 --> 00:27:13,971 Kom. 377 00:27:14,060 --> 00:27:16,051 Kom! 378 00:27:17,100 --> 00:27:20,422 En heeft hij er al één geschoten? Dat ik het niet weet. 379 00:27:22,820 --> 00:27:26,006 Ik denk zelfs dat Wilfried niet meer in dat bos zat. 380 00:27:27,340 --> 00:27:29,752 Ik heb Wilfried altijd een rare gevonden. 381 00:27:30,220 --> 00:27:32,177 Ik heb het nooit op hem gehad. 382 00:27:32,180 --> 00:27:34,740 Dat meen je niet, dus dat moet je niet zeggen. 383 00:27:35,220 --> 00:27:39,145 Hij heeft al veel gedaan voor ons. Ik heb André nog nooit zo gehoord. 384 00:27:39,820 --> 00:27:41,811 Er is iets gebeurd! 385 00:27:43,380 --> 00:27:46,566 Wilfried zal toch niemand omvergeschoten hebben? Och! 386 00:27:47,140 --> 00:27:49,905 Er komt veel volk, om te wandelen of om te joggen. 387 00:27:50,420 --> 00:27:53,674 Ik ga die zoeken in het bos! En wat als iemand je ziet? 388 00:27:55,180 --> 00:27:58,821 Ik kan toch ook gaan wandelen! Op de middag? Als zelfstandige? 389 00:27:59,460 --> 00:28:01,940 De mensen zullen nogal klappen! Zeg, Moe! 390 00:28:02,740 --> 00:28:04,731 Er is iets gebeurd, ik voel het. 391 00:28:09,260 --> 00:28:11,399 Goeiemorgen, Vera. Dag Liliane. 392 00:28:12,300 --> 00:28:16,476 Anke, jij kunt dat hier wel alleen regelen, hè, want ik moet even…. 393 00:28:27,540 --> 00:28:29,531 Goeiemorgen. Dag. 394 00:28:34,500 --> 00:28:37,583 Waar kan ik de heren mee helpen? We wachten wel even. 395 00:28:38,140 --> 00:28:40,131 Doe eerst maar madam hier. 396 00:28:42,940 --> 00:28:44,499 Dat was het, Vera? 397 00:28:44,500 --> 00:28:46,491 Ja. 398 00:28:51,260 --> 00:28:53,251 Wat is er gebeurd? 399 00:28:58,180 --> 00:29:00,057 Voilà, Vera. 400 00:29:00,060 --> 00:29:01,619 Aaah! 401 00:29:01,620 --> 00:29:03,611 Ooh! Aah! 402 00:29:03,620 --> 00:29:05,179 Ooh! 403 00:29:05,180 --> 00:29:06,739 Aah! Aargh! 404 00:29:06,740 --> 00:29:09,710 Aargh! Anke, help me dan toch! 405 00:29:10,260 --> 00:29:12,251 Aah! Aah... 406 00:29:13,180 --> 00:29:15,171 Oei. 407 00:29:15,500 --> 00:29:18,401 Ik wist niet dat er nog volk in de winkel stond. 408 00:29:21,540 --> 00:29:23,531 Is er iets gebeurd? 409 00:29:26,980 --> 00:29:30,530 Anke, je hebt die pensen voor morgen toch opgeschreven, hè? 410 00:29:31,140 --> 00:29:34,189 Heel mijn familie komt. Ja, ja, Vera. 16, hè? Ja. 411 00:29:34,740 --> 00:29:36,731 Voor morgen, hè. 412 00:29:41,900 --> 00:29:43,891 Dag, hè. Ja, dag. Daag. 413 00:29:47,700 --> 00:29:49,691 Bent u madam Vangenechten? Ja. 414 00:29:49,940 --> 00:29:51,499 Ja. 415 00:29:51,500 --> 00:29:54,162 Zouden we je man kunnen spreken? Mijn man? 416 00:29:56,140 --> 00:29:58,131 Die is er niet. Hij is er niet? 417 00:29:58,820 --> 00:30:00,379 Nee. 418 00:30:00,380 --> 00:30:02,690 Die moest... Naar het slachthuis. Ja. 419 00:30:03,460 --> 00:30:05,178 En wanneer is hij terug? 420 00:30:05,180 --> 00:30:09,139 Die kan elk moment terugkomen. Hè, moeder? Ja, elk moment. Waarom? 421 00:30:09,820 --> 00:30:12,380 We hebben een klacht gekregen. Van Maurice. 422 00:30:12,860 --> 00:30:16,182 Hij zegt dat hij André heeft zien jagen in het bos. Wat? 423 00:30:18,220 --> 00:30:20,211 Is uw man een jager? 424 00:30:21,220 --> 00:30:23,461 Een jager? Nee, natuurlijk niet. Nee! 425 00:30:23,900 --> 00:30:25,857 Wilfried, jij weet dat toch? 426 00:30:25,860 --> 00:30:27,851 Natuurlijk, ik heb dat gezegd. 427 00:30:28,180 --> 00:30:31,332 Dus ons vader was zogezegd aan het jagen in het bos? 428 00:30:31,900 --> 00:30:35,154 Hij heeft een reebok geschoten. Een reebok? 429 00:30:35,740 --> 00:30:37,765 Maurice, hè.. Waar haalt die dat? 430 00:30:38,180 --> 00:30:41,081 Die zit in de combi. Haal die daar eens uit. Nee. 431 00:30:41,620 --> 00:30:44,806 Die onderwijzer beledigt mijn vader niet zomaar! Rudy! 432 00:30:45,380 --> 00:30:47,371 Schijnheilige! Kalm. 433 00:30:51,140 --> 00:30:53,279 Zouden we eens kunnen rondkijken? 434 00:30:55,340 --> 00:30:57,331 Maar waarom? 435 00:31:01,100 --> 00:31:03,091 Ja, dat is langs hier. 436 00:31:21,420 --> 00:31:23,411 Wat is er? 437 00:31:25,140 --> 00:31:27,131 Rudy, wat heeft hij gezegd? 438 00:31:27,860 --> 00:31:29,851 Maar... Rudy! 439 00:32:13,820 --> 00:32:15,811 Bedankt. 440 00:32:19,860 --> 00:32:21,851 Bedankt. 441 00:33:05,540 --> 00:33:07,531 Rudy! 442 00:33:08,540 --> 00:33:10,531 Wat doe jij hier? 443 00:33:16,100 --> 00:33:17,659 Wat is er met jou? 444 00:33:17,660 --> 00:33:19,901 Wilfried was bij ons, met nog een flik. 445 00:33:20,340 --> 00:33:23,002 Nonkel Maurice heeft een klacht ingediend.. 446 00:33:23,500 --> 00:33:26,162 …omdat jij een reebok zou geschoten hebben. 447 00:33:26,660 --> 00:33:30,517 Wij lachen daarmee. Ineens pakt Wilfried me apart... Sta eens stil! 448 00:33:31,180 --> 00:33:33,205 Die zegt dat ik naar hier moet komen. 449 00:33:33,620 --> 00:33:35,679 Wat is er nu? Haal dat beest hier weg! 450 00:33:36,100 --> 00:33:38,762 Zolang dit beweegt, kan er ons niks gebeuren. 451 00:33:39,260 --> 00:33:40,978 Wat is dat? Een zender. 452 00:33:40,980 --> 00:33:43,256 Die reebok wordt gevolgd in Brussel. 453 00:33:43,700 --> 00:33:47,409 Zorg dat dat beest verdwijnt. Hak het in stukken! Maal het fijn! 454 00:33:48,060 --> 00:33:51,109 Vader, heb jij drugs gepakt? Zorg dat dat verdwijnt! 455 00:33:51,660 --> 00:33:53,651 Het ligt daar in de varens. 456 00:33:58,140 --> 00:34:00,131 Sorry, jongen. Sorry. 457 00:34:09,180 --> 00:34:11,171 Dag. 458 00:34:29,620 --> 00:34:31,611 Oh. Shit, hè! 459 00:34:41,100 --> 00:34:44,422 Kunt u de plaats terugvinden waar de reebok geschoten is? 460 00:34:45,020 --> 00:34:47,011 Of waar hij het laatst gezien is? 461 00:34:52,420 --> 00:34:54,411 Ja, sorry. Er was een put. 462 00:34:55,740 --> 00:34:57,731 Ik had hem niet gezien. 463 00:34:58,580 --> 00:35:00,571 Je gordel aandoen, hè. 464 00:35:08,860 --> 00:35:12,899 Als dit naar buiten komt, kunnen we de beenhouwerij dichtdoen. 465 00:35:13,900 --> 00:35:15,891 Dan is het gedaan, voorgoed. 466 00:35:17,220 --> 00:35:21,396 En wij hebben alles te danken aan de beenhouwerij. Jij ook, Gerda. 467 00:35:22,100 --> 00:35:24,694 En je hebt zelfs nooit moeten meewerken. 468 00:35:28,540 --> 00:35:31,658 Wie heeft er destijds jullie bouwgrond betaald? 469 00:35:33,900 --> 00:35:35,891 Jij en onze Va. Ja. 470 00:35:36,980 --> 00:35:40,450 En wie heeft het grootste deel van jullie huis betaald? 471 00:35:41,060 --> 00:35:43,370 En wie heeft die onderzoeken betaald.. 472 00:35:43,820 --> 00:35:47,006 …toen bleek dat jullie geen kinderen konden krijgen? 473 00:35:47,580 --> 00:35:49,890 En zo kan ik nog wel een tijdje doorgaan. 474 00:35:50,740 --> 00:35:54,381 En hebben wij al die jaren iets van jullie teruggevraagd? 475 00:35:56,100 --> 00:35:57,659 Nee, Moe. 476 00:35:57,660 --> 00:35:59,651 Nee. 477 00:36:01,340 --> 00:36:03,331 Maar nu vraag ik iets terug. 478 00:36:04,580 --> 00:36:07,698 Godverdomme, Gerda, jij bent een Vangenechten! 479 00:36:26,900 --> 00:36:28,891 Ja, bloed! 480 00:36:33,780 --> 00:36:35,771 Wat bewijst dat nu? 481 00:36:35,940 --> 00:36:37,738 Zo'n druppeltje bloed. 482 00:36:37,740 --> 00:36:40,994 Dat is misschien van een hert dat haar regels heeft. 483 00:36:42,260 --> 00:36:44,251 Wilfried, kom eens mee. 484 00:36:50,460 --> 00:36:53,509 Misschien is dat het bloed van een hert haar regels.. 485 00:36:54,060 --> 00:36:56,825 ..maar wij zitten met een officiële aanklacht. 486 00:36:57,340 --> 00:36:59,684 Die verdient om onderzocht te worden. 487 00:37:00,140 --> 00:37:02,620 Het enige wat ik je dus zou willen vragen. 488 00:37:03,100 --> 00:37:06,354 ..is om je een klein beetje positiever op te stellen. 489 00:37:07,180 --> 00:37:09,171 Ja? Bon. 490 00:37:32,380 --> 00:37:35,816 Ik eet niet vanmiddag. Allee, toch geen boterhammen. 491 00:37:36,420 --> 00:37:39,390 Waarom niet? Ik heb straks een zware training. 492 00:37:40,220 --> 00:37:42,917 Allee, Mike. Dat is toch veel te radicaal! 493 00:37:43,420 --> 00:37:45,411 Dat kan toch niet gezond zijn? 494 00:37:45,660 --> 00:37:48,049 Was je niet beter naar de dokter gegaan? 495 00:37:48,500 --> 00:37:51,060 Dat zei Rudy ook. Het zegt veel over jullie. 496 00:37:51,540 --> 00:37:54,020 Nee, dat wil zeggen dat we ons zorgen maken. 497 00:37:54,500 --> 00:37:56,491 Je moetje geen zorgen maken om mij. 498 00:37:56,860 --> 00:37:59,067 Je hebt al zorgen genoeg met elkaar. 499 00:38:01,100 --> 00:38:02,659 Alle twee, hè. 500 00:38:02,660 --> 00:38:04,651 En er toch niet voor gaan… 501 00:38:06,140 --> 00:38:08,529 Anke, ik weet dat ik ruim gespannen sta.. 502 00:38:08,980 --> 00:38:12,837 …en dat mijn winstkansen morgen klein zijn, maar toch ga ik ervoor. 503 00:38:13,500 --> 00:38:15,525 En weet je waarom? 504 00:38:16,220 --> 00:38:18,211 Omdat ik mij durf te smijten. 505 00:38:18,740 --> 00:38:21,789 En dat zouden jullie ook beter doen. 506 00:38:24,260 --> 00:38:25,819 Wat is er gebeurd? 507 00:38:25,820 --> 00:38:27,811 Als ik dat eens wist! 508 00:38:28,820 --> 00:38:30,914 Die heeft toch geen accident gehad? 509 00:38:32,860 --> 00:38:34,954 Waar is ons moeder? Ik weet het niet. 510 00:38:35,380 --> 00:38:37,371 En Moemoe? Er is hier niemand. 511 00:38:37,700 --> 00:38:39,691 En ik heb honger. 512 00:38:42,660 --> 00:38:45,459 Waar zijn ons moeder en Moemoe? Dat weet ik niet. 513 00:38:45,980 --> 00:38:49,939 Die moesten ineens dringend door. Wat is.. Godverdomme, hè! 514 00:38:51,100 --> 00:38:54,570 Voor zo iemand moet ik me smijten? Je kunt er niet mee klappen. 515 00:39:00,260 --> 00:39:02,251 Gerda? 516 00:39:04,140 --> 00:39:05,699 Gerda! 517 00:39:05,700 --> 00:39:07,259 Wat doe jij nu? 518 00:39:07,260 --> 00:39:08,978 Doe die deur eens open. 519 00:39:08,980 --> 00:39:10,857 Ik heb schitterend nieuws. 520 00:39:10,860 --> 00:39:13,204 Je gelooft nooit wat ik heb meegemaakt. 521 00:39:13,660 --> 00:39:15,651 Gerda, doe die deur eens open. 522 00:39:16,460 --> 00:39:18,451 Gerda, hoe sta ik hier nu? 523 00:39:19,300 --> 00:39:22,349 Straks ziet iemand mij. Kom, doe die deur... Gerda! 524 00:39:22,900 --> 00:39:24,459 Gerda! 525 00:39:24,460 --> 00:39:26,451 Je hebt niks gezien! 526 00:39:26,780 --> 00:39:30,421 Je gaat terug naar de politie en je zegt dat je je vergist hebt. 527 00:39:31,060 --> 00:39:32,653 Dat het een leugen was. 528 00:39:32,660 --> 00:39:35,493 Dat het een grap was. Slecht zoals al je grappen. 529 00:39:36,020 --> 00:39:38,011 Gerda, doe die deur eens open. 530 00:39:38,260 --> 00:39:41,969 Maurice, als je dat niet doet, dan ben je hier nooit meer welkom. 531 00:39:42,620 --> 00:39:44,896 Dan zet je geen stap meer in dit huis. 532 00:39:46,020 --> 00:39:48,011 Dan wil ik je nooit meer zien. 533 00:39:49,340 --> 00:39:51,331 Dan wil ik van je scheiden. 534 00:39:54,700 --> 00:39:56,691 Ge... Gerda! 535 00:40:06,100 --> 00:40:08,091 Ga eens zitten. 536 00:40:18,380 --> 00:40:20,838 Ik ben juist even naar het bos gereden. 537 00:40:21,300 --> 00:40:23,291 Wilfried had me dat gevraagd. 538 00:40:23,540 --> 00:40:25,747 Ik ben daar een reebok gaan ophalen. 539 00:40:26,180 --> 00:40:28,171 En ons vader liep daar ook rond. 540 00:40:28,500 --> 00:40:31,822 Ik moest trouwens zeggen dat hij niet naar huis komt. 541 00:40:32,420 --> 00:40:35,538 Er zat blijkbaar een zender in het oor van die reebok.. 542 00:40:36,100 --> 00:40:38,489 …zodat ze die in Brussel kunnen volgen. 543 00:40:39,220 --> 00:40:41,951 En nu speelt ons vader dus even voor reebok. 544 00:40:44,220 --> 00:40:47,929 Zou iemand mij kunnen vertellen wat er hier aan het gebeuren is? 545 00:40:48,580 --> 00:40:50,639 Echt, Sven, neem het van mij aan.. 546 00:40:51,060 --> 00:40:54,178 …dat is een probleem dat ze zelf moeten oplossen. 547 00:40:54,740 --> 00:40:58,597 Stropen is een misdrijf, Wilfried, en behoort dus tot onze taak. 548 00:40:59,260 --> 00:41:01,740 Je moet mij niet vertellen wat onze taak is! 549 00:41:02,220 --> 00:41:04,951 En er is ook zoiets als psychologisch inzicht. 550 00:41:05,460 --> 00:41:09,499 Soms is het niet slecht om eens te luisteren naar een man met ervaring. 551 00:41:10,660 --> 00:41:13,561 Je zou denken dat jij er iets mee te maken hebt. 552 00:41:14,100 --> 00:41:16,091 Och, jongen! 553 00:41:16,100 --> 00:41:18,091 Trek je plan, hè! 554 00:41:18,780 --> 00:41:20,771 Je vergeet je koffie. 555 00:41:25,940 --> 00:41:29,581 Wat ik nu ga vertellen, weten alleen André, Liliane en ik. 556 00:41:30,220 --> 00:41:32,211 En Wilfried. En Wilfried. 557 00:41:34,020 --> 00:41:38,059 Je weet dat er hier elk jaar met de kermis pensen worden gemaakt. 558 00:41:38,740 --> 00:41:40,731 Daar zit reebok in. 559 00:41:42,100 --> 00:41:44,489 Dat was een idee van je overgrootvader.. 560 00:41:44,940 --> 00:41:47,989 …en dat recept is van vader op zoon doorgegeven. 561 00:41:48,540 --> 00:41:50,850 Je vader heeft dat geleerd van Moemoe.. 562 00:41:51,300 --> 00:41:53,291 ..omdat Vava plots gestorven is. 563 00:41:53,580 --> 00:41:55,537 Hij had geen tijd meer om... 564 00:41:55,540 --> 00:41:58,271 Daarom hebben we er toen Wilfried bijgehaald. 565 00:41:58,780 --> 00:42:00,657 Je vader kon niet schieten. 566 00:42:00,660 --> 00:42:04,369 Hij was nooit bij het leger geweest. En Wilfried, als politie... 567 00:42:05,020 --> 00:42:07,409 Er zit dus illegaal vlees in die pensen? 568 00:42:08,220 --> 00:42:10,211 Nonkel Maurice heeft dus gelijk. 569 00:42:10,540 --> 00:42:12,531 Nonkel Maurice! 570 00:42:24,300 --> 00:42:26,439 Als de mensen dat te weten komen... 571 00:42:30,460 --> 00:42:32,872 Dan is het gedaan met de beenhouwerij. 572 00:42:37,220 --> 00:42:39,814 Er worden dit jaar geen pensen gemaakt. Moe! 573 00:42:40,300 --> 00:42:42,291 We hebben geen keus, Liliane. 574 00:42:44,740 --> 00:42:46,879 Wat moeten we aan de mensen zeggen? 575 00:42:47,740 --> 00:42:51,563 Maurice dient een klacht in, Wilfried heeft zijn kazak gekeerd.. 576 00:42:52,220 --> 00:42:54,211 …en André loopt rond in het bos. 577 00:42:54,420 --> 00:42:57,538 We kunnen geen kant uit. Dat kunnen we niet maken, Moe! 578 00:42:58,100 --> 00:43:00,194 De mensen gaan zich vragen stellen. 579 00:43:00,620 --> 00:43:04,545 En als die klacht... Wat dan? Dan hebben we pas echt een schandaal! 580 00:43:05,220 --> 00:43:09,327 Wat zeggen we aan de mensen? Er zijn meer bestellingen dan vorig jaar! 581 00:43:10,020 --> 00:43:12,011 We zeggen dat André ziek is. 582 00:43:12,060 --> 00:43:16,440 Dat gaat ons nog verdachter maken. En Wilfried kunnen we niks vragen. 583 00:43:17,620 --> 00:43:20,942 Trouwens, zonder André kunnen we geen pensen maken. 584 00:43:22,580 --> 00:43:24,571 We kunnen geen kant op. 585 00:43:31,940 --> 00:43:33,931 Het is gedaan. 586 00:43:48,140 --> 00:43:50,416 Maar Moe... Het is gedaan, Liliane. 587 00:43:53,100 --> 00:43:55,091 Het is gedaan. 588 00:44:07,660 --> 00:44:09,651 En die twee vijzen heb je over? 589 00:44:10,420 --> 00:44:12,411 Ja, die.. heb je niet nodig. 590 00:44:14,740 --> 00:44:16,731 Die mogen weg. 591 00:44:19,860 --> 00:44:21,851 Allee... 592 00:44:23,460 --> 00:44:25,451 Ik ben ermee weg, Rudy. 593 00:44:25,460 --> 00:44:29,499 Alles is in orde voor vanavond. André kan beginnen met de pensen. 594 00:44:30,700 --> 00:44:32,691 Merci, hè, Luc. 595 00:44:32,740 --> 00:44:35,641 Morgen nog een laatste check. Oké? Dat is zeker. 596 00:44:36,620 --> 00:44:38,611 Zeg, Mike. Euh.. 597 00:44:40,780 --> 00:44:42,771 Allee, goed trainen. 598 00:44:42,900 --> 00:44:46,086 Jullie gaan morgen verschieten van mij. Allee... 599 00:45:02,900 --> 00:45:04,891 André! 600 00:45:06,260 --> 00:45:08,251 André! 601 00:45:09,140 --> 00:45:11,131 André! 602 00:45:32,020 --> 00:45:33,579 Huh! 603 00:45:33,580 --> 00:45:35,924 Sorry. Ik dacht dat je weg was. 604 00:45:37,820 --> 00:45:39,697 Wacht. 605 00:45:39,700 --> 00:45:41,976 Ik kan dat allemaal uitleggen. Anke! 44570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.