All language subtitles for Ep3.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,380 --> 00:00:05,371 God, André... 2 00:00:05,420 --> 00:00:07,878 Jij hebt een zoon. Ja, ja. Een zoon, ja. 3 00:00:08,340 --> 00:00:10,331 Ja, ja, maar.. 4 00:00:10,380 --> 00:00:12,371 ..vanmiddag is hij alweer weg. 5 00:00:12,700 --> 00:00:15,431 Ik doe al jaren moeite om André te snappen.. 6 00:00:15,940 --> 00:00:18,534 …en dat kost mij alleen maar meer moeite. 7 00:00:19,020 --> 00:00:23,082 Kan ik met de kaart betalen? Hier, voor de vriendelijke bediening! 8 00:00:24,260 --> 00:00:26,251 Niet weggaan, jongen. 9 00:00:26,420 --> 00:00:27,979 Blijf maar hier. 10 00:00:27,980 --> 00:00:29,539 Aaah!! Moe! 11 00:00:29,540 --> 00:00:31,531 Aaah! Maurice! 12 00:00:31,580 --> 00:00:33,571 Maurice, doe dan toch iets! 13 00:00:34,140 --> 00:00:35,699 Ik zal... 14 00:00:35,700 --> 00:00:37,498 Ik zal er zijn, hè... 15 00:00:37,500 --> 00:00:39,491 ..want ik ben... 16 00:00:39,700 --> 00:00:41,794 Een goede helper. Hoe? Een helper? 17 00:00:42,220 --> 00:00:45,838 U hebt zelf die draadjes er weer in gestoken. Dat was zijn idee. 18 00:00:46,460 --> 00:00:50,283 Nee... Ja, maar.. We moesten haar toch helpen? Hou mij tegen! 19 00:00:51,300 --> 00:00:53,291 Ooh! 20 00:01:09,500 --> 00:01:11,889 Daar ga je plezier aan hebben, hè? Ja. 21 00:01:13,260 --> 00:01:17,185 Voilà. Een babyfoon met talkback functie en een nieuwe webcam. 22 00:01:17,860 --> 00:01:19,612 Ja? Dat is juist, zie. 23 00:01:19,620 --> 00:01:21,611 Dank u wel. 24 00:01:23,300 --> 00:01:24,859 Ben je content? Ja. 25 00:01:24,860 --> 00:01:28,182 Allee, vooruit. En je weet wat je tegen Gerda moet zeggen? 26 00:01:28,780 --> 00:01:32,182 Van de beenhouwerij blijf je af. Die is van ons. Zo is dat. 27 00:01:32,780 --> 00:01:34,771 Dag, hè! 28 00:03:01,020 --> 00:03:03,079 Zeg, Mike. Wat is er nu eigenlijk? 29 00:03:04,020 --> 00:03:06,011 Dat tussen ons... Allee, ja.… 30 00:03:06,340 --> 00:03:08,331 Daar hebben we het toch over gehad? 31 00:03:08,700 --> 00:03:11,954 Dat was toch een misverstand? Dat is het niet, Anke. 32 00:03:12,540 --> 00:03:14,338 Maar.. Dat met André dan? 33 00:03:14,340 --> 00:03:18,265 Dat heb je gewoon verkeerd verstaan. Andre heeft gelogen tegen mij. 34 00:03:19,420 --> 00:03:21,559 Nee, dat was gewoon een misverstand. 35 00:03:21,980 --> 00:03:23,971 Dat is toch niet zo erg? 36 00:03:24,220 --> 00:03:28,043 Dat is de eerste keer in mijn leven dat ik zo bedrogen ben geweest. 37 00:03:28,700 --> 00:03:30,691 En dat doet zeer. Echt zeer. 38 00:03:33,060 --> 00:03:35,961 Misschien komt dat goed, hè, dat vertrouwen. 39 00:03:36,820 --> 00:03:38,811 Dat heeft tijd nodig. 40 00:03:39,220 --> 00:03:42,019 Veel tijd. Zeg, dat is even ambetant, maar... 41 00:03:42,540 --> 00:03:44,531 Hij heeft me in de zak gezet! 42 00:03:46,580 --> 00:03:48,571 Gelogen. 43 00:03:49,620 --> 00:03:52,738 Jarenlang heb ik alles gedaan voor André. Alles! 44 00:03:54,420 --> 00:03:57,606 Ik was pas content als ik zag dat André content was. 45 00:04:04,340 --> 00:04:06,331 Hij kan het niet, hè. 46 00:04:06,700 --> 00:04:08,259 Hij heeft het niet. 47 00:04:08,260 --> 00:04:09,819 Wat? 48 00:04:09,820 --> 00:04:13,529 Heb je gezien wat voor worsten Rudy vandaag gemaakt heeft? 49 00:04:16,060 --> 00:04:17,619 Smakelijk. 50 00:04:17,620 --> 00:04:19,611 Dank je. 51 00:04:23,780 --> 00:04:27,569 Als André die worsten in de winkel legt, dan stop ik er direct mee. 52 00:04:28,220 --> 00:04:30,211 Ik ben hier weg! Maar ja.. 53 00:04:30,420 --> 00:04:32,411 Mijn mening doet er niet toe, hè. 54 00:04:32,780 --> 00:04:34,771 Ik ben maar een arbeider! 55 00:04:34,900 --> 00:04:36,891 En die moet zijn bakkes houden! 56 00:04:37,020 --> 00:04:39,921 En vooral niet denken dat hij hogerop kan geraken. 57 00:04:40,460 --> 00:04:42,451 Overdrijf je nu niet een beetje? 58 00:04:44,180 --> 00:04:47,889 Luister, vanaf vandaag doe ik enkel de uren die ik moet doen. 59 00:04:48,540 --> 00:04:50,338 En geen seconde langer! 60 00:04:50,340 --> 00:04:53,913 En ik nodig je uit om deel te nemen aan mijn stiptheidsactie. 61 00:04:54,540 --> 00:04:58,044 Ja, maar.. Ik heb eigenlijk geen problemen met André. 62 00:05:01,500 --> 00:05:03,491 Solidariteit... 63 00:05:03,540 --> 00:05:05,599 Dat is een schoon woord, hè, Anke. 64 00:05:11,300 --> 00:05:14,770 Mag ik beginnen? Of moet ik wachten op ons nonkel en ons vader? 65 00:05:15,380 --> 00:05:17,371 Nee, bak die van ons al maar. 66 00:05:31,260 --> 00:05:32,819 En? 67 00:05:32,820 --> 00:05:34,811 Ja, ja. Dat komt goed. 68 00:05:37,020 --> 00:05:38,897 Wat? Dat komt niet goed. 69 00:05:38,900 --> 00:05:41,312 Die worsten staan veel te hard gespannen. 70 00:05:41,780 --> 00:05:43,373 Er is te veel gehakt in. 71 00:05:43,380 --> 00:05:45,371 Als je die bakt... 72 00:05:45,420 --> 00:05:47,411 Luister. 73 00:05:50,420 --> 00:05:52,411 Godverdomme, hè! 74 00:05:52,700 --> 00:05:54,373 Godverdomme! 75 00:05:54,380 --> 00:05:56,371 Blijf nu toch kalm, Rudy! 76 00:05:58,180 --> 00:06:01,502 Laat maar, het is de zoon van zijn vader. Soms wel, ja. 77 00:06:12,300 --> 00:06:13,859 Godverdomme, hè! 78 00:06:13,860 --> 00:06:15,419 Godverdomme! 79 00:06:15,420 --> 00:06:17,582 Godverdomme, godverdomme! 80 00:06:18,020 --> 00:06:19,738 Godver, godverdomme! 81 00:06:19,740 --> 00:06:21,572 Godver! 82 00:06:31,020 --> 00:06:32,579 Euh... 83 00:06:32,580 --> 00:06:35,880 Zijn Anke en ik, als werkvolk, tegen zoiets verzekerd? 84 00:06:36,460 --> 00:06:38,519 Er hangen hier overal messen, hè. 85 00:06:40,860 --> 00:06:44,751 Zeg, wat gebeurt er hier allemaal? Inderdaad: wat gebeurt er hier? 86 00:06:45,420 --> 00:06:48,151 Hij probeert worsten te maken, het lukt niet.. 87 00:06:48,660 --> 00:06:51,846 …en hij maakt zich kwaad. Die zijn veel te vast gevuld! 88 00:06:52,420 --> 00:06:55,321 Mike, als je dat ziet, waarom zeg je er dan niks van? 89 00:06:56,740 --> 00:06:59,471 Verdomme, Mike! Je loopt al dagen te ezelen! 90 00:06:59,980 --> 00:07:03,302 Doe eens gewoon! Wat is dat hier allemaal? André? Wat is er? 91 00:07:03,900 --> 00:07:05,891 Mevrouw Verspoor wil koteletten. 92 00:07:06,260 --> 00:07:08,319 Daarstraks moest ze er geen hebben.. 93 00:07:08,740 --> 00:07:11,300 ..want wij kunnen geen koteletten snijden. 94 00:07:13,300 --> 00:07:14,859 Dag. Dag. 95 00:07:14,860 --> 00:07:16,851 Dus euh... Twee koteletjes? 96 00:07:16,980 --> 00:07:18,971 Graag. 97 00:07:38,580 --> 00:07:40,571 Alstublieft. Prachtig, hoor. 98 00:07:40,820 --> 00:07:43,869 Dat heb je mooi gedaan. Dank u wel, mevrouw Verspoor. 99 00:07:44,420 --> 00:07:46,411 Ik heb er al helemaal zin in. 100 00:07:48,820 --> 00:07:50,811 Voilà. 101 00:07:50,940 --> 00:07:52,931 Dat is 2,80 euro, alstublieft. 102 00:07:56,020 --> 00:07:58,011 (Ja) 103 00:08:01,220 --> 00:08:02,858 Alstublieft. Mooi. 104 00:08:02,860 --> 00:08:05,136 Tot ziens. Daag, mevrouw Verspoor. 105 00:08:08,580 --> 00:08:10,992 Zeg, wat was dat allemaal met onze Rudy? 106 00:08:11,460 --> 00:08:13,940 Ik weet het niet. Dat was ineens... 107 00:08:14,420 --> 00:08:15,979 SAMEN: Goedemiddag. 108 00:08:15,980 --> 00:08:17,539 Nee, nee, nee, Moe. 109 00:08:17,540 --> 00:08:19,258 Je moet nergens op duwen. 110 00:08:19,260 --> 00:08:22,207 Je kunt gewoon spreken, en dan horen we je beneden. 111 00:08:23,900 --> 00:08:25,891 Dus nu horen ze ons beneden? Ja. 112 00:08:26,300 --> 00:08:28,291 Allee.. Als het aanstaat, hè. 113 00:08:28,900 --> 00:08:30,459 Hoe? 114 00:08:30,460 --> 00:08:33,430 Dus ik moet toch ergens op duwen. Nee, nee, nee. 115 00:08:33,980 --> 00:08:35,971 Je zet dat aan en het is in orde. 116 00:08:37,540 --> 00:08:39,099 Hallo? Nee, Moe. 117 00:08:39,100 --> 00:08:42,149 Je moet hem natuurlijk eerst aanzetten, hè. Hoe? 118 00:08:43,260 --> 00:08:45,501 Ik ben 100 procent invalide, hè, Anke. 119 00:08:46,300 --> 00:08:50,510 Ja, dat is raar als je me zo ziet staan, maar zo noemen ze dat. 120 00:08:51,220 --> 00:08:53,382 Daarom leef ik van de ziekenkas, hè. 121 00:08:54,100 --> 00:08:56,125 Maar daar wordt veel mee gefoefeld. 122 00:08:56,540 --> 00:08:58,599 Daarom moet je geregeld op controle. 123 00:08:59,020 --> 00:09:03,400 En dat was vanmorgen, daarom ben ik wat later. En wat hebben ze gezegd? 124 00:09:04,140 --> 00:09:06,131 Geen verbetering, hè, Anke. 125 00:09:06,500 --> 00:09:08,491 Nee, werken euh... 126 00:09:08,740 --> 00:09:10,299 Dat gaat nog niet. 127 00:09:10,300 --> 00:09:12,098 Zeg, wat is dat met Mike? 128 00:09:12,100 --> 00:09:15,604 Hij komt zo laat toe en hij vertrekt zo vroeg. Ik weet het niet. 129 00:09:16,220 --> 00:09:17,779 Zijn er spanningen? 130 00:09:17,780 --> 00:09:20,579 Nu vind ik dat André de laatste tijd... 131 00:09:21,460 --> 00:09:24,225 Hij is niet.. Hij doet anders, hè? Wat denk jij? 132 00:09:24,740 --> 00:09:28,597 Je weet, tegen mij mag je alles zeggen. Ja, Herman, dat weet ik. 133 00:09:29,260 --> 00:09:30,978 Dat weet ik. Ja, maar.. 134 00:09:30,980 --> 00:09:33,881 Eens klappen kan deugd doen. Dat lucht op, hè. 135 00:09:35,020 --> 00:09:37,011 Ja. 136 00:09:39,100 --> 00:09:41,091 Waarom zeg je nu niks? 137 00:09:42,540 --> 00:09:44,099 Allee! 138 00:09:44,100 --> 00:09:46,091 Begin nu te klappen! 139 00:09:46,220 --> 00:09:48,211 Allee! 140 00:09:49,260 --> 00:09:51,649 Is het waar dat André heeft geslagen? 141 00:09:57,260 --> 00:09:59,251 Heeft André Mike geslagen? 142 00:09:59,300 --> 00:10:01,507 Nee. Allee.. Niet dat ik weet. 143 00:10:01,940 --> 00:10:03,897 Waarom vraagt Maria dat dan? 144 00:10:03,900 --> 00:10:06,801 Dat is hier geen beenhouwerij, maar een slagerij. 145 00:10:07,340 --> 00:10:09,331 Slagerij Vangenechten. 146 00:10:10,380 --> 00:10:12,371 Slagerij Vangenechten. Ah ja. 147 00:10:12,780 --> 00:10:14,771 Eens lachen kan deugd doen, hè. 148 00:10:15,180 --> 00:10:17,171 Ik ben nogal een kerel, hè! 149 00:10:18,820 --> 00:10:20,811 Dag... slager. 150 00:10:22,300 --> 00:10:23,859 Wat heeft die? 151 00:10:23,860 --> 00:10:25,419 Ik weet het niet. 152 00:10:25,420 --> 00:10:27,411 Jij weet vandaag niet veel, hè? 153 00:10:28,340 --> 00:10:30,331 Dag madam. Goedendag. 154 00:10:33,700 --> 00:10:35,691 Ah, je bent er nog. Waarom? 155 00:10:35,940 --> 00:10:37,931 Je Moe weet ervan, hè. Van wat? 156 00:10:38,260 --> 00:10:41,514 Dat je gevochten hebt met Maurice. Gevochten? Sst! 157 00:10:42,100 --> 00:10:44,091 Ik heb hem amper aangeraakt! 158 00:10:47,260 --> 00:10:49,251 Ik ben weg, hè. 159 00:10:54,940 --> 00:10:56,931 Liliane? 160 00:10:57,460 --> 00:10:59,451 Goedendag. Liliane! 161 00:11:01,740 --> 00:11:03,731 Ja, Moe, wij horen je. 162 00:11:04,300 --> 00:11:05,938 Voila, dat werkt, hè. 163 00:11:05,940 --> 00:11:09,513 Nu kunnen wij ons Moe horen, mocht ze iets nodig hebben. Ja. 164 00:11:10,740 --> 00:11:12,731 Toch weeral fijn opgelost hè. 165 00:11:13,060 --> 00:11:15,791 Allee, wat zal het zijn? 166 00:11:17,100 --> 00:11:19,091 Liliane? 167 00:11:19,220 --> 00:11:21,211 Ik zou eens moeten gaan. 168 00:11:23,260 --> 00:11:25,251 Liliane? 169 00:11:25,700 --> 00:11:27,691 Nee... 170 00:11:28,500 --> 00:11:30,491 Nee, nee, nee. 171 00:11:35,260 --> 00:11:37,251 Hup. 172 00:11:37,580 --> 00:11:39,571 Hè. 173 00:11:39,820 --> 00:11:41,379 Wie is dat? 174 00:11:41,380 --> 00:11:43,371 Wie is dat? 175 00:11:43,540 --> 00:11:45,531 Wie is dat? 176 00:11:46,300 --> 00:11:47,859 Joepie, hè. 177 00:11:47,860 --> 00:11:49,851 Joepie, hè. 178 00:11:56,980 --> 00:11:58,971 Mike? 179 00:12:02,420 --> 00:12:06,243 Het is nooit mijn bedoeling geweest om jou hier buiten te krijgen. 180 00:12:06,900 --> 00:12:08,891 Echt nooit. 181 00:12:13,260 --> 00:12:15,922 Ik zou willen vragen of je mij wilt helpen. 182 00:12:18,580 --> 00:12:20,571 Ik kan nog veel van jou leren. 183 00:12:20,700 --> 00:12:22,259 Ah. 184 00:12:22,260 --> 00:12:24,251 En als het niet lukt? 185 00:12:24,340 --> 00:12:28,447 Ga je tegen mij dan ook zo agressief doen, zoals tegen die worsten? 186 00:12:29,940 --> 00:12:32,773 Ik beloof dat dat niet zal gebeuren. Beloven? 187 00:12:33,620 --> 00:12:35,497 Er is mij al zoveel beloofd. 188 00:12:35,500 --> 00:12:37,741 Daar is nooit iets van in huis gekomen. 189 00:12:38,180 --> 00:12:40,171 Dus, beloven. Puh! 190 00:12:46,660 --> 00:12:49,914 Ik zou het fantastisch vinden als je mij zou helpen. 191 00:12:50,660 --> 00:12:52,651 Alsjeblieft? 192 00:12:54,500 --> 00:12:56,491 Mike? 193 00:12:59,700 --> 00:13:01,691 Veel te veel vlees, hè... 194 00:13:02,220 --> 00:13:04,211 In die worsten. 195 00:13:05,860 --> 00:13:07,851 Veel te veel. 196 00:13:12,380 --> 00:13:15,998 En dat is vooral veel hoofdpijn, hè. Net geen hersenschudding. 197 00:13:16,620 --> 00:13:20,443 En ik heb er nog een paar dagen mee rondgelopen! Wie had dat gedacht? 198 00:13:21,100 --> 00:13:24,718 Ik speelde zogezegd komedie. Je ziet het, volledig gebroken. 199 00:13:25,340 --> 00:13:29,334 De dokters verstonden niet dat ik hen niet vroeger was komen opzoeken. 200 00:13:30,020 --> 00:13:31,658 Ze vroegen zich af.. 201 00:13:31,660 --> 00:13:34,914 “Uw pijngrens moet hoog liggen, meneer De Brabandere".. 202 00:13:35,500 --> 00:13:37,218 …zei dokter Claessens. 203 00:13:37,220 --> 00:13:39,882 Hij zei het: “Uw pijngrens moet hoog liggen.” 204 00:13:40,380 --> 00:13:43,566 Ik kan dus veel pijn verdragen. Dat is ook niet waar, hè. 205 00:13:44,140 --> 00:13:47,041 Je ging kapot van de pijn. Het deed ook pijn, Gerda. 206 00:13:47,580 --> 00:13:51,084 Je bent zelfs niet naar je cursus geweest! Geef jij een cursus? 207 00:13:51,700 --> 00:13:54,818 Hij volgt er één om natuurgids te worden. Natuurgids? 208 00:13:55,380 --> 00:13:57,291 Natuurgids en bosbeheer. 209 00:13:57,300 --> 00:13:59,177 Ik ben dus niet kunnen gaan. 210 00:13:59,180 --> 00:14:02,013 We gingen werken rond zintuiglijke waarneming. 211 00:14:02,540 --> 00:14:06,363 Maar als drie van mijn vijf zintuigen ernstig beschadigd zijn… 212 00:14:07,020 --> 00:14:09,717 Mijn ogen, mijn neus en mijn oren. Je oren? Ja! 213 00:14:10,220 --> 00:14:12,211 Ze zijn toch ernstig beschadigd?! 214 00:14:12,580 --> 00:14:14,571 Ik heb de hele tijd een tuut. 215 00:14:14,580 --> 00:14:16,139 Een tuut? 216 00:14:16,140 --> 00:14:17,699 Een tuut, ja. 217 00:14:17,700 --> 00:14:19,259 Tuuuuut. 218 00:14:19,260 --> 00:14:21,251 Allee, ja… 219 00:14:21,940 --> 00:14:23,931 Ah. Oei…. 220 00:14:24,220 --> 00:14:25,779 Maurice! 221 00:14:25,780 --> 00:14:27,771 Ja, Liliane. 222 00:14:27,780 --> 00:14:29,771 Kijk maar eens goed. 223 00:14:31,580 --> 00:14:35,266 Je gaat me toch niet vertellen dat André dat ook heeft gedaan? 224 00:15:06,380 --> 00:15:09,884 Allee, euh... Ik denk dat ik er dan maar eens mee weg ben. 225 00:15:11,020 --> 00:15:13,011 Het beste, allemaal. 226 00:15:15,140 --> 00:15:16,733 Dat je nog durft komen! 227 00:15:16,740 --> 00:15:20,062 Daar moet je lef voor hebben. Nu niet, subiet komt er volk! 228 00:15:20,660 --> 00:15:24,551 Waarom zouden we niet meer komen? Dit is wel het huis van ons moeder. 229 00:15:25,220 --> 00:15:27,609 Als je nu nog één keer “ons moeder" zegt.. 230 00:15:28,060 --> 00:15:31,382 ..mag je een pleister bijplakken. André, wees eens kalm! 231 00:15:31,980 --> 00:15:34,950 Dat je met ons Moe naar de zee rijdt, tot daar aan toe. 232 00:15:35,500 --> 00:15:38,970 Maar dat je haar leven in gevaar brengt en dokter speelt.. 233 00:15:39,580 --> 00:15:41,298 …gaat er bij mij niet in. 234 00:15:41,300 --> 00:15:44,201 We gaan dag zeggen tegen ons Moe en we zijn weg. Nee! 235 00:15:44,740 --> 00:15:48,108 Ik mag mijn eigen moeder toch wel spreken? Dat mag je niet. 236 00:15:48,700 --> 00:15:50,691 Maak dat je weg bent! 237 00:15:54,780 --> 00:15:56,874 En vanaf nu betaal je voor dat vlees. 238 00:15:57,300 --> 00:16:00,031 Het is gedaan met te profiteren! Nu ga je te ver! 239 00:16:00,540 --> 00:16:02,417 Nu ben je echt te ver gegaan! 240 00:16:02,420 --> 00:16:04,377 Kom, Gerda, we zijn hier weg. 241 00:16:04,380 --> 00:16:06,371 Hier ga je spijt van krijgen! 242 00:16:06,500 --> 00:16:08,776 Hier ga jij spijt van krijgen, Andre. 243 00:16:21,020 --> 00:16:23,921 Ik vind dit niet plezant, Liliane. Echt niet. 244 00:16:31,780 --> 00:16:33,339 Nee. Nee, nee. 245 00:16:33,340 --> 00:16:34,899 Nee, je nijpt te hard. 246 00:16:34,900 --> 00:16:36,698 Losser in de hand, losser. 247 00:16:36,700 --> 00:16:39,294 Nee, te gespannen. Nee, nee! Stop, stop! 248 00:16:39,780 --> 00:16:41,771 Rudy, je bent te gespannen. 249 00:16:41,820 --> 00:16:43,811 Even je handen losschudden. 250 00:16:44,780 --> 00:16:46,771 Gewoon losschudden. 251 00:16:50,940 --> 00:16:52,931 Wat staan jullie nu te doen? 252 00:16:54,740 --> 00:16:58,495 Is de bestelling van De Backere al klaar? Ik begin er subiet aan. 253 00:16:59,140 --> 00:17:01,017 Je moet er nog aan beginnen? 254 00:17:01,020 --> 00:17:03,500 Maar je staat wel de vogeltjesdans te doen. 255 00:17:03,980 --> 00:17:05,971 Ik ben je lamzakkerij strontbeu! 256 00:17:06,300 --> 00:17:08,291 Ik loop me de benen van het lijf.. 257 00:17:08,500 --> 00:17:11,060 …en het enige wat jij doet, is tegenwerken! 258 00:17:24,540 --> 00:17:27,339 Wat is er? Ja, ga ook lopen! Ik doe het wel alleen. 259 00:17:27,860 --> 00:17:29,851 Bol het af, je kunt het toch niet. 260 00:17:30,060 --> 00:17:31,937 Mike was mij aan het helpen! 261 00:17:31,940 --> 00:17:35,695 Ik had het hem gevraagd, omdat ik dat van jou niet moet verwachten! 262 00:17:36,340 --> 00:17:39,526 Denk je dat die nog gaat terugkomen? En hij niet alleen. 263 00:17:40,100 --> 00:17:42,762 Als je het beter weet, doe het zelf! André? 264 00:17:43,860 --> 00:17:45,419 André, wat is er? 265 00:17:45,420 --> 00:17:47,411 Wat is er gebeurd? 266 00:17:49,180 --> 00:17:51,171 Waar is Rudy? Weg. 267 00:17:52,140 --> 00:17:53,699 En Mike? Weg. 268 00:17:53,700 --> 00:17:55,338 Ze zijn alle twee weg. 269 00:17:55,340 --> 00:17:57,331 En dat is allemaal mijn schuld. 270 00:17:59,940 --> 00:18:01,931 Ongelofelijk. On-ge-lo-fe-lijk! 271 00:18:02,260 --> 00:18:04,137 Ik heb al veel meegemaakt.. 272 00:18:04,140 --> 00:18:08,134 …van dronken leerkrachten tot agressieve leerlingen, maar dit… 273 00:18:08,820 --> 00:18:11,585 Nu is hij te ver gegaan! Dit hoef ik niet te nemen. 274 00:18:12,100 --> 00:18:14,091 Die mens moet gestopt worden! 275 00:18:17,380 --> 00:18:19,371 Was dat een flits? 276 00:18:26,140 --> 00:18:28,131 Plezant, hè? 277 00:18:29,340 --> 00:18:32,241 Iedereen is gewoon tegen mij. Gaan we zo beginnen? 278 00:18:32,780 --> 00:18:35,511 Wat? Dat is toch zo. En hoe komt dat, denk je? 279 00:18:36,020 --> 00:18:38,011 Je blaft iedereen af. 280 00:18:38,380 --> 00:18:40,621 Wat ga je doen als Mike niet terugkomt? 281 00:18:41,060 --> 00:18:43,051 Och, morgen staat hij hier terug. 282 00:18:43,340 --> 00:18:45,650 En die zou eens thuis moeten blijven.. 283 00:18:46,100 --> 00:18:48,899 Dat zou zijn beste dag niet zijn! Je begint weer. 284 00:18:49,740 --> 00:18:51,299 Jij moet veranderen. 285 00:18:51,300 --> 00:18:53,291 Die andere mannen niet, hè. Jij! 286 00:18:55,060 --> 00:18:57,051 Waar zat jij? 287 00:18:57,740 --> 00:19:00,016 Ik moest nog iets doen. Kom, Joepie. 288 00:19:00,460 --> 00:19:02,451 We gaan een toertje doen. 289 00:19:11,140 --> 00:19:12,938 Zeg, Moe. Luister eens. 290 00:19:12,940 --> 00:19:16,626 Breng dat maar terug, ik kan daar niks mee doen. Die babyfoon? Ja. 291 00:19:17,260 --> 00:19:19,137 Die geef ik weleens cadeau. 292 00:19:19,140 --> 00:19:21,837 Zeg, Moe. Gerda en Maurice zijn hier geweest. 293 00:19:22,340 --> 00:19:23,899 Vandaag? Ja. 294 00:19:23,900 --> 00:19:27,655 Waarom komen die niet naar boven? Dat kwam ik je juist vertellen. 295 00:20:10,020 --> 00:20:12,011 (Nonkel?) 296 00:20:14,220 --> 00:20:16,211 (Nonkel!) 297 00:20:24,180 --> 00:20:26,171 Wat is er? 298 00:20:29,340 --> 00:20:31,331 Kom, Joepie. Hup. 299 00:20:47,180 --> 00:20:49,171 Heb jij dat gefilmd? 300 00:20:53,220 --> 00:20:55,131 Dat is ons vader... 301 00:20:55,140 --> 00:20:57,529 die aan het wandelen is met Joepie. 302 00:21:06,620 --> 00:21:08,611 Fuck, man! 303 00:21:19,060 --> 00:21:20,619 Huh. Hm. 304 00:21:20,620 --> 00:21:22,611 Nee, Liliane. Nee, niet doen! 305 00:21:28,420 --> 00:21:30,411 Normaal is dat niet, hè, André. 306 00:21:31,860 --> 00:21:33,851 Wij moeten daarover klappen. 307 00:21:36,220 --> 00:21:40,396 Ik neem aan dat je de laatste tijd nog meer stress hebt dan anders... 308 00:21:41,620 --> 00:21:44,738 ..maar het is niet omdat jij geen goesting meer hebt.. 309 00:21:45,300 --> 00:21:47,712 ..dat het voor mij ook maar goed moet zijn. 310 00:21:48,500 --> 00:21:50,741 Ik heb zoveel behoefte aan tederheid. 311 00:21:51,180 --> 00:21:52,739 En ja.. 312 00:21:52,740 --> 00:21:54,617 Ook aan seks, ja. 313 00:21:54,620 --> 00:21:56,611 Ik ben ook maar een mens, hè. 314 00:21:57,580 --> 00:22:01,289 Het is gewoon niet het moment om... Het is nooit het moment! 315 00:22:01,940 --> 00:22:04,534 Ik begin me echt zorgen te maken. Waarom? 316 00:22:05,940 --> 00:22:07,931 Normaal is dat niet, hè, André. 317 00:22:09,460 --> 00:22:12,646 Hoelang is het geleden dat we nog gevreeën hebben? 318 00:22:13,540 --> 00:22:15,531 Jij pakt mij de seks af! 319 00:22:21,340 --> 00:22:24,071 Je hebt dus een camera op Joepies kop gezet? 320 00:22:25,340 --> 00:22:26,899 Ja. 321 00:22:26,900 --> 00:22:28,459 Hierzo. En dan.. 322 00:22:28,460 --> 00:22:30,451 En dan zo naar hier... 323 00:22:30,820 --> 00:22:32,811 Tja. 324 00:22:33,060 --> 00:22:35,051 Allee, hoe kom je daar nu bij? 325 00:22:36,140 --> 00:22:37,699 Ik weet het niet.…. 326 00:22:37,700 --> 00:22:39,259 Ik wou... 327 00:22:39,260 --> 00:22:41,251 Allee, ja.… Ik vond dat.…. 328 00:22:41,700 --> 00:22:44,112 ….precies nogal ferm, voor Joepie. 329 00:22:45,540 --> 00:22:47,998 Dat hij zo eens zijn dag kon terugzien. 330 00:22:50,540 --> 00:22:52,747 Godverdomme, hè. De klootzak! 331 00:22:56,300 --> 00:22:57,859 Ben je kwaad? 332 00:22:57,860 --> 00:22:59,851 Ja, nonkel, ik ben heel kwaad. 333 00:23:00,700 --> 00:23:02,691 Dan zijn wij allebei heel kwaad. 334 00:23:03,900 --> 00:23:07,689 Ja, ja, maar wij gaan dat nog aan niemand laten zien, hè. Wat? 335 00:23:08,700 --> 00:23:10,259 Dat we kwaad zijn. 336 00:23:10,260 --> 00:23:11,933 Waarom niet? 337 00:23:11,940 --> 00:23:15,262 Omdat het beter is dat ik eerst eens met ons vader klap. 338 00:23:17,020 --> 00:23:19,011 Alleen. 339 00:23:24,020 --> 00:23:27,570 Waarom heb je mij dat niet eerder gezegd? Tja, zeg… 340 00:23:30,060 --> 00:23:33,030 Dat is niet gemakkelijk, hè, om toe te geven... 341 00:23:33,580 --> 00:23:35,139 ..tja... 342 00:23:35,140 --> 00:23:38,713 .dat dat allemaal niet meer marcheert zoals het moet. 343 00:23:41,100 --> 00:23:44,786 Als dat zo is, moeten we direct een afspraak maken bij de dokter. 344 00:23:45,420 --> 00:23:46,979 De dokter? 345 00:23:46,980 --> 00:23:48,857 Dat moet behandeld worden. 346 00:23:48,860 --> 00:23:51,761 Dat is verschrikkelijk voor jou, maar ook voor mij! 347 00:23:52,300 --> 00:23:55,201 Dat moet onderzocht worden. Wie weet wat er mis is! 348 00:23:55,740 --> 00:23:57,731 Morgen maken we een afspraak. 349 00:23:57,820 --> 00:23:59,731 Tja… Dat komt wel in orde. 350 00:23:59,740 --> 00:24:01,981 Dat is met al dat gedoe met Rudy en Mike. 351 00:24:02,420 --> 00:24:04,058 Dat is niet het enige. 352 00:24:04,060 --> 00:24:06,518 Trouwens, dat is al veel langer bezig. 353 00:24:07,500 --> 00:24:10,686 We hadden dit gesprek al veel eerder moeten hebben. 354 00:24:11,740 --> 00:24:15,529 Een mens begint zich van alles in zijn kop te steken. Wat dan? 355 00:24:18,340 --> 00:24:22,299 Wel, ja.… Dat je mij misschien niet meer zo schoon vindt en… 356 00:24:23,740 --> 00:24:25,731 iemand anders misschien wel. 357 00:24:26,420 --> 00:24:27,979 Och, jij! 358 00:24:27,980 --> 00:24:29,971 Hm. 359 00:24:32,460 --> 00:24:34,451 Uh. 360 00:24:34,980 --> 00:24:36,971 Nee, Liliane. Nee! 361 00:24:47,860 --> 00:24:50,591 Een goede morgen. Dat moeten we nog afwachten. 362 00:24:51,100 --> 00:24:52,852 Oei. Is er iets? 363 00:24:52,860 --> 00:24:54,692 Met mij niet, maar hier… 364 00:24:54,700 --> 00:24:56,941 Hoe zit het met al die spanningen hier? 365 00:24:57,380 --> 00:24:59,371 Wat is er met Mike? Waarom? 366 00:24:59,620 --> 00:25:02,100 Omdat zijn motor er niet staat. Is hij ziek? 367 00:25:02,580 --> 00:25:05,242 Dat zou de eerste keer zijn. 368 00:25:05,740 --> 00:25:07,731 Of nog niet hersteld van euh... 369 00:25:09,100 --> 00:25:11,580 Beenhouwerij Vangenechten, goedemorgen. 370 00:25:12,060 --> 00:25:14,051 Hé, Mike. 371 00:25:20,140 --> 00:25:22,529 Goeiemorgen. Doe de deur eens dicht. 372 00:25:27,380 --> 00:25:28,939 Wat is er? 373 00:25:28,940 --> 00:25:31,602 Ik heb vannacht een gesprek gehad met je vader. 374 00:25:32,100 --> 00:25:34,091 Er is meer aan de hand. 375 00:25:34,260 --> 00:25:35,819 Ah? 376 00:25:35,820 --> 00:25:37,458 Het is niet alleen… 377 00:25:37,460 --> 00:25:39,098 Ik wil dat je dat weet. 378 00:25:39,100 --> 00:25:42,502 Dat verklaart ook waarom je vader de laatste tijd zo doet. 379 00:25:43,100 --> 00:25:46,536 Pas op, ik wil je vader niet voorspreken, maar euh.…. 380 00:25:47,540 --> 00:25:51,010 Het probleem is groter en heeft meer met hemzelf te maken. 381 00:25:51,620 --> 00:25:53,611 Allee, ja… Je vader... Ja? 382 00:25:55,300 --> 00:25:57,291 Die zit met storingen. 383 00:25:57,540 --> 00:25:59,531 Storingen? Ja, hij kan geen…. 384 00:26:01,580 --> 00:26:03,537 Allee, het gaat niet meer. 385 00:26:03,540 --> 00:26:05,338 Dat blijft onder ons, hè. 386 00:26:05,340 --> 00:26:07,138 Ik zeg het maar, omdat... 387 00:26:07,140 --> 00:26:09,347 Met de spanningen tussen jullie... 388 00:26:10,220 --> 00:26:13,520 Probeer dat toch eens meer te zien van zijn kant.…. 389 00:26:14,740 --> 00:26:17,266 Ons vader is dus impotent. Zegt hij dat? 390 00:26:17,740 --> 00:26:20,755 Ja, maar eigenlijk had hij dat niet moeten zeggen.. 391 00:26:21,300 --> 00:26:23,962 ..want ik had dat al gemerkt. Ah, hier zit jij. 392 00:26:24,460 --> 00:26:26,451 Komaan, de dag is al begonnen! 393 00:26:29,700 --> 00:26:32,180 Godverdomme. Wat is er? Mike is er nog niet. 394 00:26:32,660 --> 00:26:35,220 Ze hebben net een achterkwartier geleverd. 395 00:26:35,700 --> 00:26:37,862 En ik zit met heel veel bestellingen. 396 00:26:39,380 --> 00:26:41,371 Allee, jong! 397 00:26:44,660 --> 00:26:46,651 Sterkte, hè. 398 00:26:47,660 --> 00:26:49,651 Yo. 399 00:26:55,340 --> 00:26:57,399 Een goeie morgen. Ik denk het niet. 400 00:26:57,820 --> 00:26:59,811 Wat is er? Mike heeft net gebeld. 401 00:27:00,540 --> 00:27:02,531 En? Hij komt niet. 402 00:27:02,580 --> 00:27:04,139 Waarom niet? 403 00:27:04,140 --> 00:27:06,097 Hij is euh... ziek. Ziek? 404 00:27:06,100 --> 00:27:08,091 Wat heeft hij? Een burn-out. 405 00:27:08,340 --> 00:27:09,933 Wat? Een burn-out. 406 00:27:09,940 --> 00:27:12,887 Oeh... En dat kan lang duren, hoor. 407 00:27:13,420 --> 00:27:15,411 Een burn-out? Ja. Dat is mode, hè. 408 00:27:15,780 --> 00:27:18,613 Wat ze niet verzinnen om niet te moeten werken! 409 00:27:19,140 --> 00:27:22,781 We kunnen dat vanavond eens vragen aan de dokter. Vanavond? Ja. 410 00:27:23,420 --> 00:27:26,253 Ik heb een afspraak gemaakt voor ons. Waarom? 411 00:27:26,780 --> 00:27:28,339 Ja, waarom nu? 412 00:27:28,340 --> 00:27:30,331 Om jouw... te laten onderzoeken. 413 00:27:30,660 --> 00:27:32,651 Zeg, begin weer niet hè! 414 00:27:44,820 --> 00:27:46,811 Luister. 415 00:27:47,540 --> 00:27:49,531 In verband met gisteren… 416 00:27:53,220 --> 00:27:55,211 Ik euh... 417 00:27:55,500 --> 00:27:58,231 Ik weet dat ik de laatste tijd een beetje... 418 00:27:59,260 --> 00:28:00,819 Allee, ja… 419 00:28:00,820 --> 00:28:02,458 Dat gedoe met Mike... 420 00:28:02,460 --> 00:28:04,451 Hij komt echt niet, hè? Wie? 421 00:28:06,740 --> 00:28:08,731 Nee, hij komt niet. 422 00:28:10,260 --> 00:28:11,933 En nu kom je hulp te kort. 423 00:28:11,940 --> 00:28:14,398 Ja. En ik dacht dat jij misschien.. 424 00:28:14,860 --> 00:28:18,899 Heb jij gisteren niet gezegd dat ik dat niet kon? Ja, maar euh... 425 00:28:19,580 --> 00:28:21,571 Ik heb mij vergist. 426 00:28:23,140 --> 00:28:25,199 Hé! Zeg, zal het gaan, jong? Zot! 427 00:28:29,340 --> 00:28:31,331 Wat heeft die, zeg? 428 00:28:31,700 --> 00:28:33,691 Dat ik het niet weet. 429 00:28:44,260 --> 00:28:46,251 Wat is er, Luc? 430 00:28:48,260 --> 00:28:50,251 He. 431 00:28:55,020 --> 00:28:57,011 Mis je Mike? 432 00:28:59,300 --> 00:29:01,291 André heeft slechte manieren. 433 00:29:02,020 --> 00:29:04,011 Ah. 434 00:29:04,340 --> 00:29:06,399 Hij heeft mij en Joepie zeer gedaan. 435 00:29:06,820 --> 00:29:08,811 Ah, nonkel. Hier zit jij. 436 00:29:11,980 --> 00:29:14,119 Zeg, wat is dat allemaal met André? 437 00:29:16,140 --> 00:29:17,778 Ah, jij weet daarvan. 438 00:29:17,780 --> 00:29:19,771 Luc vertelt het juist. 439 00:29:20,860 --> 00:29:23,522 Dat was ook niet de bedoeling, hè, nonkel. 440 00:29:24,500 --> 00:29:26,059 Maar ja.. 441 00:29:26,060 --> 00:29:28,540 We zitten met een bospoeper in de familie. 442 00:29:29,020 --> 00:29:30,579 Wat? 443 00:29:30,580 --> 00:29:32,571 Awel, ons vader.. 444 00:29:33,660 --> 00:29:35,651 Andre? 445 00:29:36,420 --> 00:29:38,411 Een bospoeper? 446 00:29:39,740 --> 00:29:41,731 Ik heb niks gezegd. 447 00:29:57,460 --> 00:29:59,451 Oh. Dat scheelde niet veel. 448 00:29:59,500 --> 00:30:01,059 Nee. 449 00:30:01,060 --> 00:30:03,051 Zegt u het maar. Is hij er? Ja. 450 00:30:03,180 --> 00:30:05,171 Ja. Dan twee koteletjes, graag. 451 00:30:06,180 --> 00:30:08,171 Andre? 452 00:30:12,180 --> 00:30:13,739 (Dat is ze.) 453 00:30:13,740 --> 00:30:15,731 Ja. Wat is er? 454 00:30:20,460 --> 00:30:22,451 Mevrouw Verspoor. 455 00:30:35,100 --> 00:30:37,091 Luc? Lu-uc? 456 00:30:37,180 --> 00:30:40,434 Luc, als je niet kunt wachten om te eten, er is verse soep. 457 00:30:41,020 --> 00:30:42,613 Dan kun je al beginnen. 458 00:30:42,620 --> 00:30:44,611 Vraag het maar aan ons Moe. 459 00:30:44,740 --> 00:30:46,731 Allee, komaan, André! Wat? 460 00:30:47,500 --> 00:30:50,333 Ik heb wel een afspraak gemaakt bij de dokter, hè. 461 00:30:50,860 --> 00:30:52,737 Dat had je niet moeten doen. 462 00:30:52,740 --> 00:30:54,731 Hoe? Jij gaat niet mee? Nee. 463 00:30:54,860 --> 00:30:57,909 Bel maar en zeg dat we niet komen. Nee, dan ga ik alleen. 464 00:30:58,460 --> 00:31:00,451 Wat kun je daar alleen gaan doen? 465 00:31:00,660 --> 00:31:03,186 Och, jij bent toch een schrikschijter! 466 00:31:06,740 --> 00:31:08,981 Luc, ik ga een toertje doen met Joepie. 467 00:31:09,420 --> 00:31:10,979 Luc? 468 00:31:10,980 --> 00:31:12,971 Allee, jong! 469 00:31:19,820 --> 00:31:21,379 Impotent? 470 00:31:21,380 --> 00:31:23,940 Dat heeft hij toch tegen ons moeder gezegd. 471 00:31:24,420 --> 00:31:26,514 Jij hebt daar nooit iets van gemerkt? 472 00:31:26,940 --> 00:31:30,626 Nee. Dat zijn niet echt de gesprekken die je met je ouders voert. 473 00:31:31,260 --> 00:31:33,251 Oh nee. Nog een nabespreking? 474 00:31:34,220 --> 00:31:36,211 Tot morgen, hè. Tot morgen. 475 00:31:38,340 --> 00:31:40,900 Die gaat dus nu waarschijnlijk in het bos... 476 00:31:41,380 --> 00:31:43,098 Dat is echt walgelijk. 477 00:31:43,100 --> 00:31:45,091 Moet ik die nu tegenhouden? 478 00:31:45,420 --> 00:31:46,979 Dat is nu toch... 479 00:31:46,980 --> 00:31:50,029 Dat houd je toch niet voor mogelijk! Wat moet ik doen? 480 00:31:50,580 --> 00:31:52,571 Misschien moet je... 481 00:31:52,620 --> 00:31:54,531 Ik weet het niet. 482 00:31:54,540 --> 00:31:56,531 Ik vind dat zo erg voor Liliane. 483 00:31:56,860 --> 00:31:58,851 Als die dat te weten komt... 484 00:31:58,860 --> 00:32:00,498 Dat is echt de hel, hè! 485 00:32:00,500 --> 00:32:04,812 Ik dacht gisteren dat ik zot werd, toen nonkel mij die beelden toonde. 486 00:32:10,180 --> 00:32:12,171 Gaat u maar zitten. 487 00:32:19,660 --> 00:32:21,219 Goed. 488 00:32:21,220 --> 00:32:23,211 Zegt u het maar, mevrouw... 489 00:32:23,940 --> 00:32:25,931 Vangenechten. 490 00:32:26,420 --> 00:32:28,411 Waar is dokter Deschrijvere? 491 00:32:28,660 --> 00:32:32,130 Dokter Deschrijvere en ik delen de praktijk, mevrouw. Ah. 492 00:32:32,740 --> 00:32:36,597 Dat is nieuw! Ik ben altijd bij dokter Deschrijvere geweest, dus... 493 00:32:37,260 --> 00:32:39,922 U hebt toch een brief gekregen? Een brief? Ja. 494 00:32:40,420 --> 00:32:43,253 Dokter Deschrijvere wou het rustiger aan doen.. 495 00:32:43,780 --> 00:32:46,090 ..vandaar dat wij nu de praktijk delen. 496 00:32:46,540 --> 00:32:49,441 Maar goed... Wat zijn de klachten? Klachten? 497 00:33:33,220 --> 00:33:35,211 Dag slagertje. 498 00:33:37,060 --> 00:33:38,619 Goed doorhoesten. 499 00:33:45,380 --> 00:33:47,371 Aaaaa. 500 00:33:48,380 --> 00:33:50,792 Aaa. Aaaaa. 501 00:34:11,660 --> 00:34:13,651 Tja. 502 00:34:16,900 --> 00:34:19,597 Volgens mij bent u perfect gezond, mevrouw. 503 00:34:20,100 --> 00:34:22,489 Medisch gesproken is er niks aan de hand. 504 00:34:22,940 --> 00:34:25,398 Allee, dat is een hele opluchting. Ja. 505 00:34:26,660 --> 00:34:28,219 Maar euh... 506 00:34:28,220 --> 00:34:31,520 Is er misschien nog euh.. Iets anders? 507 00:34:32,580 --> 00:34:34,491 Euh... 508 00:34:34,500 --> 00:34:37,686 Iets waarover u graag nog had gesproken? 509 00:34:41,140 --> 00:34:43,131 Iets anders? Ja. 510 00:34:43,820 --> 00:34:45,811 Nee. Nee... 511 00:34:47,900 --> 00:34:49,891 Hè. 512 00:35:01,140 --> 00:35:03,131 Ik had gehoord dat je terug was.. 513 00:35:03,340 --> 00:35:06,594 …maar ik heb de tijd nog niet gehad om binnen te springen. 514 00:35:07,180 --> 00:35:10,229 En? Alles in orde met onze wereldburger? Ja, ja. 515 00:35:10,780 --> 00:35:12,578 Hier, zie. Wilfried! 516 00:35:12,580 --> 00:35:14,571 Dag Maria. 517 00:35:15,220 --> 00:35:16,779 En? Wat voor nieuws? 518 00:35:16,780 --> 00:35:18,771 Er is een probleempje, Maria. 519 00:35:19,020 --> 00:35:20,579 Een probleem? 520 00:35:20,580 --> 00:35:23,140 Ja. Ik ben er zelf ook wat van verschoten.. 521 00:35:23,620 --> 00:35:25,611 …daarom spring ik eens binnen. 522 00:35:25,900 --> 00:35:27,959 Daar ken ik jullie toch te goed voor. 523 00:35:28,380 --> 00:35:30,371 Dat kan niet de bedoeling zijn. 524 00:35:30,500 --> 00:35:33,549 Hier zijn misverstanden in het spel, denk ik dan. 525 00:35:36,700 --> 00:35:39,647 En de mannetjesvaren herkennen we dus vooral.. 526 00:35:40,180 --> 00:35:43,127 …aan de één meter lange dubbelgeveerde bladen.. 527 00:35:43,660 --> 00:35:45,970 Die in een rozet staan. In een rozet. 528 00:35:46,420 --> 00:35:48,479 En ook aan de bruine sporenhoopjes. 529 00:35:48,900 --> 00:35:51,494 …die onderaan de blaadjes zichtbaar zijn. 530 00:35:51,980 --> 00:35:56,542 Bij het ontluiken in de lente hebben ze nog de vorm van een bisschopsstaf. 531 00:35:57,300 --> 00:36:00,702 Ondertussen zijn we gekomen bij iets heel interessants. 532 00:36:01,300 --> 00:36:03,291 Hier zien we de schapenzuring. 533 00:36:03,420 --> 00:36:07,209 Ik stel voor dat we allemaal eens proeven van deze schapenzuring. 534 00:36:07,860 --> 00:36:11,717 Dan moeten jullie mij maar eens vertellen naar wat dit smaakt. 535 00:36:12,380 --> 00:36:13,939 Doe gerust. 536 00:36:13,940 --> 00:36:17,695 Niet te veel, alsjeblieft, zodat we de natuur niet beschadigen. 537 00:36:24,180 --> 00:36:25,739 Bah. 538 00:36:25,740 --> 00:36:27,299 Wat is dat, zeg? 539 00:36:27,300 --> 00:36:29,291 Dat klopt niet. 540 00:36:30,300 --> 00:36:32,291 Oh. 541 00:36:32,820 --> 00:36:34,811 Ooh. 542 00:36:41,180 --> 00:36:42,978 (Joepie.) 543 00:36:42,980 --> 00:36:44,971 Joepie, hier. Joepie! 544 00:36:45,140 --> 00:36:47,131 Mensen, mag ik even uw aandacht? 545 00:36:47,540 --> 00:36:50,134 Mag ik u vragen iets beter aan te sluiten? 546 00:36:50,620 --> 00:36:53,669 En mag ik ook vragen om het iets kalmer te houden? 547 00:36:54,220 --> 00:36:57,861 Op die manier gaan we nooit bijzondere waarnemingen doen. 548 00:36:59,100 --> 00:37:01,091 Joepie? 549 00:37:02,100 --> 00:37:04,091 Joepie! 550 00:37:04,260 --> 00:37:06,251 He. 551 00:37:08,060 --> 00:37:10,518 Potverdikke! Wat doet die hier? Wat is er? 552 00:37:10,980 --> 00:37:14,735 Mijn schoonbroer staat daar! Rustig. Dat kan ik toch niet weten! 553 00:37:15,380 --> 00:37:17,371 Als die dat te weten komt, hang ik! 554 00:37:17,660 --> 00:37:19,651 En ben jij hier helemaal alleen? 555 00:37:20,260 --> 00:37:21,819 Of is nonkel bij je? 556 00:37:21,820 --> 00:37:23,777 Hè? Joepie! 557 00:37:23,780 --> 00:37:25,771 Joepie! 558 00:37:27,260 --> 00:37:28,819 He! 559 00:37:28,820 --> 00:37:30,379 Hé, Maurice. 560 00:37:30,380 --> 00:37:32,371 Amai. Goh! 561 00:37:32,500 --> 00:37:34,457 Amai, nu heb ik sjans. 562 00:37:34,460 --> 00:37:36,918 Ja, ik moest dringend pissen en euh... 563 00:37:37,900 --> 00:37:39,891 Ja, jong. Ik moest echt pissen. 564 00:37:40,220 --> 00:37:42,097 En ineens was Joepie weg. 565 00:37:42,100 --> 00:37:44,091 Goed dat jij hier. 566 00:37:45,420 --> 00:37:47,809 's Avonds nog een wandeling aan het doen? 567 00:37:48,260 --> 00:37:49,819 Goedenavond. 568 00:37:49,820 --> 00:37:51,811 Goedenavond, mevrouw Verspoor. 569 00:37:52,620 --> 00:37:55,669 Die komt bij ons in de winkel. Dat is een Hollandse. 570 00:37:56,700 --> 00:37:58,759 Ik wist niet dat die zo sportief was. 571 00:37:59,180 --> 00:38:01,945 Mag ik je vragen om op de wandelpaden te blijven? 572 00:38:02,460 --> 00:38:06,215 Het zou jammer zijn als je de zeldzame planten vertrappelde. 573 00:38:06,860 --> 00:38:08,817 Ik moest alleen even pissen. 574 00:38:08,820 --> 00:38:11,869 Het kan zijn dat je op een zeldzame plant gepist hebt. 575 00:38:16,020 --> 00:38:17,852 Ja? 576 00:38:17,860 --> 00:38:19,851 Ja, natuurlijk. 577 00:38:21,300 --> 00:38:23,291 Waarom? 578 00:38:23,740 --> 00:38:25,617 Nu? 579 00:38:25,620 --> 00:38:27,611 Waarom? 580 00:38:27,980 --> 00:38:29,971 Ja. 581 00:38:31,940 --> 00:38:33,931 Ja, ik moet onmiddellijk weg. 582 00:38:35,500 --> 00:38:37,491 Maurice. 583 00:38:40,380 --> 00:38:41,939 Kom, jong. 584 00:38:41,940 --> 00:38:43,931 Stom beest! 585 00:38:47,420 --> 00:38:49,411 Ik stond bij André toen je belde. 586 00:38:49,820 --> 00:38:51,697 Ah. En wat zei hij? 587 00:38:51,700 --> 00:38:53,657 Hij was heel vriendelijk. 588 00:38:53,660 --> 00:38:55,867 Hij was aan het wandelen met Joepie. 589 00:38:56,500 --> 00:38:58,059 Ah ja, daarom! 590 00:38:58,060 --> 00:39:01,917 Rudy belde daarnet dat ons Moe ons dringend wil spreken. Waarover? 591 00:39:02,580 --> 00:39:05,311 Dat kon hij niet zeggen, maar het was dringend. 592 00:39:05,820 --> 00:39:08,869 Ze zullen gewacht hebben om te bellen tot hij weg was. 593 00:39:09,420 --> 00:39:13,038 Rudy zal gezegd hebben dat we buitengesmeten zijn door André. 594 00:39:13,660 --> 00:39:16,220 Ik dacht het, dat ze dat niet zou accepteren. 595 00:39:34,380 --> 00:39:36,439 Luc, ga eens zitten. Ja, maar.. 596 00:39:36,860 --> 00:39:38,851 Niks te "Ja, maar.. Ga zitten. 597 00:39:39,140 --> 00:39:41,131 Ik word daar zenuwachtig van. 598 00:40:00,540 --> 00:40:02,531 Kom, Joepie. Kom. 599 00:40:13,060 --> 00:40:15,370 Wat komen die hier doen? Ga eens zitten. 600 00:40:15,820 --> 00:40:17,811 Wat is de bedoeling? Ga zitten. 601 00:40:18,220 --> 00:40:20,211 Ik denk niet dat... Zitten! 602 00:40:28,260 --> 00:40:30,251 Dag Dré. 603 00:40:31,020 --> 00:40:33,011 Wat is dat hier, zeg? 604 00:40:44,220 --> 00:40:47,053 Ik heb vanmiddag dit onder mijn neus gekregen. 605 00:40:47,580 --> 00:40:50,311 En ik wist niet goed wat ik daarmee moest doen. 606 00:40:51,100 --> 00:40:52,659 En wat is dat? 607 00:40:52,660 --> 00:40:55,425 Het proces-verbaal dat tegen jou is opgesteld. 608 00:40:55,940 --> 00:40:58,568 Proces-verbaal? Slagen en verwondingen. 609 00:40:59,060 --> 00:41:00,937 Slagen en verwondingen? 610 00:41:00,940 --> 00:41:03,739 Dat is een klacht die Maurice heeft neergelegd. 611 00:41:05,020 --> 00:41:07,409 Wablief? Heb jij een klacht neergelegd? 612 00:41:07,860 --> 00:41:09,578 Tja, ik was bewusteloos. 613 00:41:09,580 --> 00:41:13,050 En dan… Dan hebben ze er op de spoed de politie bijgehaald. 614 00:41:13,660 --> 00:41:16,220 Dan heeft Maurice zijn verhaal gedaan. Oei. 615 00:41:16,700 --> 00:41:18,691 Dan heeft André serieus geslagen. 616 00:41:19,060 --> 00:41:21,085 Je lijdt je al aan geheugenverlies. 617 00:41:21,500 --> 00:41:24,686 Hier staat dat je de klacht vanmiddag hebt neergelegd. 618 00:41:25,260 --> 00:41:26,978 Vanmiddag? 619 00:41:26,980 --> 00:41:30,803 Hij vermoordt bijna ons Moe en dan dient hij een klacht in tegen mij! 620 00:41:31,460 --> 00:41:35,101 Wel, ik dien een klacht in tegen hem wegens poging tot doodslag. 621 00:41:35,740 --> 00:41:37,981 Doodslag? Ik heb je moeder geholpen! 622 00:41:38,420 --> 00:41:42,732 Doodslag.. Jij hebt mij bijna doodgeslagen. Ik ben werkonbekwaam! 623 00:41:43,460 --> 00:41:46,020 Jij bent heel je leven al werkonbekwaam. 624 00:41:46,500 --> 00:41:48,491 Onbekwaam om te werken, ja! 625 00:42:03,900 --> 00:42:07,518 Door jouw blinde agressie kan ik weken niet naar de cursus gaan. 626 00:42:08,140 --> 00:42:10,017 Dat is een heel dure cursus. 627 00:42:10,020 --> 00:42:12,011 Wie gaat dat betalen, denk je? 628 00:42:12,100 --> 00:42:13,932 Jij! Wat voor een cursus? 629 00:42:13,940 --> 00:42:15,499 Natuurgids. 630 00:42:15,500 --> 00:42:17,810 Natuurgids? Natuurgids en bosbeheer! 631 00:42:18,260 --> 00:42:20,251 Jongen, toch! Lach er maar mee! 632 00:42:20,540 --> 00:42:23,020 Er zijn mensen die de natuur respecteren.. 633 00:42:23,500 --> 00:42:26,549 …en de beesten niet in stukken hakken om op te eten. 634 00:42:27,100 --> 00:42:30,536 Wat bedoel je daarmee? Nee, Maurice wil alleen zeggen... 635 00:42:31,140 --> 00:42:34,110 Het geld waarop jij zit te wachten is wel verdiend.. 636 00:42:34,660 --> 00:42:36,719 …door beesten in stukken te hakken. 637 00:42:37,140 --> 00:42:40,690 Natuurlijk, Moe, maar ik bedoelde... Ja.. Wat bedoel je? 638 00:42:41,300 --> 00:42:44,179 Je hebt altijd op ons neergekeken. Neergekeken? 639 00:42:44,700 --> 00:42:46,657 Wat heeft dat ermee te maken? 640 00:42:46,660 --> 00:42:50,369 Als er hier één madam is die uit de hoogte doet, ben jij dat. 641 00:42:51,020 --> 00:42:52,579 Oh! Kalm, Liliane. 642 00:42:52,580 --> 00:42:55,663 Nee! Ik ben altijd de meid voor alle werk geweest. 643 00:42:56,220 --> 00:42:58,427 Werken van 's morgens tot 's avonds. 644 00:42:58,860 --> 00:43:01,454 Alle verjaardagen, Kerstmis, Nieuwjaar... 645 00:43:01,940 --> 00:43:04,250 Altijd sta ik te koken. Voor jullie, hè. 646 00:43:04,700 --> 00:43:07,499 Jullie hebben je hier altijd goed volgestoken. 647 00:43:08,020 --> 00:43:10,011 En ik zat met de vuiligheid. 648 00:43:10,060 --> 00:43:12,791 Wie heeft er altijd gezorgd voor Luc? Ikke, hè. 649 00:43:13,300 --> 00:43:16,486 Wie heeft er altijd gezorgd voor ons Moe? Ikke, hè. 650 00:43:17,060 --> 00:43:20,178 En wie deed er het huishouden en de winkel? Ikke, hè. 651 00:43:21,140 --> 00:43:23,700 Ik laat me niet beledigen in mijn eigen kot. 652 00:43:24,180 --> 00:43:27,059 Door niemand, ook niet door jullie. Uit mijn huis! 653 00:43:27,580 --> 00:43:31,505 Maar het is je huis niet dat is het hem juist. Alles is hier van ons Moel! 654 00:43:32,500 --> 00:43:34,491 Profiteurs! Zwijg, Gerda. 655 00:43:34,660 --> 00:43:36,822 Profiteurs? Je zegt het zoals het is. 656 00:43:37,260 --> 00:43:40,730 Zo geraakt dit niet opgelost! Jij staat aan zijn kant! Kalm. 657 00:43:41,340 --> 00:43:43,502 Ja, ik heb vrienden. Die heb jij niet! 658 00:43:43,940 --> 00:43:45,931 Is het gedaan?! 659 00:43:51,420 --> 00:43:55,630 Wilfried, jij zorgt ervoor dat die klacht van Maurice tegen André.. 660 00:43:56,340 --> 00:43:58,217 ..wordt tegengehouden. 661 00:43:58,220 --> 00:44:00,279 André, jij laat Maurice met rust. 662 00:44:00,700 --> 00:44:03,499 En Maurice, jij bent tegen een deur gelopen. 663 00:44:06,180 --> 00:44:07,739 Tegen een deur? 664 00:44:07,740 --> 00:44:09,731 Tegen een deur gelopen, ja. 665 00:44:10,300 --> 00:44:12,541 En binnenkort gaan wij eten bij Gerda. 666 00:44:12,980 --> 00:44:14,539 En Gerda kookt. 667 00:44:14,540 --> 00:44:18,579 Liliane zet zich naast mij in de zetel en steekt geen vinger uit. 668 00:44:21,180 --> 00:44:25,424 En dan hoop ik dat die problemen hier eindelijk zijn opgelost. 47971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.