All language subtitles for Ep3.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,380 --> 00:00:05,371
God, André...
2
00:00:05,420 --> 00:00:07,878
Jij hebt een zoon.
Ja, ja. Een zoon, ja.
3
00:00:08,340 --> 00:00:10,331
Ja, ja, maar..
4
00:00:10,380 --> 00:00:12,371
..vanmiddag is hij alweer weg.
5
00:00:12,700 --> 00:00:15,431
Ik doe al jaren moeite
om André te snappen..
6
00:00:15,940 --> 00:00:18,534
…en dat kost mij
alleen maar meer moeite.
7
00:00:19,020 --> 00:00:23,082
Kan ik met de kaart betalen?
Hier, voor de vriendelijke bediening!
8
00:00:24,260 --> 00:00:26,251
Niet weggaan, jongen.
9
00:00:26,420 --> 00:00:27,979
Blijf maar hier.
10
00:00:27,980 --> 00:00:29,539
Aaah!!
Moe!
11
00:00:29,540 --> 00:00:31,531
Aaah!
Maurice!
12
00:00:31,580 --> 00:00:33,571
Maurice, doe dan toch iets!
13
00:00:34,140 --> 00:00:35,699
Ik zal...
14
00:00:35,700 --> 00:00:37,498
Ik zal er zijn, hè...
15
00:00:37,500 --> 00:00:39,491
..want ik ben...
16
00:00:39,700 --> 00:00:41,794
Een goede helper.
Hoe? Een helper?
17
00:00:42,220 --> 00:00:45,838
U hebt zelf die draadjes er weer
in gestoken. Dat was zijn idee.
18
00:00:46,460 --> 00:00:50,283
Nee... Ja, maar.. We moesten haar
toch helpen? Hou mij tegen!
19
00:00:51,300 --> 00:00:53,291
Ooh!
20
00:01:09,500 --> 00:01:11,889
Daar ga je plezier aan hebben, hè?
Ja.
21
00:01:13,260 --> 00:01:17,185
VoilĂ . Een babyfoon met talkback
functie en een nieuwe webcam.
22
00:01:17,860 --> 00:01:19,612
Ja?
Dat is juist, zie.
23
00:01:19,620 --> 00:01:21,611
Dank u wel.
24
00:01:23,300 --> 00:01:24,859
Ben je content?
Ja.
25
00:01:24,860 --> 00:01:28,182
Allee, vooruit. En je weet
wat je tegen Gerda moet zeggen?
26
00:01:28,780 --> 00:01:32,182
Van de beenhouwerij blijf je af.
Die is van ons. Zo is dat.
27
00:01:32,780 --> 00:01:34,771
Dag, hè!
28
00:03:01,020 --> 00:03:03,079
Zeg, Mike. Wat is er nu eigenlijk?
29
00:03:04,020 --> 00:03:06,011
Dat tussen ons... Allee, ja.…
30
00:03:06,340 --> 00:03:08,331
Daar hebben we het toch over gehad?
31
00:03:08,700 --> 00:03:11,954
Dat was toch een misverstand?
Dat is het niet, Anke.
32
00:03:12,540 --> 00:03:14,338
Maar.. Dat met André dan?
33
00:03:14,340 --> 00:03:18,265
Dat heb je gewoon verkeerd verstaan.
Andre heeft gelogen tegen mij.
34
00:03:19,420 --> 00:03:21,559
Nee, dat was gewoon een misverstand.
35
00:03:21,980 --> 00:03:23,971
Dat is toch niet zo erg?
36
00:03:24,220 --> 00:03:28,043
Dat is de eerste keer in mijn leven
dat ik zo bedrogen ben geweest.
37
00:03:28,700 --> 00:03:30,691
En dat doet zeer. Echt zeer.
38
00:03:33,060 --> 00:03:35,961
Misschien komt dat goed, hè,
dat vertrouwen.
39
00:03:36,820 --> 00:03:38,811
Dat heeft tijd nodig.
40
00:03:39,220 --> 00:03:42,019
Veel tijd.
Zeg, dat is even ambetant, maar...
41
00:03:42,540 --> 00:03:44,531
Hij heeft me in de zak gezet!
42
00:03:46,580 --> 00:03:48,571
Gelogen.
43
00:03:49,620 --> 00:03:52,738
Jarenlang heb ik alles gedaan
voor André. Alles!
44
00:03:54,420 --> 00:03:57,606
Ik was pas content
als ik zag dat André content was.
45
00:04:04,340 --> 00:04:06,331
Hij kan het niet, hè.
46
00:04:06,700 --> 00:04:08,259
Hij heeft het niet.
47
00:04:08,260 --> 00:04:09,819
Wat?
48
00:04:09,820 --> 00:04:13,529
Heb je gezien wat voor worsten
Rudy vandaag gemaakt heeft?
49
00:04:16,060 --> 00:04:17,619
Smakelijk.
50
00:04:17,620 --> 00:04:19,611
Dank je.
51
00:04:23,780 --> 00:04:27,569
Als André die worsten in de winkel
legt, dan stop ik er direct mee.
52
00:04:28,220 --> 00:04:30,211
Ik ben hier weg! Maar ja..
53
00:04:30,420 --> 00:04:32,411
Mijn mening doet er niet toe, hè.
54
00:04:32,780 --> 00:04:34,771
Ik ben maar een arbeider!
55
00:04:34,900 --> 00:04:36,891
En die moet zijn bakkes houden!
56
00:04:37,020 --> 00:04:39,921
En vooral niet denken
dat hij hogerop kan geraken.
57
00:04:40,460 --> 00:04:42,451
Overdrijf je nu niet een beetje?
58
00:04:44,180 --> 00:04:47,889
Luister, vanaf vandaag doe ik
enkel de uren die ik moet doen.
59
00:04:48,540 --> 00:04:50,338
En geen seconde langer!
60
00:04:50,340 --> 00:04:53,913
En ik nodig je uit om deel te nemen
aan mijn stiptheidsactie.
61
00:04:54,540 --> 00:04:58,044
Ja, maar.. Ik heb eigenlijk
geen problemen met André.
62
00:05:01,500 --> 00:05:03,491
Solidariteit...
63
00:05:03,540 --> 00:05:05,599
Dat is een schoon woord, hè, Anke.
64
00:05:11,300 --> 00:05:14,770
Mag ik beginnen? Of moet ik wachten
op ons nonkel en ons vader?
65
00:05:15,380 --> 00:05:17,371
Nee, bak die van ons al maar.
66
00:05:31,260 --> 00:05:32,819
En?
67
00:05:32,820 --> 00:05:34,811
Ja, ja. Dat komt goed.
68
00:05:37,020 --> 00:05:38,897
Wat?
Dat komt niet goed.
69
00:05:38,900 --> 00:05:41,312
Die worsten staan
veel te hard gespannen.
70
00:05:41,780 --> 00:05:43,373
Er is te veel gehakt in.
71
00:05:43,380 --> 00:05:45,371
Als je die bakt...
72
00:05:45,420 --> 00:05:47,411
Luister.
73
00:05:50,420 --> 00:05:52,411
Godverdomme, hè!
74
00:05:52,700 --> 00:05:54,373
Godverdomme!
75
00:05:54,380 --> 00:05:56,371
Blijf nu toch kalm, Rudy!
76
00:05:58,180 --> 00:06:01,502
Laat maar, het is de zoon
van zijn vader. Soms wel, ja.
77
00:06:12,300 --> 00:06:13,859
Godverdomme, hè!
78
00:06:13,860 --> 00:06:15,419
Godverdomme!
79
00:06:15,420 --> 00:06:17,582
Godverdomme, godverdomme!
80
00:06:18,020 --> 00:06:19,738
Godver, godverdomme!
81
00:06:19,740 --> 00:06:21,572
Godver!
82
00:06:31,020 --> 00:06:32,579
Euh...
83
00:06:32,580 --> 00:06:35,880
Zijn Anke en ik, als werkvolk,
tegen zoiets verzekerd?
84
00:06:36,460 --> 00:06:38,519
Er hangen hier overal messen, hè.
85
00:06:40,860 --> 00:06:44,751
Zeg, wat gebeurt er hier allemaal?
Inderdaad: wat gebeurt er hier?
86
00:06:45,420 --> 00:06:48,151
Hij probeert worsten te maken,
het lukt niet..
87
00:06:48,660 --> 00:06:51,846
…en hij maakt zich kwaad.
Die zijn veel te vast gevuld!
88
00:06:52,420 --> 00:06:55,321
Mike, als je dat ziet,
waarom zeg je er dan niks van?
89
00:06:56,740 --> 00:06:59,471
Verdomme, Mike!
Je loopt al dagen te ezelen!
90
00:06:59,980 --> 00:07:03,302
Doe eens gewoon! Wat is dat hier
allemaal? André? Wat is er?
91
00:07:03,900 --> 00:07:05,891
Mevrouw Verspoor wil koteletten.
92
00:07:06,260 --> 00:07:08,319
Daarstraks moest ze er geen hebben..
93
00:07:08,740 --> 00:07:11,300
..want wij kunnen
geen koteletten snijden.
94
00:07:13,300 --> 00:07:14,859
Dag.
Dag.
95
00:07:14,860 --> 00:07:16,851
Dus euh... Twee koteletjes?
96
00:07:16,980 --> 00:07:18,971
Graag.
97
00:07:38,580 --> 00:07:40,571
Alstublieft.
Prachtig, hoor.
98
00:07:40,820 --> 00:07:43,869
Dat heb je mooi gedaan.
Dank u wel, mevrouw Verspoor.
99
00:07:44,420 --> 00:07:46,411
Ik heb er al helemaal zin in.
100
00:07:48,820 --> 00:07:50,811
VoilĂ .
101
00:07:50,940 --> 00:07:52,931
Dat is 2,80 euro, alstublieft.
102
00:07:56,020 --> 00:07:58,011
(Ja)
103
00:08:01,220 --> 00:08:02,858
Alstublieft.
Mooi.
104
00:08:02,860 --> 00:08:05,136
Tot ziens.
Daag, mevrouw Verspoor.
105
00:08:08,580 --> 00:08:10,992
Zeg, wat was dat allemaal
met onze Rudy?
106
00:08:11,460 --> 00:08:13,940
Ik weet het niet. Dat was ineens...
107
00:08:14,420 --> 00:08:15,979
SAMEN: Goedemiddag.
108
00:08:15,980 --> 00:08:17,539
Nee, nee, nee, Moe.
109
00:08:17,540 --> 00:08:19,258
Je moet nergens op duwen.
110
00:08:19,260 --> 00:08:22,207
Je kunt gewoon spreken,
en dan horen we je beneden.
111
00:08:23,900 --> 00:08:25,891
Dus nu horen ze ons beneden?
Ja.
112
00:08:26,300 --> 00:08:28,291
Allee.. Als het aanstaat, hè.
113
00:08:28,900 --> 00:08:30,459
Hoe?
114
00:08:30,460 --> 00:08:33,430
Dus ik moet toch ergens op duwen.
Nee, nee, nee.
115
00:08:33,980 --> 00:08:35,971
Je zet dat aan en het is in orde.
116
00:08:37,540 --> 00:08:39,099
Hallo?
Nee, Moe.
117
00:08:39,100 --> 00:08:42,149
Je moet hem natuurlijk eerst
aanzetten, hè. Hoe?
118
00:08:43,260 --> 00:08:45,501
Ik ben 100 procent invalide, hè,
Anke.
119
00:08:46,300 --> 00:08:50,510
Ja, dat is raar als je me zo
ziet staan, maar zo noemen ze dat.
120
00:08:51,220 --> 00:08:53,382
Daarom leef ik van de ziekenkas, hè.
121
00:08:54,100 --> 00:08:56,125
Maar daar wordt veel mee gefoefeld.
122
00:08:56,540 --> 00:08:58,599
Daarom moet je geregeld op controle.
123
00:08:59,020 --> 00:09:03,400
En dat was vanmorgen, daarom ben ik
wat later. En wat hebben ze gezegd?
124
00:09:04,140 --> 00:09:06,131
Geen verbetering, hè, Anke.
125
00:09:06,500 --> 00:09:08,491
Nee, werken euh...
126
00:09:08,740 --> 00:09:10,299
Dat gaat nog niet.
127
00:09:10,300 --> 00:09:12,098
Zeg, wat is dat met Mike?
128
00:09:12,100 --> 00:09:15,604
Hij komt zo laat toe en hij vertrekt
zo vroeg. Ik weet het niet.
129
00:09:16,220 --> 00:09:17,779
Zijn er spanningen?
130
00:09:17,780 --> 00:09:20,579
Nu vind ik dat André
de laatste tijd...
131
00:09:21,460 --> 00:09:24,225
Hij is niet.. Hij doet anders, hè?
Wat denk jij?
132
00:09:24,740 --> 00:09:28,597
Je weet, tegen mij mag je alles
zeggen. Ja, Herman, dat weet ik.
133
00:09:29,260 --> 00:09:30,978
Dat weet ik.
Ja, maar..
134
00:09:30,980 --> 00:09:33,881
Eens klappen kan deugd doen.
Dat lucht op, hè.
135
00:09:35,020 --> 00:09:37,011
Ja.
136
00:09:39,100 --> 00:09:41,091
Waarom zeg je nu niks?
137
00:09:42,540 --> 00:09:44,099
Allee!
138
00:09:44,100 --> 00:09:46,091
Begin nu te klappen!
139
00:09:46,220 --> 00:09:48,211
Allee!
140
00:09:49,260 --> 00:09:51,649
Is het waar dat André
heeft geslagen?
141
00:09:57,260 --> 00:09:59,251
Heeft André Mike geslagen?
142
00:09:59,300 --> 00:10:01,507
Nee. Allee.. Niet dat ik weet.
143
00:10:01,940 --> 00:10:03,897
Waarom vraagt Maria dat dan?
144
00:10:03,900 --> 00:10:06,801
Dat is hier geen beenhouwerij,
maar een slagerij.
145
00:10:07,340 --> 00:10:09,331
Slagerij Vangenechten.
146
00:10:10,380 --> 00:10:12,371
Slagerij Vangenechten.
Ah ja.
147
00:10:12,780 --> 00:10:14,771
Eens lachen kan deugd doen, hè.
148
00:10:15,180 --> 00:10:17,171
Ik ben nogal een kerel, hè!
149
00:10:18,820 --> 00:10:20,811
Dag... slager.
150
00:10:22,300 --> 00:10:23,859
Wat heeft die?
151
00:10:23,860 --> 00:10:25,419
Ik weet het niet.
152
00:10:25,420 --> 00:10:27,411
Jij weet vandaag niet veel, hè?
153
00:10:28,340 --> 00:10:30,331
Dag madam. Goedendag.
154
00:10:33,700 --> 00:10:35,691
Ah, je bent er nog.
Waarom?
155
00:10:35,940 --> 00:10:37,931
Je Moe weet ervan, hè.
Van wat?
156
00:10:38,260 --> 00:10:41,514
Dat je gevochten hebt met Maurice.
Gevochten? Sst!
157
00:10:42,100 --> 00:10:44,091
Ik heb hem amper aangeraakt!
158
00:10:47,260 --> 00:10:49,251
Ik ben weg, hè.
159
00:10:54,940 --> 00:10:56,931
Liliane?
160
00:10:57,460 --> 00:10:59,451
Goedendag.
Liliane!
161
00:11:01,740 --> 00:11:03,731
Ja, Moe, wij horen je.
162
00:11:04,300 --> 00:11:05,938
Voila, dat werkt, hè.
163
00:11:05,940 --> 00:11:09,513
Nu kunnen wij ons Moe horen,
mocht ze iets nodig hebben. Ja.
164
00:11:10,740 --> 00:11:12,731
Toch weeral fijn opgelost hè.
165
00:11:13,060 --> 00:11:15,791
Allee, wat zal het zijn?
166
00:11:17,100 --> 00:11:19,091
Liliane?
167
00:11:19,220 --> 00:11:21,211
Ik zou eens moeten gaan.
168
00:11:23,260 --> 00:11:25,251
Liliane?
169
00:11:25,700 --> 00:11:27,691
Nee...
170
00:11:28,500 --> 00:11:30,491
Nee, nee, nee.
171
00:11:35,260 --> 00:11:37,251
Hup.
172
00:11:37,580 --> 00:11:39,571
Hè.
173
00:11:39,820 --> 00:11:41,379
Wie is dat?
174
00:11:41,380 --> 00:11:43,371
Wie is dat?
175
00:11:43,540 --> 00:11:45,531
Wie is dat?
176
00:11:46,300 --> 00:11:47,859
Joepie, hè.
177
00:11:47,860 --> 00:11:49,851
Joepie, hè.
178
00:11:56,980 --> 00:11:58,971
Mike?
179
00:12:02,420 --> 00:12:06,243
Het is nooit mijn bedoeling geweest
om jou hier buiten te krijgen.
180
00:12:06,900 --> 00:12:08,891
Echt nooit.
181
00:12:13,260 --> 00:12:15,922
Ik zou willen vragen
of je mij wilt helpen.
182
00:12:18,580 --> 00:12:20,571
Ik kan nog veel van jou leren.
183
00:12:20,700 --> 00:12:22,259
Ah.
184
00:12:22,260 --> 00:12:24,251
En als het niet lukt?
185
00:12:24,340 --> 00:12:28,447
Ga je tegen mij dan ook zo agressief
doen, zoals tegen die worsten?
186
00:12:29,940 --> 00:12:32,773
Ik beloof dat dat niet zal gebeuren.
Beloven?
187
00:12:33,620 --> 00:12:35,497
Er is mij al zoveel beloofd.
188
00:12:35,500 --> 00:12:37,741
Daar is nooit iets
van in huis gekomen.
189
00:12:38,180 --> 00:12:40,171
Dus, beloven. Puh!
190
00:12:46,660 --> 00:12:49,914
Ik zou het fantastisch vinden
als je mij zou helpen.
191
00:12:50,660 --> 00:12:52,651
Alsjeblieft?
192
00:12:54,500 --> 00:12:56,491
Mike?
193
00:12:59,700 --> 00:13:01,691
Veel te veel vlees, hè...
194
00:13:02,220 --> 00:13:04,211
In die worsten.
195
00:13:05,860 --> 00:13:07,851
Veel te veel.
196
00:13:12,380 --> 00:13:15,998
En dat is vooral veel hoofdpijn, hè.
Net geen hersenschudding.
197
00:13:16,620 --> 00:13:20,443
En ik heb er nog een paar dagen mee
rondgelopen! Wie had dat gedacht?
198
00:13:21,100 --> 00:13:24,718
Ik speelde zogezegd komedie.
Je ziet het, volledig gebroken.
199
00:13:25,340 --> 00:13:29,334
De dokters verstonden niet dat ik hen
niet vroeger was komen opzoeken.
200
00:13:30,020 --> 00:13:31,658
Ze vroegen zich af..
201
00:13:31,660 --> 00:13:34,914
“Uw pijngrens moet hoog liggen,
meneer De Brabandere"..
202
00:13:35,500 --> 00:13:37,218
…zei dokter Claessens.
203
00:13:37,220 --> 00:13:39,882
Hij zei het:
“Uw pijngrens moet hoog liggen.”
204
00:13:40,380 --> 00:13:43,566
Ik kan dus veel pijn verdragen.
Dat is ook niet waar, hè.
205
00:13:44,140 --> 00:13:47,041
Je ging kapot van de pijn.
Het deed ook pijn, Gerda.
206
00:13:47,580 --> 00:13:51,084
Je bent zelfs niet naar je cursus
geweest! Geef jij een cursus?
207
00:13:51,700 --> 00:13:54,818
Hij volgt er één om natuurgids
te worden. Natuurgids?
208
00:13:55,380 --> 00:13:57,291
Natuurgids en bosbeheer.
209
00:13:57,300 --> 00:13:59,177
Ik ben dus niet kunnen gaan.
210
00:13:59,180 --> 00:14:02,013
We gingen werken
rond zintuiglijke waarneming.
211
00:14:02,540 --> 00:14:06,363
Maar als drie van mijn vijf zintuigen
ernstig beschadigd zijn…
212
00:14:07,020 --> 00:14:09,717
Mijn ogen, mijn neus en mijn oren.
Je oren? Ja!
213
00:14:10,220 --> 00:14:12,211
Ze zijn toch ernstig beschadigd?!
214
00:14:12,580 --> 00:14:14,571
Ik heb de hele tijd een tuut.
215
00:14:14,580 --> 00:14:16,139
Een tuut?
216
00:14:16,140 --> 00:14:17,699
Een tuut, ja.
217
00:14:17,700 --> 00:14:19,259
Tuuuuut.
218
00:14:19,260 --> 00:14:21,251
Allee, ja…
219
00:14:21,940 --> 00:14:23,931
Ah. Oei….
220
00:14:24,220 --> 00:14:25,779
Maurice!
221
00:14:25,780 --> 00:14:27,771
Ja, Liliane.
222
00:14:27,780 --> 00:14:29,771
Kijk maar eens goed.
223
00:14:31,580 --> 00:14:35,266
Je gaat me toch niet vertellen
dat André dat ook heeft gedaan?
224
00:15:06,380 --> 00:15:09,884
Allee, euh... Ik denk dat ik er
dan maar eens mee weg ben.
225
00:15:11,020 --> 00:15:13,011
Het beste, allemaal.
226
00:15:15,140 --> 00:15:16,733
Dat je nog durft komen!
227
00:15:16,740 --> 00:15:20,062
Daar moet je lef voor hebben.
Nu niet, subiet komt er volk!
228
00:15:20,660 --> 00:15:24,551
Waarom zouden we niet meer komen?
Dit is wel het huis van ons moeder.
229
00:15:25,220 --> 00:15:27,609
Als je nu nog één keer
“ons moeder" zegt..
230
00:15:28,060 --> 00:15:31,382
..mag je een pleister bijplakken.
André, wees eens kalm!
231
00:15:31,980 --> 00:15:34,950
Dat je met ons Moe naar de zee
rijdt, tot daar aan toe.
232
00:15:35,500 --> 00:15:38,970
Maar dat je haar leven
in gevaar brengt en dokter speelt..
233
00:15:39,580 --> 00:15:41,298
…gaat er bij mij niet in.
234
00:15:41,300 --> 00:15:44,201
We gaan dag zeggen tegen ons Moe
en we zijn weg. Nee!
235
00:15:44,740 --> 00:15:48,108
Ik mag mijn eigen moeder toch wel
spreken? Dat mag je niet.
236
00:15:48,700 --> 00:15:50,691
Maak dat je weg bent!
237
00:15:54,780 --> 00:15:56,874
En vanaf nu betaal je
voor dat vlees.
238
00:15:57,300 --> 00:16:00,031
Het is gedaan met te profiteren!
Nu ga je te ver!
239
00:16:00,540 --> 00:16:02,417
Nu ben je echt te ver gegaan!
240
00:16:02,420 --> 00:16:04,377
Kom, Gerda, we zijn hier weg.
241
00:16:04,380 --> 00:16:06,371
Hier ga je spijt van krijgen!
242
00:16:06,500 --> 00:16:08,776
Hier ga jij spijt van krijgen, Andre.
243
00:16:21,020 --> 00:16:23,921
Ik vind dit niet plezant, Liliane.
Echt niet.
244
00:16:31,780 --> 00:16:33,339
Nee. Nee, nee.
245
00:16:33,340 --> 00:16:34,899
Nee, je nijpt te hard.
246
00:16:34,900 --> 00:16:36,698
Losser in de hand, losser.
247
00:16:36,700 --> 00:16:39,294
Nee, te gespannen. Nee, nee!
Stop, stop!
248
00:16:39,780 --> 00:16:41,771
Rudy, je bent te gespannen.
249
00:16:41,820 --> 00:16:43,811
Even je handen losschudden.
250
00:16:44,780 --> 00:16:46,771
Gewoon losschudden.
251
00:16:50,940 --> 00:16:52,931
Wat staan jullie nu te doen?
252
00:16:54,740 --> 00:16:58,495
Is de bestelling van De Backere
al klaar? Ik begin er subiet aan.
253
00:16:59,140 --> 00:17:01,017
Je moet er nog aan beginnen?
254
00:17:01,020 --> 00:17:03,500
Maar je staat wel
de vogeltjesdans te doen.
255
00:17:03,980 --> 00:17:05,971
Ik ben je lamzakkerij strontbeu!
256
00:17:06,300 --> 00:17:08,291
Ik loop me de benen van het lijf..
257
00:17:08,500 --> 00:17:11,060
…en het enige wat jij doet,
is tegenwerken!
258
00:17:24,540 --> 00:17:27,339
Wat is er? Ja, ga ook lopen!
Ik doe het wel alleen.
259
00:17:27,860 --> 00:17:29,851
Bol het af, je kunt het toch niet.
260
00:17:30,060 --> 00:17:31,937
Mike was mij aan het helpen!
261
00:17:31,940 --> 00:17:35,695
Ik had het hem gevraagd, omdat ik dat
van jou niet moet verwachten!
262
00:17:36,340 --> 00:17:39,526
Denk je dat die nog gaat terugkomen?
En hij niet alleen.
263
00:17:40,100 --> 00:17:42,762
Als je het beter weet,
doe het zelf! André?
264
00:17:43,860 --> 00:17:45,419
André, wat is er?
265
00:17:45,420 --> 00:17:47,411
Wat is er gebeurd?
266
00:17:49,180 --> 00:17:51,171
Waar is Rudy?
Weg.
267
00:17:52,140 --> 00:17:53,699
En Mike?
Weg.
268
00:17:53,700 --> 00:17:55,338
Ze zijn alle twee weg.
269
00:17:55,340 --> 00:17:57,331
En dat is allemaal mijn schuld.
270
00:17:59,940 --> 00:18:01,931
Ongelofelijk. On-ge-lo-fe-lijk!
271
00:18:02,260 --> 00:18:04,137
Ik heb al veel meegemaakt..
272
00:18:04,140 --> 00:18:08,134
…van dronken leerkrachten tot
agressieve leerlingen, maar dit…
273
00:18:08,820 --> 00:18:11,585
Nu is hij te ver gegaan!
Dit hoef ik niet te nemen.
274
00:18:12,100 --> 00:18:14,091
Die mens moet gestopt worden!
275
00:18:17,380 --> 00:18:19,371
Was dat een flits?
276
00:18:26,140 --> 00:18:28,131
Plezant, hè?
277
00:18:29,340 --> 00:18:32,241
Iedereen is gewoon tegen mij.
Gaan we zo beginnen?
278
00:18:32,780 --> 00:18:35,511
Wat? Dat is toch zo.
En hoe komt dat, denk je?
279
00:18:36,020 --> 00:18:38,011
Je blaft iedereen af.
280
00:18:38,380 --> 00:18:40,621
Wat ga je doen
als Mike niet terugkomt?
281
00:18:41,060 --> 00:18:43,051
Och, morgen staat hij hier terug.
282
00:18:43,340 --> 00:18:45,650
En die zou eens
thuis moeten blijven..
283
00:18:46,100 --> 00:18:48,899
Dat zou zijn beste dag niet zijn!
Je begint weer.
284
00:18:49,740 --> 00:18:51,299
Jij moet veranderen.
285
00:18:51,300 --> 00:18:53,291
Die andere mannen niet, hè. Jij!
286
00:18:55,060 --> 00:18:57,051
Waar zat jij?
287
00:18:57,740 --> 00:19:00,016
Ik moest nog iets doen.
Kom, Joepie.
288
00:19:00,460 --> 00:19:02,451
We gaan een toertje doen.
289
00:19:11,140 --> 00:19:12,938
Zeg, Moe. Luister eens.
290
00:19:12,940 --> 00:19:16,626
Breng dat maar terug, ik kan daar
niks mee doen. Die babyfoon? Ja.
291
00:19:17,260 --> 00:19:19,137
Die geef ik weleens cadeau.
292
00:19:19,140 --> 00:19:21,837
Zeg, Moe. Gerda en Maurice
zijn hier geweest.
293
00:19:22,340 --> 00:19:23,899
Vandaag?
Ja.
294
00:19:23,900 --> 00:19:27,655
Waarom komen die niet naar boven?
Dat kwam ik je juist vertellen.
295
00:20:10,020 --> 00:20:12,011
(Nonkel?)
296
00:20:14,220 --> 00:20:16,211
(Nonkel!)
297
00:20:24,180 --> 00:20:26,171
Wat is er?
298
00:20:29,340 --> 00:20:31,331
Kom, Joepie. Hup.
299
00:20:47,180 --> 00:20:49,171
Heb jij dat gefilmd?
300
00:20:53,220 --> 00:20:55,131
Dat is ons vader...
301
00:20:55,140 --> 00:20:57,529
die aan het wandelen is
met Joepie.
302
00:21:06,620 --> 00:21:08,611
Fuck, man!
303
00:21:19,060 --> 00:21:20,619
Huh. Hm.
304
00:21:20,620 --> 00:21:22,611
Nee, Liliane. Nee, niet doen!
305
00:21:28,420 --> 00:21:30,411
Normaal is dat niet, hè, André.
306
00:21:31,860 --> 00:21:33,851
Wij moeten daarover klappen.
307
00:21:36,220 --> 00:21:40,396
Ik neem aan dat je de laatste tijd
nog meer stress hebt dan anders...
308
00:21:41,620 --> 00:21:44,738
..maar het is niet
omdat jij geen goesting meer hebt..
309
00:21:45,300 --> 00:21:47,712
..dat het voor mij ook maar
goed moet zijn.
310
00:21:48,500 --> 00:21:50,741
Ik heb zoveel behoefte
aan tederheid.
311
00:21:51,180 --> 00:21:52,739
En ja..
312
00:21:52,740 --> 00:21:54,617
Ook aan seks, ja.
313
00:21:54,620 --> 00:21:56,611
Ik ben ook maar een mens, hè.
314
00:21:57,580 --> 00:22:01,289
Het is gewoon niet het moment om...
Het is nooit het moment!
315
00:22:01,940 --> 00:22:04,534
Ik begin me echt zorgen te maken.
Waarom?
316
00:22:05,940 --> 00:22:07,931
Normaal is dat niet, hè, André.
317
00:22:09,460 --> 00:22:12,646
Hoelang is het geleden
dat we nog gevreeën hebben?
318
00:22:13,540 --> 00:22:15,531
Jij pakt mij de seks af!
319
00:22:21,340 --> 00:22:24,071
Je hebt dus een camera
op Joepies kop gezet?
320
00:22:25,340 --> 00:22:26,899
Ja.
321
00:22:26,900 --> 00:22:28,459
Hierzo. En dan..
322
00:22:28,460 --> 00:22:30,451
En dan zo naar hier...
323
00:22:30,820 --> 00:22:32,811
Tja.
324
00:22:33,060 --> 00:22:35,051
Allee, hoe kom je daar nu bij?
325
00:22:36,140 --> 00:22:37,699
Ik weet het niet.….
326
00:22:37,700 --> 00:22:39,259
Ik wou...
327
00:22:39,260 --> 00:22:41,251
Allee, ja.… Ik vond dat.….
328
00:22:41,700 --> 00:22:44,112
….precies nogal ferm, voor Joepie.
329
00:22:45,540 --> 00:22:47,998
Dat hij zo eens
zijn dag kon terugzien.
330
00:22:50,540 --> 00:22:52,747
Godverdomme, hè. De klootzak!
331
00:22:56,300 --> 00:22:57,859
Ben je kwaad?
332
00:22:57,860 --> 00:22:59,851
Ja, nonkel, ik ben heel kwaad.
333
00:23:00,700 --> 00:23:02,691
Dan zijn wij allebei heel kwaad.
334
00:23:03,900 --> 00:23:07,689
Ja, ja, maar wij gaan dat nog
aan niemand laten zien, hè. Wat?
335
00:23:08,700 --> 00:23:10,259
Dat we kwaad zijn.
336
00:23:10,260 --> 00:23:11,933
Waarom niet?
337
00:23:11,940 --> 00:23:15,262
Omdat het beter is
dat ik eerst eens met ons vader klap.
338
00:23:17,020 --> 00:23:19,011
Alleen.
339
00:23:24,020 --> 00:23:27,570
Waarom heb je mij dat
niet eerder gezegd? Tja, zeg…
340
00:23:30,060 --> 00:23:33,030
Dat is niet gemakkelijk, hè,
om toe te geven...
341
00:23:33,580 --> 00:23:35,139
..tja...
342
00:23:35,140 --> 00:23:38,713
.dat dat allemaal niet meer
marcheert zoals het moet.
343
00:23:41,100 --> 00:23:44,786
Als dat zo is, moeten we direct
een afspraak maken bij de dokter.
344
00:23:45,420 --> 00:23:46,979
De dokter?
345
00:23:46,980 --> 00:23:48,857
Dat moet behandeld worden.
346
00:23:48,860 --> 00:23:51,761
Dat is verschrikkelijk voor jou,
maar ook voor mij!
347
00:23:52,300 --> 00:23:55,201
Dat moet onderzocht worden.
Wie weet wat er mis is!
348
00:23:55,740 --> 00:23:57,731
Morgen maken we een afspraak.
349
00:23:57,820 --> 00:23:59,731
Tja… Dat komt wel in orde.
350
00:23:59,740 --> 00:24:01,981
Dat is met al dat gedoe
met Rudy en Mike.
351
00:24:02,420 --> 00:24:04,058
Dat is niet het enige.
352
00:24:04,060 --> 00:24:06,518
Trouwens,
dat is al veel langer bezig.
353
00:24:07,500 --> 00:24:10,686
We hadden dit gesprek al veel eerder
moeten hebben.
354
00:24:11,740 --> 00:24:15,529
Een mens begint zich van alles
in zijn kop te steken. Wat dan?
355
00:24:18,340 --> 00:24:22,299
Wel, ja.… Dat je mij misschien
niet meer zo schoon vindt en…
356
00:24:23,740 --> 00:24:25,731
iemand anders misschien wel.
357
00:24:26,420 --> 00:24:27,979
Och, jij!
358
00:24:27,980 --> 00:24:29,971
Hm.
359
00:24:32,460 --> 00:24:34,451
Uh.
360
00:24:34,980 --> 00:24:36,971
Nee, Liliane. Nee!
361
00:24:47,860 --> 00:24:50,591
Een goede morgen.
Dat moeten we nog afwachten.
362
00:24:51,100 --> 00:24:52,852
Oei. Is er iets?
363
00:24:52,860 --> 00:24:54,692
Met mij niet, maar hier…
364
00:24:54,700 --> 00:24:56,941
Hoe zit het
met al die spanningen hier?
365
00:24:57,380 --> 00:24:59,371
Wat is er met Mike?
Waarom?
366
00:24:59,620 --> 00:25:02,100
Omdat zijn motor er niet staat.
Is hij ziek?
367
00:25:02,580 --> 00:25:05,242
Dat zou de eerste keer zijn.
368
00:25:05,740 --> 00:25:07,731
Of nog niet hersteld van euh...
369
00:25:09,100 --> 00:25:11,580
Beenhouwerij Vangenechten,
goedemorgen.
370
00:25:12,060 --> 00:25:14,051
HĂ©, Mike.
371
00:25:20,140 --> 00:25:22,529
Goeiemorgen.
Doe de deur eens dicht.
372
00:25:27,380 --> 00:25:28,939
Wat is er?
373
00:25:28,940 --> 00:25:31,602
Ik heb vannacht een gesprek gehad
met je vader.
374
00:25:32,100 --> 00:25:34,091
Er is meer aan de hand.
375
00:25:34,260 --> 00:25:35,819
Ah?
376
00:25:35,820 --> 00:25:37,458
Het is niet alleen…
377
00:25:37,460 --> 00:25:39,098
Ik wil dat je dat weet.
378
00:25:39,100 --> 00:25:42,502
Dat verklaart ook waarom je vader
de laatste tijd zo doet.
379
00:25:43,100 --> 00:25:46,536
Pas op, ik wil je vader
niet voorspreken, maar euh.….
380
00:25:47,540 --> 00:25:51,010
Het probleem is groter en
heeft meer met hemzelf te maken.
381
00:25:51,620 --> 00:25:53,611
Allee, ja… Je vader...
Ja?
382
00:25:55,300 --> 00:25:57,291
Die zit met storingen.
383
00:25:57,540 --> 00:25:59,531
Storingen?
Ja, hij kan geen….
384
00:26:01,580 --> 00:26:03,537
Allee, het gaat niet meer.
385
00:26:03,540 --> 00:26:05,338
Dat blijft onder ons, hè.
386
00:26:05,340 --> 00:26:07,138
Ik zeg het maar, omdat...
387
00:26:07,140 --> 00:26:09,347
Met de spanningen tussen jullie...
388
00:26:10,220 --> 00:26:13,520
Probeer dat toch eens meer te zien
van zijn kant.….
389
00:26:14,740 --> 00:26:17,266
Ons vader is dus impotent.
Zegt hij dat?
390
00:26:17,740 --> 00:26:20,755
Ja, maar eigenlijk
had hij dat niet moeten zeggen..
391
00:26:21,300 --> 00:26:23,962
..want ik had dat al gemerkt.
Ah, hier zit jij.
392
00:26:24,460 --> 00:26:26,451
Komaan, de dag is al begonnen!
393
00:26:29,700 --> 00:26:32,180
Godverdomme.
Wat is er? Mike is er nog niet.
394
00:26:32,660 --> 00:26:35,220
Ze hebben net
een achterkwartier geleverd.
395
00:26:35,700 --> 00:26:37,862
En ik zit
met heel veel bestellingen.
396
00:26:39,380 --> 00:26:41,371
Allee, jong!
397
00:26:44,660 --> 00:26:46,651
Sterkte, hè.
398
00:26:47,660 --> 00:26:49,651
Yo.
399
00:26:55,340 --> 00:26:57,399
Een goeie morgen.
Ik denk het niet.
400
00:26:57,820 --> 00:26:59,811
Wat is er?
Mike heeft net gebeld.
401
00:27:00,540 --> 00:27:02,531
En?
Hij komt niet.
402
00:27:02,580 --> 00:27:04,139
Waarom niet?
403
00:27:04,140 --> 00:27:06,097
Hij is euh... ziek.
Ziek?
404
00:27:06,100 --> 00:27:08,091
Wat heeft hij?
Een burn-out.
405
00:27:08,340 --> 00:27:09,933
Wat?
Een burn-out.
406
00:27:09,940 --> 00:27:12,887
Oeh... En dat kan lang duren, hoor.
407
00:27:13,420 --> 00:27:15,411
Een burn-out?
Ja. Dat is mode, hè.
408
00:27:15,780 --> 00:27:18,613
Wat ze niet verzinnen
om niet te moeten werken!
409
00:27:19,140 --> 00:27:22,781
We kunnen dat vanavond eens vragen
aan de dokter. Vanavond? Ja.
410
00:27:23,420 --> 00:27:26,253
Ik heb een afspraak gemaakt
voor ons. Waarom?
411
00:27:26,780 --> 00:27:28,339
Ja, waarom nu?
412
00:27:28,340 --> 00:27:30,331
Om jouw... te laten onderzoeken.
413
00:27:30,660 --> 00:27:32,651
Zeg, begin weer niet hè!
414
00:27:44,820 --> 00:27:46,811
Luister.
415
00:27:47,540 --> 00:27:49,531
In verband met gisteren…
416
00:27:53,220 --> 00:27:55,211
Ik euh...
417
00:27:55,500 --> 00:27:58,231
Ik weet dat ik de laatste tijd
een beetje...
418
00:27:59,260 --> 00:28:00,819
Allee, ja…
419
00:28:00,820 --> 00:28:02,458
Dat gedoe met Mike...
420
00:28:02,460 --> 00:28:04,451
Hij komt echt niet, hè?
Wie?
421
00:28:06,740 --> 00:28:08,731
Nee, hij komt niet.
422
00:28:10,260 --> 00:28:11,933
En nu kom je hulp te kort.
423
00:28:11,940 --> 00:28:14,398
Ja. En ik dacht dat jij misschien..
424
00:28:14,860 --> 00:28:18,899
Heb jij gisteren niet gezegd
dat ik dat niet kon? Ja, maar euh...
425
00:28:19,580 --> 00:28:21,571
Ik heb mij vergist.
426
00:28:23,140 --> 00:28:25,199
HĂ©! Zeg, zal het gaan, jong? Zot!
427
00:28:29,340 --> 00:28:31,331
Wat heeft die, zeg?
428
00:28:31,700 --> 00:28:33,691
Dat ik het niet weet.
429
00:28:44,260 --> 00:28:46,251
Wat is er, Luc?
430
00:28:48,260 --> 00:28:50,251
He.
431
00:28:55,020 --> 00:28:57,011
Mis je Mike?
432
00:28:59,300 --> 00:29:01,291
André heeft slechte manieren.
433
00:29:02,020 --> 00:29:04,011
Ah.
434
00:29:04,340 --> 00:29:06,399
Hij heeft mij en Joepie zeer gedaan.
435
00:29:06,820 --> 00:29:08,811
Ah, nonkel. Hier zit jij.
436
00:29:11,980 --> 00:29:14,119
Zeg, wat is dat allemaal met André?
437
00:29:16,140 --> 00:29:17,778
Ah, jij weet daarvan.
438
00:29:17,780 --> 00:29:19,771
Luc vertelt het juist.
439
00:29:20,860 --> 00:29:23,522
Dat was ook niet de bedoeling, hè,
nonkel.
440
00:29:24,500 --> 00:29:26,059
Maar ja..
441
00:29:26,060 --> 00:29:28,540
We zitten met een bospoeper
in de familie.
442
00:29:29,020 --> 00:29:30,579
Wat?
443
00:29:30,580 --> 00:29:32,571
Awel, ons vader..
444
00:29:33,660 --> 00:29:35,651
Andre?
445
00:29:36,420 --> 00:29:38,411
Een bospoeper?
446
00:29:39,740 --> 00:29:41,731
Ik heb niks gezegd.
447
00:29:57,460 --> 00:29:59,451
Oh. Dat scheelde niet veel.
448
00:29:59,500 --> 00:30:01,059
Nee.
449
00:30:01,060 --> 00:30:03,051
Zegt u het maar.
Is hij er? Ja.
450
00:30:03,180 --> 00:30:05,171
Ja. Dan twee koteletjes, graag.
451
00:30:06,180 --> 00:30:08,171
Andre?
452
00:30:12,180 --> 00:30:13,739
(Dat is ze.)
453
00:30:13,740 --> 00:30:15,731
Ja. Wat is er?
454
00:30:20,460 --> 00:30:22,451
Mevrouw Verspoor.
455
00:30:35,100 --> 00:30:37,091
Luc? Lu-uc?
456
00:30:37,180 --> 00:30:40,434
Luc, als je niet kunt wachten
om te eten, er is verse soep.
457
00:30:41,020 --> 00:30:42,613
Dan kun je al beginnen.
458
00:30:42,620 --> 00:30:44,611
Vraag het maar aan ons Moe.
459
00:30:44,740 --> 00:30:46,731
Allee, komaan, André!
Wat?
460
00:30:47,500 --> 00:30:50,333
Ik heb wel een afspraak gemaakt
bij de dokter, hè.
461
00:30:50,860 --> 00:30:52,737
Dat had je niet moeten doen.
462
00:30:52,740 --> 00:30:54,731
Hoe? Jij gaat niet mee?
Nee.
463
00:30:54,860 --> 00:30:57,909
Bel maar en zeg dat we niet komen.
Nee, dan ga ik alleen.
464
00:30:58,460 --> 00:31:00,451
Wat kun je daar alleen gaan doen?
465
00:31:00,660 --> 00:31:03,186
Och, jij bent toch
een schrikschijter!
466
00:31:06,740 --> 00:31:08,981
Luc, ik ga een toertje doen
met Joepie.
467
00:31:09,420 --> 00:31:10,979
Luc?
468
00:31:10,980 --> 00:31:12,971
Allee, jong!
469
00:31:19,820 --> 00:31:21,379
Impotent?
470
00:31:21,380 --> 00:31:23,940
Dat heeft hij toch
tegen ons moeder gezegd.
471
00:31:24,420 --> 00:31:26,514
Jij hebt daar nooit iets van gemerkt?
472
00:31:26,940 --> 00:31:30,626
Nee. Dat zijn niet echt de gesprekken
die je met je ouders voert.
473
00:31:31,260 --> 00:31:33,251
Oh nee.
Nog een nabespreking?
474
00:31:34,220 --> 00:31:36,211
Tot morgen, hè.
Tot morgen.
475
00:31:38,340 --> 00:31:40,900
Die gaat dus nu waarschijnlijk
in het bos...
476
00:31:41,380 --> 00:31:43,098
Dat is echt walgelijk.
477
00:31:43,100 --> 00:31:45,091
Moet ik die nu tegenhouden?
478
00:31:45,420 --> 00:31:46,979
Dat is nu toch...
479
00:31:46,980 --> 00:31:50,029
Dat houd je toch niet voor mogelijk!
Wat moet ik doen?
480
00:31:50,580 --> 00:31:52,571
Misschien moet je...
481
00:31:52,620 --> 00:31:54,531
Ik weet het niet.
482
00:31:54,540 --> 00:31:56,531
Ik vind dat zo erg voor Liliane.
483
00:31:56,860 --> 00:31:58,851
Als die dat te weten komt...
484
00:31:58,860 --> 00:32:00,498
Dat is echt de hel, hè!
485
00:32:00,500 --> 00:32:04,812
Ik dacht gisteren dat ik zot werd,
toen nonkel mij die beelden toonde.
486
00:32:10,180 --> 00:32:12,171
Gaat u maar zitten.
487
00:32:19,660 --> 00:32:21,219
Goed.
488
00:32:21,220 --> 00:32:23,211
Zegt u het maar, mevrouw...
489
00:32:23,940 --> 00:32:25,931
Vangenechten.
490
00:32:26,420 --> 00:32:28,411
Waar is dokter Deschrijvere?
491
00:32:28,660 --> 00:32:32,130
Dokter Deschrijvere en ik
delen de praktijk, mevrouw. Ah.
492
00:32:32,740 --> 00:32:36,597
Dat is nieuw! Ik ben altijd bij
dokter Deschrijvere geweest, dus...
493
00:32:37,260 --> 00:32:39,922
U hebt toch een brief gekregen?
Een brief? Ja.
494
00:32:40,420 --> 00:32:43,253
Dokter Deschrijvere
wou het rustiger aan doen..
495
00:32:43,780 --> 00:32:46,090
..vandaar dat wij nu
de praktijk delen.
496
00:32:46,540 --> 00:32:49,441
Maar goed... Wat zijn de klachten?
Klachten?
497
00:33:33,220 --> 00:33:35,211
Dag slagertje.
498
00:33:37,060 --> 00:33:38,619
Goed doorhoesten.
499
00:33:45,380 --> 00:33:47,371
Aaaaa.
500
00:33:48,380 --> 00:33:50,792
Aaa.
Aaaaa.
501
00:34:11,660 --> 00:34:13,651
Tja.
502
00:34:16,900 --> 00:34:19,597
Volgens mij bent u perfect gezond,
mevrouw.
503
00:34:20,100 --> 00:34:22,489
Medisch gesproken
is er niks aan de hand.
504
00:34:22,940 --> 00:34:25,398
Allee, dat is een hele opluchting.
Ja.
505
00:34:26,660 --> 00:34:28,219
Maar euh...
506
00:34:28,220 --> 00:34:31,520
Is er misschien nog euh..
Iets anders?
507
00:34:32,580 --> 00:34:34,491
Euh...
508
00:34:34,500 --> 00:34:37,686
Iets waarover u graag nog
had gesproken?
509
00:34:41,140 --> 00:34:43,131
Iets anders?
Ja.
510
00:34:43,820 --> 00:34:45,811
Nee.
Nee...
511
00:34:47,900 --> 00:34:49,891
Hè.
512
00:35:01,140 --> 00:35:03,131
Ik had gehoord dat je terug was..
513
00:35:03,340 --> 00:35:06,594
…maar ik heb de tijd nog niet gehad
om binnen te springen.
514
00:35:07,180 --> 00:35:10,229
En? Alles in orde
met onze wereldburger? Ja, ja.
515
00:35:10,780 --> 00:35:12,578
Hier, zie. Wilfried!
516
00:35:12,580 --> 00:35:14,571
Dag Maria.
517
00:35:15,220 --> 00:35:16,779
En? Wat voor nieuws?
518
00:35:16,780 --> 00:35:18,771
Er is een probleempje, Maria.
519
00:35:19,020 --> 00:35:20,579
Een probleem?
520
00:35:20,580 --> 00:35:23,140
Ja. Ik ben er zelf ook wat
van verschoten..
521
00:35:23,620 --> 00:35:25,611
…daarom spring ik eens binnen.
522
00:35:25,900 --> 00:35:27,959
Daar ken ik jullie toch
te goed voor.
523
00:35:28,380 --> 00:35:30,371
Dat kan niet de bedoeling zijn.
524
00:35:30,500 --> 00:35:33,549
Hier zijn misverstanden in het spel,
denk ik dan.
525
00:35:36,700 --> 00:35:39,647
En de mannetjesvaren
herkennen we dus vooral..
526
00:35:40,180 --> 00:35:43,127
…aan de één meter lange
dubbelgeveerde bladen..
527
00:35:43,660 --> 00:35:45,970
Die in een rozet staan.
In een rozet.
528
00:35:46,420 --> 00:35:48,479
En ook aan de bruine sporenhoopjes.
529
00:35:48,900 --> 00:35:51,494
…die onderaan de blaadjes
zichtbaar zijn.
530
00:35:51,980 --> 00:35:56,542
Bij het ontluiken in de lente hebben
ze nog de vorm van een bisschopsstaf.
531
00:35:57,300 --> 00:36:00,702
Ondertussen zijn we gekomen
bij iets heel interessants.
532
00:36:01,300 --> 00:36:03,291
Hier zien we de schapenzuring.
533
00:36:03,420 --> 00:36:07,209
Ik stel voor dat we allemaal eens
proeven van deze schapenzuring.
534
00:36:07,860 --> 00:36:11,717
Dan moeten jullie mij maar eens
vertellen naar wat dit smaakt.
535
00:36:12,380 --> 00:36:13,939
Doe gerust.
536
00:36:13,940 --> 00:36:17,695
Niet te veel, alsjeblieft,
zodat we de natuur niet beschadigen.
537
00:36:24,180 --> 00:36:25,739
Bah.
538
00:36:25,740 --> 00:36:27,299
Wat is dat, zeg?
539
00:36:27,300 --> 00:36:29,291
Dat klopt niet.
540
00:36:30,300 --> 00:36:32,291
Oh.
541
00:36:32,820 --> 00:36:34,811
Ooh.
542
00:36:41,180 --> 00:36:42,978
(Joepie.)
543
00:36:42,980 --> 00:36:44,971
Joepie, hier. Joepie!
544
00:36:45,140 --> 00:36:47,131
Mensen, mag ik even uw aandacht?
545
00:36:47,540 --> 00:36:50,134
Mag ik u vragen
iets beter aan te sluiten?
546
00:36:50,620 --> 00:36:53,669
En mag ik ook vragen
om het iets kalmer te houden?
547
00:36:54,220 --> 00:36:57,861
Op die manier gaan we nooit
bijzondere waarnemingen doen.
548
00:36:59,100 --> 00:37:01,091
Joepie?
549
00:37:02,100 --> 00:37:04,091
Joepie!
550
00:37:04,260 --> 00:37:06,251
He.
551
00:37:08,060 --> 00:37:10,518
Potverdikke! Wat doet die hier?
Wat is er?
552
00:37:10,980 --> 00:37:14,735
Mijn schoonbroer staat daar!
Rustig. Dat kan ik toch niet weten!
553
00:37:15,380 --> 00:37:17,371
Als die dat te weten komt, hang ik!
554
00:37:17,660 --> 00:37:19,651
En ben jij hier helemaal alleen?
555
00:37:20,260 --> 00:37:21,819
Of is nonkel bij je?
556
00:37:21,820 --> 00:37:23,777
Hè?
Joepie!
557
00:37:23,780 --> 00:37:25,771
Joepie!
558
00:37:27,260 --> 00:37:28,819
He!
559
00:37:28,820 --> 00:37:30,379
HĂ©, Maurice.
560
00:37:30,380 --> 00:37:32,371
Amai. Goh!
561
00:37:32,500 --> 00:37:34,457
Amai, nu heb ik sjans.
562
00:37:34,460 --> 00:37:36,918
Ja, ik moest dringend pissen
en euh...
563
00:37:37,900 --> 00:37:39,891
Ja, jong. Ik moest echt pissen.
564
00:37:40,220 --> 00:37:42,097
En ineens was Joepie weg.
565
00:37:42,100 --> 00:37:44,091
Goed dat jij hier.
566
00:37:45,420 --> 00:37:47,809
's Avonds nog een wandeling
aan het doen?
567
00:37:48,260 --> 00:37:49,819
Goedenavond.
568
00:37:49,820 --> 00:37:51,811
Goedenavond, mevrouw Verspoor.
569
00:37:52,620 --> 00:37:55,669
Die komt bij ons in de winkel.
Dat is een Hollandse.
570
00:37:56,700 --> 00:37:58,759
Ik wist niet
dat die zo sportief was.
571
00:37:59,180 --> 00:38:01,945
Mag ik je vragen
om op de wandelpaden te blijven?
572
00:38:02,460 --> 00:38:06,215
Het zou jammer zijn als je
de zeldzame planten vertrappelde.
573
00:38:06,860 --> 00:38:08,817
Ik moest alleen even pissen.
574
00:38:08,820 --> 00:38:11,869
Het kan zijn dat je
op een zeldzame plant gepist hebt.
575
00:38:16,020 --> 00:38:17,852
Ja?
576
00:38:17,860 --> 00:38:19,851
Ja, natuurlijk.
577
00:38:21,300 --> 00:38:23,291
Waarom?
578
00:38:23,740 --> 00:38:25,617
Nu?
579
00:38:25,620 --> 00:38:27,611
Waarom?
580
00:38:27,980 --> 00:38:29,971
Ja.
581
00:38:31,940 --> 00:38:33,931
Ja, ik moet onmiddellijk weg.
582
00:38:35,500 --> 00:38:37,491
Maurice.
583
00:38:40,380 --> 00:38:41,939
Kom, jong.
584
00:38:41,940 --> 00:38:43,931
Stom beest!
585
00:38:47,420 --> 00:38:49,411
Ik stond bij André toen je belde.
586
00:38:49,820 --> 00:38:51,697
Ah. En wat zei hij?
587
00:38:51,700 --> 00:38:53,657
Hij was heel vriendelijk.
588
00:38:53,660 --> 00:38:55,867
Hij was aan het wandelen met Joepie.
589
00:38:56,500 --> 00:38:58,059
Ah ja, daarom!
590
00:38:58,060 --> 00:39:01,917
Rudy belde daarnet dat ons Moe
ons dringend wil spreken. Waarover?
591
00:39:02,580 --> 00:39:05,311
Dat kon hij niet zeggen,
maar het was dringend.
592
00:39:05,820 --> 00:39:08,869
Ze zullen gewacht hebben
om te bellen tot hij weg was.
593
00:39:09,420 --> 00:39:13,038
Rudy zal gezegd hebben dat we
buitengesmeten zijn door André.
594
00:39:13,660 --> 00:39:16,220
Ik dacht het,
dat ze dat niet zou accepteren.
595
00:39:34,380 --> 00:39:36,439
Luc, ga eens zitten.
Ja, maar..
596
00:39:36,860 --> 00:39:38,851
Niks te "Ja, maar.. Ga zitten.
597
00:39:39,140 --> 00:39:41,131
Ik word daar zenuwachtig van.
598
00:40:00,540 --> 00:40:02,531
Kom, Joepie. Kom.
599
00:40:13,060 --> 00:40:15,370
Wat komen die hier doen?
Ga eens zitten.
600
00:40:15,820 --> 00:40:17,811
Wat is de bedoeling?
Ga zitten.
601
00:40:18,220 --> 00:40:20,211
Ik denk niet dat...
Zitten!
602
00:40:28,260 --> 00:40:30,251
Dag Dré.
603
00:40:31,020 --> 00:40:33,011
Wat is dat hier, zeg?
604
00:40:44,220 --> 00:40:47,053
Ik heb vanmiddag dit
onder mijn neus gekregen.
605
00:40:47,580 --> 00:40:50,311
En ik wist niet goed
wat ik daarmee moest doen.
606
00:40:51,100 --> 00:40:52,659
En wat is dat?
607
00:40:52,660 --> 00:40:55,425
Het proces-verbaal
dat tegen jou is opgesteld.
608
00:40:55,940 --> 00:40:58,568
Proces-verbaal?
Slagen en verwondingen.
609
00:40:59,060 --> 00:41:00,937
Slagen en verwondingen?
610
00:41:00,940 --> 00:41:03,739
Dat is een klacht
die Maurice heeft neergelegd.
611
00:41:05,020 --> 00:41:07,409
Wablief?
Heb jij een klacht neergelegd?
612
00:41:07,860 --> 00:41:09,578
Tja, ik was bewusteloos.
613
00:41:09,580 --> 00:41:13,050
En dan… Dan hebben ze er
op de spoed de politie bijgehaald.
614
00:41:13,660 --> 00:41:16,220
Dan heeft Maurice
zijn verhaal gedaan. Oei.
615
00:41:16,700 --> 00:41:18,691
Dan heeft André serieus geslagen.
616
00:41:19,060 --> 00:41:21,085
Je lijdt je al aan geheugenverlies.
617
00:41:21,500 --> 00:41:24,686
Hier staat dat je de klacht
vanmiddag hebt neergelegd.
618
00:41:25,260 --> 00:41:26,978
Vanmiddag?
619
00:41:26,980 --> 00:41:30,803
Hij vermoordt bijna ons Moe en dan
dient hij een klacht in tegen mij!
620
00:41:31,460 --> 00:41:35,101
Wel, ik dien een klacht in tegen hem
wegens poging tot doodslag.
621
00:41:35,740 --> 00:41:37,981
Doodslag?
Ik heb je moeder geholpen!
622
00:41:38,420 --> 00:41:42,732
Doodslag.. Jij hebt mij bijna
doodgeslagen. Ik ben werkonbekwaam!
623
00:41:43,460 --> 00:41:46,020
Jij bent heel je leven
al werkonbekwaam.
624
00:41:46,500 --> 00:41:48,491
Onbekwaam om te werken, ja!
625
00:42:03,900 --> 00:42:07,518
Door jouw blinde agressie kan ik
weken niet naar de cursus gaan.
626
00:42:08,140 --> 00:42:10,017
Dat is een heel dure cursus.
627
00:42:10,020 --> 00:42:12,011
Wie gaat dat betalen, denk je?
628
00:42:12,100 --> 00:42:13,932
Jij!
Wat voor een cursus?
629
00:42:13,940 --> 00:42:15,499
Natuurgids.
630
00:42:15,500 --> 00:42:17,810
Natuurgids?
Natuurgids en bosbeheer!
631
00:42:18,260 --> 00:42:20,251
Jongen, toch!
Lach er maar mee!
632
00:42:20,540 --> 00:42:23,020
Er zijn mensen
die de natuur respecteren..
633
00:42:23,500 --> 00:42:26,549
…en de beesten niet
in stukken hakken om op te eten.
634
00:42:27,100 --> 00:42:30,536
Wat bedoel je daarmee?
Nee, Maurice wil alleen zeggen...
635
00:42:31,140 --> 00:42:34,110
Het geld waarop jij zit te wachten
is wel verdiend..
636
00:42:34,660 --> 00:42:36,719
…door beesten in stukken te hakken.
637
00:42:37,140 --> 00:42:40,690
Natuurlijk, Moe, maar ik bedoelde...
Ja.. Wat bedoel je?
638
00:42:41,300 --> 00:42:44,179
Je hebt altijd op ons neergekeken.
Neergekeken?
639
00:42:44,700 --> 00:42:46,657
Wat heeft dat ermee te maken?
640
00:42:46,660 --> 00:42:50,369
Als er hier één madam is
die uit de hoogte doet, ben jij dat.
641
00:42:51,020 --> 00:42:52,579
Oh!
Kalm, Liliane.
642
00:42:52,580 --> 00:42:55,663
Nee! Ik ben altijd de meid
voor alle werk geweest.
643
00:42:56,220 --> 00:42:58,427
Werken van 's morgens tot 's avonds.
644
00:42:58,860 --> 00:43:01,454
Alle verjaardagen, Kerstmis,
Nieuwjaar...
645
00:43:01,940 --> 00:43:04,250
Altijd sta ik te koken.
Voor jullie, hè.
646
00:43:04,700 --> 00:43:07,499
Jullie hebben je hier altijd
goed volgestoken.
647
00:43:08,020 --> 00:43:10,011
En ik zat met de vuiligheid.
648
00:43:10,060 --> 00:43:12,791
Wie heeft er altijd gezorgd
voor Luc? Ikke, hè.
649
00:43:13,300 --> 00:43:16,486
Wie heeft er altijd gezorgd
voor ons Moe? Ikke, hè.
650
00:43:17,060 --> 00:43:20,178
En wie deed er het huishouden
en de winkel? Ikke, hè.
651
00:43:21,140 --> 00:43:23,700
Ik laat me niet beledigen
in mijn eigen kot.
652
00:43:24,180 --> 00:43:27,059
Door niemand, ook niet door jullie.
Uit mijn huis!
653
00:43:27,580 --> 00:43:31,505
Maar het is je huis niet dat is het
hem juist. Alles is hier van ons Moel!
654
00:43:32,500 --> 00:43:34,491
Profiteurs!
Zwijg, Gerda.
655
00:43:34,660 --> 00:43:36,822
Profiteurs?
Je zegt het zoals het is.
656
00:43:37,260 --> 00:43:40,730
Zo geraakt dit niet opgelost!
Jij staat aan zijn kant! Kalm.
657
00:43:41,340 --> 00:43:43,502
Ja, ik heb vrienden.
Die heb jij niet!
658
00:43:43,940 --> 00:43:45,931
Is het gedaan?!
659
00:43:51,420 --> 00:43:55,630
Wilfried, jij zorgt ervoor dat
die klacht van Maurice tegen André..
660
00:43:56,340 --> 00:43:58,217
..wordt tegengehouden.
661
00:43:58,220 --> 00:44:00,279
André, jij laat Maurice met rust.
662
00:44:00,700 --> 00:44:03,499
En Maurice,
jij bent tegen een deur gelopen.
663
00:44:06,180 --> 00:44:07,739
Tegen een deur?
664
00:44:07,740 --> 00:44:09,731
Tegen een deur gelopen, ja.
665
00:44:10,300 --> 00:44:12,541
En binnenkort gaan wij eten
bij Gerda.
666
00:44:12,980 --> 00:44:14,539
En Gerda kookt.
667
00:44:14,540 --> 00:44:18,579
Liliane zet zich naast mij in
de zetel en steekt geen vinger uit.
668
00:44:21,180 --> 00:44:25,424
En dan hoop ik dat die problemen hier
eindelijk zijn opgelost.
47971