All language subtitles for Ep2.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,700 --> 00:00:06,489
Doeme, doeme, doeme, doeme, doeme,
doeme, doeme toch. Rudy!
2
00:00:07,700 --> 00:00:09,725
Dag Herman.
Rudy, jongen!
3
00:00:12,300 --> 00:00:14,177
Kijk maar eens goed, André.
4
00:00:14,180 --> 00:00:16,171
Dat is nogal een verrassing, hè!
5
00:00:18,580 --> 00:00:20,890
Ik wil in de beenhouwerij
komen werken.
6
00:00:21,340 --> 00:00:25,334
Daar had je eerder moeten aan
denken. Tien jaar eerder! André!
7
00:00:26,020 --> 00:00:29,661
De laatste drie jaar heb je
niks laten horen! Moemoe? Moe!
8
00:00:30,300 --> 00:00:32,291
Je mag nu niet beginnen te denken:
9
00:00:32,580 --> 00:00:35,311
“Oei, Rudy is terug,
het is gedaan voor mij.”
10
00:00:35,820 --> 00:00:37,811
Nee, jij bent mijn man. Ja?
11
00:00:40,340 --> 00:00:43,844
Wij zijn heel blij dat je
terug bent. Vooral ons vader, ja(!)
12
00:00:44,460 --> 00:00:46,451
Welkom thuis, jongen(!)
13
00:00:48,100 --> 00:00:50,489
In het ziekenhuis.
Dat heb ik niet graag.
14
00:00:50,940 --> 00:00:53,102
Heb jij een testament, Moe?
Maurice!
15
00:00:53,540 --> 00:00:55,850
We gaan hier en hier
een gaatje boren.
16
00:00:56,300 --> 00:00:58,439
Daar brengen we de elektroden aan.
17
00:00:58,860 --> 00:01:02,262
Die moet toch op een berg geld
zitten? Zo'n beenhouwerij..
18
00:01:03,140 --> 00:01:05,097
Ik wou gewoon terugkomen.
19
00:01:05,100 --> 00:01:07,091
Komt in orde, hoor, meneer.
20
00:01:07,460 --> 00:01:09,019
Je snapt het niet.
21
00:01:09,020 --> 00:01:12,206
Als ons moeder doodgaat,
wordt alles in drie verdeeld.
22
00:01:12,780 --> 00:01:15,898
Een deel voor ons, een deel voor Luc
en een deel voor jou.
23
00:01:16,460 --> 00:01:18,451
Alles staat op naam van ons Moe.
24
00:01:50,260 --> 00:01:52,740
Beenhouwerij Vangenechten,
goedemorgen.
25
00:01:53,220 --> 00:01:56,121
Nee. Nee, ik wil niet dat je me belt
op mijn werk.
26
00:01:56,980 --> 00:01:59,221
Ik moet hem niet hebben,
jouw sorry.
27
00:01:59,660 --> 00:02:01,651
Ik moet het niet weten!
28
00:02:02,980 --> 00:02:04,971
Dag Anke.
Dag.
29
00:02:05,620 --> 00:02:07,611
Wat is er?
Nee, niks.
30
00:02:08,980 --> 00:02:11,881
Jawel, er is iets.
Wat was dat met de telefoon?
31
00:02:12,420 --> 00:02:14,411
Hè?
32
00:02:14,900 --> 00:02:16,891
Hij heeft mij bedrogen.
33
00:02:17,820 --> 00:02:19,379
Wie?
34
00:02:19,380 --> 00:02:21,371
Bart?
35
00:02:25,500 --> 00:02:27,138
Mike?
36
00:02:27,140 --> 00:02:28,699
Mike!
37
00:02:30,260 --> 00:02:32,786
Hier, jong.
Dat is die bestelling van….
38
00:02:33,260 --> 00:02:34,819
Sst.
39
00:02:34,820 --> 00:02:36,379
Luc, stop eens. Sst.
40
00:02:38,820 --> 00:02:40,811
Aiaiai, toch.
41
00:02:59,140 --> 00:03:00,699
Andre.
42
00:03:00,700 --> 00:03:02,691
Gecondoleerd, hè, man.
43
00:03:03,780 --> 00:03:06,056
En... heel veel sterkte, hè, jongen.
44
00:03:16,020 --> 00:03:18,500
Beenhouwerij Vangenechten,
goedemorgen.
45
00:03:18,980 --> 00:03:20,539
Ja.
46
00:03:20,540 --> 00:03:22,417
Wat zeg jij?
47
00:03:22,420 --> 00:03:24,411
En dat is zeker?
48
00:03:24,540 --> 00:03:26,099
Ja.
49
00:03:26,100 --> 00:03:28,091
Dat is goed. Klaar.
50
00:03:28,500 --> 00:03:30,491
Yo.
51
00:03:30,820 --> 00:03:32,379
Dat was Gerda.
52
00:03:32,380 --> 00:03:34,439
Ons Moe mag deze middag naar huis!
53
00:03:38,220 --> 00:03:40,211
Allee, dat is goed nieuws.
54
00:03:41,100 --> 00:03:43,899
Nee... Ik zag ze daar staan
en ik dacht...
55
00:03:45,420 --> 00:03:49,209
Nee, nee.. Dat is goed nieuws, hè,
Luc, dat ze naar huis mag?
56
00:03:49,860 --> 00:03:51,851
Dat is goed nieuws, hè, André?
57
00:03:52,620 --> 00:03:54,611
Allee, de dag is goed begonnen.
58
00:05:09,620 --> 00:05:12,009
Hij had te veel gedronken, zei hij.
Ja.
59
00:05:12,460 --> 00:05:14,451
En met zijn gedachten er niet bij.
60
00:05:14,740 --> 00:05:17,437
Met zijn gedachten
tussen zijn benen, ja! Ja.
61
00:05:17,940 --> 00:05:20,534
En dan bleek
dat dat al maanden bezig was.
62
00:05:22,340 --> 00:05:23,899
De klootzak!
63
00:05:23,900 --> 00:05:26,870
Oei. Ik stoor, denk ik.
Dat is niet erg, jongen.
64
00:05:27,900 --> 00:05:29,538
Heb je goed geslapen?
65
00:05:29,540 --> 00:05:31,099
Ja, Ga va.
66
00:05:31,100 --> 00:05:34,536
Ik moet terug in slaap gevallen zijn,
want... Ik was wakker.
67
00:05:35,140 --> 00:05:37,234
Ons vader ging mij toch oproepen?
68
00:05:37,660 --> 00:05:39,458
Moeten jullie.
Nee.
69
00:05:39,460 --> 00:05:42,964
Moemoe mag deze middag naar huis.
Amai, dat is goed nieuws!
70
00:05:44,540 --> 00:05:46,531
Toch, hè?
Ja, ja. Ja.
71
00:05:56,660 --> 00:05:59,709
Wil je misschien even
aan je vader gaan vragen..
72
00:06:00,260 --> 00:06:02,649
…of je hem
een beetje kunt helpen...
73
00:06:04,060 --> 00:06:06,051
..beneden in het atelier?
74
00:06:07,060 --> 00:06:08,619
Ja, ja. Ja.
75
00:06:08,620 --> 00:06:10,611
Ik zal anders even...
76
00:06:11,540 --> 00:06:13,531
.beneden wat gaan helpen, hè.
77
00:06:14,420 --> 00:06:16,411
Ja.
78
00:06:17,740 --> 00:06:19,731
Breng die al maar weg, Luc.
79
00:06:37,260 --> 00:06:39,251
Alles onder controle, nonkel?
80
00:06:40,300 --> 00:06:42,291
Ja, ja, ja.
81
00:06:44,980 --> 00:06:46,857
Is er iets?
82
00:06:46,860 --> 00:06:48,851
Nee.
83
00:06:50,700 --> 00:06:52,691
Je staat precies te wachten.
84
00:06:53,260 --> 00:06:55,251
Ja.
85
00:07:08,820 --> 00:07:12,324
Zeg, waarom mag nonkel dat vees
niet zelf in de toog leggen?
86
00:07:12,940 --> 00:07:14,931
Daarom. Dat is beter zo.
87
00:07:15,660 --> 00:07:17,651
Hoe, dat is beter zo?
88
00:07:19,100 --> 00:07:21,580
De mensen zien ook
dat Luc niet helemaal...
89
00:07:22,060 --> 00:07:25,564
En als hij aan dat vlees komt...
Dat zien de mensen niet graag.
90
00:07:26,180 --> 00:07:28,057
Dat is nu eenmaal zo!
91
00:07:28,060 --> 00:07:31,678
Jij weet dat Moemoe uit het
ziekenhuis mag? Ja. Goed nieuws, hè.
92
00:07:32,300 --> 00:07:34,712
Voor Moemoe wel, maar niet voor jou.
Hoezo?
93
00:07:35,180 --> 00:07:37,171
Je zult je boeltje moeten pakken.
94
00:07:37,460 --> 00:07:41,033
Het hotel zit vol. Gelieve
uit te checken vóór de middag.
95
00:07:41,660 --> 00:07:43,651
Dank je wel.
96
00:07:46,780 --> 00:07:48,657
Dag André.
97
00:07:48,660 --> 00:07:51,322
Mevrouw Verspoor.
U komt voor de koteletjes?
98
00:07:51,820 --> 00:07:55,120
Ja, daar heb ik erg veel trek in.
Ik zal ze eens pakken.
99
00:08:00,420 --> 00:08:03,742
Volgens mij ben jij hier nieuw.
Nieuw? Ik ben de zoon.
100
00:08:04,340 --> 00:08:06,297
De zoon?
101
00:08:06,300 --> 00:08:08,780
Oh. Ik wist niet
dat André een zoon had.
102
00:08:09,580 --> 00:08:11,412
Ja, dat is mij toch gezegd.
103
00:08:11,420 --> 00:08:13,559
Of ons moeder moet gelogen hebben.
104
00:08:18,580 --> 00:08:20,139
Ziezo.
105
00:08:20,140 --> 00:08:22,131
God, André...
106
00:08:22,180 --> 00:08:24,171
Jij hebt een zoon.
Ja.
107
00:08:24,180 --> 00:08:26,171
Ja. Een zoon, ja.
108
00:08:26,260 --> 00:08:28,058
Ja, ja, maar..
109
00:08:28,060 --> 00:08:30,051
..vanmiddag is hij alweer weg.
110
00:08:30,420 --> 00:08:31,979
Hè?
111
00:08:31,980 --> 00:08:34,574
Hij was maar even op bezoek.
Hè, jong? Oh.
112
00:08:35,740 --> 00:08:37,731
Leuk.
113
00:08:38,060 --> 00:08:39,937
Neem het van mij aan, Anke..
114
00:08:39,940 --> 00:08:43,626
…er is eén ding waar je met de
jaren niet wijzer van gaat worden.
115
00:08:44,260 --> 00:08:46,854
Ik doe al jaren moeite
om André te snappen.
116
00:08:47,340 --> 00:08:49,798
En dat kost mij
alleen maar meer moeite.
117
00:08:50,260 --> 00:08:51,819
Ah. Maar..
118
00:08:51,820 --> 00:08:53,458
Ik dacht dat jullie...
119
00:08:53,460 --> 00:08:55,258
Allee, ja.
Nee, nee, nee.
120
00:08:55,260 --> 00:08:58,025
De mensen denken dat, hè.
Dat is de buitenkant.
121
00:08:58,540 --> 00:09:01,202
Ah. Nu dacht ik toch echt...
Nee, nee, nee.
122
00:09:02,980 --> 00:09:06,621
Je voelt wel dat er af en toe
spanningen zijn tussen jullie.
123
00:09:07,260 --> 00:09:08,819
Nu zeker..
124
00:09:08,820 --> 00:09:10,777
Met Maria...
125
00:09:10,780 --> 00:09:12,453
En met Rudy die terug is.
126
00:09:12,460 --> 00:09:14,986
Maar wij kennen elkaar
al zoveel jaren.
127
00:09:15,460 --> 00:09:17,918
Op ons 18e waren wij al getrouwd.
Amai.
128
00:09:18,380 --> 00:09:20,371
Ja, we moesten.
129
00:09:21,460 --> 00:09:25,317
We hadden ocharm één keer gevreeën
en ik was al in verwachting.
130
00:09:25,980 --> 00:09:29,098
Ja, hier beneden, in het atelier.
In het atelier?
131
00:09:29,660 --> 00:09:31,651
Ja, ja. Wij waren ook nog zo jong.
132
00:09:32,060 --> 00:09:34,518
Te veel goesting, hè.
Allee, Liliane!
133
00:09:35,700 --> 00:09:39,136
Er is toch niks zo plezant
als vrijen, hè? Maar... Zeg!
134
00:09:40,220 --> 00:09:43,121
Die drang, die mindert niet, hè,
met de jaren.
135
00:09:43,660 --> 00:09:45,651
Allee, bij mij toch niet!
136
00:09:50,060 --> 00:09:51,619
Zeg...
137
00:09:51,620 --> 00:09:54,738
Mocht jij te weten komen
dat André jou bedriegt..
138
00:09:55,300 --> 00:09:57,689
…dan vliegt die toch buiten?
Direct.
139
00:10:04,460 --> 00:10:06,451
Ik moet dat doen, hè, Luc.
140
00:10:06,660 --> 00:10:08,799
Eerlijkheid is de basis van alles.
141
00:10:09,220 --> 00:10:11,177
Ook als je zaken wilt doen.
142
00:10:11,180 --> 00:10:13,319
Op die manier krijg je vertrouwen.
143
00:10:13,740 --> 00:10:17,426
En je ziet het: André vertrouwt mij,
jij vertrouwt mij. Toch?
144
00:10:18,060 --> 00:10:20,051
Ja, ja, ja.
145
00:10:20,940 --> 00:10:22,499
Nu Anke nog.
146
00:10:22,500 --> 00:10:25,754
Bij vrouwen is dat natuurlijk
niet zo gemakkelijk.
147
00:10:26,340 --> 00:10:28,297
Dat wordt rap emotioneel.
148
00:10:28,300 --> 00:10:31,736
Eigenlijk moet je gewoon
zakelijk blijven in die dingen.
149
00:10:32,340 --> 00:10:34,331
Subiet is ons Moe terug.
150
00:10:34,580 --> 00:10:36,571
God, ja, die ook nog!
151
00:10:39,900 --> 00:10:44,212
Dat is toch ongelofelijk, hè,
wat ze tegenwoordig allemaal kunnen.
152
00:10:45,660 --> 00:10:48,914
De wetenschap staat eigenlijk
toch al heel ver, hè?
153
00:10:51,740 --> 00:10:53,731
En ook weer niet.
154
00:10:54,260 --> 00:10:58,436
Als je ziet hoeveel mysteries er
nog altijd niet zijn opgelost...
155
00:10:59,140 --> 00:11:01,131
Neem nu de hersenchirurgie..
156
00:11:01,260 --> 00:11:04,946
Die dokters denken dat ze zich alles
kunnen permitteren, zeker?
157
00:11:05,580 --> 00:11:09,084
Ik zit hier mijn tijd te verschijten
dat het niet meer mooi is.
158
00:11:09,700 --> 00:11:11,452
Wat heeft hij nu gezegd?
159
00:11:11,460 --> 00:11:14,578
De dokter zou in de loop
van de voormiddag langskomen.
160
00:11:15,140 --> 00:11:16,699
Het is al middag!
161
00:11:16,700 --> 00:11:19,158
Als je niet kunt wachten,
vertrek dan.
162
00:11:19,900 --> 00:11:23,609
Ik dacht dat je de uitleg
over ons Moe ook wou horen, maar.….
163
00:11:25,020 --> 00:11:27,114
We kunnen ons Moe straks wel
brengen.
164
00:11:27,540 --> 00:11:29,417
Nee, ik neem haar wel mee.
165
00:11:29,420 --> 00:11:31,138
Gaan jullie maar door.
166
00:11:31,140 --> 00:11:33,131
Maak maar dat je weg bent.
Nee!
167
00:11:33,460 --> 00:11:36,122
Ik wil weten
wat de dokter te zeggen heeft.
168
00:11:44,340 --> 00:11:46,217
Wat denken die hier, zeg?
169
00:11:46,220 --> 00:11:48,211
Waar zit die dokter?
170
00:12:22,860 --> 00:12:24,419
Ah, daar.
Ah!
171
00:12:24,420 --> 00:12:26,730
Waar zat jij?
Vind hier maar eens je weg!
172
00:12:27,180 --> 00:12:30,866
Alles is hier zo slecht aangegeven.
De dokter kon niet wachten.
173
00:12:31,500 --> 00:12:34,822
Ze mag toch naar huis.
Met twee antennes op mijn kop. Kom.
174
00:12:35,420 --> 00:12:37,411
Wacht, mijn sacoche!
175
00:12:39,780 --> 00:12:41,339
Ja, dat is goed. Oké.
176
00:12:41,340 --> 00:12:43,331
Daag.
177
00:12:50,580 --> 00:12:52,571
Goedendag.
Goedendag.
178
00:12:53,020 --> 00:12:56,069
Tussen de middag zijn ze
een uurtje gesloten. Ja, ja.
179
00:12:56,620 --> 00:13:00,306
Ik heb een afspraak. Maak je
geen zorgen. Dat doet een mens toch.
180
00:13:00,940 --> 00:13:03,637
Er zijn altijd dingen
waarmee je bezig bent.
181
00:13:05,700 --> 00:13:07,418
Ook niet goedkoop, hè?
182
00:13:07,420 --> 00:13:09,331
Excuseer?
183
00:13:09,340 --> 00:13:11,331
Maar plezant zeker? He?
184
00:13:22,900 --> 00:13:24,925
Wij zijn gesloten tussen de middag.
185
00:13:25,340 --> 00:13:26,933
(Ik heb een afspraak,)
186
00:13:26,940 --> 00:13:28,499
Wat?
187
00:13:28,500 --> 00:13:30,491
Een afspraak!
Een afspraak!
188
00:13:34,420 --> 00:13:37,924
Ik heb een afspraak met uw man.
Ik ben notaris Vrydaghs.
189
00:13:38,540 --> 00:13:40,531
Oei.
190
00:13:40,620 --> 00:13:42,611
Is ze dood?
191
00:13:45,060 --> 00:13:47,017
Liliane...
192
00:13:47,020 --> 00:13:49,011
Gecondoleerd, hè.
193
00:14:12,740 --> 00:14:14,731
Is er iets?
194
00:14:14,780 --> 00:14:16,771
Anke, ik euh..
195
00:14:21,140 --> 00:14:23,939
Ik heb jou altijd al
een heel toffe gevonden.
196
00:14:24,460 --> 00:14:26,986
En ik ben altijd heel blij
als ik jou zie.
197
00:14:28,380 --> 00:14:30,371
En ik weet...
198
00:14:31,540 --> 00:14:35,113
Je gaat misschien verschieten
van wat ik nu ga zeggen.….
199
00:14:36,420 --> 00:14:38,900
En misschien moet ik het
nog niet zeggen..
200
00:14:39,380 --> 00:14:40,939
…is het te vroeg..
201
00:14:40,940 --> 00:14:42,931
…of ben jij er nog niet aan toe.
202
00:14:43,260 --> 00:14:44,819
Of ik.
203
00:14:44,820 --> 00:14:47,130
Alhoewel, nee.
Nee, dat is niet waar.
204
00:14:47,580 --> 00:14:50,413
Ik ben er echt van overtuigd
dat wij. Nee. Nee!
205
00:14:51,340 --> 00:14:53,331
Nu even niet, Mike. Sorry.
206
00:15:05,700 --> 00:15:09,022
Ze kan nog rap vermoeid zijn.
Ze moet zich kalm houden.
207
00:15:09,620 --> 00:15:12,351
Volgende week moeten we
op controle komen. Ja.
208
00:15:12,860 --> 00:15:15,761
Ga je die draden blijven zien?
Voorlopig wel.
209
00:15:16,300 --> 00:15:19,918
Ze moeten eerst zien hoe haar
lichaam reageert. Dat is normaal.
210
00:15:20,540 --> 00:15:23,942
Ah, dat vind jij normaal,
dat er draden uit mijn kop komen!
211
00:15:24,540 --> 00:15:27,760
Moe, wees toch blij.
Je moet geen pillen meer slikken.
212
00:15:28,340 --> 00:15:30,331
Moet ze niks meer slikken?
Nee.
213
00:15:30,580 --> 00:15:33,242
Alleen nog iets
tegen het vocht in haar benen.
214
00:15:33,740 --> 00:15:35,333
Alles staat op papier.
215
00:15:35,340 --> 00:15:38,958
Wacht eens. We moeten langs hier.
Nee, Gerda. We moeten terug.
216
00:15:39,580 --> 00:15:42,242
Ik zei toch dat het
slecht aangegeven is. Nee.
217
00:15:42,740 --> 00:15:45,471
Kijk naar de symbolen.
We moeten terug. Kom.
218
00:15:47,980 --> 00:15:50,221
Ik moet naar de wc.
Je bent net geweest.
219
00:15:50,660 --> 00:15:52,298
Dat is van die pillen.
220
00:15:52,300 --> 00:15:54,780
Kun je het niet ophouden?
We zijn al te laat.
221
00:15:55,260 --> 00:15:59,083
Gerda, de dokter heeft gezegd
dat ik me niet mag opwinden. Ja, Moe.
222
00:15:59,740 --> 00:16:02,050
Dat alle spanning slecht is.
Ja, Moe.
223
00:16:02,500 --> 00:16:04,889
Dat ik dus kalm moet blijven.
Ja, Moe.
224
00:16:05,340 --> 00:16:07,650
Dan zou ik nu graag gaan pissen.
225
00:16:10,420 --> 00:16:12,411
Ja, Moe.
226
00:16:14,020 --> 00:16:16,011
Neem gerust, hè.
227
00:16:21,060 --> 00:16:23,051
Dat is van de kop van het varken.
228
00:16:23,380 --> 00:16:25,371
Alles zit erin.
229
00:16:25,660 --> 00:16:29,164
De neus van het varken, zijn wangen,
zijn tong.…
230
00:16:30,620 --> 00:16:33,146
..maar ook zijn poten, zijn staart.
231
00:16:33,620 --> 00:16:35,611
Eigenlijk kun je er alles indoen.
232
00:16:35,940 --> 00:16:37,931
Luc is daar zot van.
Ja.
233
00:16:38,620 --> 00:16:42,511
Je kunt ook een cornichon nemen.
Of mosterd. Dat is lekker, hoor!
234
00:16:43,180 --> 00:16:45,171
Nee, nee, dank u.
235
00:16:47,980 --> 00:16:50,506
Allee, nog even
en je bent weeral thuis.
236
00:16:51,340 --> 00:16:52,899
Ja.
237
00:16:52,900 --> 00:16:54,891
In je eigen huis.
Ja.
238
00:16:55,020 --> 00:16:57,011
Ja.
239
00:16:57,380 --> 00:16:59,371
Nu ben ik toch verschoten, Moe.
240
00:16:59,700 --> 00:17:01,259
Van wat?
241
00:17:01,260 --> 00:17:03,251
Dat is toch normaal, denk ik?
242
00:17:03,380 --> 00:17:05,337
Van wat ben je verschoten?
243
00:17:05,340 --> 00:17:07,331
Wel, ja… Het kan toch rap gaan.
244
00:17:07,580 --> 00:17:11,710
En ook... Wij moeten toch nog iets
regelen, mocht het in de toekomst...
245
00:17:12,420 --> 00:17:13,979
Je weet nooit...
246
00:17:13,980 --> 00:17:16,187
We hopen natuurlijk van niet,
maar.
247
00:17:16,620 --> 00:17:18,611
Je weet het niet, hè.
248
00:17:19,020 --> 00:17:21,011
Wat wil je zeggen, Andre?
249
00:17:21,580 --> 00:17:23,571
Tja.
250
00:17:23,780 --> 00:17:26,374
Heel het huis, de winkel,
het atelier…
251
00:17:28,500 --> 00:17:31,754
Dat staat allemaal nog op jouw naam.
Ja. Awel, ja…
252
00:17:32,900 --> 00:17:34,959
Ja. Ik woon erin. Het is van mij.
253
00:17:35,380 --> 00:17:38,498
Dan is dat toch normaal
dat dat op mijn naam staat.
254
00:17:39,060 --> 00:17:40,698
Normaal, normaal...
255
00:17:40,700 --> 00:17:43,226
Dat hangt ervan af
wat je normaal noemt.
256
00:17:43,700 --> 00:17:45,907
Wat je nu doet, vind ik niet normaal.
257
00:17:54,620 --> 00:17:56,611
Michel Vrydaghs?
258
00:17:57,020 --> 00:17:59,011
Euh...
Rudy.
259
00:18:00,060 --> 00:18:02,051
Rudy..
260
00:18:02,340 --> 00:18:03,899
Ah, Rudy! Ja, ja, ja.
261
00:18:03,900 --> 00:18:07,086
Amai, dat is.. Dat is lang geleden.
Dat is lang geleden.
262
00:18:07,660 --> 00:18:10,391
We zijn al begonnen, hè.
Jullie kennen elkaar?
263
00:18:10,900 --> 00:18:12,891
Ja, van..
Van op school. Ja.
264
00:18:13,140 --> 00:18:14,699
Ja, ja. Van op school!
265
00:18:14,700 --> 00:18:16,293
De kleine beenhouwer!
266
00:18:16,300 --> 00:18:19,349
Dat ik die link niet gelegd heb
toen ik naar hier kwam!
267
00:18:19,900 --> 00:18:22,312
Rudy Vangenechten!
Wat wil je drinken?
268
00:18:23,740 --> 00:18:25,731
Nee, sorry. Dat is een gewoonte.
269
00:18:26,140 --> 00:18:28,131
Nee, dat is niet erg. Wat heb je?
270
00:18:28,300 --> 00:18:29,973
Een pintje is goed.
Ja.
271
00:18:29,980 --> 00:18:31,778
Excuseer, dat ik dat zo...
272
00:18:31,780 --> 00:18:33,771
Geen probleem. Twee pintjes?
273
00:18:33,860 --> 00:18:35,851
Allee, ja.
274
00:18:36,300 --> 00:18:38,291
En hoe is het met jou?
275
00:18:42,580 --> 00:18:44,571
Sorry voor daarjuist, Mike.
276
00:18:44,700 --> 00:18:46,498
Ik ben echt verschoten.
277
00:18:46,500 --> 00:18:49,094
En ik had dat gewoon niet verwacht
van jou.
278
00:18:50,380 --> 00:18:52,371
Ik ook niet, Anke.
279
00:18:53,420 --> 00:18:55,445
Voor mij was dat ook een verrassing.
280
00:18:55,860 --> 00:18:57,885
Maar als je het achteraf bekijkt...
281
00:18:58,300 --> 00:19:00,291
Zo vreemd is dat nu ook weer niet.
282
00:19:00,900 --> 00:19:02,891
Tja… Misschien niet.
283
00:19:03,940 --> 00:19:06,420
Maar toch, ik had dat nooit
van jou gedacht.
284
00:19:06,900 --> 00:19:08,891
Je ziet dat toch zitten?
285
00:19:09,420 --> 00:19:11,138
Kijk, ik vind jou...
286
00:19:11,140 --> 00:19:13,131
In het begin zal het raar zijn..
287
00:19:13,460 --> 00:19:16,782
Maar ik blijf gewoon in het atelier
en jij in de winkel.
288
00:19:18,540 --> 00:19:21,510
André gaat er ook nog over praten
met jou. André? Ja.
289
00:19:22,060 --> 00:19:25,178
Er komt een moment
dat hij wil dat dat officieel wordt.
290
00:19:25,740 --> 00:19:29,210
Zowel onder ons als voor de klanten.
Mike, sorry, maar..
291
00:19:29,820 --> 00:19:31,811
Ik wil dat echt niet.
292
00:19:32,300 --> 00:19:34,291
Ik wil dat echt niet.
293
00:20:02,140 --> 00:20:04,905
Liliane, ga jij eens zien
of de winkel draait?
294
00:20:05,420 --> 00:20:07,411
Anke is beneden, hè.
295
00:20:14,740 --> 00:20:18,358
Rudy, anders moet je eens zien
of je in het atelier kunt helpen.
296
00:20:18,980 --> 00:20:21,813
Jij wilt toch niet dat ik help?
Waar haal je dat nu?
297
00:20:22,340 --> 00:20:26,163
Vanmorgen heb je het nog gezegd.
Dan heb je dat verkeerd verstaan.
298
00:20:26,820 --> 00:20:29,346
Ga maar eens zien.
Er is nog werk genoeg.
299
00:20:29,820 --> 00:20:31,811
En dan kunnen wij hier…
300
00:20:32,700 --> 00:20:34,418
Nee, nee. Nee, ga maar.
301
00:20:34,420 --> 00:20:35,979
Luc, ga maar mee.
302
00:20:35,980 --> 00:20:39,735
Er staat nog een serieuze afwas.
Laat hem maar even hier blijven.
303
00:20:40,380 --> 00:20:42,621
Hij heeft mij al genoeg
moeten missen.
304
00:20:43,060 --> 00:20:45,654
Hij zal straks wel afwassen.
Ja, straks.
305
00:20:55,740 --> 00:20:58,641
Bon. Mevrouw Vangenechten,
vertel het eens.
306
00:21:00,460 --> 00:21:02,872
Moet ik iets zeggen?
Ik zal beginnen, Moe.
307
00:21:04,220 --> 00:21:05,938
Bon. Tja...
308
00:21:05,940 --> 00:21:07,499
Meneer Vrydaghs.
309
00:21:07,500 --> 00:21:11,607
Ik had eigenlijk gehoopt
om dat met uw vader te bespreken..
310
00:21:12,660 --> 00:21:15,914
..want uw vader kent onze familie
zeer goed.
311
00:21:16,500 --> 00:21:18,059
Dus euh..
312
00:21:18,060 --> 00:21:21,496
Tja, ik dacht dat hij zou komen,
maar dat is dus niet zo.
313
00:21:22,820 --> 00:21:24,879
Het is de zoon. Dat is ook goed, hè!
314
00:21:25,300 --> 00:21:28,873
Allee, ja.… De tijden veranderen
blijkbaar, dus euh..
315
00:21:29,500 --> 00:21:31,491
Is dat de zoon van Vrydaghs?
Ja.
316
00:21:32,420 --> 00:21:34,411
Van de notaris?
Ja.
317
00:21:36,100 --> 00:21:37,818
Van notaris Vrydaghs?
318
00:21:37,820 --> 00:21:39,811
Van notaris Vrydaghs & Zoon.
319
00:21:40,660 --> 00:21:42,719
Ik ben de zoon, Michel Vrydaghs.
320
00:21:45,460 --> 00:21:47,337
Wat doet die jongen hier?
321
00:21:47,340 --> 00:21:50,071
Awel, Moe...
Van wat ik in de auto gezegd heb.
322
00:21:50,580 --> 00:21:52,571
Wat heb jij in de auto gezegd?
323
00:21:53,580 --> 00:21:56,732
Awel, van het huis en
de beenhouwerij en het atelier.
324
00:21:57,300 --> 00:21:58,859
Nee.
Wat?
325
00:21:58,860 --> 00:22:01,136
Nee. Dat gaat niet door.
Ja, maar..
326
00:22:01,580 --> 00:22:04,242
Heb jij dat met Luc en Gerda
besproken? Nee.
327
00:22:05,220 --> 00:22:07,211
Allee, ja…
Ja of nee?
328
00:22:09,940 --> 00:22:11,931
Luc?
Ik weet van niks.
329
00:22:12,700 --> 00:22:15,670
Ga jij die boterham nog opeten?
Nee, neem maar.
330
00:22:16,220 --> 00:22:18,211
Nee, dus.
331
00:22:19,860 --> 00:22:22,249
Ik denk dat wij
niks te vertellen hebben.
332
00:22:59,500 --> 00:23:01,707
Waarom zitten er draden in jouw kop?
333
00:23:04,715 --> 00:23:07,025
Er zit een kortsluiting in mijn kop.
334
00:23:07,475 --> 00:23:10,524
En daarom hebben ze nieuwe draden
moeten steken.
335
00:23:11,075 --> 00:23:12,634
Nieuwe?
336
00:23:12,635 --> 00:23:15,024
Je hebt toch nooit draden gehad
in je kop?
337
00:23:15,475 --> 00:23:17,466
Ik moest altijd pillen pakken. Ja?
338
00:23:17,835 --> 00:23:21,658
Twee gele 's morgens, één witte
's middags en drie witte 's avonds.
339
00:23:22,315 --> 00:23:24,306
Nu blijken die niet meer te werken.
340
00:23:24,675 --> 00:23:27,235
Daarom hebben ze die draden
daar gestoken.
341
00:23:29,595 --> 00:23:32,496
Als die er niet zaten,
had ik de hele tijd zeer.
342
00:23:37,035 --> 00:23:39,242
En zitten die draden echt
in jouw kop?
343
00:23:39,675 --> 00:23:41,586
Ja.
344
00:23:41,595 --> 00:23:43,586
In mijn hersenen.
345
00:23:43,675 --> 00:23:45,666
Raar, hè?
346
00:23:47,275 --> 00:23:50,290
Ik vind je schoner
zonder die draden. Ja..
347
00:24:15,475 --> 00:24:18,877
Dus jij maakt hier alles proper
en dan kun je naar huis gaan.
348
00:24:19,475 --> 00:24:21,466
Ik ben toch al thuis?
349
00:24:21,595 --> 00:24:23,939
Ja, maar dan mag je stoppen
met werken.
350
00:24:24,395 --> 00:24:27,581
Ja, dit is altijd het laatste werk
van de dag. Ja, maar..
351
00:24:28,155 --> 00:24:30,817
Je gaat er toch moeten aan wennen,
Luc. Aan wat?
352
00:24:31,315 --> 00:24:33,306
Dat ik zulke dingen tegen je zeg.
353
00:24:34,315 --> 00:24:36,306
Allee, tot morgen.
354
00:24:36,675 --> 00:24:38,666
Tot morgen.
355
00:25:00,035 --> 00:25:02,026
Eet maar, jong.
356
00:25:02,955 --> 00:25:04,593
Het is lekker, zeker?
357
00:25:04,595 --> 00:25:06,586
Uhu.
Ja.
358
00:25:10,395 --> 00:25:14,150
Moeten wij Moemoe niet wakker maken?
Nee, laat haar maar slapen.
359
00:25:14,795 --> 00:25:16,786
Het zal haar goed doen.
360
00:25:17,115 --> 00:25:19,106
Vóór je dat opeet...
361
00:25:19,395 --> 00:25:22,717
..moet je misschien eens zien
of je dit kunt betalen.
362
00:25:24,155 --> 00:25:26,544
Dat is de rekening
voor je verblijf hier.
363
00:25:26,995 --> 00:25:30,750
Je dacht dat ik dat vanmorgen zei
om te lachen? Wat heb jij gezegd?
364
00:25:31,395 --> 00:25:34,126
Dat als Moemoe terug is,
ik kan vertrekken.
365
00:25:34,995 --> 00:25:37,555
Ik hoop dat ik met een bankkaart
kan betalen.
366
00:25:38,035 --> 00:25:40,697
En dat is
voor de vriendelijke bediening!
367
00:25:46,595 --> 00:25:48,586
Dat is slim. Dat is heel slim(!)
368
00:25:51,795 --> 00:25:54,765
Wat ga je doen?
Wandelen met Joepie. Nu? Ja, nu.
369
00:25:56,315 --> 00:25:58,306
Kom, Joepie!
370
00:26:01,155 --> 00:26:03,362
Moet ik ook betalen?
Maar nee, jij!
371
00:26:10,995 --> 00:26:12,986
HĂ©! Wat is er? Wat is er?
372
00:26:13,235 --> 00:26:15,226
Ik ben hier weg.
373
00:26:15,315 --> 00:26:17,306
Ik had niet moeten terugkomen.
374
00:26:18,275 --> 00:26:20,266
Stom van mij. Echt heel stom!
375
00:26:21,275 --> 00:26:24,006
Het komt niet meer goed
tussen mij en ons vader.
376
00:26:24,515 --> 00:26:26,506
Het gaat niet meer tussen ons.
377
00:26:26,595 --> 00:26:29,565
Ik heb het geprobeerd,
maar het lukt niet. Spijtig!
378
00:26:30,115 --> 00:26:31,674
Kalm, kalm.
379
00:26:31,675 --> 00:26:33,666
Rustig nu.
380
00:26:34,875 --> 00:26:37,264
Allee, kom.
Zetje eens hier, bij mij.
381
00:26:52,395 --> 00:26:55,444
Het is spijtig dat jij je vava
nooit gekend hebt.
382
00:26:56,835 --> 00:26:58,894
Die kon zich ook zo colèrig maken.
383
00:27:00,435 --> 00:27:02,426
Net zoals jij.
384
00:27:03,395 --> 00:27:05,386
Net zoals jouw vader.
385
00:27:08,635 --> 00:27:10,626
Je vader ziet jou graag.
386
00:27:10,755 --> 00:27:12,314
Och!
387
00:27:12,315 --> 00:27:14,306
Ja, echt waar.
388
00:27:16,395 --> 00:27:18,386
Ik weet nog hoe fier hij was..
389
00:27:18,475 --> 00:27:21,911
…toen jij je diploma haalde
van de beenhouwersschool.
390
00:27:24,555 --> 00:27:26,546
Iedereen moest het weten.
391
00:27:27,315 --> 00:27:29,306
Zijn opvolger.
392
00:27:29,795 --> 00:27:32,560
De beenhouwerij moest
een andere naam krijgen.
393
00:27:33,075 --> 00:27:36,932
Er moesten nieuwe potjes gemaakt
worden, nieuwe plastic zakjes...
394
00:27:37,595 --> 00:27:39,427
Alles.
395
00:27:39,435 --> 00:27:43,497
Overal moest opstaan:
'Beenhouwerij Vangenechten & Zoon'.
396
00:27:46,635 --> 00:27:48,626
Ja.
397
00:27:50,195 --> 00:27:52,186
Maar toen gebeurde er iets...
398
00:27:53,235 --> 00:27:55,294
..dat je vader niet verwacht had.
399
00:27:56,595 --> 00:27:58,586
Niemand had dat verwacht.
400
00:27:59,955 --> 00:28:02,617
Jij moest niet weten
van de beenhouwerij.
401
00:28:03,755 --> 00:28:05,746
Je wou de wereld ontdekken.
402
00:28:08,635 --> 00:28:11,332
Daar ging… onze opvolger.
403
00:28:13,355 --> 00:28:15,346
Die komt wel terug, dachten wij.
404
00:28:15,755 --> 00:28:17,746
Maar nee...
405
00:28:18,675 --> 00:28:20,666
Die kwam niet terug.
406
00:28:20,675 --> 00:28:22,234
Ja.
407
00:28:22,235 --> 00:28:24,226
Af en toe eens, voor even.
408
00:28:29,235 --> 00:28:31,226
En je vader begon te veranderen.
409
00:28:32,075 --> 00:28:34,066
Ja.
410
00:28:34,395 --> 00:28:36,386
Wat wil je?
411
00:28:37,035 --> 00:28:40,084
Hij was zijn eigen vader
veel te vroeg verloren.
412
00:28:40,635 --> 00:28:43,889
En nu was hij nog eens
zijn enige zoon kwijt.
413
00:28:46,395 --> 00:28:48,386
Zijn opvolger.
414
00:28:57,875 --> 00:28:59,866
Niet weggaan, jongen.
415
00:29:02,435 --> 00:29:04,426
Niet doen.
416
00:29:06,555 --> 00:29:08,546
Blijf maar hier.
417
00:29:09,915 --> 00:29:13,840
Trouwens, ik beslis nog altijd
wie er onder mijn dak woont.
418
00:29:16,915 --> 00:29:18,906
En jij woont onder mijn dak.
419
00:29:22,995 --> 00:29:24,906
En weet je waarom?
420
00:29:24,915 --> 00:29:26,474
Nee.
421
00:29:26,475 --> 00:29:28,466
Omdat ik je graag zie.
422
00:29:48,795 --> 00:29:50,593
Wat ben jij aan het doen?
423
00:29:50,595 --> 00:29:52,836
Ik ben Rudy's kamer
aan het opruimen.
424
00:29:53,595 --> 00:29:55,154
Waarom?
425
00:29:55,155 --> 00:29:58,864
Omdat hij een fatsoenlijke kamer
nodig heeft. Daarom. Hoe?
426
00:29:59,515 --> 00:30:01,506
Hij blijft.
Hij blijft niet.
427
00:30:02,955 --> 00:30:04,946
André, hij blijft.
428
00:30:05,355 --> 00:30:07,346
Ga maar eens met je Moe klappen.
429
00:30:09,315 --> 00:30:11,306
Doe de deur eens dicht.
430
00:30:31,395 --> 00:30:35,184
Je weet waar je met die rommel
moet blijven? In de kelder. Ja.
431
00:30:35,835 --> 00:30:37,826
Smijt het maar in de kelder, ja.
432
00:30:40,275 --> 00:30:43,176
Luister, ik heb net
met Moemoe geklapt.
433
00:30:43,715 --> 00:30:45,274
Ja, ik ook.
434
00:30:45,275 --> 00:30:47,266
Ja.
435
00:30:47,555 --> 00:30:50,991
Tja, dan euh... Dan moeten we het
maar proberen, zeker?
436
00:30:51,595 --> 00:30:55,099
Het is niet met mijn volle goesting,
maar ik heb niks te zeggen.
437
00:30:55,715 --> 00:30:59,333
Als het niet met je volle goesting
is, hoeft het niet. Nee, ik..
438
00:30:59,955 --> 00:31:03,277
Je zegt het net.
Laat mij eens uitspreken! Sorry, hè.
439
00:31:05,995 --> 00:31:09,784
Ik bedoel alleen maar dat je nu niet
moet gaan denken dat je...
440
00:31:10,435 --> 00:31:12,426
Ja, maar..
441
00:31:14,795 --> 00:31:16,786
We beginnen om halfzeven.
442
00:31:18,675 --> 00:31:20,666
Vader?
443
00:31:24,955 --> 00:31:26,946
Merci, hè.
444
00:31:27,955 --> 00:31:29,946
Ja.
445
00:31:33,035 --> 00:31:34,150
Ja. Ja, het is goed.
446
00:31:34,155 --> 00:31:36,214
De benen nu nog.
Oké? Ja, het is goed.
447
00:31:36,635 --> 00:31:40,492
Allee, kom. Het is goed. Een beetje
frisse lucht zal haar deugd doen.
448
00:31:41,155 --> 00:31:43,567
Wees voorzichtig, hè.
Alles is geregeld.
449
00:31:44,035 --> 00:31:46,094
Tot vanavond.
Tot vanavond, hè!
450
00:31:58,955 --> 00:32:00,946
Dat doe jij graag, hè, Moe?
451
00:32:01,195 --> 00:32:03,186
Zo wat rondrijden.
452
00:32:09,075 --> 00:32:11,066
Ze slaapt.
453
00:32:11,435 --> 00:32:13,426
Is het echt?
454
00:32:14,755 --> 00:32:16,746
Ja! Ze is vertrokken.
Ja.
455
00:32:17,795 --> 00:32:19,786
En wij ook.
456
00:32:22,675 --> 00:32:24,473
En wat heb je dan gezegd?
457
00:32:24,475 --> 00:32:26,432
Dat ik dat niet zag zitten.
458
00:32:26,435 --> 00:32:30,292
Proberen duidelijk te maken
dat ik niet verliefd ben op Mike.
459
00:32:30,955 --> 00:32:33,344
Maar dan begon hij over Andre.
Andre?
460
00:32:33,795 --> 00:32:38,357
André ging met mij klappen omdat dat
officieel moest worden. Maar allee!
461
00:32:39,115 --> 00:32:40,992
Dat is toch belachelijk!
462
00:32:40,995 --> 00:32:42,986
Ik voel echt niks voor Mike.
463
00:32:43,995 --> 00:32:46,760
Ja, en… Weet hij nu
dat Bart bij mij weg is?
464
00:32:47,275 --> 00:32:49,414
Dat hij daarom denkt... Allee, ja.
465
00:32:49,835 --> 00:32:52,429
Ik weet het niet,
maar ik wil dat echt niet.
466
00:32:52,915 --> 00:32:54,906
Allee, die Mike..
467
00:32:55,955 --> 00:32:58,344
Hij heeft in ieder geval
goede smaak.
468
00:32:59,355 --> 00:33:01,346
Ja.. Maar ja..
469
00:33:01,635 --> 00:33:04,047
Dus, Luc, jij geeft de koppen
aan Rudy.
470
00:33:04,515 --> 00:33:06,825
Rudy, jij legt ze erin.
Maar rustig, hè.
471
00:33:07,275 --> 00:33:10,461
Niet beginnen te smijten
of flauwe moppen uit te halen.
472
00:33:11,035 --> 00:33:13,026
Kom, doe maar.
473
00:33:18,355 --> 00:33:20,346
Leggen.
474
00:33:21,075 --> 00:33:23,066
Ja, Luc. De volgende.
475
00:33:24,595 --> 00:33:26,586
Allee, kom. Mannekes, kom. Hup!
476
00:33:31,915 --> 00:33:33,906
Allee, Luc. Geef die kop aan hem.
477
00:33:34,755 --> 00:33:36,553
Maar jawel.
Nee. Mike?
478
00:33:36,555 --> 00:33:38,546
Ja.
Kom eens even mee.
479
00:33:39,515 --> 00:33:41,506
Kom.
480
00:33:42,235 --> 00:33:44,226
Kom.
481
00:33:47,915 --> 00:33:51,488
Het scheelde niet veel
of ik had zijn kop er ook in gelegd.
482
00:33:55,915 --> 00:33:57,792
Verliefd?
483
00:33:57,795 --> 00:33:59,786
Op Anke?
484
00:34:00,075 --> 00:34:01,634
Maar nee, Liliane.
485
00:34:01,635 --> 00:34:05,390
Hoe? Denkt die echt dat ik...
Jij hebt dat zelf tegen haar gezegd.
486
00:34:09,915 --> 00:34:11,474
Mike?
487
00:34:11,475 --> 00:34:13,466
Ah, die dacht dat ik...
488
00:34:13,915 --> 00:34:16,714
Maar nee.. Nee. Ah, ik snap het.
Ik niet meer.
489
00:34:17,235 --> 00:34:21,058
Ik heb haar gewoon proberen
uit te leggen van de beenhouwerij.
490
00:34:22,275 --> 00:34:24,516
Wat is er van de beenhouwerij?
Awel...
491
00:34:24,955 --> 00:34:28,038
Dat André mij gevraagd heeft
om de boel over te nemen.
492
00:34:31,635 --> 00:34:33,626
Jij blijft hier, hè.
493
00:34:45,315 --> 00:34:47,306
Ze wil niet.
Hoe, ze wil niet?
494
00:34:47,555 --> 00:34:49,546
Ik heb het gezegd, hè, Maurice.
495
00:34:53,075 --> 00:34:56,045
Moe, we gaan naar het strand.
Een frisse neus halen.
496
00:34:56,595 --> 00:34:58,586
Een valling opdoen, zeker?
497
00:34:58,835 --> 00:35:00,712
Dat waait hier als zot.
498
00:35:00,715 --> 00:35:02,854
Allee, Moe. Het is zo'n schone dag.
499
00:35:03,275 --> 00:35:05,551
Laten we dat zo houden, alsjeblieft.
500
00:35:05,995 --> 00:35:08,760
En we hebben een verrassing
voor jou. Ja.
501
00:35:09,875 --> 00:35:11,866
Je gaat echt verschieten.
502
00:35:12,315 --> 00:35:15,216
Je gaat niet met mij in die rolstoel
rondrijden.
503
00:35:15,755 --> 00:35:18,281
Stel dat we iemand bekend
tegenkomen...
504
00:35:22,275 --> 00:35:23,834
Allee.
505
00:35:23,835 --> 00:35:26,429
Gewoon even naar het strand
en dan terug.
506
00:35:26,915 --> 00:35:28,906
Ja, kom. Wacht.
507
00:35:54,915 --> 00:35:58,624
Mike, heeft André je gevraagd
of je de zaak wilt overnemen?
508
00:35:59,275 --> 00:36:01,266
Euh... Ja.
509
00:36:01,435 --> 00:36:03,529
Nee. Het is te zeggen….
Zeg het dan.
510
00:36:03,955 --> 00:36:06,094
Hij heeft gezegd dat ik zijn man ben.
511
00:36:06,515 --> 00:36:08,825
En dat Rudy niet moest denken..
VoilĂ .
512
00:36:09,275 --> 00:36:12,108
Ik heb niet gezegd
dat hij hier de baas zou worden.
513
00:36:12,635 --> 00:36:16,276
We weten allebei dat je dat wel
bedoelde. Dat ik wat bedoelde?
514
00:36:16,915 --> 00:36:18,474
Awel..
515
00:36:18,475 --> 00:36:20,466
Dat ik hier de beenhouwerij..
516
00:36:22,275 --> 00:36:25,893
Jij hebt mij opgeleid, omdat je...
Een goede helper nodig had.
517
00:36:26,515 --> 00:36:28,506
Ja, maar toch ook voor...
518
00:36:28,795 --> 00:36:30,593
Naar de toekomst toe...
519
00:36:30,595 --> 00:36:33,895
Dat je zeker kon zijn..
En je kunt zeker zijn, hè, André.
520
00:36:34,475 --> 00:36:36,034
Ik zal...
521
00:36:36,035 --> 00:36:39,335
Ik zal er zijn, hè, want ik ben….
522
00:36:39,915 --> 00:36:41,906
Een goede helper.
523
00:36:46,835 --> 00:36:48,394
Een helper?
524
00:36:48,395 --> 00:36:49,988
Ja, Mike. Een helper.
525
00:36:49,995 --> 00:36:52,726
Maar geen...
Maar een hele goeie, hè, Mike.
526
00:38:32,115 --> 00:38:34,106
Maurice?
527
00:38:34,515 --> 00:38:36,506
Zeg, nu slaapt ze weeral.
528
00:38:38,115 --> 00:38:40,880
Zouden we met ons Moe
geen pannenkoek gaan eten?
529
00:38:41,395 --> 00:38:44,365
Dan kunnen we vertellen
over dat appartement.
530
00:38:45,435 --> 00:38:49,429
We moeten er om twee uur zijn, hè.
Je moeder heeft twee mogelijkheden.
531
00:38:50,115 --> 00:38:52,675
Ofwel geeft ze een voorschot
op de erfenis..
532
00:38:53,155 --> 00:38:55,988
..ofwel draagt ze de beenhouwerij
over aan André.
533
00:38:56,515 --> 00:38:58,904
Wij passeren sowieso langs de kassa.
534
00:38:59,355 --> 00:39:02,438
Zo'n beenhouwerij, die winkel,
dat huis...
535
00:39:02,995 --> 00:39:04,986
Wat denk je dat dat waard is?
536
00:39:05,035 --> 00:39:07,800
Ik denk dat je daar serieus
zou van verschieten.
537
00:39:08,315 --> 00:39:11,819
Ik denk dat ons deel alleen al
gemakkelijk 150.000 euro is.
538
00:39:12,435 --> 00:39:14,642
Gemakkelijk.
Is dat niet wat veel?
539
00:39:15,595 --> 00:39:17,313
En dan zijn we er nog niet.
540
00:39:17,315 --> 00:39:20,433
Daarmee krijgen we dat appartement
toch niet betaald?
541
00:39:20,995 --> 00:39:22,986
Dan verkopen we ons huis, Gerda.
542
00:39:23,235 --> 00:39:27,058
En definitief hier komen wonen?
Wij gaan hier heel gelukkig zijn.
543
00:39:27,715 --> 00:39:29,274
Ja, maar..
544
00:39:29,275 --> 00:39:30,834
Ja, ja.
545
00:39:30,835 --> 00:39:32,826
Dat is zo definitief, hè.
546
00:39:33,435 --> 00:39:34,994
En ons Moe dan?
547
00:39:34,995 --> 00:39:37,134
Die begint echt achteruit te gaan.
548
00:39:37,555 --> 00:39:40,525
André zal niet alleen
voor haar willen zorgen.
549
00:39:41,075 --> 00:39:44,864
Ja, maar... Je moeder kan hier ook
op de logeerkamer liggen.
550
00:39:46,075 --> 00:39:47,634
Enfin, af en toe.
551
00:39:47,635 --> 00:39:49,626
Hè?
552
00:39:49,635 --> 00:39:51,945
Zeg, wat zijn die mannekes
aan het doen?
553
00:39:52,395 --> 00:39:54,386
Hela! Hela, stop daar eens mee!
554
00:39:55,515 --> 00:39:57,506
Allee, laat die.
Ja, maar..
555
00:39:57,755 --> 00:40:00,235
Ze gooien met stenen
naar die meeuwen.
556
00:40:00,715 --> 00:40:02,274
Hela!
557
00:40:02,275 --> 00:40:04,266
En waar is hun begeleiding?
558
00:40:04,315 --> 00:40:06,625
En dat moet allemaal maar kunnen?
Hela!
559
00:40:07,075 --> 00:40:10,511
En die stoppen niet hè!
Komaan... Nee. Godverdomme!
560
00:40:11,115 --> 00:40:13,106
Hela! Wat heeft dat te betekenen?
561
00:40:13,515 --> 00:40:16,701
Waarom gooien jullie met stenen
naar die meeuwen? Kom!
562
00:40:17,275 --> 00:40:19,152
Vind je het plezierig, ja?!
563
00:40:19,155 --> 00:40:21,146
En waar is jullie begeleiding?
564
00:40:21,275 --> 00:40:23,266
Hoe is dat mogelijk?!
565
00:40:24,915 --> 00:40:26,474
Uh. Aah.
566
00:40:26,475 --> 00:40:28,227
Aaaah!!
Moe!
567
00:40:28,235 --> 00:40:29,908
Aaah!
Maurice!
568
00:40:29,915 --> 00:40:31,474
Uh. Ugh.
Maurice!
569
00:40:31,475 --> 00:40:33,034
Uh.
Moe!
570
00:40:33,035 --> 00:40:35,026
Maurice, doe dan toch iets!
571
00:40:36,715 --> 00:40:38,706
Weg!
572
00:40:44,515 --> 00:40:46,506
Kalm, kalm!
573
00:40:47,755 --> 00:40:49,712
Mike, je ziet dat verkeerd.
574
00:40:49,715 --> 00:40:51,956
Elke koning heeft een…
Knecht. Nee.
575
00:40:52,395 --> 00:40:53,954
Een dienaar.
Nee.
576
00:40:53,955 --> 00:40:55,514
Een minister.
577
00:40:55,515 --> 00:40:58,246
Elke koning heeft een minister
naast zich.
578
00:40:58,755 --> 00:41:00,507
En jij bent een minister.
579
00:41:00,515 --> 00:41:02,233
De eerste minister, hè.
580
00:41:02,235 --> 00:41:05,739
En jij moet zien dat alles
goed marcheert en dat de koning.
581
00:41:06,355 --> 00:41:08,346
Content blijft.
Ja.
582
00:41:10,595 --> 00:41:12,586
Mijn chauffeur wacht.
583
00:41:18,435 --> 00:41:20,426
Ugh.
Ja. Oh.
584
00:41:20,635 --> 00:41:22,626
Ja, oké.
585
00:41:24,915 --> 00:41:28,601
Goedendag. Het zonneke was
toch maar weer eens van de partij.
586
00:41:29,235 --> 00:41:31,033
Gerda, die koelbox.
587
00:41:31,035 --> 00:41:33,026
Wat?
Heb jij die koelbox?
588
00:41:33,755 --> 00:41:35,746
Die koelbox! Godverdomme!
589
00:41:39,075 --> 00:41:40,634
Sorry.
590
00:41:40,635 --> 00:41:42,626
Sorry, sorry!
591
00:41:48,155 --> 00:41:50,032
Maurice!
592
00:41:50,035 --> 00:41:52,026
Maurice!!!
593
00:41:58,915 --> 00:42:00,906
Die blijven zo lang weg.
594
00:42:02,595 --> 00:42:06,031
Er zal toch niks gebeurd zijn,
zeker? Maar nee, moeder.
595
00:42:12,595 --> 00:42:16,839
Eigenlijk moeten we blij zijn dat ze
ook eens voor je moeder zorgen.
596
00:42:17,995 --> 00:42:19,554
En dan nog naar de zee.
597
00:42:19,555 --> 00:42:22,217
Wat gaan die daar in godsnaam
met ons Moe doen?
598
00:42:22,715 --> 00:42:24,592
Ze wast zich aan de lavabo..
599
00:42:24,595 --> 00:42:27,565
..omdat ze al mottig wordt
van een bad vol met water.
600
00:42:28,115 --> 00:42:31,085
Ze gingen naar een appartement
kijken. Wat?!
601
00:42:31,635 --> 00:42:33,194
Ja, en?
602
00:42:33,195 --> 00:42:34,754
Hoe doe jij nu?
603
00:42:34,755 --> 00:42:36,314
Ja, en? En?
604
00:42:36,315 --> 00:42:38,306
Godverdomme, hè!
605
00:42:38,315 --> 00:42:39,988
Wees nu toch eens kalm.
606
00:42:39,995 --> 00:42:42,054
Je verstaat het niet, of wat?
Wat?
607
00:42:42,475 --> 00:42:44,466
Ze willen dat ik hen uitkoop..
608
00:42:44,715 --> 00:42:47,901
…zodat ze een appartement
aan de zee kunnen kopen.
609
00:42:48,475 --> 00:42:50,034
Godverdomme!
610
00:42:50,035 --> 00:42:52,026
Dat vals paterke weer, hè!
611
00:43:01,795 --> 00:43:05,971
Tja. Misschien moeten we die
draadjes terug in haar kop steken.
612
00:43:06,675 --> 00:43:08,234
Oh.
Ja, maar..
613
00:43:08,235 --> 00:43:10,579
Misschien dat dat dan stopt hè,
Gerda.
614
00:43:11,035 --> 00:43:12,912
Daar dienen ze toch voor!
615
00:43:12,915 --> 00:43:14,974
Ja, zeg… Heb jij een beter idee?
616
00:43:15,395 --> 00:43:17,534
Laten we naar het ziekenhuis gaan.
617
00:43:17,955 --> 00:43:19,912
Wat gaan we ginder zeggen?
618
00:43:19,915 --> 00:43:21,906
Gewoon wat er gebeurd is, hè.
619
00:43:22,035 --> 00:43:25,539
Dat we haar hebben laten
onderschijten door de meeuwen?
620
00:43:46,395 --> 00:43:48,386
Op heel wat andere punten…
621
00:43:48,635 --> 00:43:50,592
Laat dat eens staan, jong.
622
00:43:50,595 --> 00:43:52,586
Ik ben dat aan het volgen.
623
00:43:56,715 --> 00:43:58,706
Ze zijn er.
624
00:44:03,275 --> 00:44:04,834
Uh. Ugh.
625
00:44:04,835 --> 00:44:06,826
Uh.
VoilĂ .
626
00:44:08,235 --> 00:44:09,794
Uh.
We zijn er.
627
00:44:12,075 --> 00:44:14,066
Ik.. Ik ben terug.
628
00:44:16,115 --> 00:44:18,641
Het was toch een plezierige dag,
moeder?
629
00:44:19,115 --> 00:44:21,072
Het was toch plezant zeg?
630
00:44:21,075 --> 00:44:22,634
Oh.
631
00:44:22,635 --> 00:44:24,194
Ooh!
Moe!
632
00:44:24,195 --> 00:44:25,754
Oh nee!
633
00:44:25,755 --> 00:44:27,746
Moe?
634
00:44:37,155 --> 00:44:40,477
Rudy, ik denk dat we haar
niet meer zullen terugzien.
635
00:44:41,835 --> 00:44:43,826
Je moet gewoon zwijgen.
636
00:44:43,995 --> 00:44:45,986
Ja?
637
00:44:46,515 --> 00:44:48,506
Wij weten van niks.
638
00:44:49,755 --> 00:44:52,144
Het was een heel schone dag
aan de zee.
639
00:44:52,595 --> 00:44:54,586
Het was plezant.
640
00:44:55,675 --> 00:44:59,532
Misschien een beetje vermoeiend
voor ons Moe, maar plezant!
641
00:45:00,195 --> 00:45:02,994
Maar ik kan niet liegen.
Je moet niet liegen!
642
00:45:05,155 --> 00:45:07,146
Je moet gewoon...
643
00:45:07,875 --> 00:45:09,866
..zwijgen!
644
00:45:24,275 --> 00:45:26,266
Allee, Gerda.
645
00:45:27,035 --> 00:45:29,834
Je gaat dus een appartement
aan de zee kopen.
646
00:45:31,315 --> 00:45:34,433
Is het daarom dat je naar de zee
bent geweest met ons Moe?
647
00:45:35,515 --> 00:45:38,985
Omdat je geld nodig hebt?
André, het is nu het moment niet.
648
00:45:40,355 --> 00:45:41,914
Wat is er, Gerda?
649
00:45:41,915 --> 00:45:43,474
Mag je niks zeggen?
650
00:45:43,475 --> 00:45:45,933
Of moet je liegen?
André, alsjeblieft!
651
00:45:46,395 --> 00:45:48,386
Moet je liegen?
652
00:45:49,755 --> 00:45:52,235
Goedenavond.
Goedenavond. Goedenavond.
653
00:45:52,715 --> 00:45:56,822
Kan er mij iemand vertellen wat er
met mevrouw Vangenechten gebeurd is?
654
00:45:59,515 --> 00:46:01,506
Ja, euh..
655
00:46:01,875 --> 00:46:05,061
Mijn vrouw en ik hebben haar
meegenomen naar de zee.
656
00:46:05,635 --> 00:46:09,185
We dachten: een beetje frisse lucht,
dat gaat haar goed doen.
657
00:46:09,795 --> 00:46:11,786
Veel jodium in de lucht en...
658
00:46:11,915 --> 00:46:14,225
Enfin, het heeft haar ook
goed gedaan.
659
00:46:14,675 --> 00:46:16,313
Het was heel plezant.
660
00:46:16,315 --> 00:46:18,306
Ik bedoel, ook voor haar.
661
00:46:19,875 --> 00:46:21,866
Ze was heel opgewekt, hè, Gerda?
662
00:46:22,275 --> 00:46:23,868
Heel tevreden en…
663
00:46:23,875 --> 00:46:25,866
Allee, echt gelukkig.
664
00:46:26,075 --> 00:46:28,134
Enfin, ze zat echt te genieten…
665
00:46:29,315 --> 00:46:31,226
En gelachen...
666
00:46:31,235 --> 00:46:33,226
…ook.
667
00:46:33,395 --> 00:46:36,057
Nee, nee.. Nee, Maurice.
Gerda! Nee! Gerda!
668
00:46:37,035 --> 00:46:39,026
Dat was helemaal niet plezant!
669
00:46:39,355 --> 00:46:41,346
Dat was verschrikkelijk!
670
00:46:43,555 --> 00:46:47,594
Ons moeder werd op het strand
aangevallen door een zwerm vogels.
671
00:46:48,275 --> 00:46:50,869
En ik heb geroepen:
“Maurice! Maurice!"
672
00:46:51,355 --> 00:46:53,881
En Maurice heeft die vogels
weggejaagd.
673
00:46:55,915 --> 00:46:58,930
Toen begon ons moeder ineens
heel hevig te trillen.
674
00:46:59,715 --> 00:47:01,626
En...
675
00:47:01,635 --> 00:47:05,424
En toen zagen wij dat die draadjes
uit haar kop waren gekomen.
676
00:47:08,035 --> 00:47:10,174
Waarschijnlijk een zilvermeeuw.
677
00:47:10,875 --> 00:47:13,537
Wat moesten wij doen?
Ja, wat moesten we doen?
678
00:47:14,035 --> 00:47:18,029
Daarna hebt u zelf die draadjes er
weer in gestoken? Dat was zijn idee.
679
00:47:18,715 --> 00:47:20,274
Nee... Ja, maar...
680
00:47:20,275 --> 00:47:22,266
We moesten haar toch helpen?
681
00:47:23,555 --> 00:47:26,286
Beseft u dat u met haar leven
hebt gespeeld?
682
00:47:29,355 --> 00:47:31,346
(Ja)
683
00:47:33,835 --> 00:47:35,826
Ja.
684
00:47:37,355 --> 00:47:39,346
Liliane, hou me tegen.
685
00:47:39,515 --> 00:47:41,506
Hè?
Hou mij tegen!
686
00:47:41,795 --> 00:47:43,786
Oh. Ooh!
49073