Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,865 --> 00:02:39,200
Okay? Grab my hand.
2
00:02:40,868 --> 00:02:43,079
That's it.
3
00:02:43,163 --> 00:02:45,122
Good girl.
4
00:02:47,584 --> 00:02:50,002
Where are we going to next?
5
00:02:51,003 --> 00:02:52,171
Don't know yet.
6
00:03:05,644 --> 00:03:08,062
Okay. Let's keep moving.
7
00:03:42,973 --> 00:03:44,265
You okay?
8
00:03:44,348 --> 00:03:45,433
Freezing cold.
9
00:03:45,516 --> 00:03:46,810
Right. Okay. Um…
10
00:03:47,352 --> 00:03:50,104
Let's get you something warm to wear
and something to eat, okay?
11
00:03:50,188 --> 00:03:51,230
- Okay.
- All right?
12
00:03:58,572 --> 00:03:59,698
I know.
13
00:04:00,866 --> 00:04:02,241
Yeah, I know.
14
00:04:03,409 --> 00:04:04,493
- Look…
- Just stay there.
15
00:04:04,578 --> 00:04:06,371
Look, that woman could be anywhere.
16
00:04:07,705 --> 00:04:08,789
It's scary.
17
00:04:11,752 --> 00:04:13,753
Well, no one's safe at all.
18
00:04:15,546 --> 00:04:17,298
Have you heard any more from Callum?
19
00:04:18,509 --> 00:04:19,509
No.
20
00:04:20,009 --> 00:04:21,887
No, I'll let you know if I hear anything.
21
00:04:23,180 --> 00:04:24,514
Yeah. Keep me posted.
22
00:04:26,182 --> 00:04:27,809
Okay. Yeah.
23
00:04:28,560 --> 00:04:30,019
I'll catch up with you later.
24
00:04:30,103 --> 00:04:32,773
All right. What we just did
was really, really naughty, okay?
25
00:04:32,855 --> 00:04:34,483
- Never ever do that again.
- Okay.
26
00:04:34,566 --> 00:04:36,944
Wait, wait, wait.
Shove it up your top. Up your top.
27
00:04:40,906 --> 00:04:42,908
Uh, wait. In there. In there.
28
00:04:56,129 --> 00:04:57,923
There. You warm and cozy?
29
00:04:59,007 --> 00:05:01,009
Where's the cross lady?
30
00:05:01,093 --> 00:05:02,261
The cross lady?
31
00:05:04,428 --> 00:05:05,430
Oh.
32
00:05:06,514 --> 00:05:08,016
Oh, you mean… you mean Zoë?
33
00:05:09,518 --> 00:05:10,519
Um…
34
00:05:11,894 --> 00:05:13,730
Okay, okay. Um…
35
00:05:15,481 --> 00:05:17,108
Zoë might not be coming back.
36
00:05:17,942 --> 00:05:21,529
Um, but look,
she wasn't really cross, you know?
37
00:05:22,406 --> 00:05:23,990
No, actually that's a lie.
38
00:05:24,490 --> 00:05:25,992
Sometimes she was a bit cross
39
00:05:26,910 --> 00:05:27,911
and mean.
40
00:05:29,204 --> 00:05:31,540
Actually, she could be really,
really mean, you know?
41
00:05:33,792 --> 00:05:36,127
But there's this saying
that we have about dogs.
42
00:05:37,754 --> 00:05:40,841
Her bark was worse
than her bite.
43
00:05:40,923 --> 00:05:41,966
Woof!
44
00:05:44,136 --> 00:05:45,137
Oh, don't stop.
45
00:05:45,220 --> 00:05:46,971
Go on. I was enjoying that.
46
00:05:47,973 --> 00:05:49,432
Oh, my God. I thought you were…
47
00:05:50,893 --> 00:05:52,060
Well, how did you get here?
48
00:05:52,560 --> 00:05:53,769
Hey.
49
00:05:54,646 --> 00:05:55,855
Donny.
50
00:05:55,939 --> 00:05:57,356
Oh. Oh, hi.
51
00:05:57,858 --> 00:06:00,360
Yeah, thanks for abandoning us,
by the way.
52
00:06:01,194 --> 00:06:02,362
Who's this?
53
00:06:02,446 --> 00:06:04,406
This is the reason
we needed the puffin boat.
54
00:06:04,488 --> 00:06:05,490
Oh. Hmm.
55
00:06:06,115 --> 00:06:07,451
You left this in the boat.
56
00:06:10,036 --> 00:06:11,038
Thank you.
57
00:06:11,120 --> 00:06:13,749
We're gonna have to
owe you for the puffin trip.
58
00:06:13,831 --> 00:06:16,459
- I'm sorry.
- No. Not at all. On the house.
59
00:06:16,543 --> 00:06:18,377
I mean, you never actually saw
any puffins, did you?
60
00:06:18,461 --> 00:06:19,963
No, we bloody didn't.
61
00:06:20,047 --> 00:06:23,341
No. Listen, you ladies better
get yourself along to the police.
62
00:06:23,425 --> 00:06:25,343
Let them know what
the English are up to out there.
63
00:06:25,427 --> 00:06:28,221
Us ladies will be just fine.
Thanks, Donny.
64
00:06:29,514 --> 00:06:30,848
Donny, thanks a lot.
65
00:06:30,932 --> 00:06:31,934
You're a pal.
66
00:06:32,518 --> 00:06:33,810
You know where I am.
67
00:06:33,894 --> 00:06:36,271
Mm-hmm.
68
00:06:39,942 --> 00:06:41,860
Your Puffin Boy
isn't the only one who's after you.
69
00:06:42,610 --> 00:06:44,321
Just call the hotline
if you see this woman.
70
00:06:44,904 --> 00:06:45,906
Keep your head down.
71
00:06:45,988 --> 00:06:49,826
Let's get out of here before the villagers
drive a stake through my heart.
72
00:06:49,909 --> 00:06:52,454
A bus. Bus. There's a bus.
There's a bus. This way.
73
00:06:54,790 --> 00:06:57,500
If you see this woman,
please do not approach her.
74
00:07:02,255 --> 00:07:03,923
It is.
75
00:07:04,007 --> 00:07:05,843
Did he know anything about it?
76
00:07:06,384 --> 00:07:08,971
- I'm afraid not.
- Sir. Keep an eye out for this woman.
77
00:07:09,053 --> 00:07:11,223
Yes. Thank you, Officer.
I definitely will, yep.
78
00:07:43,129 --> 00:07:45,757
Thank you for your help.
We're trying to find the family as well.
79
00:08:20,167 --> 00:08:21,752
- Afternoon, sir.
- Afternoon.
80
00:08:22,418 --> 00:08:23,504
Oh.
81
00:08:45,609 --> 00:08:46,860
What's the matter?
82
00:08:48,153 --> 00:08:49,488
Can I just say something?
83
00:08:49,988 --> 00:08:53,533
Like, maybe… maybe
Mr. Puffin Boy was right, you know?
84
00:08:54,243 --> 00:08:55,911
What if we just go to the police,
85
00:08:56,495 --> 00:08:59,248
tell them what's happened,
and that none of this is our fault?
86
00:09:00,749 --> 00:09:01,958
Come over here.
87
00:09:05,294 --> 00:09:09,048
So, listen, um, Sarah.
88
00:09:10,384 --> 00:09:11,717
So, we're not in Balamory.
89
00:09:12,385 --> 00:09:15,304
We are in the middle of
a massive government cover-up.
90
00:09:15,389 --> 00:09:17,890
There's a bounty on her head
and probably one on yours too.
91
00:09:17,975 --> 00:09:19,809
This is way above
the pay grade of PC Plum.
92
00:09:19,893 --> 00:09:21,937
So we've got to get out of here
as soon as possible.
93
00:09:22,019 --> 00:09:23,020
- Get it?
- Yeah.
94
00:09:23,105 --> 00:09:24,398
Okay, so, let's go.
95
00:09:27,484 --> 00:09:28,693
Come on.
96
00:09:30,070 --> 00:09:32,990
- I'll go in first.
- You go first.
97
00:09:33,072 --> 00:09:34,283
Okay.
98
00:09:36,284 --> 00:09:37,827
- Hello. Hi.
- Hi.
99
00:09:37,911 --> 00:09:41,331
Uh, to the train station.
Uh, two adults and one child.
100
00:09:41,831 --> 00:09:43,375
- Yep.
- Thanks.
101
00:09:46,586 --> 00:09:48,462
Uh, that's, uh, five pounds, please.
102
00:09:48,547 --> 00:09:50,631
- Okay there. Great.
- Thank you.
103
00:09:59,432 --> 00:10:00,433
Fuck it.
104
00:10:10,860 --> 00:10:12,278
We'll be home soon.
105
00:10:12,821 --> 00:10:14,155
I promise, okay?
106
00:10:17,533 --> 00:10:18,659
Oh!
107
00:10:28,294 --> 00:10:29,296
They gone?
108
00:10:55,113 --> 00:10:58,115
Um, no one can find out
where that came from.
109
00:10:58,825 --> 00:11:00,244
Who put all of this together?
110
00:11:01,119 --> 00:11:03,038
Joe Silvermann. He was an Oxford PI
111
00:11:03,120 --> 00:11:05,331
working with a woman
called Sarah Trafford.
112
00:11:05,414 --> 00:11:07,918
She believed that the young girl
who survived the explosion
113
00:11:08,000 --> 00:11:10,003
had been deliberately disappeared.
114
00:11:10,962 --> 00:11:12,297
And your boss shut this down?
115
00:11:12,380 --> 00:11:14,216
Orders from above.
116
00:11:14,758 --> 00:11:15,842
"Leave it alone."
117
00:11:16,509 --> 00:11:17,510
So,
118
00:11:18,345 --> 00:11:19,346
over to you.
119
00:11:50,043 --> 00:11:51,461
What the hell is all this?
120
00:12:01,221 --> 00:12:04,307
Right. Let's get the fuck out of here
before someone puts us on TikTok.
121
00:13:12,793 --> 00:13:14,043
Twat.
122
00:13:33,272 --> 00:13:34,273
Hello.
123
00:13:41,321 --> 00:13:42,990
Right. I wanna know everything
124
00:13:43,072 --> 00:13:46,493
about the group of soldiers who were
meant to be court-martialed but weren't.
125
00:13:46,576 --> 00:13:47,702
What happened to them?
126
00:13:48,452 --> 00:13:49,705
You might need to be more specific.
127
00:13:49,788 --> 00:13:52,707
Don't treat me like an idiot just
because I like a smelly candle, all right?
128
00:13:52,790 --> 00:13:54,585
Why was a house exploded in Oxford?
129
00:13:54,668 --> 00:13:56,961
And why is there a child
called Dinah Singleton missing?
130
00:13:57,629 --> 00:13:59,380
Yeah, you said
you barely knew Isaac Wright.
131
00:13:59,463 --> 00:14:01,216
He had your fucking number on speed dial.
132
00:14:01,299 --> 00:14:03,802
Hmm. Well, I was trying to protect you.
133
00:14:03,885 --> 00:14:07,264
- How chivalrous.
- But you didn't need to know everything.
134
00:14:08,639 --> 00:14:10,642
However, your digging
135
00:14:10,725 --> 00:14:15,438
will have no doubt left you with dirt
on your, uh, perfectly manicured hands.
136
00:14:16,063 --> 00:14:19,650
Plausible deniability only
really works when it's plausible.
137
00:14:20,402 --> 00:14:22,613
- Tea?
- No, no, no. No.
138
00:14:22,696 --> 00:14:23,864
The shit is on your shoes.
139
00:14:23,947 --> 00:14:25,990
I'm not carrying the can
for your tomfuckery.
140
00:14:27,408 --> 00:14:28,409
Look…
141
00:14:31,455 --> 00:14:34,040
The plod's information
hasn't yet made its way
142
00:14:34,124 --> 00:14:36,543
out into the murky waters of social media.
143
00:14:36,626 --> 00:14:41,465
So do please just allow me
to bang it on the head with a shovel.
144
00:14:42,341 --> 00:14:43,634
Where's the child?
145
00:14:51,725 --> 00:14:55,144
We have top government
employees containing the situation.
146
00:14:55,229 --> 00:14:57,230
Oh… What's that code for?
147
00:14:58,690 --> 00:14:59,732
But you're right.
148
00:15:01,985 --> 00:15:03,653
The court-martialed soldiers…
149
00:15:04,446 --> 00:15:06,948
Let's call them what they are,
war criminals…
150
00:15:07,950 --> 00:15:09,534
didn't die in a helicopter crash.
151
00:15:10,535 --> 00:15:13,621
We gave them an opportunity to volunteer.
152
00:15:14,248 --> 00:15:16,082
R & D. Weapons testing.
153
00:15:18,335 --> 00:15:19,418
R & D?
154
00:15:20,461 --> 00:15:22,548
Research and development.
155
00:15:22,630 --> 00:15:25,299
Yes, I'm aware of what it means,
but in this context,
156
00:15:25,926 --> 00:15:27,469
what were you developing?
157
00:15:30,346 --> 00:15:32,474
A new weapon and an antidote.
158
00:15:34,851 --> 00:15:37,812
So the soldiers were guinea pigs.
159
00:15:37,895 --> 00:15:39,815
The soldiers were lucky.
160
00:15:44,528 --> 00:15:47,154
Oh, my God.
161
00:15:51,534 --> 00:15:55,288
This department has committed
appalling war crimes.
162
00:15:57,290 --> 00:15:58,792
Yes, I admit the optics aren't great.
163
00:16:01,628 --> 00:16:05,423
The antidote
could have been the holy grail.
164
00:16:05,506 --> 00:16:08,509
Game-changing for modern defense.
And for them.
165
00:16:11,471 --> 00:16:13,682
Now it's just a case
of tying up loose ends.
166
00:16:15,392 --> 00:16:16,934
I…
167
00:16:17,019 --> 00:16:18,437
I don't… I can't…
168
00:16:38,956 --> 00:16:42,628
Okay, we just drove straight past
those people waiting at a bus stop.
169
00:16:42,711 --> 00:16:43,921
- Did we?
- Yeah.
170
00:16:46,298 --> 00:16:47,883
Wha...
171
00:16:58,851 --> 00:17:00,437
Hi, you've reached Hamza Malik.
172
00:17:00,520 --> 00:17:02,523
I'm not able to answer
the phone at the moment,
173
00:17:02,605 --> 00:17:05,692
but if you'd like to leave a message,
please do so after the beep.
174
00:17:05,776 --> 00:17:09,779
I may be just in a meeting
or temporarily indisposed.
175
00:17:10,279 --> 00:17:13,534
Alternatively, if it's urgent, you can
also contact my assistant, Claire,
176
00:17:13,616 --> 00:17:15,160
or you can try me again in five minutes.
177
00:17:15,242 --> 00:17:17,663
I'll endeavor to respond ASAP
or very soon after that.
178
00:17:17,746 --> 00:17:19,204
Okay, thank you.
179
00:17:19,789 --> 00:17:21,665
Malik.
180
00:17:21,750 --> 00:17:23,501
Tiny bit of pressure building here.
181
00:17:23,585 --> 00:17:25,336
What the hell are you doing up there?
182
00:17:25,420 --> 00:17:26,630
Sporran shopping?
183
00:17:27,713 --> 00:17:29,423
Whatever it is, please stop.
184
00:17:29,508 --> 00:17:32,927
And, oh, I don't know,
turn on your fucking phone?
185
00:17:40,853 --> 00:17:43,939
- Okay, us next!
- Oh, great, okay.
186
00:17:56,742 --> 00:17:59,078
- Hang on.
- Uh… No, no. Driver, this is our stop!
187
00:17:59,162 --> 00:18:02,290
Mate, could you slow down?
We need to get off the bus!
188
00:18:03,333 --> 00:18:05,126
Why's he not slowing down?
189
00:18:05,210 --> 00:18:06,961
Oi! Mate!
190
00:18:07,045 --> 00:18:09,131
- What's your problem?
- Oh, God.
191
00:18:09,213 --> 00:18:11,674
Why are you driving us
into the middle of effing nowhere?
192
00:18:11,758 --> 00:18:13,759
There is no need for you to...
193
00:18:13,844 --> 00:18:15,470
Oh, my God. It's you.
194
00:18:15,554 --> 00:18:17,055
Yes! Yes!
195
00:18:17,138 --> 00:18:18,973
Oh, God.
196
00:18:22,935 --> 00:18:24,020
Brake!
197
00:18:26,105 --> 00:18:30,109
- Stop the bus! Stop the bus!
- I can't. It won't stop!
198
00:18:32,069 --> 00:18:33,447
Argh!
199
00:18:45,584 --> 00:18:47,586
Oh, God.
200
00:18:49,505 --> 00:18:52,173
- Are you okay? You okay? Not hurt?
- Yeah.
201
00:19:01,807 --> 00:19:02,808
We've got to get out of here.
202
00:19:02,893 --> 00:19:04,853
- He's one of them.
- Oh, God, yeah.
203
00:19:09,191 --> 00:19:10,567
Oh, God.
204
00:19:19,201 --> 00:19:21,411
Let's go to the church.
Might be someone in there.
205
00:19:28,251 --> 00:19:29,877
Let's go for a little walkie, shall we?
206
00:19:32,713 --> 00:19:34,633
Come on! Let's go!
207
00:19:35,217 --> 00:19:37,219
Come on, hold on tight.
It's all right.
208
00:19:37,970 --> 00:19:39,805
- Move! Come on!
- It's all right.
209
00:19:41,932 --> 00:19:42,974
In the church.
210
00:19:47,688 --> 00:19:49,314
Right. Right.
211
00:19:59,575 --> 00:20:01,492
Stay there.
212
00:20:06,914 --> 00:20:08,916
Right, in. Let's go.
213
00:20:19,469 --> 00:20:22,346
- Right. In. In, in, in, in, in. Come on.
- Yes, yes, yes.
214
00:20:22,972 --> 00:20:24,599
Oh, right.
215
00:20:24,682 --> 00:20:27,185
Um, okay.
216
00:20:27,269 --> 00:20:28,936
Okay.
217
00:20:29,438 --> 00:20:30,439
Okay.
218
00:20:36,403 --> 00:20:37,528
Yes.
219
00:20:37,613 --> 00:20:39,573
I-I-I've got them, sir.
220
00:20:39,655 --> 00:20:42,326
All three of them. In a church.
221
00:20:43,117 --> 00:20:44,118
Church?
222
00:20:44,202 --> 00:20:45,412
Yes, sir.
223
00:20:45,494 --> 00:20:48,080
I trust we're not talking congregations,
hymns and vicars.
224
00:20:48,164 --> 00:20:50,041
No, no, no, no, no, sir.
It's empty.
225
00:20:51,792 --> 00:20:53,002
I-I drove them here myself…
226
00:20:54,505 --> 00:20:55,506
in a bus.
227
00:20:55,588 --> 00:20:56,589
Marvelous.
228
00:20:57,758 --> 00:20:59,926
So everything is going according to plan.
229
00:21:00,510 --> 00:21:01,553
Uh, yes.
230
00:21:01,636 --> 00:21:03,221
- What is…
- You're gonna be okay.
231
00:21:03,305 --> 00:21:04,306
What you doing?
232
00:21:06,016 --> 00:21:07,017
Sit down.
233
00:21:08,684 --> 00:21:09,685
Sit down!
234
00:21:10,186 --> 00:21:11,771
- Here! Sit down here!
- All right!
235
00:21:11,855 --> 00:21:13,147
Quick! Come on, sit down!
236
00:21:15,067 --> 00:21:16,067
It's okay.
237
00:21:19,238 --> 00:21:22,324
What… What exactly
do you want me to do, sir?
238
00:21:22,824 --> 00:21:24,660
We've been through this, Malik.
239
00:21:24,742 --> 00:21:26,244
Don't make me repeat myself.
240
00:21:27,913 --> 00:21:29,080
I said finish it.
241
00:21:29,163 --> 00:21:31,250
Yes, sir. Yep.
242
00:21:31,333 --> 00:21:35,170
And, um, just to clarify, sir.
243
00:21:38,673 --> 00:21:39,883
"Finish it"?
244
00:21:39,967 --> 00:21:42,802
You're supposed to be
military intelligence, man.
245
00:21:44,721 --> 00:21:46,557
I've met more intelligent mollusks.
246
00:21:54,189 --> 00:21:55,273
But, um…
247
00:21:57,651 --> 00:21:58,818
not the kiddie though…
248
00:22:00,695 --> 00:22:01,696
surely?
249
00:22:07,368 --> 00:22:08,369
Sir?
250
00:22:12,207 --> 00:22:13,584
Second thoughts, stay put.
251
00:22:14,542 --> 00:22:16,377
I'm sending backup.
252
00:22:17,421 --> 00:22:19,798
Yes, sir. Yes, sir. Thank you.
253
00:22:20,382 --> 00:22:21,717
Thank you, sir.
254
00:22:21,799 --> 00:22:23,301
Okay, okay.
255
00:22:24,595 --> 00:22:25,761
Okay.
256
00:22:28,723 --> 00:22:29,766
Lovely.
257
00:22:46,616 --> 00:22:48,326
Hello, sweetheart.
258
00:22:49,411 --> 00:22:50,412
Where are you?
259
00:22:50,494 --> 00:22:52,163
Heading off on holibobs.
260
00:22:52,247 --> 00:22:53,373
Scotland's nice.
261
00:22:53,457 --> 00:22:55,959
But, uh, I'd rather have
the sun on my skin.
262
00:22:56,542 --> 00:22:57,877
Malik has shat the bed.
263
00:22:57,961 --> 00:22:59,880
Sorry to hear that, but I've done my bit.
264
00:23:00,797 --> 00:23:03,174
Downey's shuffled off
this mortal coil. I'm out.
265
00:23:03,258 --> 00:23:04,509
I need you.
266
00:23:04,593 --> 00:23:07,179
I am handing this to you
on a plate, Crane.
267
00:23:07,762 --> 00:23:08,763
See to them all.
268
00:23:10,516 --> 00:23:11,517
All three.
269
00:23:12,558 --> 00:23:13,894
I've sent the coordinates.
270
00:23:15,311 --> 00:23:16,771
I need an incentive.
271
00:23:16,855 --> 00:23:19,691
I've got you the money,
fake ID, flights out.
272
00:23:19,775 --> 00:23:21,527
- What else do you want?
- Hamza.
273
00:23:27,199 --> 00:23:28,366
Enjoy.
274
00:23:38,876 --> 00:23:40,295
Okay, so what's our plan?
275
00:23:40,378 --> 00:23:45,217
Well, ideally, get out of here
before bungling Butch Cassidy goes rogue.
276
00:23:47,719 --> 00:23:49,471
You know, I reckon we could take him down.
277
00:23:51,056 --> 00:23:54,058
He's out of control.
He's got a gun, Sarah. Jesus Christ.
278
00:23:54,684 --> 00:23:56,894
Sorry. Didn't mean to be rude.
279
00:23:57,520 --> 00:24:00,523
Although a spot of divine intervention
would be gratefully received.
280
00:24:10,241 --> 00:24:12,411
- Sa…Sarah.
- Oh, no, careful.
281
00:24:12,493 --> 00:24:13,494
That's dangerous.
282
00:24:15,663 --> 00:24:18,666
Will you two stop whispering?
Right, I'm separating you.
283
00:24:18,750 --> 00:24:19,917
You sit over there.
284
00:24:20,544 --> 00:24:23,462
Move. Right, here's what's gonna happen.
285
00:24:23,547 --> 00:24:25,007
Can you not keep doing that, please?
286
00:24:25,089 --> 00:24:27,759
Yes, yes. Look, I'm in charge here!
287
00:24:27,843 --> 00:24:29,010
Thank you.
288
00:24:29,678 --> 00:24:32,638
We all just need
to stay calm until backup arrives.
289
00:24:32,722 --> 00:24:35,808
- Define "backup"?
- Well, I imagine it will be a helicopter.
290
00:24:36,351 --> 00:24:37,603
Or something.
291
00:24:43,357 --> 00:24:47,195
Well, uh, you remember
the big birdie helicopter?
292
00:24:48,363 --> 00:24:50,490
Hey? She's all right.
293
00:24:50,574 --> 00:24:51,575
She knows me.
294
00:24:52,326 --> 00:24:55,328
You remember the big birdie helicopter?
295
00:24:57,455 --> 00:24:59,540
Don't you, Dinah? Here you are.
296
00:25:00,750 --> 00:25:02,627
Don't you, Dinah? Here, take it.
297
00:25:04,046 --> 00:25:07,257
I know. I know how this looks.
298
00:25:07,340 --> 00:25:08,759
Me, with a G-U-N.
299
00:25:08,842 --> 00:25:11,094
But, honestly… Honestly?
300
00:25:11,178 --> 00:25:13,430
I am not a bad person.
301
00:25:13,513 --> 00:25:16,599
And the G-U-N is just
a precautionary measure…
302
00:25:16,682 --> 00:25:18,477
And look, if it helps, I could do this…
303
00:25:18,559 --> 00:25:20,811
- Could you not?
- Look. All right. It doesn't help.
304
00:25:21,730 --> 00:25:22,772
Look, we all just…
305
00:25:23,272 --> 00:25:25,983
We all just need to… …stay calm.
306
00:25:26,067 --> 00:25:30,154
And then we won't have to
resort to any V-I-O…
307
00:25:32,031 --> 00:25:33,075
L-E…
308
00:25:37,703 --> 00:25:38,913
Violence!
309
00:25:47,506 --> 00:25:48,714
Oh, shit.
310
00:25:49,508 --> 00:25:50,509
Get out!
311
00:26:10,153 --> 00:26:11,363
Are you okay?
312
00:26:11,445 --> 00:26:12,865
Yeah. Yeah.
313
00:26:30,883 --> 00:26:31,924
Zoë.
314
00:26:32,009 --> 00:26:34,302
Zoë.
315
00:26:42,310 --> 00:26:44,563
Quick. Quick.
316
00:26:52,028 --> 00:26:54,114
Psst. Give me a hand.
Give me a hand.
317
00:26:54,740 --> 00:26:55,781
Okay.
318
00:27:00,578 --> 00:27:03,039
There. Go down. That's it.
319
00:27:16,010 --> 00:27:17,471
Someone call for backup?
320
00:27:25,938 --> 00:27:27,940
You…
321
00:27:39,785 --> 00:27:41,244
He sent you?
322
00:27:43,413 --> 00:27:46,500
- Fuck's sake.
- Yeah.
323
00:27:47,416 --> 00:27:50,586
Your horrible boss sent me
because his lily-livered lackey's
324
00:27:50,671 --> 00:27:53,257
too chicken shit
to get his own hands dirty.
325
00:27:54,633 --> 00:27:59,721
To be fair,
this bit was way easier than I expected.
326
00:28:02,140 --> 00:28:04,476
Woman and kid all done in one easy hit.
327
00:28:04,559 --> 00:28:05,685
Oh, fuck no.
328
00:28:08,771 --> 00:28:09,772
Boom!
329
00:28:10,941 --> 00:28:12,276
Literally.
330
00:28:13,402 --> 00:28:15,778
Anyway. Now he wants
your scalp too, Hamster.
331
00:28:16,821 --> 00:28:19,240
- Don't believe you.
- Suit yourself.
332
00:28:20,701 --> 00:28:23,578
Either way, you've been
on my personal hit list for a while.
333
00:28:24,872 --> 00:28:28,584
You said there were "sighs of relief"
when they bagged my little brother.
334
00:28:29,167 --> 00:28:31,502
You called him an idiot.
335
00:28:33,838 --> 00:28:35,883
That way.
336
00:28:36,592 --> 00:28:37,925
I was only joking.
337
00:28:40,261 --> 00:28:43,472
There will be dancing in the street
when I drag your corpse home.
338
00:29:02,701 --> 00:29:06,121
Nothing you say can scare me anymore.
339
00:29:13,670 --> 00:29:14,671
Zoë.
340
00:29:20,469 --> 00:29:21,803
Stay-stay there.
341
00:29:29,144 --> 00:29:30,979
- Stay there!
- Do it.
342
00:29:32,522 --> 00:29:34,066
No, wait, stop there.
343
00:29:34,900 --> 00:29:36,234
Zoë. Hurry up.
344
00:29:37,486 --> 00:29:39,695
I dare you.
345
00:29:41,949 --> 00:29:42,950
Do it.
346
00:29:44,116 --> 00:29:45,911
- Come on.
- Fuck.
347
00:29:53,919 --> 00:29:55,002
How'd she get out there?
348
00:30:00,424 --> 00:30:01,509
Zoë.
349
00:30:16,107 --> 00:30:17,608
No! Zoë!
350
00:30:17,692 --> 00:30:18,902
Zoë! No!
351
00:30:20,528 --> 00:30:21,529
Dinah!
352
00:30:31,957 --> 00:30:33,291
Find Dinah!
353
00:30:34,041 --> 00:30:35,085
Dinah!
354
00:30:42,134 --> 00:30:44,886
- Dinah!
- Dinah?
355
00:30:46,262 --> 00:30:47,346
Dinah!
356
00:31:00,986 --> 00:31:02,403
Wait, stop!
357
00:31:02,487 --> 00:31:03,779
Dinah!
358
00:31:03,864 --> 00:31:05,531
Dinah, wait there!
359
00:31:27,095 --> 00:31:30,932
Dinah! Little Dinah!
360
00:31:31,016 --> 00:31:33,727
Sounds a bit like dinosaur, doesn't it?
361
00:31:33,809 --> 00:31:36,063
You like dinosaurs, don't you?
362
00:31:36,813 --> 00:31:38,981
What's your favorite dinosaur?
363
00:31:48,075 --> 00:31:52,203
My son Milo loves a Brachiosaurus.
364
00:31:52,287 --> 00:31:56,375
I'm a little dinosaur, short and stout!
365
00:31:56,458 --> 00:31:59,126
Here's my wings and here's my...
366
00:32:04,132 --> 00:32:05,717
I'm a Brontosaurus.
367
00:32:06,969 --> 00:32:08,261
Tall and thin.
368
00:32:08,345 --> 00:32:10,180
I've got a pointy tail.
369
00:32:11,390 --> 00:32:13,224
And I've got no…
370
00:32:20,691 --> 00:32:21,900
And I've got no wings.
371
00:32:25,528 --> 00:32:27,364
Dinah, wait there! Dinah!
372
00:32:30,116 --> 00:32:31,201
Dinah, wait!
373
00:32:34,037 --> 00:32:36,123
- Dinah, run.
- No.
374
00:32:36,999 --> 00:32:38,083
Go!
375
00:32:40,042 --> 00:32:43,547
You're a tool.
You're a weapon of the state.
376
00:32:43,630 --> 00:32:45,048
- And you're screwed.
- No.
377
00:32:45,132 --> 00:32:48,801
I know where all the bodies are buried
'cause me and my brother buried them.
378
00:32:49,385 --> 00:32:53,432
All the more reason for them
to-to throw you to the lions.
379
00:32:53,515 --> 00:32:55,349
I'd be delighted to watch.
380
00:32:55,933 --> 00:32:58,936
Your brother… …killed my husband.
381
00:32:59,020 --> 00:33:00,771
Oh.
382
00:33:00,855 --> 00:33:04,151
You're thinking kin for kin.
Well, then we'll be even.
383
00:33:05,277 --> 00:33:07,153
Might as well have fun while I still can.
384
00:33:10,406 --> 00:33:13,076
Well, we've got two ways that
we can game this, haven't we, Sarah?
385
00:33:13,160 --> 00:33:14,577
Put the gun down.
386
00:33:15,119 --> 00:33:17,497
You help me find Dinah,
persuade her to come with me,
387
00:33:17,580 --> 00:33:19,208
and then, honestly,
from your point of view,
388
00:33:19,290 --> 00:33:22,544
it's just a matter of signing
a few official secret documents.
389
00:33:22,627 --> 00:33:26,256
You put this thing behind you,
start again like it never happened.
390
00:33:26,339 --> 00:33:28,342
No.
391
00:33:29,175 --> 00:33:30,760
- I'm not giving you the kid.
- Okay.
392
00:33:31,345 --> 00:33:33,763
Well, the other way is that
you don't put the gun down.
393
00:33:34,640 --> 00:33:36,098
Let's say you end up killing me.
394
00:33:37,351 --> 00:33:38,769
And, um…
395
00:33:40,436 --> 00:33:44,775
Well, you tell the world
whatever it is you think you know.
396
00:33:44,857 --> 00:33:46,859
Oh, I know exactly what you've been up to.
397
00:33:48,862 --> 00:33:50,572
Covering up toxic war games.
398
00:33:56,369 --> 00:33:57,913
Shit.
399
00:33:57,996 --> 00:34:00,665
In that case,
you need to bear in mind the consequences.
400
00:34:02,625 --> 00:34:05,586
I might be dead,
but the department I work for won't be.
401
00:34:09,090 --> 00:34:11,260
It's not a difficult decision,
is it, Sarah?
402
00:34:12,594 --> 00:34:15,429
It's happily ever after or fuck everyone.
403
00:34:16,472 --> 00:34:17,807
Pardon my French.
404
00:34:19,476 --> 00:34:22,353
Why can't you just leave us alone?
405
00:34:23,396 --> 00:34:25,440
I can help you, Sarah.
406
00:34:26,233 --> 00:34:27,568
I'm not a psychopath.
407
00:34:33,990 --> 00:34:35,074
You see, I…
408
00:34:36,534 --> 00:34:37,786
I don't want to harm you.
409
00:34:38,871 --> 00:34:43,000
And if you pull that trigger,
everything could backfire.
410
00:34:45,335 --> 00:34:46,335
Look, I get it…
411
00:34:46,420 --> 00:34:50,423
You got involved in
something that wasn't your fault.
412
00:34:50,507 --> 00:34:51,632
I know what I got involved in...
413
00:34:51,717 --> 00:34:56,471
Compared to my colleagues,
I am Mother fucking Teresa!
414
00:35:01,226 --> 00:35:03,061
And if you pull that trigger,
415
00:35:03,728 --> 00:35:06,148
you'll start something
you can't ever stop.
416
00:35:06,898 --> 00:35:08,608
You…
417
00:35:08,692 --> 00:35:09,775
…the child,
418
00:35:11,027 --> 00:35:16,407
everyone you know and love
will all meet major accidents.
419
00:35:18,452 --> 00:35:19,786
No!
420
00:35:19,869 --> 00:35:21,579
These are your final moments, Boehm.
421
00:35:23,248 --> 00:35:25,666
You should be saying your fucking prayers.
422
00:35:31,047 --> 00:35:32,715
Come on, put the gun down.
423
00:35:33,257 --> 00:35:38,096
And I promise you nothing bad
will happen to you or the child.
424
00:35:39,431 --> 00:35:40,849
I promise you.
425
00:35:42,893 --> 00:35:44,894
Come on. Put… Put the gun down.
426
00:36:10,086 --> 00:36:11,672
Thought you might do that.
427
00:36:12,255 --> 00:36:13,257
Yeah.
428
00:36:15,759 --> 00:36:16,969
Sorry.
429
00:36:43,327 --> 00:36:44,663
Plugs are in.
430
00:36:45,163 --> 00:36:46,831
It'll blow your am off.
431
00:36:47,958 --> 00:36:50,960
Dickhead.
432
00:37:16,527 --> 00:37:19,572
Help me!
433
00:37:30,083 --> 00:37:31,460
Dinah?
434
00:37:32,753 --> 00:37:33,795
Dinah?
435
00:37:35,588 --> 00:37:37,007
Where are you, Dinah?
436
00:37:40,344 --> 00:37:41,344
Dinah!
437
00:37:43,679 --> 00:37:45,349
Dinah!
438
00:37:45,431 --> 00:37:47,226
Are you all right, pal? Hey.
439
00:37:47,309 --> 00:37:48,393
Oh.
440
00:37:51,313 --> 00:37:53,356
Oh. You're okay?
441
00:37:53,440 --> 00:37:54,858
Oh.
442
00:37:59,612 --> 00:38:01,364
Fucker's dead.
443
00:38:05,661 --> 00:38:06,661
Good girl.
444
00:38:08,371 --> 00:38:10,081
All right.
445
00:38:11,083 --> 00:38:12,166
You okay?
446
00:38:12,251 --> 00:38:14,503
Never better. Let's go.
447
00:39:56,605 --> 00:39:57,606
That's better.
448
00:41:04,380 --> 00:41:05,882
Yeah, she's spark out.
449
00:41:07,050 --> 00:41:10,971
I reckon as two women who don't want
kids, we've done a pretty damn good job.
450
00:41:11,471 --> 00:41:12,722
- Don't you think?
- Yeah.
451
00:41:12,806 --> 00:41:14,349
At least she'll be good at swearing.
452
00:41:19,771 --> 00:41:20,771
Wayno.
453
00:41:21,273 --> 00:41:22,900
- Who's that?
- All right, Zoë?
454
00:41:22,983 --> 00:41:25,235
The Wayno-Stans have been fretting.
Where are you?
455
00:41:25,318 --> 00:41:27,820
I reckon we're ready to go global, Wayno.
456
00:41:30,990 --> 00:41:32,409
Time to deploy.
457
00:41:33,744 --> 00:41:36,079
- Or you could just press send.
- Yeah, yeah.
458
00:41:36,163 --> 00:41:37,414
Well, Zoë, I think you'll find it's
459
00:41:37,496 --> 00:41:39,166
a little bit more complicated
than just pressing send.
460
00:41:39,248 --> 00:41:41,585
You see, what you want is you want,
uh, three different backups
461
00:41:41,668 --> 00:41:42,920
in three separate locations.
462
00:41:43,003 --> 00:41:45,338
- And then you want to check the IP.
- Stop talking. Goodbye.
463
00:41:50,344 --> 00:41:51,762
What? So, you think
you're gonna keep doing
464
00:41:51,844 --> 00:41:54,806
the, um, private investigator thing
when you get back?
465
00:41:54,889 --> 00:41:57,351
No, I thought I might start
a modeling agency.
466
00:41:58,184 --> 00:41:59,186
Really?
467
00:41:59,268 --> 00:42:00,353
No.
468
00:42:01,688 --> 00:42:03,273
Yeah, well.
469
00:42:03,940 --> 00:42:05,692
Oh, God. I don't know what I'm gonna do.
470
00:42:06,735 --> 00:42:08,737
You know, maybe it's time for a change.
471
00:42:10,280 --> 00:42:12,282
You know, you, um, you asked me once.
472
00:42:12,365 --> 00:42:15,369
You said, "When did you get so small?"
473
00:42:16,202 --> 00:42:17,286
I've been thinking about it,
474
00:42:17,371 --> 00:42:21,041
and I think it's when I stopped,
like, trusting myself. You know?
475
00:42:26,922 --> 00:42:29,007
You know, some people might see
what we've been through
476
00:42:29,090 --> 00:42:30,467
as a bonding experience.
477
00:42:31,467 --> 00:42:34,804
Yeah. I think that's… They might.
478
00:42:36,681 --> 00:42:39,016
Meanwhile, I've got a funeral to organize.
479
00:42:47,608 --> 00:42:48,693
Oh, my God.
480
00:42:55,284 --> 00:42:57,619
To Joe.
481
00:43:00,581 --> 00:43:01,664
To Joe.
482
00:43:07,086 --> 00:43:09,088
Oh, God.
483
00:43:44,791 --> 00:43:45,791
Shit.
484
00:43:50,838 --> 00:43:52,840
You know, we employ Oxford graduates
485
00:43:52,925 --> 00:43:55,552
to sellotape documents
like those back together.
486
00:43:58,179 --> 00:44:01,766
If I were you, I'd just torch the lot
on one of your smelly candles.
487
00:44:02,266 --> 00:44:03,268
You're leaving?
488
00:44:03,351 --> 00:44:04,769
I am taking the hit.
489
00:44:06,396 --> 00:44:08,106
That was your plan, wasn't it?
490
00:44:11,108 --> 00:44:14,112
Just popped down to say
good luck with tonight's interview.
491
00:44:14,195 --> 00:44:16,949
And the accountability and transparency.
492
00:44:17,449 --> 00:44:21,327
Well, good luck staring into
the dark cesspit of your own soul.
493
00:44:24,789 --> 00:44:25,998
Don't you worry.
494
00:44:26,083 --> 00:44:27,458
I have plans of my own.
495
00:44:27,543 --> 00:44:29,210
As Churchill once said,
496
00:44:30,211 --> 00:44:33,047
"Never let a good crisis
go to waste." Hmm.
497
00:45:14,130 --> 00:45:15,798
Welcome to the private sector.
498
00:45:23,891 --> 00:45:27,393
I had no intelligence about
these activities until I saw the images.
499
00:45:28,186 --> 00:45:29,605
So, no prior warning.
500
00:45:29,688 --> 00:45:30,688
So, hang on.
501
00:45:30,771 --> 00:45:34,610
You're asking us to believe that
until today you had absolutely
502
00:45:34,693 --> 00:45:38,197
no idea that the government had sanctioned
503
00:45:38,280 --> 00:45:41,782
lethal chemical weapons
testing on our troops.
504
00:45:43,284 --> 00:45:45,579
No. No idea.
505
00:45:47,039 --> 00:45:49,458
Well, let's take a look
at some of the footage then
506
00:45:49,541 --> 00:45:50,958
that's been posted online.
507
00:45:51,043 --> 00:45:55,255
And I should say that viewers may find
some of these images disturbing.
508
00:45:56,507 --> 00:46:00,302
Someone help me.
509
00:46:00,385 --> 00:46:01,677
What the…
510
00:46:01,762 --> 00:46:03,764
Oi, look at me.
511
00:46:03,847 --> 00:46:04,931
What's going on?
512
00:46:11,438 --> 00:46:12,898
Minister.
513
00:46:12,981 --> 00:46:14,983
I have to ask your reaction
to these shocking new images.
514
00:46:15,067 --> 00:46:16,693
Yeah, sorry. Excuse me.
515
00:46:22,990 --> 00:46:25,619
This should never have
been allowed to happen.
516
00:46:25,702 --> 00:46:28,454
And on my watch,
it never ever will happen again.
517
00:46:28,539 --> 00:46:32,291
And I'd like to reiterate my pledge
to the families of the victims
518
00:46:32,376 --> 00:46:37,380
and to the people of Britain
that we can and we will do better.
519
00:46:37,463 --> 00:46:40,132
Defense Secretary Talia Ross.
Thank you.
520
00:46:45,972 --> 00:46:46,974
Minister?
521
00:46:48,141 --> 00:46:49,309
The car's that way.
522
00:47:13,083 --> 00:47:17,795
The 0800 train
from Fort William has just arrived at…
523
00:47:24,469 --> 00:47:28,139
So, uh, how about
we just round it up to two grand?
524
00:47:28,222 --> 00:47:30,601
A lot of extra expenses incurred.
525
00:47:31,351 --> 00:47:33,186
What? You've actually been charging me?
526
00:47:34,313 --> 00:47:35,898
Payment within 28 days.
527
00:47:38,483 --> 00:47:39,483
Oh.
528
00:47:40,277 --> 00:47:42,945
As Wayne would say, "It's popping off."
529
00:47:48,702 --> 00:47:50,077
- Okay, ready?
- Ready.
530
00:47:50,161 --> 00:47:51,204
- Hey.
- Hi.
531
00:47:52,831 --> 00:47:53,916
Hey, everyone.
532
00:47:54,625 --> 00:47:56,083
- Hi.
- This is Dinah.
533
00:47:57,335 --> 00:48:00,088
- Hi, Dinah. I'm Ella.
- Hi, Ella.
534
00:48:00,797 --> 00:48:03,217
Come on, kids. Say hi. Meet your cousin.
535
00:48:03,300 --> 00:48:04,300
Hi.
536
00:48:04,885 --> 00:48:07,262
Wow. Look at you.
I like your jumpsuit.
537
00:48:07,346 --> 00:48:08,514
Okay.
538
00:48:09,389 --> 00:48:11,766
Right. Listen, Dinah.
539
00:48:11,849 --> 00:48:13,684
Everything's gonna be all right.
540
00:48:25,239 --> 00:48:26,364
Okay, off you go.
541
00:48:28,492 --> 00:48:31,161
- Hey. Who's he?
- Ted.
542
00:48:31,244 --> 00:48:32,246
Ted?
543
00:48:33,121 --> 00:48:34,206
Hi, Ted.
544
00:48:35,666 --> 00:48:37,083
Does Ted like chicken nuggets?
545
00:48:53,724 --> 00:48:54,726
Zoë?
546
00:48:56,103 --> 00:48:57,103
Zoë!
547
00:49:00,356 --> 00:49:02,275
I guess I'll just see you around then?37721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.