All language subtitles for Curlyghgfhhj Top

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,160 --> 00:01:47,960 Now I lay me down to sleep. 2 00:01:48,040 --> 00:01:52,200 I pray the Lord my soul to keep. 3 00:01:52,280 --> 00:01:55,800 If I should die before I wake, 4 00:01:55,880 --> 00:01:59,480 I pray the Lord my soul do take. 5 00:01:59,880 --> 00:02:03,200 God bless Mrs Higgins. 6 00:02:03,280 --> 00:02:06,920 God bless Mrs Denham. 7 00:02:07,000 --> 00:02:13,360 And God bless the trustees, and please make us good children. 8 00:02:13,440 --> 00:02:17,520 Forever and ever. Amen. 9 00:02:26,480 --> 00:02:29,080 - Good night. - Good night. 10 00:02:32,280 --> 00:02:35,240 - Good night. - Good night. 11 00:02:44,520 --> 00:02:48,200 And God bless my sister, Mary. Amen. 12 00:02:55,160 --> 00:02:58,760 Please take very good care of my duck and my pony. 13 00:02:58,840 --> 00:03:01,560 Please see that they don't catch pneumonia. 14 00:05:20,440 --> 00:05:22,520 Spunky. 15 00:05:30,080 --> 00:05:32,920 You'll get me in trouble. 16 00:05:36,800 --> 00:05:41,000 What you need, Spunky, is a hot lemonade. 17 00:05:41,080 --> 00:05:44,200 Will you be quiet? 18 00:05:49,120 --> 00:05:52,520 Spunky, do you like the superintendent? 19 00:05:52,600 --> 00:05:54,800 What? What? 20 00:05:56,040 --> 00:05:58,720 Do you like Mrs Denham? 21 00:05:58,840 --> 00:06:01,480 Do you like the trustees? 22 00:06:01,560 --> 00:06:04,040 Do you like me, Spunky? 23 00:06:04,120 --> 00:06:06,200 Spunk? 24 00:06:22,000 --> 00:06:26,840 Good morning. Nothing must be allowed to go wrong today. Absolutely nothing. 25 00:06:26,920 --> 00:06:31,480 I hope to please all the trustees, but I'm anxious that we make a good impression 26 00:06:31,560 --> 00:06:33,560 - on Mr Morgan. - I think I understand. 27 00:06:33,640 --> 00:06:36,520 You think? Why, that isn't good enough. 28 00:06:36,600 --> 00:06:39,760 Read that, Henrietta. Read it carefully. 29 00:06:41,720 --> 00:06:45,800 Mr Morgan is our richest trustee. He's coming here today for the first time. 30 00:06:45,880 --> 00:06:50,560 If he is really pleased with the orphanage, I believe he'll double his donation to us. 31 00:06:50,640 --> 00:06:53,320 - Oh, how wonderful. - Exactly. 32 00:06:53,400 --> 00:06:56,000 - Seven o'clock. Call the children. - Very well. 33 00:06:56,080 --> 00:07:01,120 Henrietta, I forgot. Mr James Wyckoff will be among the trustees who will visit. 34 00:07:01,200 --> 00:07:05,400 I want you to make sure a large bottle of Mr Wyckoffs famous cough mixture 35 00:07:05,480 --> 00:07:07,800 is displayed in our medicine cabinet. 36 00:07:07,880 --> 00:07:10,000 I'll see to it. 37 00:07:32,560 --> 00:07:37,400 Elizabeth Blair, what have you got to say for yourself? 38 00:07:44,120 --> 00:07:46,200 Oh, my goodness! 39 00:08:05,600 --> 00:08:09,800 Elizabeth Blair, come into my office - at once. 40 00:08:09,880 --> 00:08:12,040 Yes, ma'am. 41 00:08:21,640 --> 00:08:26,800 This is the second time in a month you've been called to the superintendents office. 42 00:08:26,880 --> 00:08:29,120 - Yes, ma'am. - The last time you were here, 43 00:08:29,200 --> 00:08:31,320 your sister Mary was also brought before me. 44 00:08:31,440 --> 00:08:36,720 You both admitted that you had been singing and dancing without permission. 45 00:08:36,800 --> 00:08:41,600 - Yes, ma'am. - Do you know why you are here this time? 46 00:08:41,680 --> 00:08:44,680 - Yes, ma'am. - Then tell me why. 47 00:08:46,240 --> 00:08:49,640 Don't you know? 48 00:08:49,720 --> 00:08:54,160 Quiet. Now, Elizabeth, tell me why you are here. 49 00:08:54,960 --> 00:09:01,640 - Because I took a pony to bed with me. - Child, you're absolutely uncontrollable. 50 00:09:01,760 --> 00:09:03,800 Yes, ma'am. 51 00:09:03,880 --> 00:09:08,720 I am well aware that your late father and mother were in the theatrical profession 52 00:09:08,800 --> 00:09:11,840 and that you came here with no sense of discipline. 53 00:09:11,920 --> 00:09:14,320 I have made every allowance for you. 54 00:09:14,400 --> 00:09:18,160 But when you bring animals into the dormitory, I must act. 55 00:09:18,240 --> 00:09:20,760 That's what my daddy and mummy used to do. 56 00:09:20,840 --> 00:09:23,000 - What? - Act. 57 00:09:23,560 --> 00:09:25,880 Don't be impudent. 58 00:09:25,960 --> 00:09:29,440 Now, your pony and your duck will be sold immediately. 59 00:09:29,520 --> 00:09:31,920 Please, Mrs Higgins, please. 60 00:09:32,000 --> 00:09:36,880 I'll be good, but don't take Spunky away from me, and my poor little duck. 61 00:09:36,960 --> 00:09:38,240 And why not? 62 00:09:38,320 --> 00:09:41,920 Because my pony and my duck are notjust ordinary animals. 63 00:09:42,000 --> 00:09:45,480 My daddy and my mommy teached them to do tricks on the stage. 64 00:09:45,560 --> 00:09:49,000 And just what is your duck trained to do? 65 00:09:49,120 --> 00:09:53,880 My duck does a wonderful trick. My duck can lay an egg. 66 00:09:53,960 --> 00:10:00,320 - And just what is so wonderful about that? - Well, can you lay an egg? 67 00:10:01,320 --> 00:10:03,880 Oh, excuse me. 68 00:10:04,600 --> 00:10:08,200 Elizabeth, I have decided to get rid of your pony and your duck. 69 00:10:08,280 --> 00:10:11,440 - They will be sent away this morning. - Yes, ma'am. 70 00:10:11,520 --> 00:10:13,600 No sniffling, now. 71 00:10:13,680 --> 00:10:16,440 - Yes, ma'am. - What? 72 00:10:16,520 --> 00:10:18,120 No, ma'am. 73 00:10:26,200 --> 00:10:28,800 There, baby, don't cry. 74 00:10:33,960 --> 00:10:36,240 Mary, don't let them. 75 00:10:36,320 --> 00:10:39,520 Please don't let them send Spunky and my duck away. 76 00:10:39,600 --> 00:10:43,040 Oh, darling... Now, listen to me, dear. 77 00:10:43,160 --> 00:10:46,720 Listen very carefully to what I'm going to tell you. 78 00:10:46,800 --> 00:10:48,360 All right. 79 00:10:48,440 --> 00:10:51,520 Spunky would be very unhappy if he saw you crying. 80 00:10:51,600 --> 00:10:55,080 - I suppose so. - You don't want to make him unhappy? 81 00:10:55,160 --> 00:10:57,520 - Oh, no. - All right, then. 82 00:10:57,600 --> 00:10:59,880 When it's time to say goodbye to Spunky, 83 00:10:59,960 --> 00:11:03,240 you'll have to be just as brave as brave can be, 84 00:11:03,320 --> 00:11:06,280 so you can make him brave too. See? 85 00:11:06,360 --> 00:11:11,320 - Spunky and I are such awfully good friends. - I know, dear. 86 00:11:11,400 --> 00:11:16,920 All right, Mary. I'll try and be brave about Spunky and my duck. 87 00:11:17,000 --> 00:11:20,680 Good for you. Look, how'd you like to help me get lunch? 88 00:11:20,760 --> 00:11:26,200 I'd love that. I like to make things to eat and I especially like to eat them. 89 00:14:44,520 --> 00:14:46,600 Oh, my goodness! 90 00:14:51,240 --> 00:14:55,800 Singing in the dining room! Is this the kind of manners you teach them? 91 00:14:55,880 --> 00:15:00,160 Of course not, Mr Wyckoff. They've been told they must be quiet at mealtimes. 92 00:15:00,240 --> 00:15:05,160 Oh, they've been told, have they? Well, just telling them doesn't seem to be good enough. 93 00:15:05,240 --> 00:15:10,320 Perhaps a bit of real discipline wouldn't do them any harm. 94 00:15:12,680 --> 00:15:15,520 - Have you been told not to sing? - Yes, sir. 95 00:15:15,600 --> 00:15:19,280 Then why do you do it? You're a bad and wicked child. 96 00:15:19,360 --> 00:15:22,600 She isn't a bad and wicked child. She's just a baby. 97 00:15:22,680 --> 00:15:26,000 She was making the children laugh. It wasn't her fault. 98 00:15:26,080 --> 00:15:28,320 I told her to sing for the children. 99 00:15:28,400 --> 00:15:30,600 And who are you, young woman? 100 00:15:30,680 --> 00:15:33,880 - Are you an orphan too? - Yes, sir. 101 00:15:33,960 --> 00:15:38,320 Then what right have you to be here, living on charity at your age? 102 00:15:38,400 --> 00:15:40,480 I'll tell you what I'm doing here. 103 00:15:40,560 --> 00:15:45,120 I scrub the floors, make the beds, wash, iron and cook from morning until night. 104 00:15:45,200 --> 00:15:47,480 - Quiet! - I won't be quiet. 105 00:15:47,560 --> 00:15:52,080 - You're mean and hateful to frighten children. - Report to me after the meeting. 106 00:15:52,200 --> 00:15:53,320 Yes, ma'am. 107 00:15:53,400 --> 00:15:58,480 The rest of you, go to the yard and wait there till it's time for inspection by our trustees. 108 00:15:58,560 --> 00:16:01,320 Yes, Mrs Higgins. 109 00:16:14,040 --> 00:16:17,400 - Aren't you going to join us, Mr Morgan? - What? 110 00:16:17,480 --> 00:16:21,360 - Yes, of course, the meeting of the trustees. - Of course. 111 00:16:21,440 --> 00:16:25,200 Would you mind beginning without me? I'd like to look about the place. 112 00:16:25,320 --> 00:16:29,040 - But we have important matters... - I'll join you in a few minutes. 113 00:16:29,160 --> 00:16:32,280 - Well, of course... - Thank you. 114 00:16:40,000 --> 00:16:42,840 She isn't wicked... 115 00:16:42,920 --> 00:16:46,920 - Oh... I'm sorry. - Please don't get up. 116 00:16:47,000 --> 00:16:52,760 I just wanted to tell you how much I admired your spunk in standing up for that youngster. 117 00:16:52,880 --> 00:16:55,920 - She didn't mean any harm. - Of course she didn't. 118 00:16:56,000 --> 00:16:59,280 I don't think singing that song was such a terrible crime. 119 00:16:59,360 --> 00:17:02,880 I enjoyed it. I enjoyed your playing, too. 120 00:17:02,960 --> 00:17:04,760 Thank you very much. 121 00:17:04,840 --> 00:17:09,880 Tell me, where in the world did that youngster pick up such a charming song? 122 00:17:09,960 --> 00:17:13,200 - Well, I write them and... - You write music? 123 00:17:13,280 --> 00:17:16,840 - If you can call it music. - I call it delightful music. 124 00:17:16,920 --> 00:17:21,720 Look here, would you promise not to give me away if I made a terrible confession? 125 00:17:21,800 --> 00:17:23,040 Of course. 126 00:17:23,160 --> 00:17:27,880 The deep, dark secret in my life is that now and then I compose a bit of music myself. 127 00:17:27,960 --> 00:17:32,480 But isn't it fun, getting a melody and then finding just the right words for it? 128 00:17:32,560 --> 00:17:36,160 Great. You know, the happiest days of my life 129 00:17:36,240 --> 00:17:40,240 were those I spent studying music under Professor Auspitzer, in Br�nn. 130 00:17:40,320 --> 00:17:42,280 Those must have been happy days. 131 00:17:42,360 --> 00:17:46,360 But that isn't all of it. I love the people in the little Austrian towns. 132 00:17:46,440 --> 00:17:50,800 They're so proud because their music is the music of the world. 133 00:17:50,880 --> 00:17:57,120 It seems that most everyone in those quaint little villages has a "Hello, neighbour" smile. 134 00:17:57,200 --> 00:18:00,120 They love the simple things in life. 135 00:18:00,200 --> 00:18:04,560 The simple things in life. That almost sounds like the words of a song. 136 00:18:04,640 --> 00:18:08,880 I'll remember the suggestion. Perhaps someday they might make a song. 137 00:18:08,960 --> 00:18:11,840 - Will you do me a great favour? - Certainly. 138 00:18:11,920 --> 00:18:17,720 I have to run along to the meeting, but I'll be back. Will you play me some more music? 139 00:18:17,800 --> 00:18:24,440 - If you'd like to hear it and Mrs Higgins... - I asked to. 140 00:18:24,520 --> 00:18:28,360 - All right. - Until later, then? 141 00:18:34,600 --> 00:18:37,400 And what's this item? 142 00:18:37,480 --> 00:18:39,560 "Sandboxes and swings"? 143 00:18:39,640 --> 00:18:42,080 It's a problem to keep them occupied. 144 00:18:42,160 --> 00:18:45,360 When I was young, we didn't have a play problem, 145 00:18:45,440 --> 00:18:49,080 because we didn't have time to play. No. 146 00:18:51,080 --> 00:18:54,000 "Floor runner for the dormitory. " 147 00:18:54,080 --> 00:18:58,240 - What's the matter with the linoleum? - It's been so cold this winter. 148 00:18:58,320 --> 00:19:01,640 The children have coughed so badly that I've been worried. 149 00:19:01,760 --> 00:19:03,840 No need for that. 150 00:19:03,920 --> 00:19:08,840 Madam, you have no doubt heard of the famous Wyckoffs cough mixture. 151 00:19:08,920 --> 00:19:10,400 Of course. 152 00:19:10,480 --> 00:19:15,440 I have manufactured and sold that cough mixture for many years. 153 00:19:15,520 --> 00:19:18,880 Anyone taking it regularly will never cough. 154 00:19:18,960 --> 00:19:22,000 I would suggest that you lay in a fresh supply. 155 00:19:22,080 --> 00:19:25,760 - Very well. - When I was young, I lived in Maine, 156 00:19:25,840 --> 00:19:28,960 where the weather was 20 below zero. 157 00:19:29,040 --> 00:19:34,480 In those days, we didn't even have linoleum. And look at me now. 158 00:19:41,040 --> 00:19:46,800 When I was young, I lived in Maine, where the weather was about a thousand below zero. 159 00:19:46,880 --> 00:19:52,360 No, no, Mrs Denham. No carpets, no linoleum, no nothin'. 160 00:19:52,440 --> 00:19:54,800 And look at me now. 161 00:19:58,400 --> 00:20:03,200 Madam, is this the kind of respect you teach them?! 162 00:20:03,280 --> 00:20:05,040 Oh, my goodness! 163 00:20:10,000 --> 00:20:13,920 - How dare you take my hat and coat! - I beg your pardon, but those are mine. 164 00:20:14,000 --> 00:20:16,040 - Yours? - Yes. 165 00:20:16,120 --> 00:20:18,200 Oh, yes. I see. 166 00:20:18,280 --> 00:20:22,960 - This eyesight of mine is bad, you know. - I was only playing. 167 00:20:23,040 --> 00:20:26,640 There, Mrs Higgins. That's what comes of letting them play. 168 00:20:26,720 --> 00:20:30,000 - Ridiculing their benefactors. - I'm sorry. 169 00:20:30,080 --> 00:20:33,440 It seems to me that this child is absolutely incorrigible. 170 00:20:33,520 --> 00:20:36,720 Every time I see her, she's making a disturbance. 171 00:20:36,800 --> 00:20:39,080 - She is rather a problem. - Problem? 172 00:20:39,160 --> 00:20:43,320 She's the sort of problem that might be better solved at a public institution. 173 00:20:43,400 --> 00:20:46,840 - We couldn't send her away. - I say you shall send her away! 174 00:20:46,960 --> 00:20:49,680 I say she'll have to go to a public institution. 175 00:20:49,800 --> 00:20:52,080 She'll have to do nothing of the kind. 176 00:20:52,160 --> 00:20:54,920 If she's sent away, I shan't contribute another cent. 177 00:20:55,000 --> 00:20:58,600 - Now, Mr Morgan, you can't... - Oh, yes, I can. 178 00:20:58,680 --> 00:21:02,680 Mrs Higgins, I'd like to talk to you and to this little girl privately. 179 00:21:02,760 --> 00:21:08,400 - Your office would be the best place. - Why, of course, Mr Morgan. 180 00:21:09,560 --> 00:21:12,840 Young lady, I've got a great idea. 181 00:21:12,920 --> 00:21:15,840 Would you like me to tell it to you? 182 00:21:17,560 --> 00:21:19,800 - Yes. - Elizabeth. 183 00:21:19,880 --> 00:21:22,040 Excuse me. Yes, sir. 184 00:21:22,120 --> 00:21:23,800 That's better. 185 00:21:24,240 --> 00:21:27,560 Now look here. Here's the secret. 186 00:21:27,640 --> 00:21:34,600 How would you like it if you and I got to be very, very good friends? 187 00:21:34,680 --> 00:21:39,200 - I don't think I would like it, sir. - Why, Elizabeth! 188 00:21:39,280 --> 00:21:42,280 I would like to talk to Elizabeth alone. Do you mind? 189 00:21:42,360 --> 00:21:44,760 - Of course not. - Thank you. 190 00:21:49,800 --> 00:21:53,480 Tell me. Why wouldn't you like to be friends with me? 191 00:21:53,560 --> 00:21:57,000 - Oh, just because. - Just because? 192 00:21:57,120 --> 00:22:00,320 You've got to give me a much better reason than that. 193 00:22:00,400 --> 00:22:04,560 Well, it's just because when grown-ups come to visit us 194 00:22:04,680 --> 00:22:11,200 we have to say "Yes, ma'am" and "No, sir" and smile all the time. 195 00:22:11,320 --> 00:22:13,400 - Can you keep a secret? - A secret? 196 00:22:13,480 --> 00:22:14,840 Mm-hm. 197 00:22:14,920 --> 00:22:18,720 - I won't tell anybody. - Shake. 198 00:22:18,800 --> 00:22:21,000 Now, here's the secret: 199 00:22:21,080 --> 00:22:23,640 You don't have to say any of those things to me. 200 00:22:23,720 --> 00:22:26,760 You see, all this business out here is new to me. 201 00:22:26,840 --> 00:22:30,480 - My regular business is being a lawyer. - What's a lawyer? 202 00:22:30,560 --> 00:22:35,600 If you ever get into trouble, a lawyer is a person who gets you out of trouble. 203 00:22:35,680 --> 00:22:40,480 Oh, my, I could use one almost every day. 204 00:22:40,560 --> 00:22:43,640 - Tell me, what's your name, sweet? - Elizabeth Blair. 205 00:22:43,720 --> 00:22:48,040 Elizabeth Blair. I've got a much better name for you than that. 206 00:22:48,120 --> 00:22:51,840 If I had my way, I'd call you Curly Top. 207 00:22:51,920 --> 00:22:55,040 That's what my daddy used to call me, and my mommy too. 208 00:22:55,120 --> 00:22:59,400 They did? I'll bet you're just as wise as wise can be. 209 00:22:59,480 --> 00:23:02,800 - Well, I can recite. - Recite? Recite what? 210 00:23:02,880 --> 00:23:05,920 - Oh, poems. - What kind of poems? 211 00:23:06,000 --> 00:23:09,600 "Before I was a little girl, I was a little bird. 212 00:23:09,680 --> 00:23:14,320 "I could not laugh, I could not dance, I could not speak a word. 213 00:23:14,400 --> 00:23:18,200 "But all about the woods I went and up into the sky. 214 00:23:18,280 --> 00:23:22,600 "And isn't it a pity I've forgotten how to fly?" 215 00:23:22,680 --> 00:23:25,440 I think that's the loveliest poem I ever heard. 216 00:23:25,520 --> 00:23:28,000 - I know more. - Go right ahead. 217 00:23:28,120 --> 00:23:32,480 "I wake in the morning early, and always the very first thing, 218 00:23:32,560 --> 00:23:39,280 "I poke out my head, and I sit up in bed, and I sing and I sing and I sing. " 219 00:23:39,360 --> 00:23:42,840 - I know more. - I'll bet you do. 220 00:23:45,640 --> 00:23:48,200 But listen, I've got a friend that... 221 00:23:48,280 --> 00:23:51,280 - Oh, I bet that isn't true. - What? 222 00:23:51,360 --> 00:23:56,080 You said you had a friend. I bet you have lots of friends. 223 00:23:56,160 --> 00:23:58,840 Curly, you are an old flatterer. 224 00:23:58,920 --> 00:24:03,080 - Is that something bad? - Of course not, darling. Now, look here. 225 00:24:03,200 --> 00:24:06,000 I'm pretty sure this friend of mine would like you. 226 00:24:06,080 --> 00:24:11,880 I think he'd like to give you a beautiful home, lovely dresses to wear, dozens of dolls, 227 00:24:11,960 --> 00:24:16,640 and send you to the grandest kind of school and all sorts of nice things like that. 228 00:24:16,720 --> 00:24:22,120 How could your friend do all that? I thought only daddies could do such nice things. 229 00:24:22,200 --> 00:24:24,760 Well, being a lawyer, that's where that comes in. 230 00:24:24,840 --> 00:24:30,520 You are too young to understand, but I could arrange with my friend to legally adopt you. 231 00:24:30,640 --> 00:24:36,560 All I want you to tell me is how you'd like it if my friend could do those nice things for you. 232 00:24:36,640 --> 00:24:40,640 - Would you want him to? - I don't think I could do it. 233 00:24:40,720 --> 00:24:43,480 You couldn't? Why not? 234 00:24:43,560 --> 00:24:45,720 Do I have to say right off? 235 00:24:45,840 --> 00:24:48,800 You mean you want time to think it over? 236 00:24:48,880 --> 00:24:55,480 - Could I come back and tell you in a while? - Why, of course. I'll wait for you right here. 237 00:24:55,560 --> 00:24:57,880 - Promise? - Promise. 238 00:24:57,960 --> 00:25:00,120 Cross your heart? 239 00:25:01,240 --> 00:25:02,800 Mary! 240 00:25:04,120 --> 00:25:06,680 Mary! Oh, Mary! 241 00:25:06,760 --> 00:25:10,040 Mary! Mary! 242 00:25:10,880 --> 00:25:12,960 Mary! 243 00:25:17,760 --> 00:25:23,400 Mrs Denham, suppose that youngster had a real chance in life. 244 00:25:23,480 --> 00:25:26,280 Suppose someone gave her everything money can buy. 245 00:25:26,360 --> 00:25:29,360 Of course, we always hope our children may be adopted. 246 00:25:29,480 --> 00:25:33,280 But Elizabeth's case presents a special problem. You see... 247 00:25:33,360 --> 00:25:39,240 There's no human problem that can't be solved by kindness. 248 00:25:39,320 --> 00:25:44,280 - By Jove, Mrs Denham, I'll do it. - You mean that you'll adopt Elizabeth? 249 00:25:44,360 --> 00:25:47,640 On one condition. She must never know that I'm her guardian. 250 00:25:47,720 --> 00:25:49,040 Why not? 251 00:25:49,120 --> 00:25:53,200 Because she's always had to give thanks for every mouthful. 252 00:25:53,280 --> 00:25:55,880 She's never gonna have to be grateful to me. 253 00:25:56,000 --> 00:25:59,640 From now on, she's going to have all the lovely things in life, 254 00:25:59,760 --> 00:26:01,880 just because she has a right to them. 255 00:26:01,960 --> 00:26:08,200 - But the child will have to be told something. - That's right. Let's see. 256 00:26:09,120 --> 00:26:13,520 I've got it. Tell her that I'm acting for a client. 257 00:26:13,600 --> 00:26:18,520 We'll say that she's being adopted by a man by the name of... 258 00:26:18,600 --> 00:26:22,360 - Let's call him Hiram Jones. - Oh, Mr Morgan... 259 00:26:22,440 --> 00:26:26,840 Before you go on, there's something about Elizabeth that you must know. 260 00:26:28,520 --> 00:26:30,600 Come in. 261 00:26:31,400 --> 00:26:34,240 Well, have you made up your mind? 262 00:26:34,320 --> 00:26:38,040 - You haven't? Why not? - Could I tell your friend? 263 00:26:38,120 --> 00:26:40,000 My friend? 264 00:26:40,080 --> 00:26:42,320 Oh! 265 00:26:42,440 --> 00:26:48,000 You mean Mr Jones. Hiram Jones, hm? What is it you want to tell him? 266 00:26:48,120 --> 00:26:53,640 I would like to tell him that I'd love to go and live in his house if my sister could come too. 267 00:26:53,760 --> 00:26:56,320 - Your sister? - Yes, my sister, Mary. 268 00:26:56,400 --> 00:27:00,800 - She works in the kitchen. There she is. - This is Mary Blair, Mr Morgan. 269 00:27:00,880 --> 00:27:02,760 We've met. 270 00:27:03,120 --> 00:27:07,560 Isn't my sister pretty? And she's awfully nice, too. 271 00:27:07,640 --> 00:27:10,080 Mr Morgan, I'm very grateful to you - 272 00:27:10,160 --> 00:27:13,760 I mean, to your friend - for wanting to adopt Curly. 273 00:27:13,840 --> 00:27:17,080 But you see, when my father and mother... 274 00:27:17,160 --> 00:27:20,040 - Darling, could you run outside? - Must I? 275 00:27:20,120 --> 00:27:24,800 - I think you'd better. - All right. 276 00:27:24,880 --> 00:27:28,800 You see, Mr Morgan, at the time my father and mother were killed... 277 00:27:28,920 --> 00:27:32,760 - Killed? - Yes, in an automobile accident. 278 00:27:32,840 --> 00:27:37,880 - I'm so sorry. - At the hospital, just before they... 279 00:27:37,960 --> 00:27:40,040 just before they died, 280 00:27:40,120 --> 00:27:43,680 I promised them Curly and I would never be separated. 281 00:27:43,760 --> 00:27:49,520 I couldn't break that promise, Mr Morgan. She needs me. And I need her. 282 00:27:49,600 --> 00:27:52,160 I understand. 283 00:27:52,240 --> 00:27:57,960 I hope you'll thank your friend for us. Please tell him how grateful we are, but... 284 00:27:58,040 --> 00:28:00,160 Goodbye, Mr Morgan. 285 00:28:08,040 --> 00:28:10,600 - I like that. - Thank you, Aunt Genevieve. 286 00:28:10,680 --> 00:28:14,640 - One of your own compositions? - The melody came to me only this evening. 287 00:28:14,720 --> 00:28:19,680 Quite the nicest thing you've ever done, Edward. It has real feeling. 288 00:28:19,760 --> 00:28:24,840 Your little nephew has real feeling, my darling, just like anyone else. 289 00:28:24,920 --> 00:28:27,200 I'm going upstairs to write some letters. 290 00:28:27,280 --> 00:28:30,280 I'll come down and kiss you good night before I go to bed. 291 00:28:30,360 --> 00:28:32,640 - Promise? - I do. 292 00:28:32,720 --> 00:28:34,720 All right, it's a bargain. 293 00:28:34,800 --> 00:28:40,480 In the meantime I shall be thinking up at least six new compliments for you. 294 00:32:52,360 --> 00:32:54,440 Edward? 295 00:32:58,440 --> 00:33:00,640 Edward. 296 00:33:00,720 --> 00:33:03,000 - Aunt Genevieve. - Well, I'm waiting. 297 00:33:03,080 --> 00:33:05,520 - For what? - For my compliments, of course. 298 00:33:05,600 --> 00:33:08,520 - You promised me an even half-dozen. - So I did. 299 00:33:08,600 --> 00:33:11,920 I shan't be able to keep my promise. I've been very busy. 300 00:33:12,040 --> 00:33:14,120 - Busy. - Word of honour. 301 00:33:14,200 --> 00:33:18,640 I've been playing an old and charming game. I've been daydreaming. 302 00:33:18,720 --> 00:33:22,040 Just suppose, for example... See that painting there? 303 00:33:22,120 --> 00:33:27,000 But of course I do. I'll have you know my eyesight's every bit as good as it ever was. 304 00:33:27,120 --> 00:33:31,040 Suppose the figure of that lovely child should suddenly come to life. 305 00:33:31,120 --> 00:33:34,360 Suppose it smiled at you and waved its hand. 306 00:33:34,440 --> 00:33:36,880 - What would you do? - I'd call a doctor. 307 00:33:36,960 --> 00:33:40,040 Now, Edward, now, now, take it easy. 308 00:33:40,120 --> 00:33:44,600 Well, the truth of the matter is, I just love your game. 309 00:33:44,680 --> 00:33:51,440 I'd adore it if the child in that picture could come into this home and actually live with us. 310 00:33:51,520 --> 00:33:53,920 Do you really mean that, Aunt Genevieve? 311 00:33:54,000 --> 00:33:59,720 There's nothing that makes a home so happy as the sound of a chil�s laughter. 312 00:33:59,800 --> 00:34:03,200 - By Jove, I'll do it. - Do what? 313 00:34:04,800 --> 00:34:09,960 We'll open our place at Southampton. I can arrange for all the necessary legal details. 314 00:34:10,040 --> 00:34:15,080 You can do all the shopping required: Dresses and all the gadgets that go with them. 315 00:34:15,160 --> 00:34:18,920 We'll have a glorious summer. I'll send the limousine out next week... 316 00:34:19,000 --> 00:34:22,280 - For what? - For that lovely child in the painting. 317 00:34:22,360 --> 00:34:27,200 Now, Edward, game or no game, you sound to me a little tetched in the head. 318 00:34:27,280 --> 00:34:31,800 I've gone mad, Aunt Genevieve. Delightfully mad. 319 00:34:31,880 --> 00:34:35,520 - I think I will send for that doctor. - I should if I were you. 320 00:34:35,600 --> 00:34:39,600 And before the doctor arrives, let me be the first to congratulate you. 321 00:34:39,680 --> 00:34:44,760 - Congratulate me? For what? - My dear, you're about to become a mother. 322 00:34:45,480 --> 00:34:48,200 - Bye, Mrs Denham. - Bye. 323 00:34:48,280 --> 00:34:51,240 - Goodbye. - Bye, Mrs Higgins. 324 00:34:51,320 --> 00:34:53,440 Goodbye. 325 00:34:54,280 --> 00:34:56,720 Goodbye, Mrs Higgins. 326 00:34:58,560 --> 00:35:01,880 - All right, Mister. - Very good, Miss. 327 00:35:08,680 --> 00:35:11,520 Goodbye, Jeanie. Goodbye, Betsy. 328 00:35:11,600 --> 00:35:13,920 - Bye. - Bye. 329 00:35:23,120 --> 00:35:27,160 Henrietta, what are you blubbering about? 330 00:35:27,240 --> 00:35:30,840 I can't help it. I'm so happy. 331 00:35:30,920 --> 00:35:34,840 There's no need to be sentimental. 332 00:35:34,920 --> 00:35:37,040 What are you crying for? 333 00:35:37,120 --> 00:35:40,600 Why shouldn't I? Why can't I be happy too? 334 00:35:53,240 --> 00:35:56,640 Mrs Higgins said that now we're going to live in high society 335 00:35:56,720 --> 00:35:59,120 we must always remember to be grand ladies. 336 00:35:59,200 --> 00:36:02,400 Oh, I won't forget. 337 00:36:17,840 --> 00:36:19,840 My word! 338 00:36:28,080 --> 00:36:32,560 Will you tell Mr Morgan that Miss Blair and her sister are here? 339 00:36:32,640 --> 00:36:34,640 Hello, Mister. 340 00:36:36,160 --> 00:36:37,480 Elizabeth. 341 00:36:37,880 --> 00:36:43,520 Am I to understand that the livestock are also calling on Mr Morgan? 342 00:36:43,600 --> 00:36:47,520 - They are. - My word! 343 00:36:55,560 --> 00:37:02,120 - A Miss Blair and her sister to see you, sir. - Aunt Genevieve, they're here. 344 00:37:02,800 --> 00:37:04,880 Hello. 345 00:37:06,360 --> 00:37:08,440 Curly! 346 00:37:08,520 --> 00:37:11,800 Well, where in the world did the menagerie come from? 347 00:37:11,880 --> 00:37:14,920 - They were right behind us all the time. - Right behind you? 348 00:37:15,000 --> 00:37:17,560 Yes, sir, in the back seat. 349 00:37:17,640 --> 00:37:20,160 Aunt Genevieve, meet our new family. 350 00:37:20,240 --> 00:37:25,680 - Mary, Elizabeth, this is Aunt Genevieve. - My dears, I'm very glad to see you both. 351 00:37:25,760 --> 00:37:27,440 - Won't you come in? - Hello. 352 00:37:27,520 --> 00:37:29,520 Hello! 353 00:37:29,600 --> 00:37:34,800 Oh, Reynolds, will you see to it that our other guests are comfortably taken care of? 354 00:37:34,880 --> 00:37:38,160 You mean the, uh... livestock, sir? 355 00:37:38,240 --> 00:37:40,360 Right. 356 00:37:43,240 --> 00:37:46,280 Butling to a pony and a duck! 357 00:37:46,360 --> 00:37:48,560 Now, no nonsense now. 358 00:37:48,640 --> 00:37:52,040 I say, do you understand what I'm saying to you? 359 00:37:52,120 --> 00:37:54,240 My word! 360 00:38:00,440 --> 00:38:03,840 - How do you like your new home? - It's wonderful. 361 00:38:03,960 --> 00:38:06,520 - Would you like to look round? - Mm-hm. 362 00:38:06,600 --> 00:38:10,800 But first I would like to see where Spunky and Betsy are going to sleep. 363 00:38:10,880 --> 00:38:13,840 Oh, no, Edward. Elizabeth must rest before dinner. 364 00:38:13,920 --> 00:38:17,000 - Come now, Aunt... - Mr Jones has given strict orders. 365 00:38:17,080 --> 00:38:21,160 Mr Jones insists that Elizabeth and Mary have only the best of care. 366 00:38:21,240 --> 00:38:26,240 - I see. Well, we can't argue with Mr Jones. - That's what I thought. 367 00:38:26,320 --> 00:38:30,640 All right, then, Mr Jones wins. But I'll see you all at dinner, hm? 368 00:38:30,720 --> 00:38:33,040 Come, dear. 369 00:38:38,520 --> 00:38:42,520 Breakfast at eight. Luncheon at one. 370 00:38:43,880 --> 00:38:45,960 Dinner at seven. 371 00:38:48,520 --> 00:38:50,600 My word! 372 00:39:06,920 --> 00:39:09,920 I think this will help you, Miss. 373 00:39:17,760 --> 00:39:19,880 Allow me. 374 00:39:22,040 --> 00:39:24,160 Now I'm just like a grown-up. 375 00:39:24,240 --> 00:39:27,160 - Thank you, sir. - Thank you, Miss. 376 00:39:27,760 --> 00:39:29,960 Why, I didn't do anything. 377 00:40:00,320 --> 00:40:03,880 - Yes, Miss? - Wouldn't you like to sit down too? 378 00:40:03,960 --> 00:40:06,040 Well... 379 00:40:59,040 --> 00:41:03,720 - Coffee on the terrace, Reynolds. - Very good, sir. 380 00:41:14,280 --> 00:41:18,920 Could I say something to Mr Reynolds, privately? 381 00:41:19,000 --> 00:41:22,040 I think it could be arranged. But don't stay too long. 382 00:41:22,120 --> 00:41:24,200 I won't. 383 00:41:25,600 --> 00:41:29,360 I want to thank you for a very nice dinner, sir. 384 00:41:29,440 --> 00:41:31,560 Thank you, Miss. 385 00:41:34,360 --> 00:41:38,640 You wish for something else, Miss? What is it, Miss? 386 00:41:38,720 --> 00:41:42,440 Couldn't you come down here so I could talk to you? 387 00:41:43,560 --> 00:41:47,680 Oh, my word, you are a package! 388 00:41:47,760 --> 00:41:49,840 Will you be my friend? 389 00:41:49,920 --> 00:41:54,080 Whenever I do anything wrong at the table, will you always stop me? 390 00:41:54,160 --> 00:41:56,240 I will indeed, Miss. 391 00:41:56,320 --> 00:41:58,680 - Promise? - I do, Miss. 392 00:41:58,760 --> 00:42:03,240 I'll always attempt to serve you as if... as if you were a princess. 393 00:42:03,320 --> 00:42:08,000 A princess? My, you are nice. 394 00:42:22,960 --> 00:42:28,520 - Happy? - I didn't know such happiness existed. 395 00:42:28,600 --> 00:42:31,680 Promise to let me know if Mr Jones can do more for you? 396 00:42:31,760 --> 00:42:34,120 He couldn't do anything more. 397 00:42:34,200 --> 00:42:37,400 - But you could do me a great favour. - Done. What? 398 00:42:37,480 --> 00:42:40,280 Tell me all about Mr Jones. 399 00:42:40,360 --> 00:42:46,400 Not knowing him or even what he looks like makes him seem such a strange person. 400 00:42:46,480 --> 00:42:50,640 He is a strange sort of person, Mary. Very strange. 401 00:42:50,720 --> 00:42:55,760 Perhaps I can best explain him to you if I tell you what he said just before you came here. 402 00:42:55,880 --> 00:42:58,320 Do tell me. 403 00:42:58,400 --> 00:43:02,760 He told me that all of his life he's had a hunger in his heart. 404 00:43:02,840 --> 00:43:06,320 A hunger to love and be loved just for himself. 405 00:43:06,400 --> 00:43:10,280 Said he'd travelled all over the world - Europe, Egypt, the Orient - 406 00:43:10,360 --> 00:43:15,280 he'd searched everywhere for a simple sort of happiness and companionship. 407 00:43:15,360 --> 00:43:19,600 - He never found it? - Not real happiness. 408 00:43:19,680 --> 00:43:23,480 He will find it someday. He must. 409 00:43:24,640 --> 00:43:30,120 Maybe you're right, Mary. Happiness may come to Jones, and soon. 410 00:43:30,200 --> 00:43:36,160 Just before he sailed for Europe, he said that, at last, there was... hope in his heart. 411 00:43:37,000 --> 00:43:39,600 I wish I could thank him for all he's done. 412 00:43:39,680 --> 00:43:43,720 Tell him how grateful I am for all the happiness he's brought to Curly and me. 413 00:43:43,800 --> 00:43:48,560 Just knowing that you and Curly have found happiness here, that'll make him happy. 414 00:43:48,640 --> 00:43:50,720 I can promise you that. 415 00:43:55,080 --> 00:43:57,840 This is not a dream, is it? 416 00:43:57,920 --> 00:44:00,440 No, darling. Come to bed now. 417 00:44:09,520 --> 00:44:12,800 - Good night. Did you say your prayers? - Mm-hm. 418 00:44:20,280 --> 00:44:23,240 - Mary? - Yes, dear? 419 00:44:23,320 --> 00:44:28,280 My pyjamas feel awfully nice. What are they made of, Mary? 420 00:44:28,360 --> 00:44:31,160 - Silk. - Silk? 421 00:44:31,240 --> 00:44:33,400 Oh, my goodness! 422 00:44:34,200 --> 00:44:36,560 Good night, dear. 423 00:44:36,640 --> 00:44:38,720 Good night. 424 00:44:45,360 --> 00:44:46,520 Mary. 425 00:44:47,320 --> 00:44:52,240 Uncle Edward said that Mr Jones was going to send you to a music school. 426 00:44:52,320 --> 00:44:53,920 Uh-huh. 427 00:44:54,000 --> 00:45:00,080 And he said that he was going to give me a pony cart and lots of pretty dresses. 428 00:45:00,160 --> 00:45:03,800 I know, dear. It's all so wonderful, I can hardly believe it. 429 00:45:03,880 --> 00:45:08,880 But we mustn't talk about it any more tonight. It's time to go to sleep. Good night. 430 00:45:08,960 --> 00:45:11,040 Good night. 431 00:45:12,920 --> 00:45:17,760 Mary... is Mr Hiram Jones a very rich man? 432 00:45:18,480 --> 00:45:21,200 He must be, darling. 433 00:45:21,280 --> 00:45:25,320 Do you think maybe he could be the richest man in the world? 434 00:45:25,400 --> 00:45:27,760 Mm, he might be. 435 00:45:27,840 --> 00:45:33,720 The richest man in all the world? Oh, my goodness! 436 00:45:54,760 --> 00:45:58,800 - Your Southampton bills, sir. - Thank you. 437 00:45:58,880 --> 00:46:03,360 Two aquaplane boards. Don't you think it's dangerous for that youngster to...? 438 00:46:03,440 --> 00:46:06,760 Dangerous? That child swims like a fish. 439 00:46:06,840 --> 00:46:12,080 I really believe she's Neptune's daughter in disguise. 440 00:47:09,400 --> 00:47:13,680 I hope you enjoyed your lunch, Miss Elizabeth. 441 00:47:13,760 --> 00:47:18,680 - I always like to eat. - A splendid habit, Miss, if I may say so. 442 00:47:20,440 --> 00:47:25,760 - Did my pony and duck have a nice lunch? - Oh, quite, Miss. 443 00:47:28,560 --> 00:47:34,120 - Are you going to give me a nice dinner? - Without fail, Miss. 444 00:47:37,040 --> 00:47:41,800 - I wish you wouldn't bow so much. - I'm sorry, Miss. 445 00:47:41,880 --> 00:47:44,440 There you go again. 446 00:47:44,520 --> 00:47:47,120 You'll make my back ache. 447 00:47:48,920 --> 00:47:51,360 My word! 448 00:48:00,360 --> 00:48:04,560 - Isn't that the funniest picture ever? - Mm-hm. 449 00:48:04,640 --> 00:48:07,560 Curly, careful of your eyes in this sunlight. 450 00:48:07,640 --> 00:48:12,000 Oh, this won't hurt my eyes. This is just the funny papers. 451 00:48:12,080 --> 00:48:15,840 Isn't that the one I've read you at least a dozen times since Sunday? 452 00:48:15,920 --> 00:48:18,000 Mm-hm. 453 00:48:19,760 --> 00:48:23,280 - Will you read it to me again? - Yes, if you like. 454 00:48:23,360 --> 00:48:28,080 But suppose we wait until later in the afternoon, after you've had your nap? 455 00:48:28,160 --> 00:48:31,200 All right. I won't forget. 456 00:48:32,440 --> 00:48:36,560 Jimmie, the Atlantic Ocean seems rather quiet without you splashing about. 457 00:48:36,640 --> 00:48:40,960 - Why aren't you swimming today? - I couldn't make it today. I had to work. 458 00:48:41,040 --> 00:48:47,320 Work? I hope you don't call flying that airplane of yours work. 459 00:48:47,400 --> 00:48:51,000 Mary loves to fly. She's been up lots of times with me. 460 00:48:51,080 --> 00:48:55,720 Yes, she's told me all about it. You've been very nice to Mary this summer. 461 00:48:55,800 --> 00:49:00,720 - That isn't hard to do. - No, I gathered you didn't find that hard work. 462 00:49:00,840 --> 00:49:03,680 Mrs Graham, I'd like to talk to you about Mary. 463 00:49:03,760 --> 00:49:08,520 - Well, there's no law against it. - Mary is a wonderful girl, Mrs Graham. 464 00:49:08,600 --> 00:49:10,960 We've had grand times together this summer. 465 00:49:11,040 --> 00:49:14,360 Seems that, no matter what, we always like the same things. 466 00:49:14,440 --> 00:49:17,440 She likes to fly with me, she's a beautiful dancer, 467 00:49:17,520 --> 00:49:21,040 and we're both crazy about all kinds of outdoor sport. 468 00:49:24,720 --> 00:49:28,800 I'd like to talk about Mary to her guardian, Mr Jones. 469 00:49:28,880 --> 00:49:34,440 - But the catch is that he's in Europe now. - What would you like to say to Mr Jones? 470 00:49:34,520 --> 00:49:38,360 Well, you see, Mary doesn't want to make up her mind about anything - 471 00:49:38,440 --> 00:49:42,480 I mean, anything important - without Mr Jones' permission. 472 00:49:42,560 --> 00:49:46,920 - I thought maybe I could write him a letter. - What about? 473 00:49:47,000 --> 00:49:52,120 Well, I... I really can't tell you that, Mrs Graham. 474 00:49:52,240 --> 00:49:56,480 - I haven't even told Mary about that. - Oh, I see. 475 00:49:57,520 --> 00:50:00,440 - Do you think I ought to write to Mr Jones... - Jimmie. 476 00:50:00,520 --> 00:50:03,920 - Hello, Mary. - Hello, Jimmie. 477 00:50:10,400 --> 00:50:13,680 The water was wonderful. Aunt Genevieve, did you sell him a ticket? 478 00:50:13,760 --> 00:50:16,440 - Mary, I forgot. - A ticket? For what? 479 00:50:16,520 --> 00:50:19,880 Don't tell me you don't know about it. We're giving a show. 480 00:50:19,960 --> 00:50:24,080 - Who is? What's this all about? - It's Curly's show, really. 481 00:50:24,160 --> 00:50:27,240 I'm just going to help out. It's a benefit performance. 482 00:50:27,320 --> 00:50:30,880 - A benefit? For whom? - Curly had the most charming idea, Jimmie. 483 00:50:30,960 --> 00:50:33,960 She couldn't forget her friends in the orphanage. 484 00:50:34,040 --> 00:50:38,320 She wanted to raise some money to buy playthings for them. 485 00:51:03,600 --> 00:51:08,200 - It was so nice of you to come, Mrs Denham. - Wild horses couldn't have kept me away. 486 00:51:08,280 --> 00:51:12,560 Do you know, this is the biggest thrill of my life. 487 00:59:59,400 --> 01:00:05,240 - I'd try awfully hard to make you happy. - Jimmie, you're pretty swell, 488 01:00:05,320 --> 01:00:08,320 but I... I just couldn't marry you. 489 01:00:10,760 --> 01:00:14,440 Is there someone else? 490 01:00:14,520 --> 01:00:18,000 - I can't tell you that. - Well, I know there is, all right. 491 01:00:18,080 --> 01:00:20,880 I watched you at dinner tonight and I watched you... 492 01:00:20,960 --> 01:00:24,320 Well, you're always looking at Mr Morgan. 493 01:00:24,400 --> 01:00:27,960 - Why shouldn't I? - Because I don't like him. 494 01:00:28,080 --> 01:00:32,400 He's got a swelled head, and just because he's got all the money in the world, he... 495 01:00:32,480 --> 01:00:37,360 Jimmie... I won't let you talk about him that way. 496 01:00:37,480 --> 01:00:40,360 I'm sorry. 497 01:00:40,440 --> 01:00:43,560 - It's all right. - I'll always love you, Mary. 498 01:00:43,640 --> 01:00:48,480 Even... even if you say you can't really care for me. 499 01:00:48,560 --> 01:00:51,280 Oh, Jimmie... 500 01:00:52,120 --> 01:00:56,400 Do stop that ridiculous prowling about. You act as if you had the heebie-jeebies. 501 01:00:56,480 --> 01:01:00,120 - I'm just restless. - You've been restless for the last three days. 502 01:01:00,200 --> 01:01:02,680 Ever since you arrived to see Curly's show. 503 01:01:02,760 --> 01:01:07,240 Can't you think of something more interesting to talk about? I'm just nervous. 504 01:01:07,320 --> 01:01:10,920 I might be able to change the subject if I really put my mind to it. 505 01:01:11,000 --> 01:01:13,680 - It'd make a hit with me if you will. - Very well. 506 01:01:13,760 --> 01:01:16,800 Let me see, what shall we talk about? 507 01:01:16,880 --> 01:01:20,680 - Have you seen Mary since dinner? - Nope, I haven't. 508 01:01:20,760 --> 01:01:24,960 She, uh... she went out somewhere with Jimmie, didn't she? 509 01:01:25,480 --> 01:01:29,200 - How should I know? - Don't they make an adorable couple? 510 01:01:29,280 --> 01:01:31,960 - Do they? - He's very much in love with her. 511 01:01:32,040 --> 01:01:35,840 He's a wonderful catch. He comes into money on both sides of his family. 512 01:01:35,960 --> 01:01:39,360 He does, does he? Maybe that's the reason he's got a swelled head. 513 01:01:39,440 --> 01:01:42,120 That, and the brass buttons on his trick uniform. 514 01:01:42,200 --> 01:01:45,480 Why, Edward, I didn't know you'd ever noticed Jimmie. 515 01:01:45,560 --> 01:01:49,800 I am surprised to learn that you've even observed the kind of clothes he wears. 516 01:01:49,880 --> 01:01:52,000 Conceited young idler. 517 01:01:57,520 --> 01:02:00,720 - Will you stop laughing? - I will not. 518 01:02:00,800 --> 01:02:05,480 Edward Morgan, insanely jealous, and acting like a sixteen-year-old Romeo. 519 01:02:05,560 --> 01:02:08,200 Oh, dear, this is the happiest moment of my life. 520 01:02:08,280 --> 01:02:12,440 I'm not at all jealous. Do you think I care anything about Mary Blair? 521 01:02:12,520 --> 01:02:17,600 The only reason she's here is because it was impossible to take Elizabeth without her. 522 01:02:17,680 --> 01:02:23,440 - I'm not in the least interested in Mary. - I'm so relieved to hear you say that. 523 01:02:23,520 --> 01:02:26,920 - Relieved? Why? - Edward, I've been noticing things. 524 01:02:27,000 --> 01:02:30,560 And I had convinced myself that you'd grown very fond of Mary. 525 01:02:30,680 --> 01:02:34,320 - In which case, there might be complications. - Complications? 526 01:02:34,400 --> 01:02:36,680 I'll try to make myself clear. 527 01:02:36,760 --> 01:02:42,800 I believe that Jimmie Rogers means to propose to Mary before the summer is over. 528 01:02:42,880 --> 01:02:47,440 - How do you know that? - I looked at him. 529 01:02:47,520 --> 01:02:51,520 You think you can tell a thing like that by just looking at a man? 530 01:02:51,600 --> 01:02:55,800 Any woman of my age and experience who can't tell just by looking at a man... 531 01:02:55,880 --> 01:02:58,160 Oh, nonsense! 532 01:02:59,280 --> 01:03:01,360 What are you thinking about? 533 01:03:01,440 --> 01:03:03,920 - I'm not thinking. I've decided. - Decided what? 534 01:03:04,000 --> 01:03:08,280 - I'll get the fastest plane in the country. - You aren't going to fly it yourself? 535 01:03:08,360 --> 01:03:10,400 Certainly. Why not? 536 01:03:10,480 --> 01:03:17,080 And that isn't all. I'm going to start learning some of those trick dances, too. 537 01:03:17,160 --> 01:03:22,680 - I'll make you happy, Mary. I know I will. - I believe you, Jimmie. 538 01:03:22,760 --> 01:03:25,760 - Oh, hello, Mr Morgan. - Jimmie, will you pardon me? 539 01:03:25,840 --> 01:03:29,440 - Mary, I want to talk to you alone. - You'll have to ask me about that, sir. 540 01:03:29,520 --> 01:03:31,280 - What? - Jimmie. 541 01:03:31,360 --> 01:03:34,880 I want to tell him. I'm the luckiest man in the world, Mr Morgan. 542 01:03:34,960 --> 01:03:37,040 Lucky? What do you mean? 543 01:03:37,120 --> 01:03:40,320 - Mary and I have just become engaged, sir. - Engaged? 544 01:03:40,400 --> 01:03:47,640 That's right, sir. The way I feel about it, well, I just want to go out and tell the whole world. 545 01:03:47,720 --> 01:03:52,320 I understand, Jimmie. You should be very proud. 546 01:03:52,400 --> 01:03:55,720 Mary's a fine girl. 547 01:03:56,640 --> 01:03:59,960 - I want to be the first to congratulate you. - Thank you, sir. 548 01:04:00,040 --> 01:04:03,280 Mary, my congratulations to you. 549 01:04:04,080 --> 01:04:06,920 I'm sure that you and Jimmie will find real happiness. 550 01:04:07,000 --> 01:04:09,920 - I'll do everything to make that come true. - I'm sure. 551 01:04:10,000 --> 01:04:15,800 And if there's ever anything I can do to add to your happiness - anything, understand? - 552 01:04:15,880 --> 01:04:19,960 - I want you to promise to let me know. - Say, Mr Morgan, you're pretty swell. 553 01:04:20,040 --> 01:04:23,520 - I mean it, Jimmie, every word of it. - Thank you, sir. 554 01:04:23,600 --> 01:04:30,240 Well, good night. Good night and my best to both of you, always. 555 01:04:47,920 --> 01:04:51,120 Uncle Edward! Uncle Edward! 556 01:04:51,200 --> 01:04:53,320 Time to get up. 557 01:05:04,480 --> 01:05:06,560 Uncle Edward. 558 01:05:42,320 --> 01:05:44,400 Oh, my goodness! 559 01:05:54,280 --> 01:05:58,280 Sleepy head! If you aren't really awake, I can jump on your stomach again. 560 01:05:58,360 --> 01:06:01,400 Never mind! 561 01:06:02,560 --> 01:06:05,960 - You can't go back to sleep again. - This is Sunday morning... 562 01:06:06,040 --> 01:06:08,440 Oh, no, Uncle Edward. No, sir! 563 01:06:08,520 --> 01:06:10,880 All right, you win. 564 01:06:10,960 --> 01:06:13,840 - Read me the funny papers? - Wait a minute. 565 01:06:13,920 --> 01:06:16,200 How about breakfast and Sunday school? 566 01:06:16,280 --> 01:06:18,520 I like Sunday school. Will you take me? 567 01:06:18,600 --> 01:06:21,280 - Yes, siree. - Give me a ride? 568 01:06:21,360 --> 01:06:24,280 - I'll get your bathrobe and slippers. - All right. 569 01:06:24,360 --> 01:06:26,440 Yippee! 570 01:06:51,480 --> 01:06:53,640 All right, that's enough of that. 571 01:06:53,720 --> 01:06:58,600 Now, I want you to tell me everything you've been doing while I've been away. 572 01:06:58,680 --> 01:07:02,600 I've been in the city for a whole week. What have you been up to? 573 01:07:02,680 --> 01:07:07,400 - Every day I was wishing that you were here. - Curly, you flatterer. 574 01:07:07,480 --> 01:07:12,120 - Any special reason you wanted to see me? - Very special. 575 01:07:12,200 --> 01:07:18,840 - I wanted to talk to you about something. - All right, here I am. What is it? 576 01:07:18,920 --> 01:07:22,520 Well, I wanted to talk to you about getting married. 577 01:07:22,600 --> 01:07:25,400 What?! 578 01:07:25,480 --> 01:07:29,800 Curly, whatever put that notion into your funny little head? 579 01:07:29,880 --> 01:07:35,800 - Please don't laugh, Uncle Edward. - I'm sorry. I forgot that this was very special. 580 01:07:35,880 --> 01:07:39,880 Now, just what is it you want to know about getting married? 581 01:07:39,960 --> 01:07:45,200 - Well... what does getting married mean? - You mean like Jimmie and Mary? 582 01:07:45,280 --> 01:07:50,320 That means they'll have their own home and always live together. 583 01:07:50,400 --> 01:07:53,360 Mary said that I was going to live in Jimmie's house. 584 01:07:53,440 --> 01:07:56,240 Does that mean Jimmie's getting married to me too? 585 01:07:56,320 --> 01:08:01,400 - I'll tell you all about that some other time. - I don't want to get married to Jimmie. 586 01:08:01,480 --> 01:08:06,000 - Why not? - I want Mary and me to get married to you. 587 01:08:06,760 --> 01:08:09,240 Curly, you're a designing woman. 588 01:08:09,360 --> 01:08:14,320 Now get up and get out of here. I've got to get dressed. Do you hear me? 589 01:08:14,400 --> 01:08:16,160 Come on. 590 01:08:16,240 --> 01:08:21,240 Now, breakfast, funnies, Sunday school and lunch. 591 01:08:21,320 --> 01:08:25,200 - Then I've got a real surprise for you. - Is it a present? 592 01:08:25,280 --> 01:08:27,720 It wouldn't be a surprise any more if I told you. 593 01:08:27,800 --> 01:08:30,120 Mary! Mary! 594 01:09:14,120 --> 01:09:16,960 My word! 595 01:09:28,840 --> 01:09:34,800 - Look at Aunt Genevieve. - Edward, how dare you spy on me! 596 01:09:34,880 --> 01:09:38,120 - What's the matter, growing pains? - Why shouldn't I grow up? 597 01:09:38,200 --> 01:09:43,360 - Please, Uncle Edward, what's my surprise? - I have two surprises for you, young lady. 598 01:09:43,440 --> 01:09:45,560 - Two?! - Mm-hm. 599 01:09:50,520 --> 01:09:52,680 Come on, darling. 600 01:09:52,760 --> 01:09:55,240 - Ready for the first one? - I can hardly wait. 601 01:09:55,320 --> 01:09:57,880 You won't have to wait - not another minute. 602 01:09:57,960 --> 01:10:01,280 You sit right here and listen very, very carefully. 603 01:10:01,360 --> 01:10:04,120 All right. 604 01:12:13,560 --> 01:12:14,920 Whoopee! 605 01:12:15,000 --> 01:12:19,040 - Oh, but you are a bundle ofjoy. - That was beautiful, dear. 606 01:12:19,120 --> 01:12:21,560 Thank you. Have you got a present for me too? 607 01:12:21,640 --> 01:12:24,000 Yes, one for you and one for Mary. 608 01:12:24,120 --> 01:12:27,480 - Will you run and tell Mary to come in? - Mm-hm. 609 01:12:27,560 --> 01:12:30,160 Mary! Mary! 610 01:12:30,240 --> 01:12:33,120 Uncle Edward has a surprise for us. 611 01:12:34,080 --> 01:12:37,320 You might as well admit that you're in love with Mary. 612 01:12:37,400 --> 01:12:41,240 - Why don't you tell her so? - Haven't you heard the news? 613 01:12:41,320 --> 01:12:44,000 It so happens that Mary's engaged to Jimmie. 614 01:12:44,080 --> 01:12:47,240 Have you ever told her that you love her? 615 01:12:47,320 --> 01:12:50,800 Here she is, Uncle Edward. 616 01:12:52,720 --> 01:12:55,640 - Can I have my surprise first? - Yes, indeed you may. 617 01:12:55,720 --> 01:12:58,280 - Oh, goodie. - Here you are, young lady. 618 01:12:58,360 --> 01:13:00,640 A string of pearls. 619 01:13:00,720 --> 01:13:02,760 Pearls? 620 01:13:02,840 --> 01:13:05,880 They lookjust like those little stones on the beach. 621 01:13:05,960 --> 01:13:09,640 - Oh, Elizabeth! - Do you like them? 622 01:13:09,720 --> 01:13:12,560 I would really rather have a pair of roller skates. 623 01:13:12,640 --> 01:13:15,400 Well, we'll throw them in for good measure. 624 01:13:16,640 --> 01:13:18,720 I'm sailing for Europe next week. 625 01:13:18,840 --> 01:13:24,480 Before I go, I want to give you an engagement present and wish you every happiness. 626 01:13:24,560 --> 01:13:26,640 I can't take it. 627 01:13:26,720 --> 01:13:29,360 Why not? 628 01:13:29,440 --> 01:13:34,640 I wasn't really in love with Jimmie. We're not engaged any more. 629 01:13:34,720 --> 01:13:37,400 I told him last night. 630 01:13:37,480 --> 01:13:40,280 - You aren't going to marry him? - No. 631 01:13:41,240 --> 01:13:44,720 - Mary, you'd better watch out. - Watch out? 632 01:13:44,800 --> 01:13:46,880 You might not get married at all. 633 01:13:46,960 --> 01:13:53,280 I asked Uncle Edward to marry us this morning and he said he wouldn't. 634 01:13:54,440 --> 01:13:58,200 - Oh, Elizabeth, you didn't? - Oh, yes, I did. 635 01:13:58,280 --> 01:14:01,200 Didn't I ask you to marry us, Uncle Edward? 636 01:14:01,320 --> 01:14:03,560 Oh, Elizabeth! 637 01:14:03,640 --> 01:14:06,760 Mary, wait. I... I want to talk with you. 638 01:14:08,920 --> 01:14:12,760 What's the matter? They seem kind of excited. 639 01:14:16,360 --> 01:14:19,600 - We'll go abroad and stay a whole year. - It sounds like heaven. 640 01:14:19,680 --> 01:14:24,000 - We'll make it heaven, darling. - Look, can't we share our happiness? 641 01:14:24,080 --> 01:14:28,120 - What do you mean? - With the person who made it possible. 642 01:14:28,200 --> 01:14:30,520 - You mean Mr Jones? - Yes. 643 01:14:30,600 --> 01:14:36,400 Oh, Mary, you blind little sweetheart. There never was any Mr Jones. 644 01:14:36,480 --> 01:14:39,640 - You mean that... you're Mr...? - Mm-hm. 645 01:14:39,720 --> 01:14:41,400 Oh! 646 01:14:41,480 --> 01:14:47,640 Mary, do you mind if Uncle Edward could come now and read me the funnies? 647 01:14:54,280 --> 01:14:57,560 Oh, my word!57090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.