All language subtitles for Blood Bite [672812].English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,077 --> 00:00:16,082 (dramatic music) (fire whooshing) 2 00:00:23,757 --> 00:00:26,292 (gentle music) 3 00:00:35,702 --> 00:00:40,673 (foreboding music) (waves crashing) 4 00:00:54,821 --> 00:00:56,089 - [Captain] Stop the boat! 5 00:01:09,369 --> 00:01:12,272 (machine whirring) 6 00:01:22,715 --> 00:01:27,687 (ominous music) (water burbling) 7 00:01:39,999 --> 00:01:42,669 (waves crashing) 8 00:01:50,910 --> 00:01:55,882 (ominous music) (water burbling) 9 00:02:02,589 --> 00:02:05,291 (waves crashing) 10 00:02:07,494 --> 00:02:09,996 (shark roars) 11 00:02:11,831 --> 00:02:12,899 (radio whirs) 12 00:02:12,966 --> 00:02:14,100 - It's coming. 13 00:02:14,167 --> 00:02:15,502 Did you see it? 14 00:02:15,535 --> 00:02:17,203 Qi Huan, it's coming! 15 00:02:17,203 --> 00:02:22,208 (ominous music) (water burbling) 16 00:02:23,143 --> 00:02:25,879 (metal crashing) 17 00:02:39,025 --> 00:02:44,030 (torpedoes whoosh) (tense music) 18 00:02:45,798 --> 00:02:48,535 (metal creaking) 19 00:03:09,489 --> 00:03:11,691 (machine whirring) 20 00:03:11,758 --> 00:03:13,493 Qi Huan! Qi Si, come on! 21 00:03:13,493 --> 00:03:14,327 - Okay! 22 00:03:14,327 --> 00:03:15,161 - Qi Huan! 23 00:03:17,897 --> 00:03:19,199 - Stupid machine! 24 00:03:19,199 --> 00:03:20,667 (machine whirring) 25 00:03:20,700 --> 00:03:22,902 - Qi Huan, give it to me! 26 00:03:22,902 --> 00:03:23,903 (radio whirs) 27 00:03:23,937 --> 00:03:26,072 - Take the shot, do you hear me? 28 00:03:26,072 --> 00:03:27,340 Take the shot! 29 00:03:27,373 --> 00:03:30,543 (tense music) 30 00:03:30,543 --> 00:03:34,547 (metal creaking) (crew gasping) 31 00:03:34,547 --> 00:03:37,617 Go to the control room and stabilize the ship! 32 00:03:37,617 --> 00:03:41,454 (cable whirring) (crew groaning) 33 00:03:41,487 --> 00:03:42,322 (woman yelps) 34 00:03:42,322 --> 00:03:43,289 - [Crewmate] Professor! 35 00:03:43,289 --> 00:03:46,292 (suspenseful music) 36 00:03:58,871 --> 00:04:01,574 (water splashes) (tense music) 37 00:04:01,608 --> 00:04:03,643 (machine whirring) 38 00:04:03,710 --> 00:04:06,713 (crewmate grunting) 39 00:04:09,782 --> 00:04:12,518 (metal creaking) 40 00:04:35,775 --> 00:04:37,110 (shark growls) 41 00:04:37,110 --> 00:04:38,778 (crewmate groans) 42 00:04:38,778 --> 00:04:41,447 (ominous music) 43 00:04:46,486 --> 00:04:47,687 - Ming Xu Yang! 44 00:04:48,955 --> 00:04:51,457 (tense music) 45 00:04:54,193 --> 00:04:57,030 (crewmate grunts) 46 00:04:59,832 --> 00:05:00,667 Quick, grab it! 47 00:05:11,711 --> 00:05:12,779 (woman screams) 48 00:05:12,779 --> 00:05:15,448 (intense music) 49 00:05:18,651 --> 00:05:21,321 (water splashing) 50 00:05:21,354 --> 00:05:25,024 (dramatic orchestral music) 51 00:05:37,070 --> 00:05:42,075 (waves crashing) (seagulls squawking) 52 00:05:48,247 --> 00:05:51,084 (solemn music) 53 00:05:51,117 --> 00:05:51,951 - Come on! 54 00:05:57,623 --> 00:05:58,891 Come on! 55 00:05:58,958 --> 00:06:00,626 Get out, get out, quick! 56 00:06:01,494 --> 00:06:04,731 (crowd shouting) 57 00:06:04,797 --> 00:06:06,366 (shark growls) 58 00:06:06,366 --> 00:06:11,371 (man gasps) (ominous music) 59 00:06:23,649 --> 00:06:24,917 - Ming Xu Yang? 60 00:06:24,951 --> 00:06:27,453 Time to wake up. We're almost there. 61 00:06:40,933 --> 00:06:43,836 (foreboding music) 62 00:06:53,579 --> 00:06:56,282 (waves crashing) 63 00:06:58,518 --> 00:07:00,153 - [Man] I don't believe we've met. 64 00:07:00,153 --> 00:07:02,422 - I'm the manager of the marine life gene bank, 65 00:07:02,455 --> 00:07:03,356 Jessica Jones. 66 00:07:03,356 --> 00:07:05,691 - Ah, I'm Qin Qiguang, 67 00:07:05,725 --> 00:07:08,461 principal investor of the aquarium and this harbor complex. 68 00:07:08,494 --> 00:07:09,362 Thank you for coming. 69 00:07:09,362 --> 00:07:11,030 We really appreciate it. 70 00:07:11,030 --> 00:07:13,032 As this is your first time to visit my park, 71 00:07:13,065 --> 00:07:14,834 allow me to give you a tour first. 72 00:07:14,867 --> 00:07:15,935 - [Jessica] Sure. 73 00:07:15,935 --> 00:07:17,236 - This way, please. - Please. 74 00:07:17,236 --> 00:07:18,704 - [Jessica] Thanks. 75 00:07:18,704 --> 00:07:21,841 - The water here has the same composition as sea water. 76 00:07:21,874 --> 00:07:23,042 That way, we ensure that 77 00:07:23,075 --> 00:07:25,978 the baby sharks will feel right at home here. 78 00:07:25,978 --> 00:07:28,214 - How do you know they like to stay here, 79 00:07:28,247 --> 00:07:30,082 and how do you ensure visitor safety? 80 00:07:31,284 --> 00:07:33,085 - There's no need to worry about safety. 81 00:07:33,119 --> 00:07:35,288 As you can see, the harbor here is protected by 82 00:07:35,288 --> 00:07:37,990 a custom-made titanium alloy fence. 83 00:07:37,990 --> 00:07:38,825 - Like a prison. 84 00:07:40,993 --> 00:07:43,629 - No, military base. 85 00:07:45,031 --> 00:07:49,869 More specifically, a vibrant marine life gene bank. 86 00:07:51,604 --> 00:07:52,438 This way. 87 00:07:54,073 --> 00:07:56,742 (ominous music) 88 00:07:59,946 --> 00:08:04,817 (tense music) (Ming gasps) 89 00:08:04,851 --> 00:08:07,920 (seagulls squawking) 90 00:08:10,957 --> 00:08:12,291 (gentle music) 91 00:08:12,325 --> 00:08:13,559 - The underground part of the park 92 00:08:13,559 --> 00:08:15,962 is built on the seabed, which is 48 meters deep. 93 00:08:17,330 --> 00:08:18,998 Multiple walls of reinforced glass 94 00:08:18,998 --> 00:08:21,000 to allow marine life to be fully visible. 95 00:08:22,001 --> 00:08:23,402 There are three different level. 96 00:08:23,402 --> 00:08:25,605 The first level is the aquarium and visitor center. 97 00:08:26,839 --> 00:08:28,074 The sightseeing channel we are passing through 98 00:08:28,074 --> 00:08:29,575 is on the second floor. 99 00:08:29,575 --> 00:08:31,544 The lowermost floor is the central control room, 100 00:08:31,577 --> 00:08:32,912 laboratory, and equipment room. 101 00:08:32,912 --> 00:08:34,914 - Level 3 is well below sea level 102 00:08:34,914 --> 00:08:36,382 and is connected to the ocean. 103 00:08:36,382 --> 00:08:37,850 - Correct. 104 00:08:37,850 --> 00:08:39,785 - How do you guarantee that the complex doesn't flood? 105 00:08:39,785 --> 00:08:41,587 - The water system structure of the entire park 106 00:08:41,621 --> 00:08:43,155 is very reliable. 107 00:08:43,155 --> 00:08:45,358 Under the control room is a decompression chamber, 108 00:08:45,424 --> 00:08:48,227 just like a submarine, so the accident you described 109 00:08:48,227 --> 00:08:49,695 is definitely not going to happen. 110 00:08:49,695 --> 00:08:52,365 - Not considering the possibility of an accident 111 00:08:52,365 --> 00:08:54,567 is dangerously naive. 112 00:08:54,600 --> 00:08:55,434 - Take a look. 113 00:08:57,003 --> 00:08:58,738 There is a control platform 114 00:08:58,738 --> 00:09:00,907 next to each individual aquarium. 115 00:09:00,940 --> 00:09:03,409 Staff can use this to control the water temperature, 116 00:09:03,409 --> 00:09:06,045 oxygen level, and light in each section, 117 00:09:06,078 --> 00:09:07,947 and report to the center control room 118 00:09:07,947 --> 00:09:11,784 when there is an accident, so that if a section is affected, 119 00:09:11,784 --> 00:09:14,954 that it can be isolated from the rest of the system. 120 00:09:14,987 --> 00:09:17,523 - Ah, let me demonstrate. 121 00:09:17,590 --> 00:09:20,326 (computer beeps) 122 00:09:20,326 --> 00:09:23,896 (computer shimmering) (somber music) 123 00:09:23,963 --> 00:09:26,666 - Green fluorescent protein. 124 00:09:26,666 --> 00:09:29,769 The protein is isolated from a deep-sea Victorian jellyfish. 125 00:09:32,705 --> 00:09:35,207 - The genetic engineering project that we fund here 126 00:09:37,810 --> 00:09:38,945 is incredible! 127 00:09:40,947 --> 00:09:41,981 - Right, Dr. Ming? 128 00:09:44,283 --> 00:09:46,185 - The fish may not like it though. 129 00:09:46,252 --> 00:09:48,988 - Eh, you're not one of them. 130 00:09:48,988 --> 00:09:50,523 How do you know what fish feel? 131 00:09:52,692 --> 00:09:53,726 - I know what I feel. 132 00:09:57,296 --> 00:09:58,197 - This way, please. 133 00:10:03,369 --> 00:10:06,172 Here is the park's most precious and valuable species, 134 00:10:06,205 --> 00:10:09,041 the great white shark, also called the man-eater, 135 00:10:10,409 --> 00:10:11,711 now almost extinct. 136 00:10:13,879 --> 00:10:15,214 - But I can only see one. 137 00:10:16,616 --> 00:10:21,420 - Ah, professor, did you forget our developed water system? 138 00:10:22,021 --> 00:10:23,522 (Qin chuckles) 139 00:10:23,522 --> 00:10:26,692 - They are usually contained in outdoor training pools. 140 00:10:26,692 --> 00:10:29,462 They will be brought in when the tourists are here. 141 00:10:29,495 --> 00:10:31,030 Because of their temper, 142 00:10:31,030 --> 00:10:34,200 they are not friendly even with their own kind. 143 00:10:34,233 --> 00:10:37,536 - How many of these sharks do you have in total? 144 00:10:39,038 --> 00:10:41,207 - Six years ago, Mr. Qin shipped three 145 00:10:41,207 --> 00:10:43,709 from the depths of the Atlantic Ocean, only three. 146 00:10:43,743 --> 00:10:47,480 Now, we have successfully bred two second-generation sharks. 147 00:10:48,547 --> 00:10:50,583 (foreboding music) 148 00:10:50,583 --> 00:10:53,252 (water burbling) 149 00:11:14,440 --> 00:11:19,445 - Oh my God. 150 00:11:37,496 --> 00:11:38,998 - She's our best shark handler. 151 00:11:42,735 --> 00:11:45,705 Hm, I see that you noticed. 152 00:11:47,673 --> 00:11:48,441 - This way. 153 00:11:49,975 --> 00:11:52,311 - Ah, I see that it's almost dinner time. 154 00:11:52,378 --> 00:11:53,646 So, shall we? 155 00:11:59,618 --> 00:12:03,322 - Mr. Qin, let me explain our sampling work to you. 156 00:12:04,290 --> 00:12:05,191 Our process is simple. 157 00:12:05,191 --> 00:12:06,325 - Just a sec, if you don't mind. 158 00:12:08,194 --> 00:12:10,329 Professor, our dinner tonight 159 00:12:10,329 --> 00:12:12,732 features all native varieties of fish. 160 00:12:12,798 --> 00:12:13,733 Please, have some. 161 00:12:16,669 --> 00:12:18,237 - I need to wash my hands first. 162 00:12:25,111 --> 00:12:27,113 (door slams) 163 00:12:27,146 --> 00:12:28,914 - You think I'm this scary? 164 00:12:28,914 --> 00:12:30,149 - This is the men's room. 165 00:12:33,953 --> 00:12:36,489 - Yes, it's the men's room. So what? 166 00:12:36,489 --> 00:12:38,190 - I'm done. All yours. 167 00:12:47,867 --> 00:12:49,001 Hey, what the hell? 168 00:12:52,872 --> 00:12:54,673 - Has being a scientist for so long 169 00:12:54,707 --> 00:12:56,542 left you without any feelings at all? 170 00:12:58,410 --> 00:12:59,945 (tender music) 171 00:12:59,979 --> 00:13:00,946 I have this for you. 172 00:13:11,457 --> 00:13:13,626 - Get out, get out, quick! 173 00:13:14,460 --> 00:13:16,395 - You got the wrong guy. 174 00:13:16,395 --> 00:13:18,464 I am no longer the Ming Xu Yang you knew. 175 00:13:19,632 --> 00:13:23,202 - Hey, don't listen to Qin Qiguang. 176 00:13:23,202 --> 00:13:24,570 He's a jerk. 177 00:13:24,603 --> 00:13:26,172 - Then why do you work for him? 178 00:13:28,607 --> 00:13:29,909 - He's a rich bastard. 179 00:13:31,944 --> 00:13:33,045 Hey, Ming Xu Yang? 180 00:13:35,548 --> 00:13:37,850 You don't want this anymore? 181 00:13:48,661 --> 00:13:51,630 - Mr. Qin, I am afraid that you have misunderstood us. 182 00:13:51,630 --> 00:13:53,499 We are a nonprofit organization 183 00:13:53,499 --> 00:13:56,235 and do not accept any private investment, 184 00:13:56,268 --> 00:13:59,872 and your request, I... 185 00:14:00,372 --> 00:14:01,106 - Professor, 186 00:14:02,541 --> 00:14:04,609 transfer the fluorescent protein gene of the jellyfish 187 00:14:04,609 --> 00:14:06,745 to the other marine specimens. 188 00:14:06,745 --> 00:14:09,614 This will bring thousands of new visitors to the aquarium. 189 00:14:11,583 --> 00:14:12,651 Right, Dr. Ming? 190 00:14:15,187 --> 00:14:16,755 - What have I missed? 191 00:14:16,788 --> 00:14:17,989 - Nothing. 192 00:14:17,989 --> 00:14:19,324 The best is yet to come. 193 00:14:20,726 --> 00:14:23,228 I mean, for dinner, of course. 194 00:14:27,799 --> 00:14:32,771 Ah, yes, and after dinner, we must visit the laboratory, hm? 195 00:14:34,373 --> 00:14:35,407 Excellent. 196 00:14:35,407 --> 00:14:37,642 (ominous music) 197 00:14:37,709 --> 00:14:40,712 (machines whirring) 198 00:14:53,492 --> 00:14:56,194 (scientist coughing) 199 00:14:56,228 --> 00:14:59,531 (doors creaking) 200 00:14:59,531 --> 00:15:01,133 - Level 3 contains the laboratory. 201 00:15:01,166 --> 00:15:03,735 This level features newer structural enhancements 202 00:15:03,735 --> 00:15:05,704 and has a separate sealing structure. 203 00:15:07,606 --> 00:15:11,143 This way, please. (foreboding music) 204 00:15:21,319 --> 00:15:23,989 (scanner beeps) 205 00:15:27,726 --> 00:15:29,060 - [Computer] Biometric blood scan 206 00:15:29,127 --> 00:15:31,329 required for access to the laboratory. 207 00:15:31,329 --> 00:15:32,831 (machines whirring) 208 00:15:32,864 --> 00:15:34,199 (glass clatters) 209 00:15:34,232 --> 00:15:36,902 (ominous music) 210 00:15:45,911 --> 00:15:46,745 - Mr. Qin? 211 00:15:48,146 --> 00:15:50,782 We're interested in marine life genetic samples, 212 00:15:50,782 --> 00:15:52,517 not private investment. 213 00:15:52,584 --> 00:15:54,453 (foreboding music) 214 00:15:54,453 --> 00:15:56,955 (Qin chuckles) 215 00:15:56,988 --> 00:16:01,159 - You see, a major weather system is approaching. 216 00:16:01,193 --> 00:16:04,896 It's pretty dangerous, so we're kind of stuck here. 217 00:16:04,963 --> 00:16:06,832 Let me show you the lab while we wait. 218 00:16:08,533 --> 00:16:12,437 To be fully honest, I also have a biology researcher here 219 00:16:12,504 --> 00:16:15,607 who especially admires the elite of the industry like you. 220 00:16:16,575 --> 00:16:17,409 Please. 221 00:16:24,082 --> 00:16:27,085 (machines whirring) 222 00:16:43,668 --> 00:16:45,203 - Hello, hello, hello. 223 00:16:45,203 --> 00:16:46,438 - Hello. 224 00:16:46,505 --> 00:16:47,506 - Welcome. I have been reading your articles. 225 00:16:47,506 --> 00:16:49,941 (Jessica chuckles) 226 00:16:49,941 --> 00:16:53,745 - Ah, with your research articles and some fine-tuning, 227 00:16:53,745 --> 00:16:55,480 I was able to implant a virus in the subject. 228 00:16:55,547 --> 00:16:56,748 - Ah! 229 00:16:56,748 --> 00:16:59,417 - However, there is a high chance of failure. 230 00:16:59,451 --> 00:17:01,620 In other words, it failed completely. 231 00:17:02,687 --> 00:17:05,423 Mr. Qin is always very direct. 232 00:17:05,457 --> 00:17:06,992 I strictly followed the article, 233 00:17:06,992 --> 00:17:09,160 but I don't know where I went wrong. 234 00:17:10,161 --> 00:17:11,162 - May I have a look? 235 00:17:12,998 --> 00:17:15,667 (ominous music) 236 00:17:17,068 --> 00:17:19,337 What is the purpose of your genetic modification? 237 00:17:19,371 --> 00:17:21,940 - Because the birth rate of the subject is very low, 238 00:17:21,940 --> 00:17:23,775 we recoded its genes for fertility. 239 00:17:24,910 --> 00:17:26,144 - What is your experiment subject? 240 00:17:26,211 --> 00:17:27,078 - We... 241 00:17:27,078 --> 00:17:29,948 (foreboding music) 242 00:17:32,350 --> 00:17:34,185 - Trainer, this is the lab, over. 243 00:17:35,854 --> 00:17:37,689 - Trainer, this is the lab, over. 244 00:17:38,790 --> 00:17:40,959 Bring Subject 3, over. 245 00:17:40,992 --> 00:17:42,494 - What about feeding the sharks? 246 00:17:42,494 --> 00:17:44,195 They need to eat as well, over. 247 00:17:49,834 --> 00:17:53,338 (metal clatters) 248 00:17:53,338 --> 00:17:54,739 - When the fence was first built, 249 00:17:54,739 --> 00:17:57,909 didn't you consider the height of the high tide? 250 00:17:57,909 --> 00:17:59,144 - Don't worry about it. 251 00:17:59,210 --> 00:18:01,379 Help me bring Subject 3 into the laboratory. 252 00:18:01,379 --> 00:18:04,916 (computer beeping) 253 00:18:04,950 --> 00:18:07,485 (shark growls) 254 00:18:10,622 --> 00:18:11,756 (man gasping) 255 00:18:11,790 --> 00:18:13,158 - Oh, be careful! 256 00:18:14,059 --> 00:18:14,893 You owe me another one. 257 00:18:14,893 --> 00:18:16,061 - Jeez, that was close! 258 00:18:17,162 --> 00:18:18,663 Such a good opportunity. 259 00:18:18,663 --> 00:18:22,334 If I fall and you save me, I'd be yours, for real. 260 00:18:25,203 --> 00:18:27,706 - I guess I'm already taken then. 261 00:18:27,706 --> 00:18:30,709 Someone saved me. Long story. 262 00:18:30,709 --> 00:18:32,110 - Who? 263 00:18:32,110 --> 00:18:33,745 Ming Xu Yang? 264 00:18:33,745 --> 00:18:35,413 Ming Xu Yang is back? - Mhm. 265 00:18:38,249 --> 00:18:39,451 Huh? 266 00:18:39,451 --> 00:18:42,287 (machines whirring) (foreboding music) 267 00:18:42,320 --> 00:18:45,156 (water splashing) 268 00:18:55,033 --> 00:18:57,535 (tense music) 269 00:19:00,572 --> 00:19:03,074 (Ming gasping) 270 00:19:11,416 --> 00:19:12,684 - It's a great white shark. 271 00:19:12,751 --> 00:19:14,419 It's an endangered species! 272 00:19:14,419 --> 00:19:17,656 That is why we are trying to protect it. 273 00:19:17,656 --> 00:19:18,490 - Protect? 274 00:19:20,158 --> 00:19:21,993 This species is too aggressive! 275 00:19:22,027 --> 00:19:24,729 - Dr. Jones, please trust us. 276 00:19:24,796 --> 00:19:26,197 We are doing our best 277 00:19:26,197 --> 00:19:28,199 to contribute to the protection of this animal. 278 00:19:28,199 --> 00:19:29,934 Great white sharks have few offspring. 279 00:19:30,001 --> 00:19:32,170 Pregnancy lasts for 12 months. 280 00:19:32,203 --> 00:19:34,239 Their fertility rate is very low. 281 00:19:34,239 --> 00:19:36,708 That's why its population has not been restored. 282 00:19:38,777 --> 00:19:39,878 - Professor. 283 00:19:41,079 --> 00:19:42,447 Think about it. 284 00:19:42,447 --> 00:19:44,616 If this experiment is successful, 285 00:19:44,616 --> 00:19:46,117 we could rescue the great white shark 286 00:19:46,117 --> 00:19:47,786 from being an endangered species. 287 00:19:50,255 --> 00:19:52,991 Think about how this will help the reputation 288 00:19:52,991 --> 00:19:54,492 of your marine life gene bank. 289 00:20:00,565 --> 00:20:02,567 - This is the full record of our experiment. 290 00:20:02,600 --> 00:20:03,435 Have a look. 291 00:20:05,336 --> 00:20:06,504 In order to increase 292 00:20:06,538 --> 00:20:08,606 the population of the great white shark, 293 00:20:09,774 --> 00:20:12,110 we used a gene from the red-eye trout, 294 00:20:12,143 --> 00:20:14,946 because they are very fertile, and gave it to the shark. 295 00:20:17,048 --> 00:20:19,517 - How many times has the subject been injected? 296 00:20:19,517 --> 00:20:20,685 - 26 times. 297 00:20:20,685 --> 00:20:22,187 - When did you start? 298 00:20:22,187 --> 00:20:23,354 - In June, last year. 299 00:20:25,023 --> 00:20:27,025 - Has it shown you the traits you are looking for? 300 00:20:27,058 --> 00:20:30,962 - I have been conducting genetic sequencing every month, 301 00:20:30,995 --> 00:20:36,000 looking for evidence, but there has been no progress. 302 00:20:36,601 --> 00:20:39,104 (ominous music) 303 00:20:54,752 --> 00:20:56,954 - Dr. Ming, what do you think? 304 00:20:59,190 --> 00:21:01,025 - I'm just the professor's assistant. 305 00:21:04,161 --> 00:21:06,530 - There's no need to be humble here. 306 00:21:07,565 --> 00:21:09,600 If the experiment is successful, 307 00:21:09,667 --> 00:21:12,603 I will, of course, be happy to have you as a second author. 308 00:21:16,040 --> 00:21:17,942 Forgive my directness, but, of course, 309 00:21:17,942 --> 00:21:20,311 I already know who the truly capable people are. 310 00:21:26,417 --> 00:21:29,587 Do you think you know who I really am? 311 00:21:50,708 --> 00:21:51,809 - Why is it not here? 312 00:21:53,077 --> 00:21:54,312 The laboratory. 313 00:21:54,378 --> 00:21:57,214 (computer beeping) 314 00:21:58,416 --> 00:22:00,751 Qin Qiguang, are you really my brother? 315 00:22:04,655 --> 00:22:07,325 - The marine park introduced three sharks 316 00:22:07,358 --> 00:22:09,460 and were able to breed two baby sharks. 317 00:22:10,861 --> 00:22:12,697 My guess is that your experimental female shark 318 00:22:12,697 --> 00:22:15,499 had been fertilized before June of last year. 319 00:22:15,499 --> 00:22:16,334 - Heh. 320 00:22:20,104 --> 00:22:20,938 In May. 321 00:22:21,839 --> 00:22:23,341 (ominous music) 322 00:22:23,341 --> 00:22:25,776 - Giving birth would have changed her hormone levels. 323 00:22:25,776 --> 00:22:26,744 Have you considered that? 324 00:22:26,744 --> 00:22:28,212 (tense music) 325 00:22:28,245 --> 00:22:31,148 If you did 26 injections, then there's a very good chance 326 00:22:31,148 --> 00:22:32,316 that you could have 327 00:22:32,316 --> 00:22:34,018 completely mis-targeted the correct gene, 328 00:22:34,085 --> 00:22:35,920 and edited genes that shouldn't have been touched! 329 00:22:35,953 --> 00:22:38,689 This could lead to new genes with unpredictable traits. 330 00:22:39,623 --> 00:22:41,625 - Take that shark, for example. 331 00:22:41,659 --> 00:22:43,327 There are any number of genetic mutations 332 00:22:43,327 --> 00:22:44,628 that you may have failed to detect. 333 00:22:44,662 --> 00:22:45,896 Have you considered that? 334 00:22:49,033 --> 00:22:51,035 (Qin chuckles) 335 00:22:51,068 --> 00:22:54,171 - Dr. Ming, I invited you here 336 00:22:54,205 --> 00:22:56,173 so that I could get your expert opinion. 337 00:23:02,279 --> 00:23:04,648 - The most valuable advice that I could give you 338 00:23:06,283 --> 00:23:07,785 is to euthanize the shark. 339 00:23:10,354 --> 00:23:15,359 - Heh, Dr. Ming, is this just about your leg? 340 00:23:15,993 --> 00:23:16,794 (Ming grunts) 341 00:23:16,794 --> 00:23:18,028 - Let me be clear! 342 00:23:18,028 --> 00:23:19,897 That shark is completely unnatural. 343 00:23:21,298 --> 00:23:22,767 - So what? 344 00:23:22,833 --> 00:23:24,235 - Talking to you is pointless. 345 00:23:24,235 --> 00:23:26,437 I'll do this myself! 346 00:23:26,504 --> 00:23:27,772 - [Woman] Boss, it's done. 347 00:23:31,609 --> 00:23:32,777 - So what you're saying 348 00:23:34,779 --> 00:23:37,381 is that so long as the shark remains healthy- 349 00:23:37,415 --> 00:23:38,616 - [Trainer] Bro! 350 00:23:38,616 --> 00:23:40,117 - Then you don't have an argument. 351 00:23:40,151 --> 00:23:41,819 Thank you, doctor. 352 00:23:41,819 --> 00:23:42,653 - Bro! 353 00:23:44,488 --> 00:23:45,589 Ming Xu Yang! 354 00:23:46,590 --> 00:23:47,625 Ming Xu Yang! 355 00:23:47,658 --> 00:23:50,995 (foreboding music) 356 00:23:50,995 --> 00:23:53,998 (suspenseful music) 357 00:23:54,999 --> 00:23:58,002 (machines whirring) 358 00:24:03,941 --> 00:24:04,775 - Dr. Fang! 359 00:24:04,775 --> 00:24:07,711 (glass clattering) 360 00:24:08,813 --> 00:24:10,080 Let me go! 361 00:24:10,080 --> 00:24:11,615 - What are you waiting for? Do the injection! 362 00:24:11,649 --> 00:24:13,617 - Stop him! Stop him! 363 00:24:14,652 --> 00:24:15,920 - Do it! 364 00:24:15,953 --> 00:24:17,788 - Make sure you get as much data as you can. 365 00:24:17,788 --> 00:24:20,324 (computer beeping) 366 00:24:20,357 --> 00:24:21,192 - Stop him! 367 00:24:21,192 --> 00:24:22,359 - Heart rate is normal. 368 00:24:22,393 --> 00:24:23,894 - Blood pressure is normal. 369 00:24:23,894 --> 00:24:26,797 (machine whirring) 370 00:24:26,831 --> 00:24:29,333 (shark roars) 371 00:24:33,337 --> 00:24:35,706 - [Jessica] What's the status? 372 00:24:35,706 --> 00:24:38,576 - It seems that everything is normal now. 373 00:24:38,609 --> 00:24:39,610 - Well done. 374 00:24:39,610 --> 00:24:40,544 - Thank you, boss. 375 00:24:44,415 --> 00:24:46,116 - What have you done? 376 00:24:46,150 --> 00:24:48,018 - Ming, don't get excited. 377 00:24:48,085 --> 00:24:50,421 We are just borrowing your viral vector. 378 00:24:50,454 --> 00:24:52,823 (Ming gasps) 379 00:24:57,061 --> 00:24:58,662 New technology should be shared. 380 00:24:59,830 --> 00:25:01,665 If this experiment is successful, 381 00:25:05,068 --> 00:25:06,069 - I don't want it. 382 00:25:07,704 --> 00:25:09,539 (shark roars) (foreboding music) 383 00:25:09,539 --> 00:25:12,609 (computer beeping) 384 00:25:12,609 --> 00:25:14,478 - Heart rate is increasing. 385 00:25:14,544 --> 00:25:16,880 - Blood pressure is 85 over 53. 386 00:25:16,913 --> 00:25:18,448 Still rising! 387 00:25:18,448 --> 00:25:19,316 Still rising! 388 00:25:19,383 --> 00:25:21,184 (computers beeping) 389 00:25:21,251 --> 00:25:22,686 It's like it's getting angry. 390 00:25:24,454 --> 00:25:27,958 Heart rate is accelerating. (siren blaring) 391 00:25:29,459 --> 00:25:32,496 (synapses crackling) 392 00:25:33,663 --> 00:25:38,368 (shark growling) (machines beeping) 393 00:25:40,237 --> 00:25:42,839 (Qin chuckles) 394 00:25:44,107 --> 00:25:47,611 - Congratulations, Dr. Jones and Dr. Ming. 395 00:25:48,645 --> 00:25:50,480 - What are you waiting for? 396 00:25:50,547 --> 00:25:54,184 Send it back to the aquarium before it breaks the glass. 397 00:25:54,251 --> 00:25:56,420 - Yeah, yeah, Qi Si said it's hungry. 398 00:25:59,956 --> 00:26:02,959 Send Subject 3 back to the reinforced aquarium. 399 00:26:02,959 --> 00:26:05,128 Open the channel to the reinforced aquarium! 400 00:26:05,162 --> 00:26:08,165 Repeat, open the channel to the reinforced aquarium! 401 00:26:08,165 --> 00:26:11,168 (machines whirring) 402 00:26:13,203 --> 00:26:14,438 - Long time, no see. 403 00:26:15,539 --> 00:26:16,373 - Asshole. 404 00:26:18,308 --> 00:26:20,377 I said your brother is an asshole, do you know that? 405 00:26:20,410 --> 00:26:22,646 - I know. I knew it a long time ago. 406 00:26:24,081 --> 00:26:27,017 Hey. 407 00:26:27,084 --> 00:26:27,918 Hey! 408 00:26:30,120 --> 00:26:32,022 Ming Xu Yang, slow down. 409 00:26:33,457 --> 00:26:35,325 - Why are you following me? 410 00:26:35,358 --> 00:26:37,527 Where are you going? Leave me alone. 411 00:26:44,935 --> 00:26:46,203 September 23rd. 412 00:26:48,105 --> 00:26:49,906 Do you still remember? 413 00:26:49,906 --> 00:26:52,476 - Of course, I still remember. 414 00:26:53,743 --> 00:26:57,247 The day you had the accident. (solemn music) 415 00:26:57,247 --> 00:27:00,517 I was looking for you, but there was no news about you. 416 00:27:02,252 --> 00:27:05,755 In my heart, I was devastated. 417 00:27:05,755 --> 00:27:07,424 - That's what you call an apology? 418 00:27:09,793 --> 00:27:11,528 - Yes, I owe you that. 419 00:27:11,528 --> 00:27:12,696 All of use owe you that, 420 00:27:13,964 --> 00:27:16,466 but you can't just take revenge because of that. 421 00:27:18,535 --> 00:27:19,369 - Revenge? 422 00:27:23,073 --> 00:27:24,508 It's all for revenge, huh? 423 00:27:26,643 --> 00:27:27,611 - Your leg. 424 00:27:27,611 --> 00:27:29,613 - You see it? Take another look! 425 00:27:30,747 --> 00:27:32,983 I could have had a quiet and peaceful life, 426 00:27:33,049 --> 00:27:35,986 far away from the Qin name, far away from your sharks. 427 00:27:38,455 --> 00:27:39,289 - Wait! 428 00:27:42,392 --> 00:27:44,995 - You don't know? Are you playing dumb? 429 00:27:44,995 --> 00:27:46,496 It's your brother! 430 00:27:46,530 --> 00:27:49,166 It's your brother who asked the professor to take me on! 431 00:27:49,166 --> 00:27:51,234 - I really didn't know anything about it at all! 432 00:27:51,268 --> 00:27:52,769 I really didn't know! - I ask you. 433 00:27:52,836 --> 00:27:54,671 Is it me getting my revenge, or is it you getting yours? 434 00:27:54,704 --> 00:27:56,439 - I really didn't know anything about it! 435 00:27:56,439 --> 00:27:58,408 I'm sorry, but that's the truth. 436 00:27:58,408 --> 00:28:01,244 (water splashing) 437 00:28:04,814 --> 00:28:06,983 - Oh, hey, it's me. 438 00:28:08,652 --> 00:28:10,320 - Why are you here? 439 00:28:10,353 --> 00:28:11,521 - I was here first. 440 00:28:12,522 --> 00:28:13,857 I'm sorry. 441 00:28:13,857 --> 00:28:16,993 I overheard the conversation between you two. 442 00:28:16,993 --> 00:28:20,197 I want to say that I'm the person who should apologize. 443 00:28:20,230 --> 00:28:22,232 If you were the one to get ashore first, 444 00:28:22,299 --> 00:28:24,734 then the accident wouldn't have happened. 445 00:28:24,734 --> 00:28:26,403 - I'm still a man. (somber music) 446 00:28:26,403 --> 00:28:29,105 Saving you first was a matter of honor. 447 00:28:29,172 --> 00:28:30,674 I guess I'm just old-fashioned. 448 00:28:31,708 --> 00:28:33,610 I mean, you are brave. 449 00:28:35,078 --> 00:28:36,980 You're the bravest girl I've ever met. 450 00:28:36,980 --> 00:28:38,215 - Same for you! 451 00:28:38,248 --> 00:28:41,151 You're the bravest man I have ever met. 452 00:28:41,151 --> 00:28:41,985 - What about me? 453 00:28:43,787 --> 00:28:45,956 - In the past and in the future. 454 00:28:47,257 --> 00:28:49,826 (Qi Si groans) 455 00:28:51,027 --> 00:28:52,963 Let me officially introduce myself. 456 00:28:52,996 --> 00:28:54,331 I'm Qi Huan. 457 00:28:54,331 --> 00:28:55,565 - Ming Xu Yang. 458 00:28:55,632 --> 00:28:56,533 - My name is Qi Si. 459 00:28:58,368 --> 00:28:59,536 - What a coincidence. 460 00:28:59,569 --> 00:29:01,504 I found this passport just lying around, 461 00:29:01,538 --> 00:29:03,406 and the name on it is Ming Xu Yang. 462 00:29:06,076 --> 00:29:09,412 - He was crippled and left the swimming team. 463 00:29:09,412 --> 00:29:10,880 Why do you still have this? 464 00:29:10,914 --> 00:29:15,285 - No matter what happens, he is always the hero in my heart. 465 00:29:19,422 --> 00:29:22,359 - Ugh, can we stop chatting in the water? 466 00:29:22,359 --> 00:29:24,527 Let's get out first. I'm getting cold. 467 00:29:24,561 --> 00:29:26,162 Let's dry off first. 468 00:29:26,162 --> 00:29:28,698 (gentle music) 469 00:29:38,808 --> 00:29:39,776 - You guys, 470 00:29:41,211 --> 00:29:42,712 - What? 471 00:29:42,746 --> 00:29:44,581 Didn't you just ask me to send him back to the room? 472 00:29:44,581 --> 00:29:46,549 I know the way. You can go. 473 00:29:46,549 --> 00:29:47,751 - Let's go. 474 00:29:47,784 --> 00:29:50,453 (distant crashing) (ominous music) 475 00:29:50,453 --> 00:29:52,289 It's from the water channel. 476 00:29:52,322 --> 00:29:53,156 - Let's go! 477 00:29:54,991 --> 00:29:59,996 (water burbling) (foreboding music) 478 00:30:04,567 --> 00:30:05,402 - Excellent. 479 00:30:05,402 --> 00:30:07,671 Heh, that's my girl. 480 00:30:11,541 --> 00:30:13,877 - What the? What is this? 481 00:30:15,745 --> 00:30:16,579 - Blood shark. 482 00:30:18,315 --> 00:30:19,249 Can you imagine it? 483 00:30:21,618 --> 00:30:24,454 When tourists see them, they'll go wild. 484 00:30:25,522 --> 00:30:26,790 People around the world 485 00:30:26,790 --> 00:30:29,492 will be fighting each other to get a ticket. 486 00:30:29,526 --> 00:30:31,328 - How did it become like this? 487 00:30:31,328 --> 00:30:32,629 It's a danger to its own kind. 488 00:30:32,662 --> 00:30:35,832 - Eh, you're wrong. 489 00:30:35,832 --> 00:30:37,667 They'll want to mate with it even more. 490 00:30:39,002 --> 00:30:39,736 Hey. 491 00:30:41,237 --> 00:30:42,038 Be patient. 492 00:30:44,007 --> 00:30:45,208 We have to feed our girl. 493 00:30:47,243 --> 00:30:48,978 - What have you done with Subject 3? 494 00:30:50,213 --> 00:30:50,980 - Qin Qiguang! 495 00:30:52,248 --> 00:30:54,684 (tense music) 496 00:30:58,988 --> 00:31:01,491 (somber music) 497 00:31:45,835 --> 00:31:47,103 (foreboding music) (computer beeping) 498 00:31:47,103 --> 00:31:50,373 - Bro, I don't know what you're planning to do, 499 00:31:50,373 --> 00:31:51,875 but, bro, 500 00:31:51,908 --> 00:31:54,310 haven't we received enough retribution from nature? 501 00:31:54,377 --> 00:31:57,213 This sea is no longer the sea. 502 00:31:57,213 --> 00:31:58,748 - What do you know? 503 00:31:58,748 --> 00:32:00,150 The sea will be fine. 504 00:32:00,183 --> 00:32:02,285 What about this city's tourist industry 505 00:32:02,285 --> 00:32:03,653 or its economic development? 506 00:32:04,788 --> 00:32:06,156 Have you thought about that? 507 00:32:07,023 --> 00:32:09,859 Even if you don't understand, 508 00:32:09,859 --> 00:32:12,562 you should know what I've done here 509 00:32:12,629 --> 00:32:14,731 will provide the job opportunities to people like you 510 00:32:14,731 --> 00:32:17,100 who would do nothing with their lives otherwise. 511 00:32:20,937 --> 00:32:24,007 - Offer jobs by creating monsters? 512 00:32:24,040 --> 00:32:27,110 Look at it! It's a monster! 513 00:32:27,110 --> 00:32:28,578 - Monster? 514 00:32:28,578 --> 00:32:31,414 What are you saying, monster? It's a scientific miracle. 515 00:32:32,749 --> 00:32:35,618 (foreboding music) 516 00:32:38,121 --> 00:32:39,322 (machine beeps) 517 00:32:39,355 --> 00:32:41,191 - It's a monster. 518 00:32:41,257 --> 00:32:43,326 - You're a monstrous idiot. 519 00:32:43,326 --> 00:32:44,661 A day full of bullshit. 520 00:32:46,062 --> 00:32:51,067 (ominous music) (machines whirring) 521 00:33:59,836 --> 00:34:01,538 (sirens blaring) 522 00:34:01,538 --> 00:34:04,240 (thunder booming) 523 00:34:05,642 --> 00:34:08,378 (water burbling) 524 00:34:14,617 --> 00:34:17,120 (glass bangs) 525 00:34:20,323 --> 00:34:21,658 - What happened? 526 00:34:22,825 --> 00:34:24,394 Look at it. 527 00:34:24,460 --> 00:34:27,463 Its impacts are all aimed at the same point. 528 00:34:30,133 --> 00:34:33,036 - It doesn't look right. 529 00:34:33,036 --> 00:34:34,571 - We're all in terrible danger. 530 00:34:37,106 --> 00:34:38,575 - You still need to feed it? 531 00:34:38,575 --> 00:34:39,809 - He asked me to feed it. 532 00:34:41,044 --> 00:34:41,878 - How about it? 533 00:34:43,880 --> 00:34:44,814 Take a picture. 534 00:34:44,814 --> 00:34:46,316 - It's already like this. 535 00:34:46,316 --> 00:34:47,317 Don't feed it first. 536 00:34:51,521 --> 00:34:52,855 - Professor, Dr. Ming. 537 00:34:54,023 --> 00:34:55,491 Our photo can make the headlines. 538 00:35:07,737 --> 00:35:10,573 (camera clicking) 539 00:35:10,573 --> 00:35:12,809 Darling, let's feed it. 540 00:35:21,985 --> 00:35:23,653 - Pass it to me. Let me do it. 541 00:35:27,790 --> 00:35:28,625 - One more. 542 00:35:39,669 --> 00:35:42,705 Doctor, bring the other two in as well. 543 00:35:42,705 --> 00:35:44,207 - Got it. 544 00:35:44,240 --> 00:35:46,409 (computer beeps) 545 00:35:46,409 --> 00:35:47,543 - Slowly, slowly! 546 00:35:47,577 --> 00:35:49,245 Don't let it go anywhere else. 547 00:35:50,880 --> 00:35:53,583 (water burbling) 548 00:35:58,954 --> 00:36:01,957 - Very few people have ever actually seen two sharks mate. 549 00:36:03,392 --> 00:36:07,129 - Professor, you're right, but starting today, well, 550 00:36:08,364 --> 00:36:10,065 this little secret might become the norm. 551 00:36:10,132 --> 00:36:12,768 (ominous music) 552 00:36:14,069 --> 00:36:16,739 - Mr. Qin, you can't put them together. 553 00:36:22,278 --> 00:36:23,546 - Why not? 554 00:36:23,579 --> 00:36:25,548 You can't deprive it of its basic rights. 555 00:36:26,749 --> 00:36:27,950 - Stop it! You can't do this! 556 00:36:27,950 --> 00:36:31,654 - Have you forgotten who the boss is here? 557 00:36:31,687 --> 00:36:32,488 - This, no! 558 00:36:34,290 --> 00:36:35,124 - Bro. 559 00:36:35,124 --> 00:36:35,958 - Be quiet. 560 00:36:37,359 --> 00:36:39,795 Witness the miracles that I have created. 561 00:36:42,298 --> 00:36:44,733 Ah, let us appreciate this 562 00:36:46,602 --> 00:36:47,903 amazing moment! 563 00:36:49,338 --> 00:36:51,840 (tense music) 564 00:36:55,778 --> 00:36:58,414 - The red-eyed trout gene does not work. 565 00:36:58,414 --> 00:37:00,716 - No, it does work. 566 00:37:01,951 --> 00:37:04,687 It's no longer the same species 567 00:37:04,687 --> 00:37:06,488 as the other two great white sharks. 568 00:37:09,658 --> 00:37:10,559 - What's happening? 569 00:37:13,162 --> 00:37:14,830 Quick, separate them! 570 00:37:14,830 --> 00:37:15,664 Do it! 571 00:37:18,567 --> 00:37:19,902 You idiots, separate them! 572 00:37:19,935 --> 00:37:20,769 Can't you see it's injured? 573 00:37:20,769 --> 00:37:22,538 - We can't do it now. 574 00:37:22,538 --> 00:37:24,206 - You fasten the board in the middle! 575 00:37:24,240 --> 00:37:25,841 - This is just an ordinary aquarium. 576 00:37:25,874 --> 00:37:26,709 It doesn't have reinforcement. 577 00:37:26,709 --> 00:37:27,910 - [Qin] It's injured! 578 00:37:27,910 --> 00:37:29,445 Can't you see it's injured? 579 00:37:29,478 --> 00:37:30,279 Open it quickly! 580 00:37:32,147 --> 00:37:33,616 (computer beeps) 581 00:37:33,616 --> 00:37:36,118 (tense music) 582 00:37:43,959 --> 00:37:45,294 - What happened? 583 00:37:46,195 --> 00:37:47,730 - This amount of bleeding is odd. 584 00:37:50,833 --> 00:37:51,600 Wait a sec. 585 00:37:52,868 --> 00:37:53,769 It's regenerating. 586 00:37:55,571 --> 00:37:57,873 - The octopus self-healing gene. 587 00:37:57,873 --> 00:38:00,409 It's part of the medicine I use for my leg. 588 00:38:00,442 --> 00:38:01,977 It'll recover soon! 589 00:38:02,044 --> 00:38:04,146 Quick, get it into the reinforced aquarium! 590 00:38:04,146 --> 00:38:06,081 - Well, doctor, how the hell do we do it? 591 00:38:06,081 --> 00:38:07,316 - We could put it back in the water channel. 592 00:38:07,383 --> 00:38:08,684 - No, definitely not. 593 00:38:08,751 --> 00:38:09,752 The water channel is connected to 594 00:38:09,785 --> 00:38:11,287 the training aquarium outside. 595 00:38:11,287 --> 00:38:12,621 The fence we have now won't stop it. 596 00:38:12,621 --> 00:38:13,789 - Everyone, wait a sec. 597 00:38:14,857 --> 00:38:15,658 Think. 598 00:38:16,525 --> 00:38:17,993 How does it plan to get out? 599 00:38:21,230 --> 00:38:24,366 Right now, if I was in the aquarium... 600 00:38:30,906 --> 00:38:31,740 - Doctor. 601 00:38:33,409 --> 00:38:34,276 Let's take a look. 602 00:38:35,878 --> 00:38:37,212 - Stay away from the water! 603 00:38:38,547 --> 00:38:41,050 (tense music) 604 00:38:48,624 --> 00:38:50,993 (water splashes) 605 00:38:50,993 --> 00:38:52,895 (group gasps) 606 00:38:52,961 --> 00:38:55,831 (doctor groaning) 607 00:38:55,831 --> 00:38:56,699 - Doctor. 608 00:38:56,732 --> 00:38:57,566 - Doctor! 609 00:38:57,566 --> 00:38:59,902 (intense music) 610 00:39:04,173 --> 00:39:05,207 (glass clatters) 611 00:39:05,707 --> 00:39:06,875 What should we do now? 612 00:39:06,908 --> 00:39:08,577 - Let's get out of here. 613 00:39:08,610 --> 00:39:10,078 We'll just wait, 614 00:39:10,078 --> 00:39:11,780 and the water system will cut off automatically. 615 00:39:13,114 --> 00:39:14,082 There, look! 616 00:39:15,317 --> 00:39:17,819 (class crunching) 617 00:39:17,819 --> 00:39:19,421 We have to leave now! Come on! 618 00:39:19,454 --> 00:39:22,190 - Run, hurry! 619 00:39:22,190 --> 00:39:23,491 - Go, go! 620 00:39:23,491 --> 00:39:24,693 (glass clattering) 621 00:39:24,726 --> 00:39:27,662 (water crashing) Go, hurry! 622 00:39:32,534 --> 00:39:34,669 (foreboding music) 623 00:39:34,669 --> 00:39:36,004 Everyone, hurry! 624 00:39:37,172 --> 00:39:38,273 The door's over there! 625 00:39:41,109 --> 00:39:42,077 - Professor Jones? 626 00:39:43,278 --> 00:39:46,281 (suspenseful music) 627 00:39:57,826 --> 00:40:00,328 (tense music) 628 00:40:14,709 --> 00:40:16,044 - Open the door! 629 00:40:17,412 --> 00:40:19,447 - Open the door! 630 00:40:19,481 --> 00:40:20,315 - Go! 631 00:40:24,119 --> 00:40:25,353 - What are you guys doing? 632 00:40:25,353 --> 00:40:26,922 Are you trying to ruin my aquarium? 633 00:40:27,789 --> 00:40:28,657 - [Both] Fuck off! 634 00:40:29,925 --> 00:40:32,227 (Jessica gasping) 635 00:40:32,227 --> 00:40:35,230 - Quickly, quickly! 636 00:40:35,230 --> 00:40:36,231 - [Qi Huan] Quickly! 637 00:40:37,332 --> 00:40:38,233 - [Qi Si] Hurry up! 638 00:40:39,668 --> 00:40:40,669 - Hurry! 639 00:40:40,669 --> 00:40:41,703 - Come on! 640 00:40:41,703 --> 00:40:44,105 (intense music) 641 00:40:44,172 --> 00:40:46,508 - [Qi Huan] Come on, come on! 642 00:40:47,709 --> 00:40:48,777 - [Qin] Close the door! 643 00:40:48,777 --> 00:40:49,978 Close the door! 644 00:40:51,046 --> 00:40:54,049 (group panting) 645 00:40:54,049 --> 00:40:56,685 (elevator whirs) 646 00:40:59,788 --> 00:41:03,158 - You are the Ming Xu Yang that I have been looking for. 647 00:41:03,158 --> 00:41:08,129 (elevator crashing) (group gasping) 648 00:41:12,400 --> 00:41:13,902 - Why is this happening? 649 00:41:15,770 --> 00:41:18,506 - Because some humans are dumber than fish. 650 00:41:18,540 --> 00:41:19,374 - Shut up! 651 00:41:20,575 --> 00:41:24,579 (elevator crashes) (foreboding music) 652 00:41:24,579 --> 00:41:25,413 Get up! 653 00:41:30,952 --> 00:41:32,454 - It's down there! 654 00:41:32,487 --> 00:41:33,688 (elevator banging) 655 00:41:33,755 --> 00:41:36,424 (group screams) 656 00:41:40,695 --> 00:41:41,529 - Are you okay? 657 00:41:44,399 --> 00:41:46,101 (elevator whirring) 658 00:41:46,167 --> 00:41:48,003 - The elevator stopped! 659 00:41:50,872 --> 00:41:52,540 - Let's get out from here. 660 00:41:52,540 --> 00:41:53,341 Quickly! 661 00:41:55,143 --> 00:41:57,812 (group grunting) 662 00:41:58,880 --> 00:42:00,148 - Pull it open! Come on! 663 00:42:01,716 --> 00:42:03,852 - Professor, you go first. 664 00:42:03,852 --> 00:42:04,686 - Go! 665 00:42:05,520 --> 00:42:07,155 - You're next. Come on. 666 00:42:09,457 --> 00:42:10,291 Okay, go! 667 00:42:12,660 --> 00:42:13,495 Go! 668 00:42:13,495 --> 00:42:15,296 Ming Xu Yang, you go! 669 00:42:15,330 --> 00:42:16,464 - You go first. 670 00:42:16,464 --> 00:42:18,400 - Don't talk nonsense. You go first. 671 00:42:18,400 --> 00:42:19,367 - [Qi Huan] Come on! 672 00:42:19,367 --> 00:42:21,403 (group grunts) 673 00:42:21,436 --> 00:42:25,073 (elevator creaking) 674 00:42:25,073 --> 00:42:27,075 - Ming Xu Yang! - Bro! 675 00:42:27,108 --> 00:42:30,111 (elevator crashes) 676 00:42:30,111 --> 00:42:33,214 (both gasping) 677 00:42:33,248 --> 00:42:34,082 - Quickly! 678 00:42:35,283 --> 00:42:36,151 Open the hatch! 679 00:42:37,452 --> 00:42:39,921 (elevator crashes) 680 00:42:39,954 --> 00:42:42,824 (foreboding music) 681 00:42:44,459 --> 00:42:46,494 I think we're on the lowest level. 682 00:42:46,494 --> 00:42:47,328 Lowest level. 683 00:42:48,863 --> 00:42:50,832 It's already flooded up there. 684 00:42:50,832 --> 00:42:53,868 The central control room, that's the only way to out. 685 00:42:53,902 --> 00:42:55,036 Grab the door! 686 00:42:55,036 --> 00:42:58,373 (both grunting) 687 00:42:58,406 --> 00:43:01,109 (water crashing) 688 00:43:06,748 --> 00:43:08,249 - Don't just stand there. 689 00:43:08,249 --> 00:43:09,918 Run! 690 00:43:09,951 --> 00:43:13,455 (water crashing) (tense music) 691 00:43:13,455 --> 00:43:14,289 Go! 692 00:43:47,522 --> 00:43:50,825 (machines beeping) 693 00:43:50,825 --> 00:43:51,826 - What happened out there? 694 00:43:51,826 --> 00:43:52,827 - I have no idea! 695 00:43:53,895 --> 00:43:56,397 (metal groaning) 696 00:43:56,464 --> 00:43:57,632 - It's right out there. 697 00:43:59,334 --> 00:44:01,336 She's hunting us. 698 00:44:01,336 --> 00:44:04,239 - Why? Why? 699 00:44:04,239 --> 00:44:06,074 Drain the water, drain the water, you idiot! 700 00:44:06,107 --> 00:44:08,443 (foreboding music) 701 00:44:08,476 --> 00:44:10,078 - Just admit it! 702 00:44:10,078 --> 00:44:12,380 This whole thing has been unbelievably stupid! 703 00:44:16,684 --> 00:44:18,319 Where are we? 704 00:44:18,319 --> 00:44:19,454 - [Qin] The laboratory. 705 00:44:20,822 --> 00:44:21,856 - The drainage system 706 00:44:23,458 --> 00:44:25,793 has started to crash down to the bottom of the lab. 707 00:44:28,496 --> 00:44:31,166 (ominous music) 708 00:44:35,870 --> 00:44:39,774 Don't tell me your lab is connected 709 00:44:39,841 --> 00:44:41,476 to that drainage system! 710 00:44:41,476 --> 00:44:44,812 - How could I know there would be a laboratory here? 711 00:44:44,879 --> 00:44:45,880 - You! (tense music) 712 00:44:45,880 --> 00:44:48,616 (metal crashing) 713 00:44:50,919 --> 00:44:51,753 - It's outside! 714 00:44:52,921 --> 00:44:54,589 - Calm down. It can't get in here. 715 00:44:57,292 --> 00:45:00,161 (computer beeping) 716 00:45:01,329 --> 00:45:03,831 (somber music) 717 00:45:05,867 --> 00:45:06,668 All right. 718 00:45:13,575 --> 00:45:14,442 - What did you do? 719 00:45:16,411 --> 00:45:18,913 - I opened all the water channels in the aquarium 720 00:45:18,913 --> 00:45:20,148 to restart the pumps. 721 00:45:22,250 --> 00:45:23,251 - Are you crazy? 722 00:45:24,786 --> 00:45:25,987 Can you just tell me 723 00:45:25,987 --> 00:45:27,689 before you make any more stupid decisions? 724 00:45:27,755 --> 00:45:29,190 Shut it down! 725 00:45:29,190 --> 00:45:30,491 - Stop freaking out! 726 00:45:30,491 --> 00:45:32,860 Don't you remember who's the boss here? 727 00:45:32,894 --> 00:45:34,495 - You're about to let it escape. 728 00:45:35,496 --> 00:45:38,166 (ominous music) 729 00:45:42,604 --> 00:45:45,440 - Isn't it just out there? 730 00:45:45,440 --> 00:45:46,674 It's not on this level! 731 00:45:47,909 --> 00:45:49,277 I opened up the level above. 732 00:45:52,614 --> 00:45:55,516 (computer beeping) 733 00:45:57,619 --> 00:45:59,654 Once it starts, it can't be stopped. 734 00:45:59,687 --> 00:46:01,155 Otherwise, all the creatures in the channel would be killed. 735 00:46:01,155 --> 00:46:05,660 that are still in the water channel will be killed. 736 00:46:05,660 --> 00:46:06,628 - It's not here. 737 00:46:09,330 --> 00:46:10,331 - Where has it gone? 738 00:46:13,167 --> 00:46:15,270 - Wait, wait, wait, wait. 739 00:46:17,438 --> 00:46:18,606 Have you considered that 740 00:46:19,707 --> 00:46:21,376 it cornered us here on purpose, 741 00:46:22,543 --> 00:46:25,446 and then waited for you to open the channel? 742 00:46:27,248 --> 00:46:30,318 It's playing us! (foreboding music) 743 00:46:30,318 --> 00:46:32,186 - Do you really think I'm that stupid? 744 00:46:33,154 --> 00:46:34,956 I raised it! 745 00:46:34,956 --> 00:46:36,624 After all, it's just a fish. 746 00:46:36,624 --> 00:46:38,960 - Face the reality, Qin Qiguang. 747 00:46:38,993 --> 00:46:41,062 It fooled you from the beginning. 748 00:46:41,129 --> 00:46:44,232 Last time, it bit the doctor. 749 00:46:44,232 --> 00:46:46,868 Yeah, it used to be a great white shark, 750 00:46:46,868 --> 00:46:49,871 but, now, it has a chunk of meat in its mouth 751 00:46:49,904 --> 00:46:52,006 and blocked the water channel, 752 00:46:52,040 --> 00:46:53,541 but it hasn't swallowed it yet. 753 00:46:56,644 --> 00:47:00,548 It even knows there are drugs in the bait. 754 00:47:04,285 --> 00:47:05,920 - It's your injection. 755 00:47:07,789 --> 00:47:09,590 What exactly is in your injection? 756 00:47:12,827 --> 00:47:14,796 It's my genes. 757 00:47:14,829 --> 00:47:15,797 (shark growls) 758 00:47:15,797 --> 00:47:19,100 (camera static buzzing) 759 00:47:21,202 --> 00:47:22,003 - Asshole! 760 00:47:22,870 --> 00:47:23,905 Crashed the monitor. 761 00:47:25,206 --> 00:47:28,443 (cameras buzzing) 762 00:47:28,443 --> 00:47:30,445 - The underwater channel, the aquarium. 763 00:47:32,113 --> 00:47:33,815 It's escaping. 764 00:47:33,881 --> 00:47:35,683 Do you see it now? 765 00:47:35,683 --> 00:47:36,951 It's going through the channel, 766 00:47:36,951 --> 00:47:38,953 and then into the outside aquarium, 767 00:47:38,953 --> 00:47:40,788 and then it'll escape during high tide! 768 00:47:40,822 --> 00:47:43,524 (dramatic music) 769 00:47:45,793 --> 00:47:46,627 - No way. 770 00:47:48,963 --> 00:47:49,964 (radio static buzzes) 771 00:47:49,964 --> 00:47:51,733 Is anyone there? Is anyone there? 772 00:47:51,733 --> 00:47:53,534 - [Qi Si] Bro, are you okay? 773 00:47:53,534 --> 00:47:55,403 - Shut up. Listen to me. 774 00:47:55,436 --> 00:47:57,105 It's escaped into the training pool. 775 00:47:57,105 --> 00:47:58,773 Go, get it back no matter what! 776 00:47:58,773 --> 00:47:59,774 Go! 777 00:47:59,841 --> 00:48:02,777 (suspenseful music) 778 00:48:04,912 --> 00:48:06,247 - Where is it? 779 00:48:06,247 --> 00:48:07,081 - Over there! 780 00:48:10,184 --> 00:48:15,189 (harpoon bangs) (water splashing) 781 00:48:16,357 --> 00:48:17,959 - You idiots! Are you trying to let it escape? 782 00:48:17,992 --> 00:48:19,160 - Well, if you're so competent, 783 00:48:19,160 --> 00:48:21,229 then why don't you go down there? 784 00:48:21,295 --> 00:48:22,296 - Shut up! 785 00:48:22,296 --> 00:48:25,166 (foreboding music) 786 00:48:27,435 --> 00:48:30,738 - Mr. Qin, lives have already been lost for this project. 787 00:48:30,738 --> 00:48:33,074 I don't think we should be a part of this anymore. 788 00:48:34,475 --> 00:48:37,879 - Hah, professor, everything has its pros and cons. 789 00:48:37,912 --> 00:48:40,214 You'll still be the article's first author. 790 00:48:40,214 --> 00:48:42,316 - I'd rather my name not be on the paper. 791 00:48:44,619 --> 00:48:46,487 - It will be on it. 792 00:48:46,487 --> 00:48:48,289 Our photo together is still on my phone. 793 00:48:48,289 --> 00:48:49,624 - This is today's headline. 794 00:48:50,858 --> 00:48:51,793 - Bastards. 795 00:48:51,826 --> 00:48:53,895 - Boss, the ship is ready. 796 00:48:53,895 --> 00:48:55,663 We can leave any time. 797 00:48:55,663 --> 00:48:56,497 - Good. 798 00:48:59,167 --> 00:49:00,334 - Let's go. 799 00:49:00,334 --> 00:49:01,569 Let's go get it together. 800 00:49:02,537 --> 00:49:04,272 - What are you talking about? 801 00:49:04,338 --> 00:49:06,607 - The responsibility is all of ours. 802 00:49:08,743 --> 00:49:09,577 - Ming Xu Yang! 803 00:49:10,645 --> 00:49:12,980 - You're a human after all. 804 00:49:12,980 --> 00:49:14,449 - You already owe him a leg. 805 00:49:14,449 --> 00:49:15,950 - I bought him one! 806 00:49:15,950 --> 00:49:17,285 I paid a lot of money for it! 807 00:49:17,318 --> 00:49:20,021 - And if dies, what are you gonna pay then? 808 00:49:24,058 --> 00:49:27,295 - Yeah, what do I have left? 809 00:49:27,328 --> 00:49:29,964 It's not like the aquarium will have any assets left. 810 00:49:31,332 --> 00:49:34,235 We can only get everything back if we get the shark back. 811 00:49:35,236 --> 00:49:36,404 - Hey! 812 00:49:36,404 --> 00:49:37,238 - [Qin] Come on! 813 00:49:39,006 --> 00:49:40,107 - You can't help him! 814 00:49:42,877 --> 00:49:45,213 - Nobody here knows the shark better than me. 815 00:49:45,246 --> 00:49:46,714 - It's not a shark anymore! 816 00:49:46,714 --> 00:49:48,749 Did you forget that? 817 00:49:48,749 --> 00:49:49,584 - Let's go. 818 00:49:51,419 --> 00:49:53,421 - You all need to be more reasonable! 819 00:49:55,957 --> 00:49:58,860 (foreboding music) 820 00:50:02,330 --> 00:50:05,132 Oh, come on. This is the ship you have? 821 00:50:05,132 --> 00:50:07,201 - Sorry, this is the only one I could find. 822 00:50:07,201 --> 00:50:08,436 - This is it. Let's go. 823 00:50:09,403 --> 00:50:10,238 - Hey! 824 00:50:10,238 --> 00:50:13,241 (suspenseful music) 825 00:50:16,077 --> 00:50:18,813 (waves crashing) 826 00:50:27,688 --> 00:50:30,358 (ominous music) 827 00:50:34,662 --> 00:50:37,231 - Thank God the GPS system is still working. 828 00:50:37,298 --> 00:50:38,733 It won't get away. 829 00:50:38,733 --> 00:50:39,567 - Are you sure? 830 00:50:40,902 --> 00:50:41,836 - What do you mean? 831 00:50:43,004 --> 00:50:44,872 - What he meant to say is that 832 00:50:44,872 --> 00:50:47,742 there are always problems you don't expect. 833 00:50:47,775 --> 00:50:48,576 - Shut up. 834 00:50:51,646 --> 00:50:54,148 You guys should show more respect, huh? 835 00:50:56,617 --> 00:50:58,452 Don't forget who owns this sea area. 836 00:50:58,452 --> 00:50:59,420 I'm the one who brought in 837 00:50:59,420 --> 00:51:00,588 all the tourists, all the money, 838 00:51:00,621 --> 00:51:02,590 and all of you losers here. 839 00:51:02,590 --> 00:51:04,225 - [Ming & Qi Si] Shut up. 840 00:51:04,292 --> 00:51:05,526 - Don't worry. 841 00:51:05,526 --> 00:51:06,894 We won't forget who caused all of this. 842 00:51:11,165 --> 00:51:14,835 - I'm the one who spent all the money to make this happen! 843 00:51:16,037 --> 00:51:18,005 There was nothing here before I showed up. 844 00:51:20,741 --> 00:51:23,110 I've been working my ass off for this 845 00:51:23,110 --> 00:51:24,612 so that all of you would have a job, 846 00:51:24,612 --> 00:51:26,480 and your leg would be healed, 847 00:51:26,547 --> 00:51:27,548 and for all of you to have the chance 848 00:51:27,582 --> 00:51:28,816 to sit here and complain! 849 00:51:30,017 --> 00:51:30,851 - Come on. 850 00:51:35,523 --> 00:51:36,357 - Morphine? 851 00:51:39,827 --> 00:51:40,661 Good. 852 00:51:55,276 --> 00:51:57,578 - Hey, be careful. 853 00:51:57,578 --> 00:51:58,613 This can kill a whale. 854 00:51:59,580 --> 00:52:00,381 - I know. 855 00:52:01,415 --> 00:52:04,185 (computer beeping) 856 00:52:05,419 --> 00:52:08,589 - Stop the boat! (foreboding music) 857 00:52:20,201 --> 00:52:22,203 - I wouldn't come up if I were the shark. 858 00:52:24,538 --> 00:52:27,908 - If the shark won't come up, then we'll go down to it. 859 00:52:27,908 --> 00:52:28,776 - Are you crazy? 860 00:52:30,611 --> 00:52:33,247 You're sending people to their death. 861 00:52:33,247 --> 00:52:35,282 No one should go in the water here. 862 00:52:35,316 --> 00:52:37,184 - [Qin] Half a million dollars to whoever catches it. 863 00:52:37,251 --> 00:52:38,085 - Deal. 864 00:52:43,858 --> 00:52:44,892 - Don't. 865 00:52:44,959 --> 00:52:46,060 - It's not worth it! 866 00:52:47,161 --> 00:52:48,696 - I got this. 867 00:52:48,696 --> 00:52:51,365 (ominous music) 868 00:52:57,271 --> 00:53:00,174 (machine whirring) 869 00:53:09,784 --> 00:53:12,687 (foreboding music) 870 00:53:15,456 --> 00:53:18,659 (oxygen tank whirring) 871 00:53:30,270 --> 00:53:31,104 - Quickly! 872 00:53:34,575 --> 00:53:36,610 What are you waiting for? Hurry up! 873 00:53:36,643 --> 00:53:38,278 Do I have to throw you overboard? 874 00:53:39,246 --> 00:53:42,149 (foreboding music) 875 00:53:59,233 --> 00:54:02,102 - Who threw a dead fish on my head? 876 00:54:06,506 --> 00:54:08,809 (shark roars) 877 00:54:08,809 --> 00:54:11,044 (intense music) 878 00:54:11,078 --> 00:54:12,145 (radio beeps) 879 00:54:12,145 --> 00:54:13,714 - It's coming. 880 00:54:13,747 --> 00:54:14,781 Did you see it? 881 00:54:14,781 --> 00:54:16,283 Qi Huan, it's coming! 882 00:54:21,188 --> 00:54:23,757 (cage crashes) 883 00:54:35,535 --> 00:54:36,703 (cage clatters) 884 00:54:36,737 --> 00:54:39,906 (torpedoes whooshing) 885 00:54:41,908 --> 00:54:44,911 (suspenseful music) 886 00:54:50,784 --> 00:54:53,453 (cage creaking) 887 00:55:09,036 --> 00:55:11,038 (machine whirring) 888 00:55:11,071 --> 00:55:12,072 Qi Huan! 889 00:55:12,072 --> 00:55:12,906 Qi Si, pull her up! 890 00:55:12,906 --> 00:55:13,740 - Okay! 891 00:55:13,740 --> 00:55:14,574 - Qi Huan! 892 00:55:17,744 --> 00:55:18,745 - Stupid machine! 893 00:55:19,880 --> 00:55:20,714 - [Ming] Qi Huan! 894 00:55:20,747 --> 00:55:21,581 - Give it to me! 895 00:55:22,416 --> 00:55:23,317 (radio beeps) 896 00:55:23,350 --> 00:55:25,285 Take the shot! Do you hear me? 897 00:55:25,285 --> 00:55:26,620 Take the shot! 898 00:55:26,653 --> 00:55:29,156 (tense music) 899 00:55:30,457 --> 00:55:33,627 (ship creaking) (crew gasping) 900 00:55:34,160 --> 00:55:35,662 Go to the control room and stabilize the ship! 901 00:55:35,662 --> 00:55:36,529 - Okay! 902 00:55:36,563 --> 00:55:39,065 (tense music) 903 00:55:52,378 --> 00:55:55,248 (machine whirring) 904 00:55:56,216 --> 00:55:57,150 (Jessica screams) 905 00:55:57,150 --> 00:55:58,284 - Professor! 906 00:55:58,284 --> 00:56:00,787 (tense music) 907 00:56:07,460 --> 00:56:10,964 (machine whirring) 908 00:56:10,964 --> 00:56:13,666 (Qi Si groaning) 909 00:56:23,610 --> 00:56:28,615 (Jessica gasps) (foreboding music) 910 00:56:37,257 --> 00:56:39,993 (Qi Si groaning) 911 00:56:47,333 --> 00:56:52,338 (Qi Si grunts) (tense music) 912 00:56:57,310 --> 00:56:58,378 Ming Xu Yang! 913 00:57:03,616 --> 00:57:06,119 (Qi Si grunts) 914 00:57:10,523 --> 00:57:11,791 Quick, grab it! 915 00:57:28,041 --> 00:57:28,875 Come on! 916 00:57:32,979 --> 00:57:34,080 Are you okay? 917 00:57:34,080 --> 00:57:36,249 (Jessica groaning) 918 00:57:36,249 --> 00:57:37,083 Professor! 919 00:57:40,253 --> 00:57:41,154 Be careful. 920 00:57:43,656 --> 00:57:44,757 (tense music) 921 00:57:44,791 --> 00:57:45,625 (Jessica screams) 922 00:57:45,625 --> 00:57:47,460 - [Qi Huan] Quickly! 923 00:57:47,460 --> 00:57:48,962 - [Qi Si] Quickly! 924 00:57:50,296 --> 00:57:51,564 Pull yourself up! 925 00:57:51,564 --> 00:57:54,067 (tense music) 926 00:58:06,379 --> 00:58:08,214 - Inside. We have to stop her bleeding. 927 00:58:08,247 --> 00:58:09,082 - Okay. 928 00:58:10,083 --> 00:58:11,150 - Go! 929 00:58:11,150 --> 00:58:13,653 (tense music) 930 00:58:30,336 --> 00:58:33,006 (harpoon bangs) 931 00:58:39,145 --> 00:58:42,081 (Qi Huan groaning) 932 00:58:49,088 --> 00:58:49,922 - Qi Huan! 933 00:58:55,862 --> 00:58:56,696 - Where is she? Is she injured? 934 00:58:56,696 --> 00:58:57,964 - She's okay now 935 00:58:57,997 --> 00:59:00,500 She just needs to catch her breath. 936 00:59:00,533 --> 00:59:03,369 - Qi Huan! What happened? 937 00:59:03,369 --> 00:59:04,537 - She was caught in the cable. 938 00:59:04,537 --> 00:59:05,371 - I'm fine. 939 00:59:09,909 --> 00:59:12,578 (ominous music) 940 00:59:19,452 --> 00:59:20,453 - It's all my fault. 941 00:59:21,954 --> 00:59:24,190 I ignored the rules of nature 942 00:59:24,257 --> 00:59:26,559 and used gene editing to heal my leg 943 00:59:26,559 --> 00:59:29,529 when I thought I had no other options, but at what cost? 944 00:59:33,332 --> 00:59:34,400 - It's also my fault. 945 00:59:38,004 --> 00:59:40,773 Do you know why I've been at the park for so many years? 946 00:59:43,376 --> 00:59:44,210 - Why is that? 947 00:59:48,114 --> 00:59:49,415 - I was in jail. 948 00:59:49,415 --> 00:59:51,584 (solemn music) 949 00:59:51,617 --> 00:59:52,452 For theft, 950 00:59:54,120 --> 00:59:57,957 but I think we can improve ourselves if we try hard enough. 951 01:00:13,539 --> 01:00:16,409 (computer beeping) 952 01:00:17,610 --> 01:00:19,145 (ominous music) 953 01:00:19,212 --> 01:00:21,314 It's not moving. 954 01:00:21,314 --> 01:00:22,148 It's not moving! 955 01:00:26,586 --> 01:00:27,453 Did you hear that? 956 01:00:34,360 --> 01:00:35,995 Come on. Let's go get it. 957 01:00:35,995 --> 01:00:37,196 - No! 958 01:00:37,230 --> 01:00:39,832 Dr. Jones needs medical attention immediately. 959 01:00:39,832 --> 01:00:41,734 - I'm the boss here. 960 01:00:41,767 --> 01:00:42,568 - [Qi Si] Bro! 961 01:00:44,003 --> 01:00:45,338 Come here! Come here! 962 01:00:45,371 --> 01:00:46,606 - [Qin] What are you doing? 963 01:00:47,773 --> 01:00:48,574 - Here. 964 01:00:50,076 --> 01:00:51,244 - What is it? 965 01:00:51,277 --> 01:00:52,445 - I've been here before. 966 01:00:52,445 --> 01:00:54,113 It's all coral reef down there. 967 01:00:54,113 --> 01:00:55,948 Sharks won't stick around here. 968 01:00:55,982 --> 01:00:57,917 - But the GPS says it's right up ahead. 969 01:00:59,352 --> 01:01:00,953 - It's impossible. 970 01:01:00,953 --> 01:01:03,589 (ominous music) 971 01:01:04,624 --> 01:01:05,691 - Go check it out. 972 01:01:05,725 --> 01:01:10,730 - Mhm. 973 01:01:11,330 --> 01:01:11,664 - I'll go. 974 01:01:12,732 --> 01:01:14,367 - I got it. 975 01:01:14,367 --> 01:01:15,201 Don't worry. 976 01:01:16,369 --> 01:01:18,371 - [Ming] I'll go with you. 977 01:01:18,371 --> 01:01:19,872 - I'll go too. 978 01:01:19,906 --> 01:01:21,107 - Guys, stop fighting about it. 979 01:01:21,174 --> 01:01:22,208 The raft isn't that big. 980 01:01:22,241 --> 01:01:24,610 - Figure it out, quickly! 981 01:01:24,610 --> 01:01:26,379 You guys are so slow. 982 01:01:26,412 --> 01:01:29,081 (ominous music) 983 01:01:33,286 --> 01:01:36,589 (computer beeping) 984 01:01:36,589 --> 01:01:38,090 - It's over there. 985 01:01:38,124 --> 01:01:39,125 It's going that way. 986 01:01:41,027 --> 01:01:43,329 - It's almost on you. Be careful. 987 01:01:43,329 --> 01:01:44,497 You must catch it alive. 988 01:01:46,866 --> 01:01:47,700 - Check the map. 989 01:02:08,821 --> 01:02:10,323 - Jones, have some tea. 990 01:02:12,692 --> 01:02:14,393 - Where is everyone? 991 01:02:14,460 --> 01:02:15,661 - Don't worry. 992 01:02:15,661 --> 01:02:17,830 After the typhoon, everything will be fine. 993 01:02:19,365 --> 01:02:22,068 (Jessica groans) 994 01:02:23,069 --> 01:02:24,237 Do you still trust him? 995 01:02:25,271 --> 01:02:27,707 He's using everything so savagely, 996 01:02:27,707 --> 01:02:30,476 even the cutting-edge technology which he can't control. 997 01:02:31,711 --> 01:02:33,379 Do you think he can still succeed? 998 01:02:37,483 --> 01:02:38,985 Then why do you support him? 999 01:02:39,986 --> 01:02:41,087 - Are you married? 1000 01:02:44,757 --> 01:02:47,193 I've seen your profile before. I'm sorry. 1001 01:02:48,995 --> 01:02:49,829 - It's okay. 1002 01:02:51,364 --> 01:02:53,366 Yes, we're separated. 1003 01:02:55,234 --> 01:02:58,404 Actually, we didn't have any particular reason, 1004 01:02:59,672 --> 01:03:01,507 other than just mutual disappointment. 1005 01:03:04,710 --> 01:03:07,280 There are a lot of things about him that I can't accept. 1006 01:03:08,481 --> 01:03:11,317 - To be honest, unlike most ordinary people, 1007 01:03:12,818 --> 01:03:15,254 for me, emotions are more complicated than science. 1008 01:03:16,455 --> 01:03:18,124 He's a difficult man, I'll admit. 1009 01:03:19,992 --> 01:03:22,061 There are many things about Mr. Qin 1010 01:03:22,061 --> 01:03:24,897 that other people find difficult to accept. 1011 01:03:24,897 --> 01:03:26,565 Extremely difficult, in fact, 1012 01:03:27,600 --> 01:03:28,734 but no matter what, 1013 01:03:30,036 --> 01:03:33,773 his negative features don't outweigh the good. 1014 01:03:35,975 --> 01:03:37,143 - I think I understand. 1015 01:03:38,277 --> 01:03:39,945 It's like after I got divorced. 1016 01:03:41,380 --> 01:03:43,416 I tried everything to make a successful career, 1017 01:03:44,950 --> 01:03:46,252 just to get his attention. 1018 01:03:49,522 --> 01:03:50,356 (ominous music) 1019 01:03:50,356 --> 01:03:51,190 - Where exactly is it? 1020 01:03:51,190 --> 01:03:52,358 (computer beeping) 1021 01:03:52,358 --> 01:03:53,192 Where is it? 1022 01:03:54,860 --> 01:03:55,728 - Give me the gun. 1023 01:04:04,236 --> 01:04:05,871 - We're being played. 1024 01:04:05,871 --> 01:04:07,873 (shark roars) 1025 01:04:07,873 --> 01:04:09,375 (Qin screams) 1026 01:04:09,408 --> 01:04:10,242 - Bro! 1027 01:04:11,477 --> 01:04:12,311 Bro! 1028 01:04:13,612 --> 01:04:15,915 Quick, go back, now! 1029 01:04:15,915 --> 01:04:18,351 (group grunting) 1030 01:04:18,417 --> 01:04:19,251 Hurry, come on! 1031 01:04:19,251 --> 01:04:20,686 - [Qin] Help me! 1032 01:04:20,686 --> 01:04:21,754 Help me! 1033 01:04:21,787 --> 01:04:24,023 (tense music) 1034 01:04:24,023 --> 01:04:25,291 Quick, help me! 1035 01:04:26,192 --> 01:04:27,026 - Mr. Qin! 1036 01:04:27,026 --> 01:04:27,993 - Help, ow! 1037 01:04:27,993 --> 01:04:29,395 - Mr. Qin! 1038 01:04:29,462 --> 01:04:30,296 Mr. Qin! 1039 01:04:30,296 --> 01:04:31,564 - [Qin] Help me! 1040 01:04:31,564 --> 01:04:32,398 - Mr. Qin, Mr. Qin, Mr. Qin! 1041 01:04:35,400 --> 01:04:37,035 - Bro! 1042 01:04:37,035 --> 01:04:38,537 Shoot it! 1043 01:04:38,537 --> 01:04:39,872 Quick, shoot it! 1044 01:04:39,872 --> 01:04:40,706 Come on! 1045 01:04:40,706 --> 01:04:42,040 - Okay, I know! 1046 01:04:42,040 --> 01:04:44,743 (dramatic music) 1047 01:04:48,480 --> 01:04:50,816 (gun bangs) 1048 01:04:58,423 --> 01:04:59,992 - [Qi Si] Bro, bro! 1049 01:05:00,993 --> 01:05:01,827 Come on! 1050 01:05:08,367 --> 01:05:10,035 - Come on! - Quickly! 1051 01:05:10,936 --> 01:05:11,770 Hurry up! 1052 01:05:13,572 --> 01:05:14,406 - Grab him! 1053 01:05:18,543 --> 01:05:19,778 - It's coming back again! 1054 01:05:21,780 --> 01:05:22,881 - Hurry! 1055 01:05:22,915 --> 01:05:25,584 (intense music) 1056 01:05:28,820 --> 01:05:30,022 (dramatic music) 1057 01:05:30,088 --> 01:05:30,956 Bro! 1058 01:05:30,956 --> 01:05:31,790 - Qi Si! 1059 01:05:33,125 --> 01:05:34,226 Qi Si, get in! 1060 01:05:35,994 --> 01:05:37,663 Take care of yourself. Just get in. 1061 01:05:37,663 --> 01:05:39,164 - Bro! 1062 01:05:39,164 --> 01:05:40,332 Bro! - Mr. Qin! 1063 01:05:42,200 --> 01:05:43,335 - Get in! 1064 01:05:43,335 --> 01:05:44,169 - Bro! 1065 01:05:46,505 --> 01:05:47,339 Bro! 1066 01:05:49,808 --> 01:05:52,711 (flesh squelches) 1067 01:05:52,744 --> 01:05:55,480 (Qi Si groaning) 1068 01:06:01,486 --> 01:06:02,321 Bro! 1069 01:06:04,289 --> 01:06:05,991 (suspenseful music) 1070 01:06:05,991 --> 01:06:07,659 - What does it want? 1071 01:06:07,659 --> 01:06:09,661 (ship creaking) (junk clattering) 1072 01:06:09,695 --> 01:06:10,963 (Ms. Yao screams) 1073 01:06:10,996 --> 01:06:12,497 Ms. Yao fell into the water! 1074 01:06:13,966 --> 01:06:14,933 - Paddle over there. 1075 01:06:20,038 --> 01:06:22,874 (junk clattering) 1076 01:06:34,987 --> 01:06:35,821 Hurry! 1077 01:06:40,492 --> 01:06:42,294 - [Ms. Yao] Help me! 1078 01:06:42,327 --> 01:06:43,195 Help! 1079 01:06:43,195 --> 01:06:45,697 (tense music) 1080 01:06:51,536 --> 01:06:52,571 (shark roars) 1081 01:06:52,571 --> 01:06:53,405 (flesh squelches) 1082 01:06:53,405 --> 01:06:55,907 (Qi Si sobbing) 1083 01:06:55,907 --> 01:07:00,412 - Oh, you bastard, you bastard! 1084 01:07:00,412 --> 01:07:01,246 I'll kill you! 1085 01:07:01,246 --> 01:07:03,115 - Qi Si, Qi Si! 1086 01:07:03,148 --> 01:07:04,750 Calm down! 1087 01:07:04,783 --> 01:07:05,650 Qi Huan, let's go. 1088 01:07:07,619 --> 01:07:08,453 - Bro! 1089 01:07:09,955 --> 01:07:10,789 Bro! 1090 01:07:12,858 --> 01:07:15,560 (Qi Si groaning) 1091 01:07:19,498 --> 01:07:22,167 It's all my fault! 1092 01:07:22,200 --> 01:07:23,702 It's all my fault! 1093 01:07:25,704 --> 01:07:27,039 If I had killed it earlier, 1094 01:07:28,240 --> 01:07:30,375 all these people wouldn't have died! 1095 01:07:30,409 --> 01:07:32,411 - How is it your fault? 1096 01:07:32,411 --> 01:07:33,445 It's all Qin. 1097 01:07:35,313 --> 01:07:37,482 - My brother is dead. 1098 01:07:37,549 --> 01:07:39,117 My brother is dead. 1099 01:07:40,118 --> 01:07:42,654 - Qi Si, you need to be strong. 1100 01:07:43,955 --> 01:07:46,625 (Qi Si sobbing) 1101 01:07:50,962 --> 01:07:51,797 - Bro. 1102 01:07:53,665 --> 01:07:54,499 Bro. 1103 01:08:00,038 --> 01:08:01,773 - Dr. Jones! 1104 01:08:01,773 --> 01:08:02,607 Dr. Jones! 1105 01:08:03,642 --> 01:08:05,811 (Jessica groans) 1106 01:08:05,811 --> 01:08:07,312 Are you all right? 1107 01:08:09,481 --> 01:08:10,715 How's your leg? 1108 01:08:21,493 --> 01:08:23,662 If you don't continue to use the medicine, 1109 01:08:23,662 --> 01:08:26,031 you'll interrupt the regeneration process 1110 01:08:26,064 --> 01:08:28,333 and your leg will deteriorate. 1111 01:08:28,366 --> 01:08:29,835 (solemn music) 1112 01:08:29,835 --> 01:08:31,203 - This is my choice to make. 1113 01:08:32,404 --> 01:08:34,873 If God will let me correct my mistakes, 1114 01:08:34,873 --> 01:08:36,208 it'll be best for everyone. 1115 01:08:51,490 --> 01:08:52,290 - Wait! 1116 01:08:54,226 --> 01:08:56,061 The mistakes we made. 1117 01:08:56,061 --> 01:08:59,564 I beg you, don't make them a second time. 1118 01:09:03,702 --> 01:09:06,371 (waves crashing) 1119 01:09:19,151 --> 01:09:21,319 - Is there a spear gun left? 1120 01:09:21,319 --> 01:09:22,320 - Not anymore. 1121 01:09:25,290 --> 01:09:27,025 - Well then. 1122 01:09:27,025 --> 01:09:29,794 (water burbling) 1123 01:09:35,433 --> 01:09:38,436 (suspenseful music) 1124 01:09:42,207 --> 01:09:43,608 (Qi Huan gasps) 1125 01:09:43,642 --> 01:09:44,476 - Qi Si! 1126 01:09:45,477 --> 01:09:46,311 - Qi Si. 1127 01:09:55,787 --> 01:09:58,323 (shark growls) 1128 01:10:17,909 --> 01:10:20,445 (shark growls) 1129 01:10:30,088 --> 01:10:35,060 (flesh squelches) (Qi Si groans) 1130 01:10:39,231 --> 01:10:42,100 (foreboding music) 1131 01:10:56,581 --> 01:10:59,284 (Qi Huan coughs) 1132 01:11:00,852 --> 01:11:02,320 - Qi Si! 1133 01:11:02,320 --> 01:11:03,288 Qi Si! 1134 01:11:03,288 --> 01:11:05,156 - Qi Huan, we need to focus. 1135 01:11:05,190 --> 01:11:10,195 (solemn music) (water splashes) 1136 01:11:11,129 --> 01:11:11,963 - Qi Si! 1137 01:11:16,201 --> 01:11:17,035 Qi Si! 1138 01:11:18,203 --> 01:11:19,904 - Qi Huan, you need to be strong. 1139 01:11:21,172 --> 01:11:22,841 I'm going in. You wait here. 1140 01:11:22,874 --> 01:11:25,710 (Qi Huan sobbing) 1141 01:11:28,647 --> 01:11:29,481 - Qi Si! 1142 01:11:30,715 --> 01:11:35,687 (solemn music) (water burbling) 1143 01:11:41,826 --> 01:11:44,729 (foreboding music) 1144 01:11:47,532 --> 01:11:50,201 (intense music) 1145 01:12:03,915 --> 01:12:06,584 (device pulsing) 1146 01:12:29,874 --> 01:12:31,876 (suspenseful music) 1147 01:12:31,910 --> 01:12:36,915 (flesh squelching) (shark growling) 1148 01:12:50,128 --> 01:12:52,864 (water burbling) 1149 01:13:03,375 --> 01:13:05,877 (gentle music) 1150 01:13:14,786 --> 01:13:17,455 (Ming groaning) 1151 01:13:26,297 --> 01:13:28,133 - Are you still alive? 1152 01:13:29,934 --> 01:13:30,769 - Yeah. 1153 01:13:45,150 --> 01:13:50,155 (waves crashing) (seagulls squawking) 1154 01:14:27,058 --> 01:14:29,994 (jet ski whirring) 1155 01:14:46,411 --> 01:14:48,980 (somber music) 75189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.