All language subtitles for Another.Love.1x31.Episodio.31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:06,960 Buongiorno. 2 00:00:08,980 --> 00:00:10,620 Su, alzati. Va bene. 3 00:00:11,120 --> 00:00:12,600 Devo andare al lavoro, sbrigati. 4 00:00:12,900 --> 00:00:15,160 E se dormissimo ancora cinque minuti? 5 00:00:16,239 --> 00:00:18,780 Non voglio fare tardi. Dove vai? 6 00:00:19,140 --> 00:00:20,140 Vado al lavoro. 7 00:00:20,920 --> 00:00:21,980 Vieni qui un attimo. 8 00:00:22,780 --> 00:00:23,300 È 9 00:00:23,300 --> 00:00:30,640 stata 10 00:00:30,640 --> 00:00:31,980 la notte più bella della mia vita. 11 00:00:37,859 --> 00:00:39,600 Guarda, com 'è il mio anello. 12 00:00:41,720 --> 00:00:44,140 Il tuo fidanzato non è ricco, a quanto pare. 13 00:00:46,600 --> 00:00:48,860 Che nanna, non lo vorrei un diamante in cambio. 14 00:00:49,160 --> 00:00:50,160 Dici sul serio? 15 00:00:51,760 --> 00:00:53,180 È vero quello che dici? 16 00:00:54,080 --> 00:00:55,680 Alziamoci o faremo tardi, forza! 17 00:00:56,680 --> 00:00:58,860 Va bene, va bene, ai tuoi ordini. 18 00:01:00,000 --> 00:01:03,440 Anch 'io ho una cosa da fare, devo fissare la data del matrimonio. 19 00:01:06,640 --> 00:01:08,120 Che c 'è? 20 00:01:08,340 --> 00:01:10,500 Sai da quanto tempo aspetto questo momento? 21 00:01:12,020 --> 00:01:13,900 Ricordati queste parole, procuratore. 22 00:01:14,480 --> 00:01:15,540 Basta giocare. 23 00:01:16,420 --> 00:01:17,460 Adesso sei mia. 24 00:01:23,700 --> 00:01:24,700 Alzati. 25 00:01:36,840 --> 00:01:38,600 Ci vediamo dopo, a più tardi. 26 00:01:39,980 --> 00:01:41,120 A dopo, amore mio. 27 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Kenano Sturck? 28 00:02:08,600 --> 00:02:09,600 Sì, sono io. 29 00:02:09,860 --> 00:02:10,860 Questa è per lei. 30 00:02:12,980 --> 00:02:14,040 Da parte di chi? 31 00:02:14,300 --> 00:02:15,340 C 'è scritto sopra. 32 00:02:18,340 --> 00:02:22,500 Dogankaya, e chi è? Mi servirebbe una firma, per favore. Certo, certo, mi 33 00:02:22,680 --> 00:02:23,680 Qui. 34 00:02:24,780 --> 00:02:27,220 Grazie, buona giornata. Arrivederci, buona giornata. 35 00:02:44,010 --> 00:02:47,690 Dopo il funerale verrà tanta gente qui a casa e noi dobbiamo essere pronti, 36 00:02:47,690 --> 00:02:51,910 capito, Ger? Non si preoccupi, signora Shine, ne penserò tutto io. Ah, ecco, 37 00:02:51,910 --> 00:02:52,930 Tahir è arrivato. 38 00:02:55,150 --> 00:02:57,310 Tahir, dove eri finito, figlio mio? 39 00:02:58,410 --> 00:02:59,630 Dov 'è Nuray, mamma? 40 00:03:00,070 --> 00:03:01,390 Sono qui, eccomi. 41 00:03:02,510 --> 00:03:03,510 Allora? 42 00:03:04,030 --> 00:03:06,070 Ti sei ricordato qual è casa tua? 43 00:03:07,430 --> 00:03:10,590 Vieni un attimo, Nuray, dobbiamo parlare. Possiamo parlare qui. 44 00:03:11,770 --> 00:03:14,050 Dobbiamo parlare da soli. Usciamo, forza. 45 00:03:15,510 --> 00:03:17,170 Yasemin ci ha già raccontato tutto. 46 00:03:18,650 --> 00:03:20,170 Quella ragazza non ti vuole. 47 00:03:20,770 --> 00:03:22,410 E in più l 'hai infastidita. 48 00:03:23,270 --> 00:03:26,130 Tahir, tu sei veramente senza orgoglio, lo sai questo. 49 00:03:26,530 --> 00:03:30,110 Le hai provate tutte, non ha funzionato, poi hai riflettuto sul fatto che hai 50 00:03:30,110 --> 00:03:31,290 una moglie a casa, giusto? 51 00:03:31,810 --> 00:03:32,810 Hai finito? 52 00:03:32,910 --> 00:03:33,930 Sì, ho finito. 53 00:03:34,650 --> 00:03:38,390 Vuoi parlarne proprio qui, Nuray? Sì, Tahir, tanto ormai lo sanno tutti. 54 00:03:46,410 --> 00:03:47,410 Allora tieni. 55 00:03:48,870 --> 00:03:50,030 Cosa sarà già? 56 00:03:50,430 --> 00:03:52,350 È la richiesta di divorzio. 57 00:04:13,170 --> 00:04:15,750 Tu vuoi darmi davvero questo dolore? 58 00:04:21,640 --> 00:04:26,300 Pensi che tutti i sacrifici, tutti gli sforzi che ho fatto, possano cancellarsi 59 00:04:26,300 --> 00:04:27,420 così in un istante? 60 00:04:30,840 --> 00:04:35,020 Io ti rovino, hai capito? No, Rai. Dai, Rai, io ti rovino! No, Rai, non lo fai. 61 00:04:35,760 --> 00:04:39,100 Tranquilla, tranquilla, Mamma, va tutto bene. Mi hai detto che saremmo andati a 62 00:04:39,100 --> 00:04:41,920 vivere con i tuoi genitori e io ho accettato senza dire una parola! 63 00:04:42,940 --> 00:04:44,580 Mi hai sempre trattata male! 64 00:04:45,020 --> 00:04:47,680 Tutte le volte che urlavi io soffrivo in silenzio! 65 00:04:47,900 --> 00:04:51,570 Ti ho accettato! Con tutti i tuoi difetti Ti ho aspettato per anni Mentre 66 00:04:51,570 --> 00:04:53,310 prigione Taira, perché mi fai questo? 67 00:04:54,110 --> 00:04:56,770 Cosa ti ho fatto di male? Dimmelo! Cosa ti ho fatto? 68 00:04:56,970 --> 00:04:57,970 Dimmelo! 69 00:04:59,450 --> 00:05:03,510 Ti auguro tutto il male Ti auguro tutto il male 70 00:05:03,510 --> 00:05:10,430 Taira Taira, non 71 00:05:10,430 --> 00:05:16,330 lasciarmi Non andare via Taira, non andartene Basta Taira, non lasciarmi Non 72 00:05:16,330 --> 00:05:17,660 farmi questo Non lasciarmi. 73 00:05:18,040 --> 00:05:21,720 Calma, calma. Non mi lasciare. Calma un momento. 74 00:05:21,980 --> 00:05:22,980 Non mi lasciare. 75 00:05:24,880 --> 00:05:25,880 Ascolta. 76 00:05:26,660 --> 00:05:28,480 Non piangere. 77 00:05:29,880 --> 00:05:34,760 Non è colpa tua, hai capito? 78 00:05:35,940 --> 00:05:37,420 Non è colpa di nessuno. 79 00:05:39,760 --> 00:05:41,560 È che io non ce la faccio. 80 00:05:45,260 --> 00:05:47,020 È meglio se ci allontaniamo, fidati. 81 00:05:47,580 --> 00:05:48,580 No! 82 00:06:02,440 --> 00:06:04,140 Ma io gliela farò pagare. 83 00:06:05,320 --> 00:06:06,480 Lui lo capirà. 84 00:06:07,420 --> 00:06:08,520 Sono stata chiara. 85 00:06:09,320 --> 00:06:10,720 Cosa stai dicendo, tesoro? 86 00:06:11,040 --> 00:06:12,640 Lo sai cosa sto dicendo. 87 00:06:13,640 --> 00:06:14,740 Non finirà così. 88 00:06:15,980 --> 00:06:18,080 Ho dato tutto a questa famiglia. 89 00:06:21,620 --> 00:06:26,620 Lascia stare Tahir e non iniziare una guerra contro te. Se io non sono felice, 90 00:06:26,620 --> 00:06:28,820 nessuno della vostra famiglia potrà esserlo mai. 91 00:06:29,060 --> 00:06:30,060 Mi hai capito? 92 00:06:53,500 --> 00:06:55,900 Buongiorno. Buongiorno. Benvenuto. Grazie mille. 93 00:06:57,840 --> 00:06:58,840 Avanti, entra. 94 00:07:06,560 --> 00:07:07,560 Accomodati pure. 95 00:07:07,660 --> 00:07:08,660 Meglio di no, grazie. 96 00:07:09,960 --> 00:07:12,000 Mi hai chiesto di venire ed eccomi qui. 97 00:07:13,820 --> 00:07:14,820 Sì, ecco. 98 00:07:15,140 --> 00:07:20,040 Sai, Murat, sono molto agitata perché è successa una cosa veramente assurda. 99 00:07:20,040 --> 00:07:21,040 Sono confusa. 100 00:07:21,100 --> 00:07:23,920 Cos 'è successo? Hai ricevuto una proposta di matrimonio? 101 00:07:24,820 --> 00:07:29,000 Cosa? Insomma, potrebbe essere, non mi sorprenderebbe affatto. 102 00:07:29,280 --> 00:07:30,420 Ma cosa dici? 103 00:07:32,460 --> 00:07:36,700 È stato talmente assurdo che faccio fatica anche a raccontartelo. 104 00:07:37,680 --> 00:07:44,160 La madre e la moglie di Tahir sono venute qui e io... Sinceramente non ho 105 00:07:44,160 --> 00:07:47,740 di restare qui a parlare della madre e della moglie di Tahir, Yasemin. Oggi... 106 00:07:48,030 --> 00:07:51,990 Non sono dell 'umore, mi dispiace, è meglio se vado via, va bene? Scusa, sei 107 00:07:51,990 --> 00:07:55,670 sicuro di stare bene? Sto bene, anzi no, non sto bene. 108 00:07:56,430 --> 00:08:00,910 Non mi va di parlare di questo e credo di aver bisogno di stare un po' da solo, 109 00:08:00,990 --> 00:08:04,710 quindi ne parliamo un 'altra volta, capito? Ma aspetta un attimo, Murat. 110 00:08:05,270 --> 00:08:07,290 Perché non stai bene? Cos 'è successo? 111 00:08:10,210 --> 00:08:11,290 Mi sono di mezzo. 112 00:08:13,290 --> 00:08:14,290 Cosa? 113 00:08:14,530 --> 00:08:15,630 Mi sono di mezzo. 114 00:08:18,540 --> 00:08:22,520 E adesso che cosa farai? Che succederà? 115 00:08:23,060 --> 00:08:27,120 Io e Kenan ne stavamo già parlando. Vorremmo fare qualcosa insieme, quindi 116 00:08:27,120 --> 00:08:31,680 stiamo organizzando. E poi ti interessa davvero? Non credo proprio. Ne parleremo 117 00:08:31,680 --> 00:08:32,680 meglio un 'altra volta. 118 00:08:32,760 --> 00:08:36,720 Senti, aspetta un attimo. Murat, aspetta un attimo. Dove vai così di fretta? 119 00:08:37,020 --> 00:08:40,960 Parliamo con calma. Che cosa significa questo atteggiamento? Perché ora ti 120 00:08:40,960 --> 00:08:44,980 comporti in modo strano? Di cosa stai parlando? Io non mi comporto in modo 121 00:08:44,980 --> 00:08:46,300 strano. Sei tu che sei cambiata. 122 00:08:47,500 --> 00:08:49,700 No, tu sei cambiato da quel giorno. Quale giorno? 123 00:08:49,940 --> 00:08:52,020 Sì, quando mi hai vista con Tahir. 124 00:08:53,500 --> 00:08:55,680 Sei geloso di me o mi sto sbagliando? 125 00:08:55,920 --> 00:08:57,260 Ma che cosa dici? 126 00:08:57,460 --> 00:08:59,140 Me l 'hai già detta questa frase. 127 00:08:59,420 --> 00:09:01,740 Perché dovrei essere geloso di te? Spiegami. 128 00:09:02,380 --> 00:09:03,380 Va bene. 129 00:09:03,600 --> 00:09:07,900 Non sei geloso, quindi non provi nulla per me. Bene, ottimo. Perché fai così? 130 00:09:08,160 --> 00:09:09,860 Perfetto. Yasemin, sei tu. 131 00:09:10,440 --> 00:09:13,660 Sei tu che non provi nulla. Che cosa stai dicendo? Cosa... 132 00:09:13,950 --> 00:09:17,370 Avete intenzione di fare voi due. Ci sei tu da una parte e dall 'altra c 'è... 133 00:09:17,370 --> 00:09:20,970 Ci sono io da una parte e dall 'altra... Chi c 'è? 134 00:09:22,490 --> 00:09:24,630 Nuray. Parli di Nuray ora. 135 00:09:25,650 --> 00:09:27,250 Quindi è venuta da te, Nuray. 136 00:09:27,590 --> 00:09:29,390 No, è venuto suo marito, Tahir. 137 00:09:29,690 --> 00:09:30,690 Al lavoro. 138 00:09:31,470 --> 00:09:32,470 Tahir, hai detto? 139 00:09:34,970 --> 00:09:36,750 E cosa ti avrebbe detto? 140 00:09:39,430 --> 00:09:40,770 Allora... Murat, per favore! 141 00:09:42,420 --> 00:09:45,180 Avanti, dai, Murat, parliamone per bene, fallo per me. 142 00:09:45,440 --> 00:09:46,660 Siediti. No, non mi siedo. 143 00:09:47,540 --> 00:09:49,320 Va bene, siamo in piedi allora. 144 00:09:52,080 --> 00:09:53,780 Murat, ascoltami bene ora. 145 00:09:54,300 --> 00:09:56,600 Tahir non è nei miei pensieri, capito? 146 00:09:56,960 --> 00:10:02,200 Voglio dire, io e lui, tanto tempo fa... Non ricordo quando, insomma... Eh, 147 00:10:02,220 --> 00:10:04,920 senti, quindi... Tahir lo sa? 148 00:10:05,380 --> 00:10:07,300 Lui non la pensa così, lo sai, vero? 149 00:10:07,520 --> 00:10:11,200 Lui prova ancora qualcosa per te. L 'hai capito? Te ne rendi conto o no? 150 00:10:11,910 --> 00:10:12,910 D 'accordo. 151 00:10:14,470 --> 00:10:15,550 Adesso ti spiego. 152 00:10:15,830 --> 00:10:18,010 Ti racconto tutto, se vuoi, ovviamente. 153 00:10:19,430 --> 00:10:26,410 Io e Tahir in passato siamo stati insieme, sì. E ecco, 154 00:10:26,410 --> 00:10:29,130 noi ci siamo amati molto. 155 00:10:29,410 --> 00:10:33,030 Va bene, perché me lo racconti? Non mi interessa, basta, non voglio saperlo. 156 00:10:33,070 --> 00:10:35,650 Ascoltami. Lasciami spiegare, ascoltami. 157 00:10:36,050 --> 00:10:38,070 Non è finita bene fra noi. 158 00:10:38,650 --> 00:10:40,530 È stata una storia... 159 00:10:40,840 --> 00:10:43,680 Che mi ha allogurata dentro in modo profondo, riesci a capirlo? 160 00:10:44,380 --> 00:10:48,360 Poi abbiamo avuto vite completamente diverse, lui si è sposato e io mi sono 161 00:10:48,360 --> 00:10:50,400 concentrata sul lavoro e è finita. 162 00:10:50,980 --> 00:10:57,040 Ma se a te interessa conoscere i miei veri sentimenti, se tu ora mi chiedi se 163 00:10:57,040 --> 00:11:01,240 nel mio cuore c 'è qualcuno... No. 164 00:11:02,800 --> 00:11:06,340 Ma... Dovesse esserci qualcuno? 165 00:11:11,070 --> 00:11:14,330 Sì, continuiamo a parlare, per favore. Chi sarà? Ti chiedo scusa, scusami. 166 00:11:15,550 --> 00:11:19,930 Ecco, è Leila. Aspetta, potrebbe essere importante. Le rispondo, scusami. 167 00:11:20,830 --> 00:11:24,110 Pronto? Leila, eccomi tesoro, ti ascolto. 168 00:11:24,590 --> 00:11:26,510 Sì, sono libera. Dimmi, che succede? 169 00:11:27,970 --> 00:11:32,670 Avrebbe detto, se dovesse esserci qualcuno, quel qualcuno saresti proprio 170 00:11:33,610 --> 00:11:34,610 Forse. 171 00:12:45,470 --> 00:12:47,690 Kenan, mi presento. Io sono Dogan. 172 00:12:49,010 --> 00:12:53,010 Che cos 'è? So che sei sorpreso. La prima cosa che ti starai chiedendo in 173 00:12:53,010 --> 00:12:54,870 momento è se hai un gemello. No. 174 00:12:55,370 --> 00:12:58,230 Se sono un 'intelligenza artificiale, nemmeno. 175 00:12:59,190 --> 00:13:00,190 Io sono te. 176 00:13:01,050 --> 00:13:02,130 E tu sei me. 177 00:13:05,650 --> 00:13:06,650 Interessante. 178 00:13:07,470 --> 00:13:10,850 Spero che tu non stia guidando mentre guardi questo video, perché potresti 179 00:13:10,850 --> 00:13:14,570 un incidente. Quello che sentirai potrebbe sconvolgerti un po', in 180 00:13:15,050 --> 00:13:17,030 Ma insieme riempiremo i tuoi vuoti. 181 00:13:17,670 --> 00:13:19,490 Mi riferisco ai tuoi vuoti di memoria. 182 00:13:37,790 --> 00:13:39,750 Quei momenti che tu non ricordi. 183 00:13:42,550 --> 00:13:44,390 Ma io c 'ero, ero lì. 184 00:13:44,840 --> 00:13:46,660 Quel messaggio l 'ho letto proprio io. 185 00:13:48,500 --> 00:13:50,120 Ho ucciso io, Amdia Dubai. 186 00:13:51,320 --> 00:13:52,760 Ho baciato io, Leila. 187 00:13:52,980 --> 00:13:54,880 E poi tu mi hai dato un bacio, Kenan. 188 00:13:57,720 --> 00:13:58,800 Cosa stai dicendo? 189 00:13:59,220 --> 00:14:01,560 Mi dispiace dirtelo, ma tu non sei tu. 190 00:14:01,760 --> 00:14:05,020 I tuoi genitori non sono i tuoi veri genitori. Sei uno dei bambini dell 191 00:14:05,020 --> 00:14:06,240 'orfanotrofio incendiato. 192 00:14:07,100 --> 00:14:09,780 Turan e Nevin ti hanno adottato quando eri piccolo. 193 00:14:10,120 --> 00:14:12,600 Ricordi cosa hai provato quando sei entrato in quell 'orfanotrofio. 194 00:14:18,090 --> 00:14:19,310 quanto dolore sentivi 195 00:15:22,470 --> 00:15:25,990 Ricordi quanto ti faceva male il cuore, ricordi quell 'odore che ti bruciava i 196 00:15:25,990 --> 00:15:30,530 polmoni. Quel giorno ti sei ammalato, quando l 'orfanotrofio è andato a fuoco. 197 00:15:30,530 --> 00:15:33,150 proprio quel giorno sono nato io. 198 00:15:35,490 --> 00:15:36,490 Dogan. 199 00:15:39,450 --> 00:15:43,490 A te hanno fatto dimenticare tutto, ma io non ho dimenticato nulla. 200 00:15:44,190 --> 00:15:46,330 Questo non è un brutto scherzo, chiaro? 201 00:15:47,090 --> 00:15:49,590 È solo una grande bugia quello che hai vissuto. 202 00:15:50,160 --> 00:15:54,600 Ti parlerò di tutte le persone coinvolte, di tutti i complici, della 203 00:15:54,600 --> 00:15:58,680 disturbo dissociativo dell 'identità, del professor Swale. Ti racconterò che 204 00:15:58,680 --> 00:15:59,680 cosa ti hanno fatto. 205 00:15:59,820 --> 00:16:01,220 Ti ricordi quel testimone? 206 00:16:01,660 --> 00:16:04,840 Era un mio uomo, l 'ho mandato io per trascinarti in quel caso. 207 00:16:05,180 --> 00:16:08,120 Ho sempre desiderato vederla dal vivo, da vicino. 208 00:16:08,340 --> 00:16:11,040 Stiamo conducendo un 'indagine qui. Stia fermo, signore. 209 00:16:12,820 --> 00:16:15,420 L 'ho mandato io perché tu cercassi la verità. 210 00:16:16,380 --> 00:16:18,540 Dovevamo fare grandi cose insieme, Kenan. 211 00:16:19,210 --> 00:16:20,550 Ma loro non mi hanno voluto. 212 00:16:23,810 --> 00:16:24,910 Nessuno mi ha mai voluto. 213 00:16:30,650 --> 00:16:33,770 Ah, il tuo fidanzato sì che ha buon gusto. 214 00:16:34,850 --> 00:16:36,810 Smettila dai, non prendermi in giro. 215 00:16:37,310 --> 00:16:39,830 Allora, quando ci sarà il matrimonio? 216 00:16:42,250 --> 00:16:46,770 Sai, con la morte di mio padre... 217 00:16:47,040 --> 00:16:52,420 E tutto quello che è successo... Kenan, lui cerca di rendermi felice, ma è un 218 00:16:52,420 --> 00:16:53,740 gioco, non è niente di più. 219 00:16:55,840 --> 00:16:57,560 Secondo me non è un gioco, Leila. 220 00:16:58,640 --> 00:17:00,440 È una proposta seria la sua. 221 00:17:06,160 --> 00:17:09,079 Bene, Kenan, ora sai come stanno le cose. 222 00:17:09,660 --> 00:17:13,819 Conosci la tua vera storia. Avrei voluto che potessimo parlarne faccia a faccia, 223 00:17:13,920 --> 00:17:15,599 ma tecnicamente non è possibile. 224 00:17:16,540 --> 00:17:17,720 Adesso tocca a te. 225 00:17:18,260 --> 00:17:21,480 Parla con tua madre. Fai delle domande specifiche a tuo padre. 226 00:17:21,700 --> 00:17:22,760 Chiedi anche a Swayle. 227 00:17:23,420 --> 00:17:25,280 Tutti daranno conferma, credimi. 228 00:17:26,560 --> 00:17:29,240 Io ho finito. Il resto spetta a te. 229 00:17:31,940 --> 00:17:33,020 Ora ti saluto. 230 00:19:10,160 --> 00:19:11,980 D 'accidente, chi è adesso? 231 00:19:12,240 --> 00:19:13,500 Cos 'altro deve succedere? 232 00:19:17,280 --> 00:19:18,280 Figlio mio. 233 00:19:19,920 --> 00:19:21,180 Ne sei sicura? 234 00:19:31,240 --> 00:19:32,240 Dogan? 235 00:19:32,780 --> 00:19:33,780 Dogan, hai detto? 236 00:19:36,360 --> 00:19:37,960 Quindi tu conosci Dogan? 237 00:19:40,709 --> 00:19:42,350 Dugan, davvero ho detto Dugan? 238 00:19:45,730 --> 00:19:48,290 Mi stai guardando negli occhi e mi stai mentendo di nuovo. 239 00:19:55,470 --> 00:20:01,450 Questo Dugan, questa persona che non so nemmeno chi sia, mi ha appena mandato un 240 00:20:01,450 --> 00:20:03,350 messaggio, un video. 241 00:20:05,730 --> 00:20:07,230 Ha detto che sono malato. 242 00:20:09,160 --> 00:20:10,500 Che sono stato adottato. 243 00:20:13,060 --> 00:20:14,340 Mi ha detto la verità. 244 00:20:20,000 --> 00:20:23,520 Ascoltami. Non dirmi ascoltami, rispondi per favore. Ha detto la verità oppure 245 00:20:23,520 --> 00:20:25,500 no? Dogan dice la verità. 246 00:20:26,220 --> 00:20:29,300 Ascolta, telefoniamo subito. Smettila con questo atteggiamento. 247 00:20:30,520 --> 00:20:31,760 Dimmi che sto mentendo. 248 00:20:32,420 --> 00:20:36,080 Dimmi che non è vero niente. Dimmi che è un incubo, che è uno scherzo. 249 00:20:37,230 --> 00:20:39,310 Dimmi che è tutto uno stupido scherzo. 250 00:20:39,930 --> 00:20:42,030 Spiegami cos 'è questa storia assurda. 251 00:20:42,810 --> 00:20:44,370 È questa la verità? 252 00:20:46,090 --> 00:20:47,730 Noi volevamo dirti tutto. 253 00:20:48,810 --> 00:20:50,250 Ti avevamo pensato. 254 00:20:56,770 --> 00:20:58,310 Quindi non sei mia madre? 255 00:21:00,150 --> 00:21:03,130 Io ti voglio bene davvero. Non è una questione di affetto. 256 00:21:04,290 --> 00:21:05,750 Non c 'entra niente. 257 00:21:10,000 --> 00:21:11,000 Te lo chiedo di nuovo. 258 00:21:12,900 --> 00:21:14,100 Quell 'uomo dice la verità. 259 00:21:18,780 --> 00:21:19,780 Quell 'uomo è tu. 260 00:21:25,120 --> 00:21:26,120 Quell 'uomo è tu. 261 00:21:51,770 --> 00:21:58,290 Nevin? Turan, devi tornare subito a casa, è molto urgente. Che succede, 262 00:21:58,530 --> 00:22:00,550 Kenan è venuto a casa nostra. 263 00:22:01,490 --> 00:22:03,070 Ha scoperto la verità. 264 00:22:05,630 --> 00:22:07,450 Ho capito, arrivo subito. 265 00:22:08,330 --> 00:22:09,330 Preparate l 'auto. 266 00:22:45,370 --> 00:22:46,370 Kenan. Papà. 267 00:22:48,870 --> 00:22:50,110 Dimmelo, è tutto vero? 268 00:22:58,430 --> 00:22:59,430 Sì, è vero. 269 00:23:03,710 --> 00:23:05,090 Purtroppo è questa la verità. 270 00:23:08,930 --> 00:23:10,790 Noi non siamo i tuoi veri genitori. 271 00:23:22,030 --> 00:23:24,070 Ti racconteremo tutto, fidati di me. 272 00:23:24,670 --> 00:23:26,390 Tutta la storia dall 'inizio. 273 00:23:26,910 --> 00:23:28,190 Sei tranquillo adesso. 274 00:23:29,790 --> 00:23:32,650 Lo supereremo, lo affronteremo insieme e tu guarirai. 275 00:23:33,110 --> 00:23:35,550 Ma io, io adesso chi sono? 276 00:23:36,590 --> 00:23:38,030 Vi prego ditemelo. 277 00:23:38,750 --> 00:23:40,230 Vi prego ditemi qualcosa. 278 00:23:40,750 --> 00:23:44,050 Io non so proprio cosa fare, non so più che cosa pensare. 279 00:23:44,290 --> 00:23:48,270 Noi ti abbiamo sempre amato. Ti abbiamo amato moltissimo, credimi Kenan. 280 00:23:50,830 --> 00:23:52,770 In ogni singolo momento della nostra vita. 281 00:23:54,130 --> 00:23:58,250 Se fossi stato nostro figlio di sangue, non ti avremmo amato di più, fidati. 282 00:23:59,590 --> 00:24:01,470 Lo so che sei arrabbiato con noi. 283 00:24:01,770 --> 00:24:06,350 Forse adesso ci odi, lo so, ma ti prego, non odiarci, per favore. 284 00:24:08,270 --> 00:24:11,630 O magari hai ragione tu, forse sarebbe giusto odiarci. 285 00:24:12,170 --> 00:24:17,130 E se fosse davvero così, ecco, io non potrei dire niente stavolta. 286 00:24:20,560 --> 00:24:25,780 Come dovrei rendermi Abbiamo provato a dirtelo Volevamo farlo davvero Ma Dogan 287 00:24:25,780 --> 00:24:32,540 ce l 'ha impedito E questo Dogan Lui quando compare? 288 00:24:33,120 --> 00:24:39,820 Quando vuole lui E perché adesso non c 'è? Non lo so 289 00:24:39,820 --> 00:24:46,060 Ma è stato lui a volere che tu scoprissi tutto Accidenti come è possibile 290 00:24:49,320 --> 00:24:55,620 Quindi tutta l 'infanzia che ricordo, quelle storie che mi 291 00:24:55,620 --> 00:24:58,940 raccontavi, tu dicevi di tenermi tra le braccia. 292 00:25:00,660 --> 00:25:02,080 Erano tutte bugie. 293 00:25:02,720 --> 00:25:04,420 È impossibile. 294 00:25:05,360 --> 00:25:08,180 Tu avevi già sei anni quando ti abbiamo adottato. 295 00:25:10,040 --> 00:25:12,760 Non posso crederci, è assurdo. 296 00:25:14,460 --> 00:25:17,100 Hai fatto sedute di psicoterapia per molto tempo. 297 00:25:17,600 --> 00:25:19,840 Il professore ti ha aiutato a dimenticare tutto. 298 00:25:24,680 --> 00:25:26,260 Mi ha formattato praticamente. 299 00:25:26,720 --> 00:25:29,100 No, no, ma non potevi vivere così. 300 00:25:29,560 --> 00:25:32,200 Altrimenti Kenan saresti rimasto per sempre malato. 301 00:25:35,300 --> 00:25:36,300 Spiegatemi bene. 302 00:25:37,520 --> 00:25:42,360 Ecco, Dogan è una persona pericolosa perché nel video... 303 00:25:42,600 --> 00:25:45,900 Sembra che lui abbia uno sguardo molto cattivo. Io voglio solo sapere se ha 304 00:25:45,900 --> 00:25:48,460 fatto del male a qualcuno. No, no, no. È cattivo? No. 305 00:25:49,740 --> 00:25:51,180 Lui è cattivo, ditemelo. 306 00:25:51,420 --> 00:25:52,420 No. No. 307 00:25:53,040 --> 00:25:57,080 Non ha mai fatto, non ha mai fatto nulla di male. Dogan è sempre allegro, sempre 308 00:25:57,080 --> 00:26:00,880 divertente. Non ha mai fatto nulla. Gli piace solo creare un po' di scompiglio. 309 00:26:00,960 --> 00:26:02,080 Papà, ora devi ascoltarmi. 310 00:26:02,760 --> 00:26:07,500 Non guardare adesso la mia reazione, ti prego. Se devi dirmi qualcosa, dimmela 311 00:26:07,500 --> 00:26:08,500 subito, papà. 312 00:26:09,540 --> 00:26:10,980 Dovete dirmelo se ha fatto... 313 00:26:11,280 --> 00:26:12,600 Qualcosa di male. No, no. 314 00:26:13,480 --> 00:26:14,680 Non ha fatto nulla. 315 00:26:15,560 --> 00:26:17,540 Lui ha detto di aver baciato Leila nel video. 316 00:26:18,600 --> 00:26:19,600 Leila. 317 00:26:20,500 --> 00:26:21,800 Cosa racconterò a Leila? 318 00:26:24,920 --> 00:26:29,020 Leila non deve sapere niente di questa storia. Ti prego, ascoltami. La tua 319 00:26:29,020 --> 00:26:30,160 malattia è piuttosto grave. 320 00:26:30,900 --> 00:26:32,720 Devo parlare con Leila immediatamente. 321 00:26:33,400 --> 00:26:35,080 Io la amo con tutto il cuore. 322 00:26:39,500 --> 00:26:41,600 Ieri sera le ho persino chiesto di sposarmi. 323 00:26:44,920 --> 00:26:49,380 Adesso... Adesso troviamo subito una soluzione. 324 00:26:49,840 --> 00:26:51,680 Mettiti nei panni di lei, la tesoro. 325 00:26:52,460 --> 00:26:54,560 Cosa penserebbe? Come potrebbe reagire? 326 00:26:54,840 --> 00:26:58,380 Non lo so, sono confuso adesso. Che cosa devo fare? Vi prego, ditemi qualcosa. 327 00:26:58,500 --> 00:27:01,480 Io non ho idea di che cosa fare adesso. Devi curarti, figlio mio. 328 00:27:01,720 --> 00:27:03,880 Devi curarti. Prima di tutto devi curarti. 329 00:27:18,280 --> 00:27:19,500 Come farò a curarmi? 330 00:27:20,440 --> 00:27:24,280 Ho già avvisato il professor Swell e tra poco dovrebbe raggiungerci. 331 00:27:31,120 --> 00:27:32,099 Molto bene. 332 00:27:32,100 --> 00:27:35,760 Porta i mandati di perquisizione e gli ordini di custodia al giudice. Subito, 333 00:27:35,760 --> 00:27:36,760 procuratore. 334 00:27:36,900 --> 00:27:37,900 Perfetto. 335 00:27:44,240 --> 00:27:45,240 Supereremo tutto. 336 00:27:47,040 --> 00:27:48,880 Supereremo tutto, tesoro, credimi. 337 00:27:53,820 --> 00:27:56,260 Leila. Meglio non rispondere. 338 00:28:06,640 --> 00:28:09,620 Leila. Ti sei alzato dal letto? Sì, sì, certo. 339 00:28:09,900 --> 00:28:12,600 Questo potrebbe essere il processo più importante degli ultimi anni. 340 00:28:13,060 --> 00:28:15,600 Più andiamo a fondo, più emergono cose incredibili. 341 00:28:18,500 --> 00:28:19,500 Posso immaginare. 342 00:28:20,400 --> 00:28:21,400 Tu stai bene? 343 00:28:21,980 --> 00:28:23,200 Hai una voce strana. 344 00:28:23,680 --> 00:28:24,680 Sì, sto bene. 345 00:28:25,600 --> 00:28:28,720 In realtà ho mal di testa, ho preso un analgetico. 346 00:28:30,580 --> 00:28:31,580 Guarizzi presto. 347 00:28:32,380 --> 00:28:35,040 Ora devo lasciarti, ti telefono dopo, va bene? 348 00:28:35,460 --> 00:28:36,460 Leila, Leila. 349 00:28:36,780 --> 00:28:37,780 Dimmi. 350 00:28:38,640 --> 00:28:40,060 Ti amo tanto, amore mio. 351 00:28:44,100 --> 00:28:45,240 Anch 'io ti amo tanto. 352 00:29:10,410 --> 00:29:12,750 Grazie infinite, la ricontatterò io. 353 00:29:13,350 --> 00:29:14,350 Arrivederci. 354 00:29:15,690 --> 00:29:20,510 Si tratta di una clinica a Basilea in Svizzera. Uno dei migliori specialisti 355 00:29:20,510 --> 00:29:21,489 mondo lavora lì. 356 00:29:21,490 --> 00:29:25,230 Gli ho spiegato la situazione, state tranquilli, saranno molto riservati. 357 00:29:27,890 --> 00:29:30,030 Va bene, grazie. E quando dovrò andarci? 358 00:29:31,690 --> 00:29:34,890 Io al tuo posto prenderei il primo volo, Keran. 359 00:29:36,010 --> 00:29:38,910 Ne avevo già parlato insieme ai tuoi genitori. 360 00:29:39,610 --> 00:29:40,710 Ho capito. 361 00:29:42,950 --> 00:29:45,070 E quanto tempo dovrei restare lì? 362 00:29:45,670 --> 00:29:48,850 Tre mesi, sei mesi o forse un anno. 363 00:29:49,170 --> 00:29:52,830 Un momento, Leila resterà qui. A Leila che cosa racconterò? 364 00:29:55,670 --> 00:30:02,310 Più questa cosa rimane segreta, meglio sarà per te. Mi ascolti, io non posso 365 00:30:02,310 --> 00:30:04,450 lasciare la donna che amo così all 'improvviso. 366 00:30:04,680 --> 00:30:06,660 potrebbe subire un trauma più grande del mio. 367 00:30:07,580 --> 00:30:10,320 Non puoi uscire da questa situazione senza soffrire. 368 00:30:11,300 --> 00:30:16,780 Se racconti tutto a Leila, quali saranno le conseguenze? Potrebbe aiutarmi, no? 369 00:30:17,120 --> 00:30:20,520 Lei sarebbe comunque al mio fianco. No, figlio mio, ti dico di no. 370 00:30:20,820 --> 00:30:25,420 Se Leila fosse schizofrenica e te lo dicesse, come ti sentiresti? Cosa 371 00:30:25,480 --> 00:30:27,600 La tua malattia è addirittura più grave. 372 00:30:28,220 --> 00:30:33,180 Non sappiamo come reagirà di preciso la ragazza. E poi il problema non è... 373 00:30:33,450 --> 00:30:38,710 Che cosa proverà Leila? La questione qui è... Tra Dogan e Leila, che tipo di 374 00:30:38,710 --> 00:30:39,710 rapporto ci sarebbe? 375 00:30:40,290 --> 00:30:46,570 Leila cosa farebbe se... Entrando a casa, trovasse Dogan con un 'altra 376 00:30:46,690 --> 00:30:47,690 C 'hai pensato? 377 00:30:48,450 --> 00:30:49,750 Lo capisci questo? 378 00:30:49,950 --> 00:30:50,749 Aspetti, aspetti. 379 00:30:50,750 --> 00:30:52,410 Io non voglio mentirle. 380 00:30:52,690 --> 00:30:53,870 Devo dirlo a Leila. 381 00:30:54,130 --> 00:30:57,150 Subito. Parlare con lei non cambierà la tua condizione. 382 00:30:57,490 --> 00:31:02,130 Tu hai una visione troppo romantica della storia. Ma non funziona così. 383 00:31:02,969 --> 00:31:08,150 Non puoi lasciare che la persona che dici di amare porti un peso così 384 00:31:08,150 --> 00:31:12,070 importante. Ti condannerai da solo se decidi di raccontarglielo. 385 00:31:24,730 --> 00:31:27,650 In pratica mi suggerite di sparire senza dirle niente. 386 00:32:00,840 --> 00:32:02,620 Ho preso tutto quello che mi hai chiesto. 387 00:32:06,360 --> 00:32:07,560 Qui è tutto pronto. 388 00:32:08,120 --> 00:32:10,080 Ho comprato il biglietto per il tuo volo. 389 00:32:12,460 --> 00:32:14,400 Il professor Swale verrà con te. 390 00:32:32,020 --> 00:32:33,020 Guarirai, figlio mio. 391 00:32:34,680 --> 00:32:40,520 Non so come, ma un giorno ricominceremo una nuova vita migliore di questa. 392 00:32:41,160 --> 00:32:42,820 Andremo di nuovo a pescare insieme. 393 00:32:44,560 --> 00:32:48,840 Trascorreremo ore a parlare della vita, dell 'amore e di tutto il resto. 394 00:32:55,840 --> 00:32:57,640 Lei la mi odierà per sempre, lo sai? 395 00:33:01,480 --> 00:33:03,160 Questo lo devi accettare, tesoro. 396 00:33:07,500 --> 00:33:10,140 Vorrei farle un 'ultima telefonata per chiederle di vederci. 397 00:33:12,580 --> 00:33:16,060 Va bene, ma non dirle nulla, figlio mio. Per favore. 398 00:33:23,600 --> 00:33:25,800 Va bene, procuratore capo, le manderò una mail. 399 00:33:26,520 --> 00:33:27,540 D 'accordo. 400 00:33:29,020 --> 00:33:32,510 Avanti. Procuratore, ecco qui i documenti che mi ha chiesto. Mi dica lei 401 00:33:32,510 --> 00:33:33,409 posso inviarli. 402 00:33:33,410 --> 00:33:34,410 Va bene, sì. 403 00:33:34,610 --> 00:33:36,230 Non mi sembra ci siano problemi. 404 00:33:39,590 --> 00:33:40,590 Kenan? 405 00:33:40,910 --> 00:33:41,910 Tesoro. 406 00:33:42,390 --> 00:33:43,490 Ti senti meglio? 407 00:33:43,950 --> 00:33:44,950 Sì, sì. 408 00:33:46,570 --> 00:33:47,910 Ti va di mangiare insieme? 409 00:33:48,650 --> 00:33:50,350 Sono sommersa dal lavoro qui. 410 00:33:51,750 --> 00:33:54,050 Ecco, c 'è una cosa importante che devo dirti. 411 00:33:54,610 --> 00:33:56,210 Che cosa? 412 00:33:58,190 --> 00:33:59,490 Te ne parlerò di persona. 413 00:34:00,510 --> 00:34:03,770 Addirittura? Non riesci a liberarti nemmeno un 'ora. 414 00:34:05,190 --> 00:34:08,929 Ascolta, se è per un 'altra proposta romantica di matrimonio, non serve. 415 00:34:09,770 --> 00:34:12,070 Quella di ieri sera è più che sufficiente per me. 416 00:34:13,469 --> 00:34:18,690 No, no, ci vediamo... al ristorante dove ci siamo conosciuti. 417 00:34:19,070 --> 00:34:20,190 D 'accordo. 418 00:34:21,210 --> 00:34:22,290 A dopo allora. 419 00:34:36,520 --> 00:34:39,420 Spero tu possa marciare in casa, lei è un bambino. 420 00:34:46,040 --> 00:34:48,780 Chissà quante altre cose usciranno fuori, Sinder. 421 00:34:49,679 --> 00:34:51,280 Smettila con queste sciocchezze. 422 00:34:52,480 --> 00:34:56,239 Acer, le valigie sono pronte, sono nella mia camera. 423 00:34:57,320 --> 00:34:58,420 Falle portare qui. 424 00:34:58,640 --> 00:34:59,640 Le valigie? 425 00:35:02,520 --> 00:35:03,520 E perché? 426 00:35:04,060 --> 00:35:05,560 Dove stai andando, Norai? 427 00:35:07,460 --> 00:35:09,640 Io non resto in una casa dove sono disprezzata. 428 00:35:10,660 --> 00:35:13,740 Ti avevo chiesto di aiutarmi, di risolvere questa situazione. 429 00:35:14,620 --> 00:35:15,620 Non l 'hai fatto. 430 00:35:17,060 --> 00:35:19,240 Ho fatto tutto il possibile, Norai. 431 00:35:21,260 --> 00:35:22,440 Nessuno ti obbliga a restare. 432 00:35:26,320 --> 00:35:29,120 Pensi davvero che io me ne vada così senza vendicarmi? 433 00:35:31,300 --> 00:35:36,400 La vita di tutti voi diventerà un incubo, l 'hai capito? 434 00:35:36,920 --> 00:35:40,380 Non fai altro che parlare a proposito. Devi smetterla di dire stupidaggini. 435 00:35:41,440 --> 00:35:42,440 Tahir! 436 00:35:45,320 --> 00:35:50,180 Tahir! Devi stare zitta. Non fai altro che provocarmi. Sto perdendo la 437 00:35:50,860 --> 00:35:53,480 Tahir! Te la farò pagare se continui. Che succede? 438 00:35:54,860 --> 00:35:55,860 Perché urlate? 439 00:35:56,060 --> 00:35:59,200 Che problema c 'è? Ho portato le valigie, signora Nuray. 440 00:36:01,160 --> 00:36:03,340 Va bene, lasciale lì, grazie. Dove vai? 441 00:36:05,810 --> 00:36:07,290 Io me ne vado da questa casa. 442 00:36:11,530 --> 00:36:14,850 Ma c 'è una cosa che voglio dirti prima di andare. Nuray, ti sembra questo il 443 00:36:14,850 --> 00:36:15,850 momento? Sì, è questo il momento. 444 00:36:15,930 --> 00:36:16,930 Devi saperlo. 445 00:36:21,030 --> 00:36:22,030 Che c 'è? 446 00:36:23,150 --> 00:36:26,430 Aggiungo anche un 'altra cosa prima. Sappi che non sarà semplice divorziare. 447 00:36:26,750 --> 00:36:27,750 Ah, ancora? 448 00:36:28,070 --> 00:36:29,250 Che cosa mi volevi dire? 449 00:36:32,050 --> 00:36:34,530 C 'è una cosa molto importante che tu devi sapere. 450 00:37:03,080 --> 00:37:04,080 Amore mio. 451 00:37:10,300 --> 00:37:11,300 Tutto bene? 452 00:37:11,680 --> 00:37:12,680 Sì. 453 00:37:13,620 --> 00:37:16,100 Sembra un po' strano oggi, o mi sbaglio? 454 00:37:21,880 --> 00:37:25,320 Allora dimmi, perché tutta questa fretta di incontrarmi? 455 00:37:46,700 --> 00:37:47,800 Io ti amo tanto. 456 00:37:51,560 --> 00:37:52,920 Questa non è una novità. 457 00:37:54,320 --> 00:37:55,940 Ti amo con tutto il cuore. 458 00:37:57,960 --> 00:37:59,680 Anch 'io ti amo con tutto il cuore. 459 00:38:03,800 --> 00:38:05,400 Sono molto orgoglioso di te. 460 00:38:08,800 --> 00:38:10,640 Questo è ancora più bello del tuo amore. 461 00:38:13,540 --> 00:38:14,540 Tutto qui. 462 00:38:15,820 --> 00:38:16,820 Volevo dirtelo. 463 00:38:22,740 --> 00:38:24,420 Ci siamo incontrati per questo? 464 00:38:27,200 --> 00:38:29,640 Stasera avevo bisogno di dirti quanto ti amo. 465 00:38:34,660 --> 00:38:35,680 L 'hai detto? 466 00:38:36,340 --> 00:38:38,180 Quindi la nostra serata è finita? 467 00:38:45,750 --> 00:38:47,030 Pensa a un numero adesso. 468 00:38:50,990 --> 00:38:53,350 Se io lo indovino tu ballerai con me. 469 00:38:58,370 --> 00:39:00,150 E se non lo indovini te ne andrai? 470 00:39:00,490 --> 00:39:01,490 Tu pensalo. 471 00:39:05,390 --> 00:39:06,390 Va bene. 472 00:39:18,700 --> 00:39:25,400 1 .650 .402 Come hai fatto a 473 00:39:25,400 --> 00:39:26,400 indovinare? 474 00:39:28,300 --> 00:39:29,620 Intuito. 475 00:39:30,780 --> 00:39:32,100 Balliamo. 476 00:39:48,430 --> 00:39:49,430 Sì. 477 00:40:44,460 --> 00:40:45,260 grazie a 478 00:40:45,260 --> 00:40:52,780 tutti 479 00:41:18,060 --> 00:41:19,060 Che ti succede? 480 00:41:22,420 --> 00:41:23,420 Sono felice. 481 00:41:25,680 --> 00:41:26,680 Molto felice. 482 00:41:36,900 --> 00:41:37,900 Siediti pure. 483 00:41:38,360 --> 00:41:39,980 Vado un attimo in bagno e torno. 484 00:41:52,740 --> 00:41:54,140 Grazie. 35324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.