Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,732 --> 00:00:29,980
Driver: Morning!
2
00:00:33,023 --> 00:00:34,987
Come on, James.
3
00:00:35,073 --> 00:00:36,705
For God's sake, siegfried,
where are we going?
4
00:00:36,791 --> 00:00:38,258
In here.
5
00:00:42,426 --> 00:00:43,884
Morning.
6
00:00:43,970 --> 00:00:46,912
Morning, gentlemen. Nice
day for it, isn't it?
7
00:00:46,998 --> 00:00:48,488
It depends what "it" is, Albert.
8
00:00:48,574 --> 00:00:50,766
Those pruning shears
you got in the window,
9
00:00:50,852 --> 00:00:52,616
let me have a look at them.
10
00:00:52,702 --> 00:00:55,076
Albert: Thinking of pruning
the privets, gents?
11
00:00:55,162 --> 00:00:58,197
I don't think it's
privet he's got in mind.
12
00:01:00,758 --> 00:01:03,733
Not privates surely, Mr. herriot.
13
00:01:03,819 --> 00:01:05,582
What do you think, James?
- You're not considering
14
00:01:05,668 --> 00:01:07,763
a bit of finger-chopping for
non-paying customers?
15
00:01:07,849 --> 00:01:09,602
No, not fingers. But I tell you,
16
00:01:09,688 --> 00:01:12,789
these could save us one
helluva lot of cash.
17
00:01:12,875 --> 00:01:15,817
We can't use those. We'd be struck off.
18
00:01:15,903 --> 00:01:17,953
Siegfried: Rubbish!
They're rapid and humane.
19
00:01:18,039 --> 00:01:21,510
What do you think?
- They do look very sharp.
20
00:01:21,596 --> 00:01:23,741
There's only one way to find out.
Let's try.
21
00:01:23,827 --> 00:01:25,670
Fetch me some of those
canes kindly, Albert,
22
00:01:25,756 --> 00:01:26,902
you've got over there, would you?
23
00:01:26,988 --> 00:01:31,515
You mean these?
- Siegfried: Yes. Now hold one out to me.
24
00:01:31,601 --> 00:01:33,927
No, no, no, up.
25
00:01:40,576 --> 00:01:43,756
These are perfect, James,
absolutely perfect.
26
00:01:43,842 --> 00:01:45,230
You want a go?
- Really, Mr. farnon, I--
27
00:01:45,316 --> 00:01:47,434
no, thank, siegfried.
28
00:01:48,194 --> 00:01:51,040
Siegfried: Right, we'll take
'em. How much are they?
29
00:01:51,950 --> 00:01:54,214
12 and six.
- Siegfried: And the cane?
30
00:01:54,300 --> 00:01:56,971
Another shilling.
- Good.
31
00:01:57,738 --> 00:02:00,818
Help yourself.
- Ta.
32
00:02:04,642 --> 00:02:07,442
Good bye, Albert, and thank you.
33
00:02:08,920 --> 00:02:10,674
Bye, Albert.
34
00:02:11,419 --> 00:02:15,534
Privates... poor beasts.
35
00:02:16,097 --> 00:02:17,839
Still...
36
00:02:20,278 --> 00:02:23,306
Have you seem this contraption
they're flogging?
37
00:02:23,392 --> 00:02:25,329
What?
- Look at that.
38
00:02:26,502 --> 00:02:30,407
"Humane dehorning guillotine,
swift and efficient."
39
00:02:30,493 --> 00:02:32,391
Yeah, but look at the price.
40
00:02:32,477 --> 00:02:34,451
£160? That's daylight robbery.
41
00:02:34,537 --> 00:02:38,312
Of course it is. Look at the size of the
thing. It's nearly as big as a man.
42
00:02:45,655 --> 00:02:49,784
but not with that thing. That's
strictly for the French.
43
00:02:50,291 --> 00:02:53,378
You want to use them for dehorning cattle.
44
00:02:53,464 --> 00:02:56,089
Of course I do.
- Ah.
45
00:02:56,175 --> 00:02:58,004
But I tell you what, James,
Albert's given me an idea.
46
00:02:58,090 --> 00:03:01,447
How do you think they'd do for pigs?
47
00:03:02,905 --> 00:03:05,322
Siegfried--
- What's that?
48
00:03:42,404 --> 00:03:44,496
Hello, Andy.
49
00:03:46,503 --> 00:03:49,369
It's good to see you.
- Good of you to have me.
50
00:03:52,022 --> 00:03:54,502
It'll be all round the dales by 4:00.
51
00:03:54,588 --> 00:03:57,413
What will?
- 'I saw Mr. herriot at the station.
52
00:03:57,499 --> 00:04:01,210
He was picking up a taxman, a minister
of agriculture official,
53
00:04:01,296 --> 00:04:04,150
the man from littlewoods,
a police inspector...'
54
00:04:04,236 --> 00:04:05,877
you name it, by 4:00 you'll have been it.
55
00:04:05,963 --> 00:04:08,574
It certainly makes a change to
be noticed once in a while.
56
00:04:08,660 --> 00:04:10,618
Welcome to the dales, Andy.
57
00:04:11,375 --> 00:04:13,500
Thanks, Mr. 'erriot.
58
00:04:14,962 --> 00:04:16,978
I've got the car outside.
59
00:04:17,554 --> 00:04:19,752
So, how long are you staying?
60
00:04:19,838 --> 00:04:22,579
I don't know. A few days maybe.
61
00:04:22,665 --> 00:04:25,802
I was at this dreadful banking
conference in Edinburgh
62
00:04:25,888 --> 00:04:28,423
and the thought just came into
my head how nice it would be
63
00:04:28,509 --> 00:04:30,879
to drop in on the herriots again,
recharge my batteries.
64
00:04:30,965 --> 00:04:33,702
You're always welcome here.
- Thanks.
65
00:04:33,915 --> 00:04:37,173
It'll be nice to see Helen
and the kids again.
66
00:04:37,259 --> 00:04:40,586
Does she still refer to me as
your 'city slicker' friend?
67
00:04:40,672 --> 00:04:42,853
As far as Helen's concerned,
anybody who lives in a place
68
00:04:42,939 --> 00:04:46,034
with more than 2,000 inhabitants
is a city slicker.
69
00:04:47,584 --> 00:04:49,844
I don't know how you do it.
70
00:04:49,930 --> 00:04:51,964
Do what?
- Work in a bank.
71
00:04:52,050 --> 00:04:54,221
I wouldn't last five minutes.
72
00:04:54,307 --> 00:04:58,295
I used to love maths, remember.
- Don't I just.
73
00:04:58,381 --> 00:05:01,902
Didn't you use to win prizes for dreadful
things like trigonometry?
74
00:05:03,109 --> 00:05:06,469
Oh Jim, could we stop for a minute?
- Yes, of course.
75
00:05:25,919 --> 00:05:28,103
Andy: This is paradise.
76
00:05:28,189 --> 00:05:30,541
Look at all that green.
77
00:05:31,109 --> 00:05:33,533
And those clouds.
78
00:05:38,034 --> 00:05:41,120
I've heard people talking about
air being like wine.
79
00:05:41,206 --> 00:05:43,317
This is the first time I've
realized what they meant.
80
00:05:43,403 --> 00:05:45,613
It is all a matter of taste.
81
00:05:45,699 --> 00:05:49,709
It's more like best bitter to me. Come on.
82
00:05:54,193 --> 00:05:56,617
James: There you are, Andrew.
83
00:05:56,703 --> 00:05:59,860
I spy a banker, the very man we need.
84
00:05:59,946 --> 00:06:03,310
Hello, Andrew. Can't keep
away from us, I see.
85
00:06:03,396 --> 00:06:05,423
Hello, siegfried. I only
wish it were more often.
86
00:06:05,509 --> 00:06:07,351
He's come to pay his respects
to the rural life again.
87
00:06:07,437 --> 00:06:10,043
I'm glad to hear somebody is paying
something around here.
88
00:06:10,129 --> 00:06:13,795
I thought I'd tunnel my way out of the
office for a little 'bucolic bliss.'
89
00:06:13,881 --> 00:06:16,495
James doesn't have a monopoly of that.
90
00:06:16,581 --> 00:06:18,786
You're more than welcome to try a little
91
00:06:18,872 --> 00:06:21,117
pastoral peace with me tomorrow
morning if you want to.
92
00:06:21,203 --> 00:06:22,776
Thanks, I'd enjoy that.
- Good.
93
00:06:22,862 --> 00:06:26,975
I'll check we have wood on the
cooking fires for lunch.
94
00:06:27,061 --> 00:06:30,223
Good, James. And don't forget
to draw the water.
95
00:06:30,309 --> 00:06:32,007
Ah...
96
00:06:32,135 --> 00:06:35,261
I suppose you know all about
bills in your trade.
97
00:06:35,347 --> 00:06:37,511
I'd say we get the odd one or two, yes.
98
00:06:37,597 --> 00:06:40,528
Look at this lot.
We've got unpaid invoices
99
00:06:40,614 --> 00:06:42,550
stretching back to the days of barter.
100
00:06:42,636 --> 00:06:46,375
Farmers-- the slowest payers in the world.
101
00:06:46,624 --> 00:06:48,350
Look at this one.
102
00:06:48,436 --> 00:06:52,300
Dumbleby's a wealthy butcher
and a farmer to boot.
103
00:06:52,386 --> 00:06:53,564
He's as rich as a rockefeller.
104
00:06:53,650 --> 00:06:56,785
If we get a glimpse of money from
him, he's ill for a week.
105
00:06:56,871 --> 00:06:58,795
I was under the impression that a farmer
106
00:06:58,881 --> 00:07:00,577
would spend his last
penny on a sick animal.
107
00:07:00,663 --> 00:07:03,514
They do, we get it all the time.
We present the bill and they say
108
00:07:03,600 --> 00:07:06,918
"there you are, that's our last
penny, take it or leave it."
109
00:07:07,004 --> 00:07:10,377
Ever thought of slapping a writ on them?
- We have our own system--
110
00:07:10,463 --> 00:07:13,219
p.N.S.
- P.N.S? What's that?
111
00:07:13,305 --> 00:07:16,776
Polite, nasty, solicitor's letter.
112
00:07:16,862 --> 00:07:18,824
Does it work?
- No.
113
00:07:21,703 --> 00:07:27,921
Mr. pickersgill: There's
two pennies in the slot.
114
00:07:28,036 --> 00:07:30,882
Dial the number,
115
00:07:30,968 --> 00:07:33,204
right, number--
116
00:07:33,290 --> 00:07:36,384
number three--
117
00:07:36,470 --> 00:07:41,067
eight-- five--
118
00:07:43,410 --> 00:07:46,646
hello, is that vet's?
119
00:07:46,732 --> 00:07:47,764
Siegfried: Yes, this is the vet's.
120
00:07:47,850 --> 00:07:53,135
It's Mr. pickersgill. I'm speaking
from the cossack.
121
00:07:53,611 --> 00:07:55,680
Andrew, come here.
122
00:07:55,766 --> 00:07:58,928
You're speaking from
where, Mr. pickersgill?
123
00:07:59,014 --> 00:08:01,776
The cossack, the telephone cossack.
124
00:08:01,862 --> 00:08:05,285
Oh, I see. What can I do for you?
125
00:08:05,371 --> 00:08:08,843
I've got a cow in calf to the ici
126
00:08:08,929 --> 00:08:11,521
and she's got them mastics.
127
00:08:11,607 --> 00:08:14,122
Could you say that again, Mr. pickersgill?
128
00:08:14,208 --> 00:08:17,685
It were Mr. tristram who insemblimated cow
129
00:08:17,771 --> 00:08:20,964
and now she's got them mastics.
130
00:08:21,050 --> 00:08:24,725
You mean, Mr. Tristan got your cow in calf
131
00:08:24,811 --> 00:08:27,230
by artificial insemination.
132
00:08:27,316 --> 00:08:29,877
That's right, and now
she's got them mastics.
133
00:08:29,963 --> 00:08:31,872
This is a very bad line, Mr. pickersgill.
134
00:08:31,958 --> 00:08:33,566
What was that last word you said?
135
00:08:33,652 --> 00:08:36,640
Them mastics. She's got a chill in udder.
136
00:08:36,726 --> 00:08:39,506
A chill in the udder? Oh!
137
00:08:39,592 --> 00:08:44,338
Mastitis. That's what you mean, mastitis.
138
00:08:44,424 --> 00:08:46,361
That's what I said first time.
139
00:08:46,447 --> 00:08:49,515
I'm on surgery duty this morning,
140
00:08:49,601 --> 00:08:51,502
so you'll just have to rub and strip her
141
00:08:51,588 --> 00:08:54,295
until I can send someone out to you.
142
00:08:54,381 --> 00:08:56,383
A rubber strip?
143
00:08:56,469 --> 00:08:59,932
What do I use that for, Mr. farnon?
144
00:09:00,617 --> 00:09:03,718
Rub and strip, Mr. pickersgill,
145
00:09:03,804 --> 00:09:05,845
rub and strip. Goodbye.
146
00:09:05,931 --> 00:09:08,772
Local patois. Wondrous, isn't it?
147
00:09:26,983 --> 00:09:28,664
Mind if I wind the window down?
148
00:09:28,750 --> 00:09:30,623
No, help yourself.
149
00:09:32,113 --> 00:09:35,058
You're a lucky beggar, you know that, Jim?
150
00:09:35,144 --> 00:09:39,742
You spend your life driving around
in country like this.
151
00:09:39,828 --> 00:09:42,571
I spend my life in a
damned office all day.
152
00:09:42,657 --> 00:09:44,121
I thought you liked your job.
153
00:09:44,207 --> 00:09:47,748
I suppose playing around with
figures is what I'm best at.
154
00:09:47,834 --> 00:09:50,271
When I think I live and work
in a windowless box
155
00:09:50,357 --> 00:09:53,946
and share what passes for air with
a whole crowd of other people,
156
00:09:54,215 --> 00:09:56,546
I think I'm due for a change,
157
00:09:56,632 --> 00:09:58,674
do something different with my life.
158
00:09:58,760 --> 00:10:01,800
You can start by opening this gate.
159
00:10:14,608 --> 00:10:17,194
Don't forget to close it, Andrew.
160
00:10:28,920 --> 00:10:31,536
This is the life for me, James.
161
00:10:31,854 --> 00:10:35,563
Afternoon.
- And how are you this afternoon, sir?
162
00:10:35,649 --> 00:10:37,680
I'm very well, thank you, Mr. William.
- Good.
163
00:10:37,766 --> 00:10:39,643
Good, good.
- Very good, sir.
164
00:10:39,729 --> 00:10:41,189
James: This is a friend of mine,
Mr. Bruce. He's come along
165
00:10:41,275 --> 00:10:43,325
to see how we do tuberculin testing.
166
00:10:43,411 --> 00:10:45,281
The brothers hugill, Mr. Bruce.
167
00:10:45,367 --> 00:10:48,797
William. Walter--
- Sir.
168
00:10:48,883 --> 00:10:50,354
Thomas.
- Sir.
169
00:10:50,440 --> 00:10:52,199
And Fenwick.
- Sir.
170
00:10:52,285 --> 00:10:54,602
Pleased to meet you.
- Pleasure's ours, sir.
171
00:10:54,688 --> 00:10:56,738
All: Pleasure's ours, sir.
172
00:10:58,935 --> 00:11:01,616
By God, aren't these people polite?
173
00:11:01,702 --> 00:11:05,058
Courtesy like that's in very
short supply in London.
174
00:11:05,144 --> 00:11:06,787
Come on. Let's get on with it.
175
00:11:17,579 --> 00:11:19,784
Sorry I'm late. I can never work out
176
00:11:19,870 --> 00:11:21,294
how long it takes to drive up here.
177
00:11:21,380 --> 00:11:23,300
Yes, it can be difficult sometimes, sir.
178
00:11:23,386 --> 00:11:25,944
Aye, it is difficult.
- Yes, it is.
179
00:11:26,030 --> 00:11:29,194
Aye, 'tis how to work
it out, 'tis that, sir.
180
00:11:29,280 --> 00:11:31,209
I'll get started, shall I?
181
00:11:32,218 --> 00:11:36,118
Whew... it's warm in here, isn't it?
182
00:11:36,204 --> 00:11:39,208
You're right, 'tis a bit warm.
- It's warm all right.
183
00:11:39,294 --> 00:11:41,906
It is warm here, right, sir.
- You're right, sir,
184
00:11:41,992 --> 00:11:44,997
'tis warm. After a bit of rain,
it's often warm like this.
185
00:11:45,083 --> 00:11:47,622
Don't you find it a
trifle warm, Mr. Bruce?
186
00:11:47,708 --> 00:11:51,435
I'm inclined to agree, it
is on the temperate side.
187
00:11:51,521 --> 00:11:53,292
I think you are right there,
sir. It is a bit warm.
188
00:11:53,378 --> 00:11:56,595
I'll be looking for the cow's
number inside the ear.
189
00:11:56,681 --> 00:12:00,031
Walter: You won't need to look in the ear.
190
00:12:00,117 --> 00:12:03,185
I've got all the numbers written down.
191
00:12:03,271 --> 00:12:04,786
That will save a lot of time.
192
00:12:04,872 --> 00:12:06,627
Been keeping herd records, have you?
193
00:12:06,713 --> 00:12:10,017
Walter: We have that, sir.
That's it, we have that.
194
00:12:10,103 --> 00:12:12,253
Haven't been writing them
on old bills, have you?
195
00:12:12,339 --> 00:12:16,847
No, I've set them all
down in a proper book.
196
00:12:16,933 --> 00:12:20,127
Good. Could you go and
get it for me, please?
197
00:12:20,213 --> 00:12:22,717
No need, I've got it here.
198
00:12:40,960 --> 00:12:45,532
Is that it? That's your herd record?
199
00:12:45,618 --> 00:12:48,482
Aye, this is it, and it's
all written down in here.
200
00:12:48,568 --> 00:12:49,886
Splendid.
201
00:12:49,972 --> 00:12:52,704
I'll just do this cow and then
we'll do it by the book.
202
00:12:52,790 --> 00:12:57,627
That first 'un, she's number 84.
203
00:12:58,296 --> 00:13:01,655
That's funny, this one says 26.
204
00:13:01,741 --> 00:13:04,565
Walter: You're right there, sir.
I said 26.
205
00:13:04,651 --> 00:13:07,723
That's 26 all right.
- That's bluebell's calf.
206
00:13:07,809 --> 00:13:10,460
She's out of old buttercup.
207
00:13:10,546 --> 00:13:13,338
Can't be, old buttercup was
sold to Tim Jefferson
208
00:13:13,424 --> 00:13:16,304
afore this 'un was born.
This is Brenda's calf.
209
00:13:16,390 --> 00:13:19,073
Thomas: Nah! She was bought in
as a calf at Ashby's estate.
210
00:13:19,159 --> 00:13:22,290
All right! All right--
211
00:13:22,376 --> 00:13:24,852
let's call this one 26, shall we?
212
00:13:24,938 --> 00:13:27,599
All: 26 it is, sir.
213
00:13:32,033 --> 00:13:35,263
Mr. pickersgill: It's them
mastics, young fella?
214
00:13:35,349 --> 00:13:39,372
Mastitis, yes, I'm afraid so.
215
00:13:39,458 --> 00:13:41,700
I knew it. In me college days
216
00:13:41,786 --> 00:13:43,925
I was always told you
get a hard swollen bag
217
00:13:44,011 --> 00:13:46,593
and stinking rubbish with them mastics.
218
00:13:46,679 --> 00:13:47,742
You went to college?
219
00:13:47,828 --> 00:13:52,011
I had a two-week course for
agricultural workers
220
00:13:52,097 --> 00:13:54,223
at Leeds university in 1910.
221
00:13:54,309 --> 00:13:58,429
Oh, I see.
- Well, lad, what's to do?
222
00:13:58,515 --> 00:14:01,752
There's no specific cure for
this type of mastitis
223
00:14:01,838 --> 00:14:03,800
except to massage the udder
224
00:14:03,886 --> 00:14:06,238
and strip the teat as
frequently as possible.
225
00:14:06,324 --> 00:14:08,002
It's very prevalent at this time of year,
226
00:14:08,088 --> 00:14:10,790
hence the name "August bag."
227
00:14:10,876 --> 00:14:14,505
Some of your other cows may
well be suffering, too.
228
00:14:14,591 --> 00:14:17,409
I'm sorry there's nothing I can prescribe.
229
00:14:17,495 --> 00:14:19,648
Young man, that doesn't bother me none.
230
00:14:19,734 --> 00:14:21,497
Where there's stock, there's trouble,
231
00:14:21,583 --> 00:14:26,650
and I know from experience that trouble
always comes in cyclones.
232
00:14:27,677 --> 00:14:31,464
That's 65. Put that down,
Walter, would you please?
233
00:14:31,550 --> 00:14:35,646
65, sir?
- All: 65 it is, sir.
234
00:14:35,732 --> 00:14:38,999
What the hell's the time?
- Five past 4:00.
235
00:14:39,085 --> 00:14:42,328
Oh God.
- What's the hurry?
236
00:14:42,414 --> 00:14:43,715
You can't rush these people.
237
00:14:43,801 --> 00:14:46,329
This is what the pace of life
should really be like.
238
00:14:46,415 --> 00:14:49,007
Life's a fragile dewdrop
on its perilous way.
239
00:14:49,093 --> 00:14:50,983
The hurry is that this fragile dewdrop
240
00:14:51,069 --> 00:14:53,627
should have been on its perilous
way over an hour ago.
241
00:14:53,713 --> 00:14:56,632
Now, the next one.
242
00:14:56,718 --> 00:15:00,492
I know that one, no mistaking
it, she's number five.
243
00:15:02,351 --> 00:15:04,961
It says 137 here.
244
00:15:05,047 --> 00:15:06,515
She were bought in, wasn't she?
245
00:15:06,601 --> 00:15:08,770
Nay, nay, she's out of our dribbler.
246
00:15:08,856 --> 00:15:11,439
Fenwick: Nay, our dribbler
had naught but bald.
247
00:15:11,525 --> 00:15:13,691
It would save a lot of time if
you looked in all the ears.
248
00:15:13,777 --> 00:15:16,604
Walter: You're right. I do
think you might be right.
249
00:15:16,690 --> 00:15:18,915
Thomas: I think you could be right.
- Fenwick: Yes, you could.
250
00:15:19,001 --> 00:15:21,075
William: I think you're right, sir.
251
00:15:21,397 --> 00:15:24,808
Would you and Mr. Bruce here
fancy a cup of tea?
252
00:15:24,894 --> 00:15:26,862
That's very kind--
- Very, very kind of you,
253
00:15:26,948 --> 00:15:30,449
but I have another call and heaven
knows when I'll get out of here.
254
00:15:30,535 --> 00:15:33,782
This test took a little bit
longer than I expected.
255
00:15:33,868 --> 00:15:35,604
I really have been an absolute fool.
256
00:15:35,690 --> 00:15:38,890
You're right, sir. You could be right.
257
00:15:38,976 --> 00:15:40,131
You could be right there, sir.
258
00:15:40,217 --> 00:15:43,156
Thomas: Yes, sir, I think
you could be right there.
259
00:15:50,941 --> 00:15:53,005
Are you sure you won't come with me?
260
00:15:53,091 --> 00:15:56,247
Thanks. I'll just have a look
around and then walk back.
261
00:15:56,333 --> 00:15:57,729
I know the way you bankers think.
262
00:15:57,815 --> 00:15:59,743
You want to look for somewhere
to open a new branch.
263
00:15:59,829 --> 00:16:03,930
Far from it. I'm just going to
check the lie of the land.
264
00:16:04,016 --> 00:16:06,537
See you later.
- All right.
265
00:16:14,844 --> 00:16:17,093
Make all your own clothes, do you, Jim?
266
00:16:17,179 --> 00:16:19,542
Best bespoke plastic macs in Yorkshire.
267
00:16:19,628 --> 00:16:22,100
Give me the French chalk, and
I'll run one up for you.
268
00:16:22,186 --> 00:16:24,801
I wish you'd throw that thing
away. You look like a pauper.
269
00:16:24,887 --> 00:16:26,374
Come on, darling, this is savile row
270
00:16:26,460 --> 00:16:28,713
compared with some of the
outfits my clients wear.
271
00:16:28,799 --> 00:16:30,592
Besides, I couldn't ask you to mend this.
272
00:16:30,678 --> 00:16:32,810
Have you smelt it?
- Yes, I have.
273
00:16:32,896 --> 00:16:35,114
You should do things
like that in the garage.
274
00:16:35,200 --> 00:16:37,228
Position's best downwind with that one.
275
00:16:37,314 --> 00:16:40,152
I'll make an announcement.
I'll get posters up--
276
00:16:40,238 --> 00:16:42,928
"veterinary will only treat animals
drenched in toilet-water."
277
00:16:43,014 --> 00:16:44,829
Thank goodness for that.
278
00:16:44,955 --> 00:16:47,507
Helen, let me--
- Oh, thank you.
279
00:16:54,008 --> 00:16:55,925
Lovely.
280
00:16:56,016 --> 00:16:59,665
Actually, I've got an
announcement to make.
281
00:16:59,751 --> 00:17:01,688
It's more of a confession.
282
00:17:01,774 --> 00:17:03,496
I knew it. A branch in darrowby.
283
00:17:03,582 --> 00:17:08,589
No, I'm thinking of buying myself
some property around here.
284
00:17:08,675 --> 00:17:10,745
Small farm, some sort of enterprise
which will generate
285
00:17:10,831 --> 00:17:14,313
more than promissory notes and
mountains of useless paper.
286
00:17:14,399 --> 00:17:16,417
You're not serious?
- I'm serious enough
287
00:17:16,503 --> 00:17:18,682
to have done the estate agents when
you dropped me off in darrowby.
288
00:17:18,768 --> 00:17:20,271
Helen: May I?
289
00:17:21,290 --> 00:17:23,984
So you're thinking of giving up city life?
290
00:17:24,070 --> 00:17:26,282
Why not? If I can turn my hand to banking,
291
00:17:26,368 --> 00:17:28,629
I can turn it to farming, without
the peptic ulcers.
292
00:17:28,715 --> 00:17:30,712
I didn't know the cantrells
were selling up.
293
00:17:30,798 --> 00:17:32,869
Not surprising. It's more of a quarry.
294
00:17:32,955 --> 00:17:34,730
And Randall's selling Westbrook?
295
00:17:34,816 --> 00:17:36,829
James: He's going to buy
Jeff Thomas's place.
296
00:17:36,915 --> 00:17:39,111
Here's one for you, Andrew.
297
00:17:39,197 --> 00:17:42,218
Molly milligan's cottage is
coming up for auction.
298
00:17:42,613 --> 00:17:45,328
"Cottage set in 10 acres."
299
00:17:45,414 --> 00:17:48,379
This really is lovely. It's
got roses around the door.
300
00:17:48,465 --> 00:17:49,582
Who's Molly milligan?
301
00:17:49,668 --> 00:17:52,424
Marvelous old lady. You'd have liked her.
302
00:17:52,510 --> 00:17:54,380
She died about a month ago.
303
00:17:54,466 --> 00:17:55,906
Of the country earth, was she?
304
00:17:55,992 --> 00:17:59,552
Absolutely. For two years I
treated her aged mongrel,
305
00:17:59,638 --> 00:18:01,774
her only companion.
- Ah...
306
00:18:01,860 --> 00:18:03,098
I only regret that I wasn't able
307
00:18:03,184 --> 00:18:05,361
to keep him going till
the end of her days.
308
00:18:05,447 --> 00:18:09,552
It's a lovely place.
- 10 acres doesn't sound much.
309
00:18:09,638 --> 00:18:11,447
What do you want? Half a county?
310
00:18:11,533 --> 00:18:13,830
Lock, stock and barrel.
311
00:18:14,370 --> 00:18:16,705
Farming is not what you think.
312
00:18:18,180 --> 00:18:20,981
Henry dickson: I'm going in for pigs
313
00:18:21,067 --> 00:18:22,829
in a big way, Mr. farnon.
314
00:18:22,915 --> 00:18:26,505
There are few things that I'd
like to be able to do myself.
315
00:18:26,591 --> 00:18:28,750
Want to learn the tricks
of the trade, Henry?
316
00:18:28,836 --> 00:18:31,317
Not big stuff, drugs and the like.
317
00:18:31,403 --> 00:18:34,572
Just a bit of castration here and there.
318
00:18:34,658 --> 00:18:37,907
Take this here. Couldn't I have
a go at something like that?
319
00:18:37,993 --> 00:18:41,022
Castrate your normal pigs by
all means, but this here
320
00:18:41,108 --> 00:18:44,310
is a scrotal hernia and
it's only a vet's job.
321
00:18:44,396 --> 00:18:47,512
Why? I can bone a leg of
lamb with best of them.
322
00:18:47,598 --> 00:18:51,900
Surgery and butchery aren't really
supposed to be in the same league.
323
00:18:51,986 --> 00:18:54,444
And then there's the question
of local anesthetic
324
00:18:54,530 --> 00:18:56,876
and danger of infection
and you really need
325
00:18:56,962 --> 00:18:59,490
knowledge of anatomy to be
sure where you're going.
326
00:18:59,576 --> 00:19:02,029
I'd really like to know how you do it.
327
00:19:02,115 --> 00:19:03,761
I'll tell you what,
328
00:19:03,847 --> 00:19:05,956
if I do this one as the demonstration,
329
00:19:06,042 --> 00:19:08,279
you can watch and then
make up your own mind.
330
00:19:08,365 --> 00:19:10,881
Right, that's a good idea.
331
00:19:10,967 --> 00:19:14,087
What do you charge me to do him?
332
00:19:14,202 --> 00:19:16,333
Seven and six sound all right?
333
00:19:17,294 --> 00:19:18,785
Whew, that's pushing.
334
00:19:18,871 --> 00:19:20,548
I'll have your pound of flesh.
335
00:19:20,634 --> 00:19:22,600
Go on then, 10 Bob.
336
00:19:22,686 --> 00:19:24,590
Put that in my pocket, if you will.
337
00:19:24,676 --> 00:19:27,059
I'll give you your change
when it's all over.
338
00:19:27,145 --> 00:19:29,097
Now, Andrew, I want you to hold the pig.
339
00:19:29,183 --> 00:19:30,736
Henry, you show him how,
340
00:19:30,822 --> 00:19:34,021
and then you can come behind me and watch.
341
00:19:34,107 --> 00:19:36,134
Hold him like that.
- Hold him tight
342
00:19:36,220 --> 00:19:38,653
and bring him over here.
343
00:19:40,301 --> 00:19:42,292
That's it.
344
00:19:48,275 --> 00:19:51,654
Siegfried: Henry, I want
you to pay attention
345
00:19:51,740 --> 00:19:55,006
and watch very carefully.
346
00:20:07,090 --> 00:20:09,658
Now, you see
347
00:20:09,744 --> 00:20:13,944
if I do this,
348
00:20:14,030 --> 00:20:17,186
I can push all the loops of intestine
349
00:20:17,272 --> 00:20:19,215
right back down into the abdomen,
350
00:20:19,301 --> 00:20:22,414
but if I do this,
351
00:20:22,500 --> 00:20:25,073
voila, it all pops out again.
352
00:20:25,159 --> 00:20:26,359
See how it works?
353
00:20:26,445 --> 00:20:28,330
Hey presto, now you see it,
354
00:20:28,416 --> 00:20:32,833
now you don't.
355
00:20:39,272 --> 00:20:41,912
Helluva student we've got here.
356
00:20:41,998 --> 00:20:43,923
Now, you're pretty Hardy,
357
00:20:44,009 --> 00:20:49,146
so look, if I take the spermatic cord
358
00:20:49,232 --> 00:20:53,267
and wind it in its tunics,
359
00:20:58,597 --> 00:21:00,792
and clamp it
360
00:21:01,644 --> 00:21:05,717
and this one which is perfectly
361
00:21:06,055 --> 00:21:08,314
straightforward,
362
00:21:09,391 --> 00:21:11,875
there we are, that's it and all about it.
363
00:21:11,961 --> 00:21:14,051
Of course, Henry's change.
364
00:21:14,137 --> 00:21:16,834
You can put the pig down now.
365
00:21:32,149 --> 00:21:35,882
Pay up, I want another shilling.
366
00:21:39,283 --> 00:21:42,291
James: What do you think of the
late Molly milligan's place?
367
00:21:42,377 --> 00:21:44,129
Look at this rose bush growing
up round this window.
368
00:21:44,215 --> 00:21:46,943
Before you know where you are,
it's through the window,
369
00:21:47,029 --> 00:21:49,186
up through the floorboards
and ends up in the roof.
370
00:21:49,272 --> 00:21:51,150
Bit of pruning, that's all it needs.
371
00:21:51,236 --> 00:21:53,413
There's room for an extension
around the back.
372
00:21:53,499 --> 00:21:54,986
Don't you think an
extension would spoil it?
373
00:21:55,072 --> 00:21:57,880
The architect would have to
make quite sure it doesn't.
374
00:21:59,261 --> 00:22:01,480
I need a bit more than 10 acres, though.
375
00:22:01,566 --> 00:22:03,080
You sound like a farmer already.
376
00:22:03,166 --> 00:22:05,579
Teesdale's reckon I could pick
up another 50 from that one
377
00:22:05,665 --> 00:22:08,135
if I offer him a bit over the odds.
378
00:22:08,725 --> 00:22:10,629
James: What's the price
of an acre this week?
379
00:22:10,715 --> 00:22:12,878
Andrew: Between £ 55 and £ 60.
380
00:22:12,964 --> 00:22:15,569
You've done your homework.
When's the auction?
381
00:22:15,655 --> 00:22:18,986
Next Tuesday.
I better phone the old banco.
382
00:22:19,072 --> 00:22:21,451
This must be very easy for you,
as you almost own one.
383
00:22:21,537 --> 00:22:23,130
There's no point in being a bank manager
384
00:22:23,216 --> 00:22:25,748
if you can't do yourself
a favor once in a while.
385
00:22:25,932 --> 00:22:29,283
Pass it!
- No, not in here.
386
00:22:29,369 --> 00:22:31,933
Stop it! Listen to me a minute.
Go in the garden,
387
00:22:32,019 --> 00:22:34,121
see if you can find your bucket and spade.
388
00:22:34,207 --> 00:22:35,710
Out, go on, out!
389
00:22:35,796 --> 00:22:38,617
Out now, and take the ball.
Come on now, stop it.
390
00:22:38,703 --> 00:22:41,637
Oh dear, oh dear.
- The thing I love about the country
391
00:22:41,723 --> 00:22:43,954
is the way it engenders
peace and family life.
392
00:22:44,040 --> 00:22:45,299
James.
- Sorry, darling.
393
00:22:45,385 --> 00:22:48,700
I'll get the car. They can busy
themselves loading up.
394
00:22:49,178 --> 00:22:51,244
Is that them back through the front door?
395
00:22:51,330 --> 00:22:53,355
If it is, I'll slaughter you.
396
00:22:53,441 --> 00:22:56,654
Oh, sorry, siegfried.
- Don't slaughter me.
397
00:22:56,740 --> 00:23:00,048
If you were to slaughter that
damn dumbleby, I'd help you.
398
00:23:00,134 --> 00:23:03,762
I wish he would take his custom elsewhere.
399
00:23:03,848 --> 00:23:06,687
Don't let it get you. All over the country
400
00:23:06,773 --> 00:23:08,642
there are businessmen and bankers
401
00:23:08,728 --> 00:23:12,095
working themselves up to heart
attacks over nothing at all.
402
00:23:12,181 --> 00:23:14,369
He just phoned me. What, James?
403
00:23:14,455 --> 00:23:17,239
Got a calving he can't cope
with. What did you say?
404
00:23:17,325 --> 00:23:21,126
Where's his bill, Helen? I'll slap that
on him before I lift a damned finger.
405
00:23:21,212 --> 00:23:22,577
The top drawer of the desk in the surgery.
406
00:23:22,663 --> 00:23:24,229
I'll get it. You'll never find it.
407
00:23:24,315 --> 00:23:27,024
You're an eternal angel, Helen.
408
00:23:27,110 --> 00:23:29,668
Exactly, James, exactly.
409
00:23:29,754 --> 00:23:31,580
Calm, inner calm.
410
00:23:31,666 --> 00:23:33,794
I feel better already.
411
00:23:33,880 --> 00:23:35,929
If there's one moment of the
week that I cannot stand
412
00:23:36,015 --> 00:23:39,111
being hauled out of bed
it's Sunday morning.
413
00:23:39,197 --> 00:23:42,083
Sorry to disturb your domestic bliss.
414
00:23:42,169 --> 00:23:44,179
Who was she about to slaughter, anyway?
415
00:23:44,265 --> 00:23:47,089
Why don't you sit down? Have
a cucumber sandwich.
416
00:23:47,175 --> 00:23:49,317
God almighty, James. You're
not going to buy a farm?
417
00:23:49,403 --> 00:23:52,357
No, that's Andrew.
- Mmm? Yes,
418
00:23:52,443 --> 00:23:54,396
I've decided to give up the rat race.
419
00:23:54,482 --> 00:23:57,654
I'm thinking of bidding for Molly
milligan's place on Tuesday.
420
00:23:57,740 --> 00:24:01,007
Molly milligan's? That's
no earthly use to you.
421
00:24:01,093 --> 00:24:06,069
Don't you let James's innate
romanticism corrupt you.
422
00:24:06,155 --> 00:24:08,270
You'd be scratching for a living there.
423
00:24:08,356 --> 00:24:10,579
What you want is a tested herd,
424
00:24:10,665 --> 00:24:12,331
a couple of milking machines.
Keep up with the times.
425
00:24:12,417 --> 00:24:14,172
I'll take you to see a man on Monday
426
00:24:14,258 --> 00:24:17,913
who'll make your mouth water. Tell you who--
- Here it is.
427
00:24:18,602 --> 00:24:21,051
Helen, thank you.
428
00:24:25,426 --> 00:24:28,222
Have a happy day at the seaside.
429
00:24:35,273 --> 00:24:37,232
Mr. dumbleby?
430
00:24:39,246 --> 00:24:41,447
Mr. dumbleby?
431
00:24:44,152 --> 00:24:47,864
28 minutes it's taken thee.
Where's thou been?
432
00:24:47,950 --> 00:24:51,270
I was preparing your account.
433
00:24:51,356 --> 00:24:53,777
Come on, my cow won't wait.
434
00:24:53,863 --> 00:24:57,441
Unlike some vet's bills.
435
00:24:57,527 --> 00:24:59,136
That's for you.
436
00:25:06,641 --> 00:25:09,828
You've got to bring the river thames
right up to traitor's gate, Jimmy.
437
00:25:09,914 --> 00:25:12,779
So we need a channel right down here.
438
00:25:12,865 --> 00:25:15,565
You dig from that side and
I'll dig from this side.
439
00:25:15,651 --> 00:25:17,754
What's traitor's gate?
440
00:25:17,840 --> 00:25:20,169
It's where the prisoners
entered the tower.
441
00:25:20,255 --> 00:25:24,675
They were brought by boat from the palace
of westminster, down the river thames
442
00:25:24,761 --> 00:25:27,630
and they went in through here
under traitor's gate
443
00:25:27,716 --> 00:25:30,375
and once they were inside,
the gate would come down
444
00:25:30,461 --> 00:25:32,682
clang and they'd never come out again.
445
00:25:32,768 --> 00:25:35,628
What happened to them then?
- Heads chopped off.
446
00:25:35,714 --> 00:25:37,462
With what?
- An axe.
447
00:25:37,548 --> 00:25:40,830
That's cruel.
- What's a traitor?
448
00:25:40,916 --> 00:25:43,846
Ah, well, a traitor is somebody
449
00:25:43,932 --> 00:25:46,925
who tries to break up a country.
450
00:25:47,011 --> 00:25:48,770
If he fails, he's a traitor.
451
00:25:48,856 --> 00:25:52,818
And if he succeeds, he
becomes a politician.
452
00:25:52,904 --> 00:25:54,742
What's a politician?
453
00:25:54,828 --> 00:25:57,274
They're the people who row boats, silly.
454
00:25:57,497 --> 00:26:00,376
Many a true word. James, many a true word.
455
00:26:02,004 --> 00:26:04,406
I've been pulling them legs all morning.
456
00:26:04,492 --> 00:26:05,935
I've had me hand in.
457
00:26:06,021 --> 00:26:08,914
The head's there, but
I can't shift naught.
458
00:26:09,000 --> 00:26:12,268
We'll soon see what's what.
459
00:26:21,455 --> 00:26:23,613
I'll tell you what--
460
00:26:24,113 --> 00:26:26,857
we've got a pair of twins here.
461
00:26:27,492 --> 00:26:30,398
That's why you can't pull this one out.
462
00:26:30,484 --> 00:26:33,056
Those are back legs
you've been pulling on.
463
00:26:33,142 --> 00:26:35,661
Ass first, Mr. veterinary?
464
00:26:35,747 --> 00:26:38,549
The calf that's coming the right way
465
00:26:38,635 --> 00:26:43,485
has got four legs in shoulder flexion.
466
00:26:43,571 --> 00:26:49,297
I'm going to have to push his head back,
467
00:26:49,383 --> 00:26:51,971
and then you pull these legs
468
00:26:52,057 --> 00:26:54,909
and get this other calf out.
469
00:26:55,209 --> 00:26:57,156
All right?
470
00:26:57,242 --> 00:26:59,798
Wait a minute, wait a minute.
471
00:27:02,155 --> 00:27:07,598
Now I've got his head out of the way.
472
00:27:07,684 --> 00:27:10,390
Now you pull on this other one.
473
00:27:12,299 --> 00:27:16,057
Go on, go on.
474
00:27:17,652 --> 00:27:20,828
Mr. dumbleby, let's
come to an arrangement.
475
00:27:20,914 --> 00:27:24,543
You do the pulling, and
I'll do the grunting.
476
00:27:28,800 --> 00:27:31,820
Dumbleby: Beggar don't
want to come at all.
477
00:27:31,906 --> 00:27:34,525
You don't think they're siamese?
478
00:27:34,611 --> 00:27:37,436
No, they're just straightforward twins,
479
00:27:37,522 --> 00:27:40,997
stubbornness and stupidity.
480
00:27:41,597 --> 00:27:45,107
You take hold of that leg.
I'll have this one.
481
00:27:45,193 --> 00:27:47,050
Right.
- When I say pull,
482
00:27:47,136 --> 00:27:50,481
you just pull steadily,
483
00:27:50,567 --> 00:27:52,275
no jerking mine.
484
00:27:52,361 --> 00:27:54,654
And then I'll pull mine.
- Right.
485
00:27:54,740 --> 00:27:57,553
Are you ready? Right, pull.
486
00:27:57,639 --> 00:28:02,017
Steady, steady, steady, steady.
487
00:28:25,706 --> 00:28:28,921
Come on, that's it.
488
00:28:38,484 --> 00:28:41,607
There you are, there you are.
489
00:28:41,693 --> 00:28:43,488
There you go.
490
00:28:45,500 --> 00:28:49,301
Now then, for your brother.
491
00:28:50,926 --> 00:28:52,902
Come on then.
492
00:28:53,119 --> 00:28:56,963
Here we come, here we come.
493
00:29:04,102 --> 00:29:07,921
Come on. Hold on to that.
494
00:29:25,935 --> 00:29:29,930
You pull yours, steady, no jerking.
495
00:29:31,675 --> 00:29:33,798
Here it comes.
496
00:29:34,529 --> 00:29:36,511
That's it.
497
00:29:45,015 --> 00:29:48,363
Big 'uns for twins.
- Yeah.
498
00:29:48,598 --> 00:29:51,486
Pair of calves you've got here.
499
00:29:51,572 --> 00:29:53,191
Twins are quite often born dead
500
00:29:53,277 --> 00:29:55,191
when they get mixed up inside like that.
501
00:29:55,277 --> 00:29:57,601
We were lucky to get them out alive.
502
00:29:58,151 --> 00:30:01,700
Should be worth a fair bit, these two.
503
00:30:03,028 --> 00:30:06,265
There you are, there you go.
504
00:30:06,351 --> 00:30:11,091
Let's get these off. That's it.
505
00:30:14,818 --> 00:30:17,205
What would you have done if
you hadn't become a vet?
506
00:30:17,291 --> 00:30:19,329
Not banking, that's for sure.
507
00:30:19,415 --> 00:30:22,705
The only mathematics I have to do
in this practice is subtract.
508
00:30:22,791 --> 00:30:26,794
Gives me the jitters, when I realize
that we live life one month late.
509
00:30:26,880 --> 00:30:30,248
Hmm?
- The practice is owed so much.
510
00:30:30,334 --> 00:30:32,774
Sounds to me like you need a good lawyer.
511
00:30:32,860 --> 00:30:35,958
Either that or move to another practice.
512
00:30:36,044 --> 00:30:37,379
Like what?
513
00:30:37,791 --> 00:30:39,985
The cat and dog end of the market.
514
00:30:40,219 --> 00:30:42,217
That's were the money is.
515
00:30:42,303 --> 00:30:44,001
As a matter of fact, I've got the chance
516
00:30:44,087 --> 00:30:46,165
to buy into a small animal practice.
517
00:30:46,251 --> 00:30:49,559
Very lucrative, if I
can raise the capital.
518
00:30:49,645 --> 00:30:53,168
Go on.
- It's for Helen, really.
519
00:30:53,254 --> 00:30:55,652
It's time she had a new car
and a house of her own
520
00:30:55,738 --> 00:30:58,810
and a chance to dress up for a
cocktail party once in a while
521
00:30:58,896 --> 00:31:01,843
instead of tramping around in wellies.
522
00:31:03,385 --> 00:31:04,992
What do you think?
523
00:31:05,502 --> 00:31:07,893
More to the point, what do you think?
524
00:31:12,865 --> 00:31:15,294
Would you like a few sausages?
525
00:31:16,101 --> 00:31:20,051
Yes, thank you very much, I would.
526
00:31:21,237 --> 00:31:24,154
Very generous of you.
527
00:31:26,831 --> 00:31:28,653
How much is that?
528
00:31:30,519 --> 00:31:32,325
Half a crown.
529
00:31:43,100 --> 00:31:45,100
Thank you very much.
530
00:31:48,640 --> 00:31:51,712
Jim tells me he's thinking
of changing practice.
531
00:31:51,798 --> 00:31:53,438
Helen: Yes, he's been
offered a partnership
532
00:31:53,524 --> 00:31:55,616
with another vet. Keep it under your hat.
533
00:31:55,702 --> 00:31:59,025
Of course.
- I think it would be good for him.
534
00:31:59,111 --> 00:32:01,652
It's a modern surgery with
all the latest equipment,
535
00:32:01,738 --> 00:32:05,242
best technology available. There's
even an operating theater.
536
00:32:05,328 --> 00:32:07,424
It'll mean us moving closer into town,
537
00:32:07,510 --> 00:32:09,138
but I don't think he'll mind that.
538
00:32:09,224 --> 00:32:11,655
Be able to spend time with the children.
539
00:32:11,741 --> 00:32:13,512
He's certainly no 9:00-to-5:00 man.
540
00:32:13,598 --> 00:32:16,775
Maybe he's due for a change, like you.
541
00:32:16,861 --> 00:32:19,438
Life's not a static thing, is it?
542
00:32:19,524 --> 00:32:22,291
What about all this wonderful
dales air? Won't you miss it?
543
00:32:22,377 --> 00:32:24,293
Yes, that same air that can lift
544
00:32:24,379 --> 00:32:26,051
the tiles off the roof and usually does.
545
00:32:26,137 --> 00:32:27,373
James almost killed himself last year
546
00:32:27,459 --> 00:32:29,898
hammering those things back into place.
547
00:32:31,896 --> 00:32:34,154
How do you feel about it?
548
00:32:36,232 --> 00:32:41,130
I think that must be James's decision.
549
00:32:44,003 --> 00:32:46,595
Did you talk to Andrew about
raising the money?
550
00:32:46,681 --> 00:32:50,212
Yes, in a roundabout sort of way.
I never really got that far.
551
00:32:50,298 --> 00:32:52,856
It's ironic, isn't it?
- What is?
552
00:32:52,942 --> 00:32:56,011
He's thinking about moving in,
553
00:32:56,097 --> 00:32:58,203
we're thinking about moving out.
554
00:32:58,289 --> 00:33:02,726
Yes. Yes, it is.
555
00:33:06,467 --> 00:33:08,511
Vet's here, Gordon.
556
00:33:08,597 --> 00:33:11,530
Vet? What the hell does he want?
557
00:33:11,616 --> 00:33:13,328
Morning, Gordon; Morning, cyril.
558
00:33:13,414 --> 00:33:15,829
Morning, Mr. farnon.
- This is Mr. Bruce.
559
00:33:15,915 --> 00:33:18,108
I've brought him along
to see a modern farm.
560
00:33:18,194 --> 00:33:21,244
How do you do? You don't
mind if I don't stop?
561
00:33:21,330 --> 00:33:24,576
If I don't drain every drop,
we won't pay the corn bill.
562
00:33:24,662 --> 00:33:26,060
Mr. Bruce is a banker,
563
00:33:26,146 --> 00:33:29,435
but he's thinking of
buying a farm up here.
564
00:33:29,521 --> 00:33:33,012
Is he now? Put yours on 15, cyril,
565
00:33:33,098 --> 00:33:35,315
give 10 a wipe over.
- All right, boss.
566
00:33:35,401 --> 00:33:37,778
He can have this one, if he wants.
567
00:33:39,615 --> 00:33:42,332
If he don't own it already.
568
00:33:45,807 --> 00:33:49,154
He can move in tomorrow if
he comes up with money.
569
00:33:49,317 --> 00:33:53,072
I thought cows were always called
'bluebell' and 'buttercup.'
570
00:33:53,158 --> 00:33:56,040
Gordon: Nay, that went out with ark.
571
00:33:56,126 --> 00:33:58,402
They're all numbers nowadays.
572
00:33:58,488 --> 00:34:01,125
Daft beggars don't understand anyway.
573
00:34:01,211 --> 00:34:03,194
Take this one, cyril.
574
00:34:03,280 --> 00:34:06,089
Any troubles, Gordon, while I'm here?
575
00:34:06,175 --> 00:34:10,125
If there were, you'd be the
first to know about it.
576
00:34:10,211 --> 00:34:12,741
Do you find all this
equipment labor-saving?
577
00:34:12,827 --> 00:34:14,547
Labor-saving?
578
00:34:14,633 --> 00:34:17,699
One of the greatest labor-saving
inventions of today
579
00:34:17,785 --> 00:34:19,192
is tomorrow,
580
00:34:19,278 --> 00:34:22,314
and I don't get many of them.
I can tell you.
581
00:34:22,656 --> 00:34:26,585
Right. Thank you, Gordon, very much.
582
00:34:30,049 --> 00:34:35,545
Yeah-- we caught him at a bad moment.
583
00:34:35,631 --> 00:34:36,965
Poor man's rushed off his feet.
584
00:34:37,051 --> 00:34:39,967
He rather overstretched
himself I'm afraid.
585
00:34:40,053 --> 00:34:41,835
Probably because he's undercapitalized,
586
00:34:41,921 --> 00:34:46,735
in hock to the bank with huge
interest charges to pay.
587
00:34:46,821 --> 00:34:48,808
He didn't seem a very happy man.
588
00:34:48,894 --> 00:34:53,061
Happy? He's got a whiff of the future.
589
00:34:53,147 --> 00:34:55,521
He hasn't got the background
or the financial acumen
590
00:34:55,607 --> 00:34:58,451
to exploit his instincts to the full,
591
00:34:58,537 --> 00:35:01,373
but he's an example of what
a forward- thinking man
592
00:35:01,459 --> 00:35:05,712
like you can do here. Gordon's
head is in the right place--
593
00:35:05,798 --> 00:35:08,956
even if his heart isn't.
- But Andrew, there's no place
594
00:35:09,042 --> 00:35:11,081
for sentimentality in this post-war world.
595
00:35:11,167 --> 00:35:15,047
What we need is men who can manage
capital investment prudently,
596
00:35:15,133 --> 00:35:18,933
constantly monitoring credible
growth analysis,
597
00:35:19,019 --> 00:35:20,487
feeding crop and stock yields
598
00:35:20,573 --> 00:35:22,820
continually into forward planning,
599
00:35:22,906 --> 00:35:25,342
researching underlying market trends
600
00:35:25,428 --> 00:35:26,889
to influence strategy
601
00:35:26,975 --> 00:35:29,842
so as to achieve the greatest
possible profit.
602
00:35:29,928 --> 00:35:32,172
Stop please!
603
00:35:32,258 --> 00:35:34,569
You're making it all sound
like working in a bank,
604
00:35:34,655 --> 00:35:37,605
which is exactly what I'm
trying to escape from.
605
00:35:45,618 --> 00:35:48,761
Darrowby 385, calum buchanon speaking.
606
00:35:48,847 --> 00:35:51,681
Mr. pickersgill: I want you to come
out here as soon as possible.
607
00:35:51,767 --> 00:35:54,670
What is it this time?
608
00:35:54,756 --> 00:35:57,157
I've got a calf with semolina.
609
00:35:57,243 --> 00:36:00,922
Semolina, I'm telling you. I want
you to come out here at once.
610
00:36:01,008 --> 00:36:02,973
You calf is suffering from what exactly?
611
00:36:03,059 --> 00:36:07,293
Semolina. A fellow were on
about it on wireless.
612
00:36:07,379 --> 00:36:09,757
You mean salmonella.
613
00:36:09,843 --> 00:36:11,590
That's what I said, weren't it?
614
00:36:11,676 --> 00:36:17,029
What makes you think it's salmonella?
615
00:36:17,115 --> 00:36:19,398
He's bleeding from rectrum.
616
00:36:19,484 --> 00:36:21,340
From the-- oh, I see.
617
00:36:21,426 --> 00:36:23,657
I better come up and
have a look at him then.
618
00:36:23,743 --> 00:36:25,646
I'll be with you in due course.
619
00:36:25,732 --> 00:36:27,875
Aye.
- Yes.
620
00:36:27,961 --> 00:36:29,777
Cheerio.
621
00:36:30,609 --> 00:36:32,527
Semolina...
622
00:36:33,285 --> 00:36:35,788
James: There's an awful lot
of them, Mr. dunning.
623
00:36:35,874 --> 00:36:37,804
This may take some time.
624
00:36:37,890 --> 00:36:40,538
Still, at least I've frozen eight of them.
625
00:36:40,624 --> 00:36:43,351
Mr. dunning: Where's the machine?
That'll speed things up.
626
00:36:43,437 --> 00:36:46,071
Does thou want lads to
give a hand with it?
627
00:36:46,522 --> 00:36:49,150
Thou's not going to use them things?
628
00:36:49,236 --> 00:36:51,460
Either that or die trying.
629
00:36:51,546 --> 00:36:54,570
Miniaturization, that's the
name of the game today.
630
00:36:54,656 --> 00:36:57,497
Right. Let's have one in the crusher.
631
00:36:57,660 --> 00:37:00,424
The snag is, these are a bit
of an unknown quantity.
632
00:37:00,510 --> 00:37:03,695
Still, can't stop the
march of sands, can we?
633
00:37:03,781 --> 00:37:05,110
Looks to me as though
it's going backwards.
634
00:37:05,196 --> 00:37:06,998
Other side of the fence, please.
635
00:37:07,084 --> 00:37:08,878
I'll be all right here. Don't
want to miss anything.
636
00:37:08,964 --> 00:37:11,792
Dunning: Watch out, he's coming.
- What the?
637
00:37:18,289 --> 00:37:21,947
Hell's bells. I should have
brought my cape and sword.
638
00:37:22,033 --> 00:37:25,200
Whatever happened to the cows in
the meadow and little boy blue?
639
00:37:25,286 --> 00:37:26,878
Unless you fancy yourself as manoletti,
640
00:37:26,964 --> 00:37:29,614
I suggest you stay where you are.
641
00:37:30,072 --> 00:37:32,855
What are they doing?
- Making a tourniquet.
642
00:37:32,941 --> 00:37:36,022
After doing 40 of those, my hands
will be like stewing steak.
643
00:37:37,857 --> 00:37:40,455
Got it? Okay.
644
00:37:40,541 --> 00:37:43,244
And...
- Urgh!
645
00:37:43,330 --> 00:37:47,701
My God, it worked!
Right, now the other one.
646
00:37:50,900 --> 00:37:53,444
His temperature's not very high.
647
00:37:53,530 --> 00:37:56,203
There's no diarrhea at all.
648
00:37:56,289 --> 00:37:58,674
This is almost pure blood
that's coming out.
649
00:37:58,760 --> 00:38:00,993
If anything he's constipated.
650
00:38:01,079 --> 00:38:02,790
Dang it.
651
00:38:02,876 --> 00:38:04,612
I thought it were just same
652
00:38:04,698 --> 00:38:07,478
as that fellow were on about on wireless.
653
00:38:07,564 --> 00:38:09,172
What was he saying?
654
00:38:09,258 --> 00:38:12,806
He said you could send samples
off to a labrador.
655
00:38:12,892 --> 00:38:13,844
To a what?
656
00:38:13,930 --> 00:38:16,308
The investigation labrador, you know.
657
00:38:16,394 --> 00:38:20,971
I see. Well, I don't think the lab
would be much use in this case.
658
00:38:21,057 --> 00:38:22,902
What's up with him then?
659
00:38:22,988 --> 00:38:25,569
Is summat matter with his rectrum?
660
00:38:25,655 --> 00:38:28,534
No, he seems to have some sort
of obstruction in his bowel
661
00:38:28,620 --> 00:38:30,194
that's causing the bleeding.
662
00:38:30,280 --> 00:38:33,933
Do you think it could be anything
to do with this?
663
00:38:34,834 --> 00:38:38,797
And this came out of...
- Aye, couple of days ago.
664
00:38:38,883 --> 00:38:41,351
Me and missus had just finished
pickled onions,
665
00:38:41,437 --> 00:38:43,971
so I popped it in vinegar to keep it.
666
00:38:44,057 --> 00:38:46,293
I were told to perverse things at college.
667
00:38:46,379 --> 00:38:49,201
Of course.
668
00:38:50,415 --> 00:38:52,558
Let's have a wee look.
669
00:38:53,734 --> 00:38:57,810
This is a piece of dead bowel
all telescoped together,
670
00:38:57,896 --> 00:39:00,643
an interseception. It's normally fatal,
671
00:39:00,729 --> 00:39:03,469
but he seems to have got rid of it, so...
672
00:39:03,555 --> 00:39:05,969
He should be all right.
- What did you call it?
673
00:39:06,055 --> 00:39:08,286
An interseception.
674
00:39:09,297 --> 00:39:11,478
That's what it were, were it?
675
00:39:11,564 --> 00:39:13,851
Yes, but I have no idea what caused it.
676
00:39:13,937 --> 00:39:16,067
I bet I know the reason.
- What?
677
00:39:16,153 --> 00:39:18,565
I always said this 'un would
be a weakly calf.
678
00:39:18,651 --> 00:39:22,632
When he was born, he bled a
lot from his biblical cord.
679
00:39:23,717 --> 00:39:26,616
Is that a fact, Mr. pickersgill?
680
00:39:31,027 --> 00:39:33,073
You all right, Jim?
681
00:39:34,237 --> 00:39:36,899
Thanks. Yes, I'm fine.
682
00:39:37,665 --> 00:39:39,875
Going to be black and blue in the morning.
683
00:39:39,961 --> 00:39:41,868
Come on, next one.
684
00:39:43,522 --> 00:39:45,154
Thanks.
685
00:39:48,993 --> 00:39:51,364
Oh my God.
I've cut through the tourniquet.
686
00:39:51,450 --> 00:39:54,734
More twine, come on, more twine.
- This is terrible.
687
00:39:54,889 --> 00:39:57,549
If you were to see yourself,
you're covered in blood.
688
00:39:57,703 --> 00:39:59,698
At least it's not mine.
689
00:40:00,583 --> 00:40:03,078
Still want to be a man
of the soil, do you?
690
00:40:23,572 --> 00:40:25,136
Thanks.
691
00:40:29,314 --> 00:40:32,277
Terry.
- Glad you could come.
692
00:40:32,363 --> 00:40:34,337
You're not chin decking it, have you?
693
00:40:34,423 --> 00:40:36,797
You could say that. This is
a friend of mine, Andrew.
694
00:40:36,883 --> 00:40:38,666
Which one is it?
- This one here.
695
00:40:38,752 --> 00:40:40,908
Looks like she's got August bank.
696
00:40:42,719 --> 00:40:45,147
Could you pass me that cup, please?
697
00:40:46,719 --> 00:40:48,225
Thanks.
698
00:40:51,535 --> 00:40:53,715
God, there's no mistaking that stink.
699
00:40:53,801 --> 00:40:57,167
Summer mastitis all right.
Andrew, thermometer.
700
00:40:59,058 --> 00:41:00,647
Thanks.
701
00:41:01,560 --> 00:41:05,587
The quarter's pretty hard.
It's not looking good.
702
00:41:05,673 --> 00:41:08,670
I can't understand it. It's
usually dry cows get it.
703
00:41:08,756 --> 00:41:10,661
This 'un's still giving two gallons a day.
704
00:41:10,747 --> 00:41:12,123
Makes a lot of difference,
two gallons does.
705
00:41:12,209 --> 00:41:16,759
All cows can get it, especially when
they've started to dry off.
706
00:41:18,889 --> 00:41:20,777
104.
707
00:41:21,293 --> 00:41:24,277
What's going to happen then?
Can you do ought for her?
708
00:41:25,040 --> 00:41:27,366
I'll give her an injection.
709
00:41:28,268 --> 00:41:31,433
We must strip out the teat
as often as possible.
710
00:41:31,904 --> 00:41:34,634
You know as well as I do, Terry,
711
00:41:34,720 --> 00:41:36,464
damn it.
712
00:41:37,200 --> 00:41:39,085
It's a poor lookout with these jobs.
713
00:41:39,171 --> 00:41:43,512
Aye, I know. She'll loose that
quarter, maybe peg out.
714
00:41:43,598 --> 00:41:46,938
Even if one does go, she can make
up for it with the other three.
715
00:41:47,024 --> 00:41:50,125
Aye, but a three-teated
cow isn't worth much.
716
00:41:50,211 --> 00:41:52,640
Is there nought I can do?
717
00:41:52,726 --> 00:41:55,538
I can't guarantee anything,
but the best cases
718
00:41:55,624 --> 00:41:57,474
are the ones that get the most stripping.
719
00:41:57,560 --> 00:42:01,330
So if you can do that every hour
720
00:42:01,416 --> 00:42:04,044
and bathe the udder with warm water
721
00:42:07,748 --> 00:42:09,819
and massage it really well...
722
00:42:09,905 --> 00:42:12,703
What I'll rub it with?
- Anything.
723
00:42:12,789 --> 00:42:15,565
It's to move the tissues so that you
can get more of that stuff out.
724
00:42:15,651 --> 00:42:17,521
I've got some goose grease.
725
00:42:17,607 --> 00:42:19,320
Fine, use that.
726
00:42:19,406 --> 00:42:21,430
Right, I'm starting now.
727
00:42:27,141 --> 00:42:28,978
Thanks.
728
00:42:44,459 --> 00:42:47,148
He works his heart out for another farmer,
729
00:42:47,234 --> 00:42:50,199
earns 30 Bob a week, got
a wife and two kids,
730
00:42:50,285 --> 00:42:53,632
and those two cows keep him
this side of starvation.
731
00:42:54,078 --> 00:42:56,645
Andrew: Do you think his cow will die?
732
00:42:56,944 --> 00:42:59,247
Yes, I think she will.
733
00:43:09,522 --> 00:43:12,018
Hi, Ted.
- Let me do this,
734
00:43:12,104 --> 00:43:13,724
you've had one hell of a day.
735
00:43:13,810 --> 00:43:15,657
It can't have been much better for you.
736
00:43:15,743 --> 00:43:18,922
No, it wasn't. What would you like?
737
00:43:19,008 --> 00:43:21,462
A pint, please.
- Make that two.
738
00:43:21,548 --> 00:43:23,277
Yes, thanks, Ted.
739
00:43:25,290 --> 00:43:27,739
Hello, William, basil.
740
00:43:29,406 --> 00:43:32,672
You seem to know everyone around here.
- Just about.
741
00:43:33,732 --> 00:43:35,141
Must be a great feeling,
742
00:43:35,227 --> 00:43:36,829
walking into almost any pub in the dales
743
00:43:36,915 --> 00:43:39,005
and knowing everyone in there.
744
00:43:39,091 --> 00:43:41,545
You must get that in the city.
- That's not the same,
745
00:43:41,631 --> 00:43:43,505
that's work.
- So is this.
746
00:43:43,591 --> 00:43:45,317
I wouldn't know half these people
if I didn't treat their stock.
747
00:43:45,403 --> 00:43:50,011
Thank you.
- Oh, I see.
748
00:43:53,484 --> 00:43:55,716
Is it often like today?
749
00:43:55,802 --> 00:43:59,025
Death and disillusionment? Afraid so.
750
00:43:59,111 --> 00:44:01,739
Farmers can't afford to play at it.
751
00:44:01,825 --> 00:44:04,638
Their survival depends on the
same things as your job.
752
00:44:04,750 --> 00:44:07,765
Debit, credit, stock taking,
753
00:44:07,851 --> 00:44:10,607
writ, tax bills.
754
00:44:10,693 --> 00:44:12,471
But if it is, they do it in muck,
755
00:44:12,557 --> 00:44:16,111
blood and dirt. That's all. Cheers.
756
00:44:19,804 --> 00:44:23,359
All right, mr. Atkinson, as
quickly as I can. Bye.
757
00:44:53,175 --> 00:44:54,715
Andrew?
758
00:44:54,801 --> 00:44:57,938
Hmmm?
- How do you fancy seeing a pig giving birth?
759
00:44:58,024 --> 00:45:02,058
What time is it?
- What? Oh.
760
00:45:04,828 --> 00:45:07,529
3:00. Why?
- Oh!
761
00:45:20,678 --> 00:45:22,605
Is that all the light you've got?
762
00:45:22,691 --> 00:45:26,234
Aye, it is.
- Can you shine it closer?
763
00:45:30,779 --> 00:45:33,335
Something's stuck here.
764
00:45:33,826 --> 00:45:37,018
Right, hot water, soap
and a towel, please.
765
00:45:37,104 --> 00:45:40,054
No hot water. Fire's out.
766
00:45:40,140 --> 00:45:42,701
Bring whatever you've got.
767
00:45:45,025 --> 00:45:47,348
Mr. Atkinson!
768
00:45:48,681 --> 00:45:51,306
The last 35 years for this.
769
00:45:51,392 --> 00:45:52,639
Is there a torch in the car?
770
00:45:52,725 --> 00:45:55,741
There's no time. I can manage.
771
00:45:59,034 --> 00:46:01,093
Soap's in it.
772
00:46:15,052 --> 00:46:17,302
How long's she been like this?
773
00:46:17,388 --> 00:46:19,134
All night.
774
00:46:26,837 --> 00:46:28,913
James: God, this is a big one.
775
00:46:45,784 --> 00:46:50,105
That was the problem, stuck
like a cork in a bottle.
776
00:46:59,536 --> 00:47:02,422
Coming off assembly line now all right.
777
00:47:02,558 --> 00:47:05,495
So what do you think of
the miracle of birth?
778
00:47:09,880 --> 00:47:11,765
Happy Birthday.
779
00:47:25,596 --> 00:47:28,210
What was it our old careers master said?
780
00:47:28,296 --> 00:47:31,297
'If you decide to become a vet,
you will never grow rich,
781
00:47:31,383 --> 00:47:35,734
but you will have a life full of
endless variety and interest."
782
00:47:37,337 --> 00:47:40,594
You dragged me out there
on purpose, didn't you?
783
00:47:40,681 --> 00:47:44,489
Did I?
- Can't say I blame you.
784
00:47:45,005 --> 00:47:49,643
Farming is not all
labradors and plus fours.
785
00:47:50,701 --> 00:47:53,020
I don't think I'm cut out for it.
786
00:47:53,106 --> 00:47:55,710
I love going to a pub for a drink,
787
00:47:55,796 --> 00:47:58,151
but I would not like to be a landlord.
788
00:48:00,735 --> 00:48:03,603
There's nothing more difficult,
789
00:48:03,689 --> 00:48:07,143
or I suppose more precious than to
be able to make up your own mind.
790
00:48:10,013 --> 00:48:12,569
Any idea of the train times?
791
00:48:14,785 --> 00:48:16,786
I don't want to give the impression that
792
00:48:16,872 --> 00:48:19,360
I'm running back to London with
my tail between my legs.
793
00:48:19,446 --> 00:48:21,989
We don't think so, do we, darling?
- Not at all.
794
00:48:22,075 --> 00:48:23,612
Helen: I can't say I blame you.
795
00:48:23,698 --> 00:48:26,286
It's better to discover it
now than six months later.
796
00:48:26,372 --> 00:48:28,962
Why don't you open a branch in darrowby?
797
00:48:29,048 --> 00:48:31,056
That way you have the best of both worlds.
798
00:48:31,142 --> 00:48:34,462
I'm afraid not. I'd feel like a
general running a scout troop.
799
00:48:34,548 --> 00:48:36,993
With me it's got to be all or nothing.
800
00:48:37,079 --> 00:48:39,967
I suppose I am a confirmed city slicker.
801
00:48:40,053 --> 00:48:43,614
City maybe, slicker-- never.
802
00:48:44,375 --> 00:48:46,431
I knew you'd understand.
803
00:48:47,435 --> 00:48:49,730
Come and see us again.
804
00:48:50,373 --> 00:48:52,745
Just try keeping me away.
805
00:48:55,130 --> 00:48:57,370
Helen: Bye bye.
- Andrew and James: Bye.
806
00:48:57,585 --> 00:49:00,578
Goodbye.
- I'll drop you a line.
807
00:49:00,664 --> 00:49:03,551
Excellent. Goodbye.
- Goodbye.
808
00:49:13,245 --> 00:49:15,777
Morning, Terry. Having another go at it?
809
00:49:15,863 --> 00:49:17,152
Hmm.
810
00:49:23,995 --> 00:49:26,181
My God, she looks a lot better.
811
00:49:26,267 --> 00:49:29,167
Aye. Come and have a look at this.
812
00:49:33,504 --> 00:49:37,081
What's going on? Have you switched cows?
813
00:49:37,167 --> 00:49:39,790
Nay, Mr. herriot, it's the
same cow all right.
814
00:49:39,876 --> 00:49:43,465
She's better, that's all.
- Terry, it's impossible.
815
00:49:43,551 --> 00:49:45,317
What the hell have you been doing to her?
816
00:49:45,403 --> 00:49:48,406
Just what you told me, rub and strip.
817
00:49:53,797 --> 00:49:55,910
She's as good as new.
818
00:49:55,996 --> 00:49:57,447
I've never seen anything like it.
819
00:49:57,533 --> 00:50:00,148
I know you haven't.
You've never seen a man
820
00:50:00,234 --> 00:50:02,634
who'd rub and strip a cow
all night, have you?
821
00:50:02,720 --> 00:50:04,712
All night?
- Yes.
822
00:50:04,798 --> 00:50:07,666
He's been sitting on that stool
since you left him last night.
823
00:50:07,752 --> 00:50:10,808
Never been to bed, never
been in for a meal.
824
00:50:10,894 --> 00:50:13,714
I've had to bring him pieces
to eat all night.
825
00:50:14,663 --> 00:50:16,445
Great fool.
826
00:50:16,531 --> 00:50:18,672
It's enough to kill anybody.
827
00:50:19,583 --> 00:50:22,299
You've done the impossible.
828
00:50:22,385 --> 00:50:24,819
Your cow is fully recovered.
829
00:50:24,989 --> 00:50:27,054
The best thing you can
do is get some rest.
830
00:50:27,140 --> 00:50:30,467
You look all in.
- I can't do that.
831
00:50:30,553 --> 00:50:33,832
I've got me job to go to,
and I'm late as it is.
832
00:50:36,922 --> 00:50:40,132
Siegfried's had to rush up to
Mason's farm for a milk fever
833
00:50:40,218 --> 00:50:41,782
and calum's up at banks' farm
834
00:50:41,868 --> 00:50:43,732
for a suspected sheep scab.
835
00:50:43,818 --> 00:50:46,946
Meanwhile another would-be
farmer heads South.
836
00:50:49,288 --> 00:50:53,473
Siegfried: James!
- We're in here.
837
00:50:58,087 --> 00:51:01,282
What's the matter? Feeling
a little unloved today?
838
00:51:01,368 --> 00:51:03,262
Helen: We all go through
it once in a while.
839
00:51:03,348 --> 00:51:05,770
It happens to the best of
us and there's no harm
840
00:51:05,856 --> 00:51:09,246
in using each others' shoulders
to cry on from time to time.
841
00:51:09,332 --> 00:51:13,601
Absolutely.
- It so happens I have the cure for all your ills.
842
00:51:13,687 --> 00:51:15,552
I looked in at the Molly milligan auction
843
00:51:15,638 --> 00:51:18,429
hoping to bump into Andrew. I expected
to see him there with his checkbook,
844
00:51:18,515 --> 00:51:23,020
but Cecil Cooke told me that he
saw you putting him on a train.
845
00:51:23,106 --> 00:51:25,105
He had an attack of second thoughts.
846
00:51:25,191 --> 00:51:27,835
Ah. Perhaps his time has not yet come.
847
00:51:27,921 --> 00:51:31,181
There you are, James, lot 107.
848
00:51:31,267 --> 00:51:32,663
I got it.
849
00:51:34,453 --> 00:51:38,656
For less than the price of a renoir.
850
00:51:46,339 --> 00:51:49,299
Helen: "My three favorite men."
851
00:51:50,938 --> 00:51:54,437
Thank you very much.
- Entirely my pleasure.
852
00:51:54,696 --> 00:51:57,016
Not really as bad as all that, is it?
853
00:51:57,102 --> 00:51:58,652
No, I suppose not.
854
00:51:58,738 --> 00:52:00,917
What would he do without you?
855
00:52:01,351 --> 00:52:03,747
Or I without him?
856
00:52:14,373 --> 00:52:17,372
Darrowby three-eight-five.
- Mr. pickersgill: Hello, is that vet's?
857
00:52:17,918 --> 00:52:19,978
Yes, Mr. pickersgill.
858
00:52:20,064 --> 00:52:22,395
Ah, you're in the cossack, are you?
859
00:52:22,481 --> 00:52:24,185
Yes, of course you are.
860
00:52:24,271 --> 00:52:28,683
Don't worry, I'll be out there
as soon as I possibly can.
861
00:52:28,769 --> 00:52:30,332
Goodbye.
62968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.