All language subtitles for All Creatures Great And Small - 04x07 - Ace. King. Queen. Jack.DVD-Rip .English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,265 --> 00:00:40,537 Boy: I'm going to play with my boats. 2 00:00:52,201 --> 00:00:55,029 Are you all right, Jack? - Aye... just about. 3 00:00:55,115 --> 00:00:56,729 It's nearly there. 4 00:01:00,412 --> 00:01:02,691 Good. Bottle, Jack, please. 5 00:01:06,196 --> 00:01:07,730 Thank you. 6 00:01:08,478 --> 00:01:11,218 Got it... and... 7 00:01:14,791 --> 00:01:16,379 All right. 8 00:01:18,773 --> 00:01:20,772 Good, that should do it. 9 00:01:28,603 --> 00:01:30,400 Ow! 10 00:01:30,720 --> 00:01:32,921 She didn't like that much, did she? 11 00:01:33,007 --> 00:01:35,533 You can let go now, thanks. 12 00:01:36,342 --> 00:01:39,932 It's the only way, eh? If thou's ever to get in calf. 13 00:01:40,018 --> 00:01:43,977 You're a grand old lass, aren't you? Eh? 14 00:01:45,451 --> 00:01:47,556 That's me girl. 15 00:01:47,642 --> 00:01:49,298 She didn't hurt you, did she? - Nay... 16 00:01:49,384 --> 00:01:53,191 It's not her fault. And I've still got the other one if she had. 17 00:01:53,277 --> 00:01:55,220 We're not done yet, Mr. herriot. 18 00:01:55,306 --> 00:01:58,167 We've still got one or two jobs for you. - Right. 19 00:01:59,591 --> 00:02:02,196 Hello, Mr. herriot. - Hello, Mr. herriot. 20 00:02:02,282 --> 00:02:03,422 Hello, Tony. Hello, Sheila. 21 00:02:03,508 --> 00:02:05,774 Where're you going, dad? - What are you going to do? 22 00:02:05,860 --> 00:02:08,743 Can we come as well? - Can we come, dad? 23 00:02:08,829 --> 00:02:11,105 Mr. herriot's only gonna to take a look at bramble. 24 00:02:11,191 --> 00:02:13,982 He won't be wanting you two under his feet. - It's all right. 25 00:02:14,068 --> 00:02:15,868 I bring my kids here often enough. 26 00:02:15,954 --> 00:02:18,060 You're not sending aught to the knacker? 27 00:02:18,146 --> 00:02:20,862 Naught goes the knacker here. You know that. 28 00:02:20,948 --> 00:02:24,564 Now go tell your mom to put kettle on. We won't be long. - All right, dad. 29 00:02:27,718 --> 00:02:29,294 How's he coping? 30 00:02:29,380 --> 00:02:32,565 He'd be first in a three-legged race, any day of the week. 31 00:02:32,651 --> 00:02:35,749 Isn't that right, lad? - I'll get him x-rayed in about a week. 32 00:02:35,835 --> 00:02:38,413 It's a clean break. Should have started knitting together by now. 33 00:02:38,499 --> 00:02:41,088 It's not the first time he's had a belt from t'bull. 34 00:02:41,174 --> 00:02:44,373 Have to learn to keep out of his road, won't thee, old lad? 35 00:03:22,053 --> 00:03:25,664 Right. Here she is, Mr. herriot. 36 00:03:30,230 --> 00:03:32,600 Got her at market last week. 37 00:03:32,686 --> 00:03:35,125 Can't see as she'll turn out to be much of a milker, 38 00:03:35,211 --> 00:03:37,983 but there was just something about her face as I liked. 39 00:03:38,069 --> 00:03:41,387 I still like 'em with a twinkle in their eye. - Who doesn't? 40 00:03:44,082 --> 00:03:47,271 You've certainly dropped onto a good heifer here. 41 00:03:47,357 --> 00:03:48,719 I can't see anything wrong with her. 42 00:04:10,331 --> 00:04:13,233 Gordon, vet's here. 43 00:04:13,319 --> 00:04:15,588 Hello, Mr. farnon, come in. 44 00:04:15,674 --> 00:04:17,501 Morning, Mr. farnon. - Cyril. 45 00:04:17,587 --> 00:04:19,521 Good morning, Gordon. Where are your shorthorns? 46 00:04:19,607 --> 00:04:23,704 Got shot of 'em. Got myself friesians now, all t.T. 47 00:04:24,148 --> 00:04:26,136 What about this then? 48 00:04:26,222 --> 00:04:29,127 New units, pumps, milk cooler. 49 00:04:29,213 --> 00:04:31,331 I could bottle it if I wanted, you know. 50 00:04:31,417 --> 00:04:33,069 What do you think then? 51 00:04:33,155 --> 00:04:35,865 It must have cost you a pretty packet, all this lot. 52 00:04:35,951 --> 00:04:39,473 £207.10 for the lot. 53 00:04:39,559 --> 00:04:42,279 Not counting cows of course. 54 00:04:42,365 --> 00:04:45,247 And what does cyril shout when he brings them in for milking? 55 00:04:45,333 --> 00:04:48,463 "Come in number seven"? "Time's up, number three"? 56 00:04:48,549 --> 00:04:50,985 Got to move with the times, Mr. farnon. 57 00:04:51,071 --> 00:04:53,906 Got to move with the times. - Right, so have I. 58 00:04:53,992 --> 00:04:56,110 Is that my patient up at the gate? 59 00:05:15,109 --> 00:05:17,802 Hello, darling. - Hello. 60 00:05:18,645 --> 00:05:22,867 Any idea whose this is? - I saw siegfried parking it earlier on. 61 00:05:23,285 --> 00:05:25,521 He's already got the rover. 62 00:05:25,607 --> 00:05:29,001 It's so unfair. A second car, and I'm stuck with that. 63 00:05:29,087 --> 00:05:31,321 Come on, darling. At least you've got a car. 64 00:05:31,407 --> 00:05:33,496 I know, but... two cars? 65 00:05:33,582 --> 00:05:36,091 Siegfried's impossibly generous about everything else. 66 00:05:36,177 --> 00:05:40,742 I know, he's just got this ridiculous blind spot about cars. 67 00:05:43,964 --> 00:05:45,685 There we are. 68 00:05:45,974 --> 00:05:49,139 Oh, it's only the one quarter affected. 69 00:05:49,225 --> 00:05:52,011 So, you'll have to milk her last, 70 00:05:52,097 --> 00:05:53,376 keep everything spotlessly clean, 71 00:05:53,462 --> 00:05:56,643 dip the clusters twice a day, otherwise it'll spread. 72 00:05:56,729 --> 00:05:59,566 We do that, Mr. farnon. They're that clean 73 00:05:59,652 --> 00:06:01,610 I could put them on baby's bottles. 74 00:06:01,696 --> 00:06:04,562 Glad to hear it. Come along, girl. 75 00:06:06,469 --> 00:06:09,416 If you don't mind my asking, 76 00:06:09,708 --> 00:06:11,677 Gordon, where did you get them? 77 00:06:11,763 --> 00:06:13,264 Place near throughten. 78 00:06:13,350 --> 00:06:15,898 Old fella had a stroke. Couldn't cope. 79 00:06:15,984 --> 00:06:18,562 Went to t'bank and came out 10 minutes later with t'money. 80 00:06:18,648 --> 00:06:21,432 Good lord, you'd better give me the name of your bank manager. 81 00:06:21,518 --> 00:06:23,800 I put the deeds of the farm up, mind. 82 00:06:23,886 --> 00:06:26,038 They don't give aught away, you know. 83 00:06:26,124 --> 00:06:28,348 I don't like it much, but I-- I reckon 84 00:06:28,434 --> 00:06:30,795 that's the way it's going to be from now on. 85 00:06:32,421 --> 00:06:34,345 I suppose you're right. 86 00:06:36,785 --> 00:06:39,999 Well, I'll look by again in two or three days. 87 00:06:40,085 --> 00:06:41,906 She should be all right by then. 88 00:06:42,142 --> 00:06:44,639 And I'll get you 89 00:06:45,863 --> 00:06:48,887 half a dozen more of these little tubes from the car. 90 00:06:49,248 --> 00:06:51,279 All right? - Right. 91 00:06:53,540 --> 00:06:56,586 What's this then? - Two dozen eggs from the boss. 92 00:06:56,672 --> 00:06:59,049 That's really very kind of her. 93 00:06:59,135 --> 00:07:00,389 That's all right. 94 00:07:00,475 --> 00:07:02,747 She's got 200 Rhode island reds out there 95 00:07:02,833 --> 00:07:05,424 as are laying like clockwork. - My word. 96 00:07:05,510 --> 00:07:08,543 The future really has come in a big way, hasn't it? 97 00:07:08,629 --> 00:07:11,600 Well, thank her. Thank her for me. 98 00:07:11,686 --> 00:07:13,982 We've never met, but I've seen you walking 99 00:07:14,068 --> 00:07:16,701 around darrowby on market days. - Aye, you will have. 100 00:07:16,787 --> 00:07:18,985 This is my husband, Ron. 101 00:07:19,071 --> 00:07:20,340 Pleased to meet you, Mr. Buchanan. 102 00:07:20,426 --> 00:07:23,151 Pleased to meet you, Mr. cundall. - Call me Ron. 103 00:07:23,237 --> 00:07:26,148 There's your patient Herman. - Herman? 104 00:07:26,234 --> 00:07:29,160 We thought Herman were a good name for a German sausage dog. 105 00:07:29,246 --> 00:07:31,787 It's an excellent name. He looks like a Herman. 106 00:07:31,873 --> 00:07:34,204 Now, let's see. 107 00:07:35,937 --> 00:07:39,288 He looks fine and healthy. What seems to be the trouble? 108 00:07:39,374 --> 00:07:41,117 He's fine in himself. 109 00:07:41,203 --> 00:07:43,495 He eats all we put in front of him, 110 00:07:43,581 --> 00:07:44,917 but over the last week, 111 00:07:45,003 --> 00:07:47,489 he's gone a bit funny on his back legs. 112 00:07:47,575 --> 00:07:51,302 He sort of flopped and he couldn't get up again. 113 00:07:52,203 --> 00:07:54,805 Oh. His forelegs are strong enough. 114 00:07:54,891 --> 00:07:57,992 It looks like his back. - Aye, that's my trouble. 115 00:07:58,084 --> 00:07:59,559 Has he hurt himself? 116 00:07:59,645 --> 00:08:01,901 I mean, has somebody hit him? 117 00:08:01,987 --> 00:08:03,333 Possibly. 118 00:08:03,419 --> 00:08:07,432 Any injury can cause a minor hemorrhage, but there are other causes. 119 00:08:07,518 --> 00:08:11,249 He could have a fractured vertebra, but I don't think so. 120 00:08:11,335 --> 00:08:13,326 What's his prospects, then? 121 00:08:13,694 --> 00:08:15,816 It's very difficult to say at the moment, 122 00:08:15,902 --> 00:08:20,042 but I'll give him an injection, put him on a course of tablets, 123 00:08:20,128 --> 00:08:22,677 and then I'll come back and see him in a few days time. 124 00:08:22,763 --> 00:08:26,115 Now... if you'd just like to hold onto him for me, 125 00:08:26,201 --> 00:08:28,665 Mr. cun-- uh, Ron. 126 00:08:30,351 --> 00:08:32,644 Come on, old lad. 127 00:08:32,730 --> 00:08:35,585 It might hurt thee, but it'll make thee better. 128 00:08:35,671 --> 00:08:38,417 Now then, Mr. Buchanan, Ron has a bottle of beer 129 00:08:38,503 --> 00:08:40,786 every day around this time. Would you care to join him? 130 00:08:40,872 --> 00:08:43,815 Oh, that's very kind. As long as I'm not intruding. 131 00:08:43,901 --> 00:08:47,116 Nay, thou's not intruding. We'd love for a bit of company, hadn't we love? 132 00:08:47,202 --> 00:08:49,874 Aye. - Well, then, thank you. 133 00:08:50,586 --> 00:08:52,880 We come from South Yorkshire. 134 00:08:52,966 --> 00:08:55,676 Uh-huh. - Come here after me accident eight year ago. 135 00:08:55,762 --> 00:08:58,624 Oh, what happened? - I were a Collier. 136 00:08:58,710 --> 00:09:01,282 I worked down in t'pit for 15 year... 137 00:09:01,577 --> 00:09:03,836 Till the roof fell in on me. 138 00:09:03,922 --> 00:09:06,233 Broke me back, damaged me kidneys. 139 00:09:06,319 --> 00:09:09,672 Oh, Ron. - Aye, well, two of my mates 140 00:09:09,758 --> 00:09:13,624 were killed in that fall, so I reckon I'm lucky to be here at all. 141 00:09:13,710 --> 00:09:15,769 Doctor says I'll never walk no more. 142 00:09:15,855 --> 00:09:20,163 Oh, Mr. cundall, I'm sorry. - I count me blessings. 143 00:09:20,249 --> 00:09:21,759 I've a lot to be thankful for. 144 00:09:21,845 --> 00:09:25,114 I've got the best wife in the world, and I've got old Herman here-- 145 00:09:25,200 --> 00:09:27,744 just listen to him, Mr. Buchanan. 146 00:09:27,830 --> 00:09:30,259 We're right glad we came to gilthorpe, though. 147 00:09:30,345 --> 00:09:32,813 We used to come for our holidays in the dales. 148 00:09:32,899 --> 00:09:35,285 We were great walkers. 149 00:09:35,371 --> 00:09:36,686 And it were lovely 150 00:09:36,772 --> 00:09:41,145 just to get away from smoke and tips. - It's a lovely place. 151 00:09:41,231 --> 00:09:44,302 It were a grand idea getting little Herman here and all. 152 00:09:44,388 --> 00:09:48,217 I used to get a bit lonely when the missus had to go for her shopping, but... 153 00:09:48,303 --> 00:09:49,956 This little fella's made all the difference. 154 00:09:50,042 --> 00:09:51,720 Haven't you, ol' love? 155 00:09:51,806 --> 00:09:55,804 You're never alone when you have a dog. - How right you are. 156 00:09:56,034 --> 00:09:59,364 I used to be a six-pint man when I were out with the lads. 157 00:09:59,450 --> 00:10:03,383 Oh, aye? - But I think I prefer this one bottle just as much. 158 00:10:03,469 --> 00:10:05,733 Ain't it funny how things turn out? 159 00:10:05,819 --> 00:10:08,173 You've had to mend your ways all right. 160 00:10:08,259 --> 00:10:11,201 You're a reformed character now. 161 00:10:11,685 --> 00:10:14,429 Cheers. - Both: Cheers. 162 00:10:34,145 --> 00:10:37,865 New car, siegfried? A little runaround? 163 00:10:37,965 --> 00:10:42,282 Both actually, James. She's a beauty, isn't she? 164 00:10:42,368 --> 00:10:45,495 Oh yes. - Do you know, I really don't understand 165 00:10:45,581 --> 00:10:48,004 how you can bear to drive around 166 00:10:48,090 --> 00:10:50,558 in an old boneshaker like that. It's not good for business. 167 00:10:50,644 --> 00:10:53,667 The image of the practice is irretrievably tarnished 168 00:10:53,753 --> 00:10:56,240 every time you start that thing up. 169 00:10:56,326 --> 00:10:59,494 Siegfried! - I'm just explaining the economic facts of life. 170 00:10:59,580 --> 00:11:02,115 I can't count the number of times I've begged you 171 00:11:02,201 --> 00:11:04,812 to do something about that car. 172 00:11:04,898 --> 00:11:06,947 Siegfried-- - James. 173 00:11:07,033 --> 00:11:08,938 You don't seriously imagine 174 00:11:09,024 --> 00:11:13,114 that I would spend an extravagant amount of the practice's money 175 00:11:13,200 --> 00:11:15,238 on myself, do you? 176 00:11:15,324 --> 00:11:16,972 Oh, James, 177 00:11:18,038 --> 00:11:19,883 it's for you. 178 00:11:21,207 --> 00:11:22,823 For me? 179 00:11:27,441 --> 00:11:30,614 Helen! Helen! 180 00:11:30,700 --> 00:11:32,466 Come look at this. 181 00:11:33,447 --> 00:11:37,257 It's for me. - James, it's wonderful. 182 00:11:37,343 --> 00:11:39,244 You are an angel. 183 00:11:39,330 --> 00:11:41,306 James: And do you know the best thing of all? 184 00:11:41,392 --> 00:11:44,864 You can have my old one. - See, James, I tried to tell you. 185 00:11:44,950 --> 00:11:47,870 A new car for you, and a runaround for Helen. 186 00:11:55,601 --> 00:11:59,399 Siegfried, I don't know how to thank you for-- - Not another word, James. 187 00:11:59,485 --> 00:12:02,333 It was very, very gen-- - I insist. 188 00:12:06,379 --> 00:12:08,682 You've eaten? - Yes, I'm afraid so. 189 00:12:08,768 --> 00:12:10,428 We had to eat early so I can get there on time. 190 00:12:10,514 --> 00:12:13,106 Get where? - The drovers arms. 191 00:12:13,192 --> 00:12:15,153 The drovers arms? - Yes, the drovers arms. 192 00:12:15,239 --> 00:12:17,443 I just felt like an egg-flip with a cherry on top. 193 00:12:17,529 --> 00:12:20,066 Helen-- - James, I've told you four times already, 194 00:12:20,152 --> 00:12:22,085 it obviously hasn't stuck in your brain box. 195 00:12:22,171 --> 00:12:24,342 Refresh my rheumatic memory. 196 00:12:24,428 --> 00:12:28,009 I am on the organizing committee for this year's show. 197 00:12:28,095 --> 00:12:30,395 Oh God, it hasn't come around again already, has it? 198 00:12:30,481 --> 00:12:32,587 Yes, already. Now, the children are in bed. 199 00:12:32,673 --> 00:12:34,620 One story, then light's out. 200 00:12:34,706 --> 00:12:36,353 And there's a lamb stew in the oven. 201 00:12:36,439 --> 00:12:38,076 Bye. - Bye. 202 00:12:38,162 --> 00:12:40,508 Go easy on the egg-flips, darling. 203 00:12:40,594 --> 00:12:43,311 You know what you're like. - What am I like? 204 00:12:43,397 --> 00:12:45,746 Rosie: Daddy, daddy. - Mom says we can have a story. 205 00:12:45,832 --> 00:12:47,104 Better go. 206 00:12:47,190 --> 00:12:50,312 You get into bed and you get a story. 207 00:12:52,034 --> 00:12:54,128 James: It's all right, rip. 208 00:12:54,214 --> 00:12:58,079 It is broken, Jack. How'd he do it? 209 00:12:58,165 --> 00:13:00,292 A milk lorry ran over him. 210 00:13:00,378 --> 00:13:02,913 He always runs after it every morning. 211 00:13:02,999 --> 00:13:05,634 Just couldn't get out of the road quick enough this time. 212 00:13:05,720 --> 00:13:08,399 It weren't alf's fault. He couldn't see the beggar. 213 00:13:08,485 --> 00:13:11,866 He dragged hisself in here and Sheila heard him crying. 214 00:13:11,952 --> 00:13:14,378 You won't cut it off, will you, Mr. herriot? 215 00:13:14,464 --> 00:13:16,597 No, Sheila, I won't cut it off. 216 00:13:16,683 --> 00:13:19,057 But I will have to put a big plaster on it. 217 00:13:20,598 --> 00:13:22,514 Have to take him with me. 218 00:13:22,600 --> 00:13:26,137 Can you come, too? - I'll come, all right. 219 00:13:26,223 --> 00:13:27,998 Won't I, old man? 220 00:13:28,084 --> 00:13:31,152 Siegfried: Now steady the buffs, James. X-rays first. 221 00:13:34,196 --> 00:13:37,833 Well, let's hope this has knitted enough for him to walk on. 222 00:13:42,004 --> 00:13:44,267 Oh my God. 223 00:13:45,622 --> 00:13:50,491 Oh, damn. One of those and just when we didn't want it. 224 00:13:51,871 --> 00:13:54,417 How long ago did he break it? 225 00:13:54,503 --> 00:13:56,176 Six weeks. 226 00:13:57,128 --> 00:14:00,368 It ought to have formed a healthy callus by now. 227 00:14:00,454 --> 00:14:02,557 Instead of which, it must be moving like a hinge. 228 00:14:02,643 --> 00:14:04,139 Yeah. 229 00:14:04,800 --> 00:14:06,740 That's no good, is it? 230 00:14:13,063 --> 00:14:16,077 Jack, would you come in now, please? - Aye. 231 00:14:17,953 --> 00:14:20,426 Right, what's up, Mr. herriot? 232 00:14:21,707 --> 00:14:24,423 We've seen the x-rays of the foreleg now, 233 00:14:25,073 --> 00:14:28,129 and the bone hasn't united at all. 234 00:14:30,117 --> 00:14:34,101 Then we won't be able to take any weight on that leg either? 235 00:14:34,187 --> 00:14:36,239 I don't see how he possibly can. 236 00:14:37,390 --> 00:14:40,437 Aye, aye... 237 00:14:40,523 --> 00:14:43,264 Well, we'll just have to see how he goes on then, won't we? 238 00:14:43,350 --> 00:14:45,562 He can't go on, Jack. 239 00:14:45,648 --> 00:14:48,143 You see, there's no fashion in which 240 00:14:48,229 --> 00:14:52,121 a dog can get about with two useless legs on the same side. 241 00:14:52,207 --> 00:14:54,423 Is he suffering? - No... 242 00:14:54,509 --> 00:14:55,966 Not really. 243 00:14:56,612 --> 00:14:59,100 He won't be able to walk, don't you see? 244 00:15:00,089 --> 00:15:03,158 I'll go down to church and I'll say a little prayer for him. 245 00:15:03,244 --> 00:15:07,172 No one's better qualified than you are, Jack. - Plaster him up. 246 00:15:07,258 --> 00:15:09,336 We'll give him a chance. 247 00:15:11,687 --> 00:15:14,351 Ta. - Bye, Jack. 248 00:15:14,993 --> 00:15:17,428 Remember what coleridge said, James? 249 00:15:17,514 --> 00:15:18,970 No, siegfried, I don't. 250 00:15:19,056 --> 00:15:20,952 "He prayeth best, who loveth best, 251 00:15:21,038 --> 00:15:24,552 all things both great and small." 252 00:15:26,250 --> 00:15:28,448 Siegfried: Ace, king, queen, Jack. Full house. 253 00:15:28,534 --> 00:15:30,436 You can start milking her whenever you like. 254 00:15:30,522 --> 00:15:34,668 Oh, thank God for that. I was havin' to feed her milk to the calves. 255 00:15:34,754 --> 00:15:36,544 What about the others? They're all right, are they? 256 00:15:36,630 --> 00:15:38,782 Aye. Fine. 257 00:15:38,932 --> 00:15:40,716 One short are you? 258 00:15:40,802 --> 00:15:44,033 Number 10... took her out. 259 00:15:44,119 --> 00:15:46,989 Put her on her own, to get her ready for bulling. 260 00:15:47,075 --> 00:15:50,360 Whatever for? - What for? 261 00:15:50,446 --> 00:15:52,834 These beasts are sensitive animals, Mr. farnon. 262 00:15:52,920 --> 00:15:54,543 I've got something to show thee. 263 00:15:54,629 --> 00:15:56,138 I've never heard such rubbish in my life. 264 00:15:56,224 --> 00:15:59,255 Who told you that? - Read it somewhere. 265 00:16:03,276 --> 00:16:05,259 What about that then? 266 00:16:05,808 --> 00:16:08,337 That's very nice, Gordon. 267 00:16:08,423 --> 00:16:10,767 Aye, she's a good sort. 268 00:16:10,853 --> 00:16:13,427 You know, she's the one you ought to be putting in calf. 269 00:16:13,513 --> 00:16:16,240 Nay, not yet. I'm putting her in the darrowby show. 270 00:16:16,326 --> 00:16:18,472 She'll sweep the board! 271 00:16:18,558 --> 00:16:20,273 Tell me, why don't you 272 00:16:20,359 --> 00:16:23,265 put number 10 in calf 273 00:16:23,351 --> 00:16:25,264 by artificial insemination? 274 00:16:25,350 --> 00:16:27,260 Oh, her? 275 00:16:27,592 --> 00:16:30,297 Nay, I don't believe in it. 276 00:16:30,491 --> 00:16:33,041 Life's short enough for 'em as it is. 277 00:16:33,127 --> 00:16:35,998 They don't want hands poking up inside 'em. 278 00:16:36,084 --> 00:16:39,204 Tell you what, next time I'm passing, I'll drop in the a.I. Leaflet on you. 279 00:16:39,290 --> 00:16:41,325 No harm in reading about it. 280 00:16:41,411 --> 00:16:43,076 See you then. 281 00:16:43,603 --> 00:16:46,267 What's your verdict then? 282 00:16:47,046 --> 00:16:50,411 He doesn't seem to have responded to the treatment at all. 283 00:16:50,497 --> 00:16:52,393 If anything, he seems worse. 284 00:16:52,479 --> 00:16:54,649 That's what we think as well. 285 00:16:55,391 --> 00:17:00,275 He could have some kind of bony growth sticking into his spinal canal. 286 00:17:00,361 --> 00:17:02,369 Actually, I think that's what it is. 287 00:17:02,455 --> 00:17:04,806 But the only way we can tell... 288 00:17:05,306 --> 00:17:09,189 Properly, is to give him an X-ray. 289 00:17:09,275 --> 00:17:11,786 So, I'll take him back to the surgery, if you don't mind. 290 00:17:11,872 --> 00:17:15,330 We'll keep him in overnight and give him a thorough check up. 291 00:17:15,416 --> 00:17:18,717 You'll have him walking again, won't you, Mr. Buchanan? 292 00:17:19,457 --> 00:17:21,578 I'll do my best. 293 00:17:21,960 --> 00:17:24,228 So what are the symptoms, Jack? 294 00:17:24,314 --> 00:17:26,553 Bangin' in to the wall, 295 00:17:26,639 --> 00:17:30,266 and goin' round and round. Is she daft, or what? 296 00:17:30,352 --> 00:17:33,278 There's that wild look about the eyes, isn't there? 297 00:17:33,364 --> 00:17:35,222 I've seen this before in calves. 298 00:17:35,308 --> 00:17:37,470 It's a thing called listeriosis. 299 00:17:37,700 --> 00:17:41,657 "Circling disease" is the other name for it. It's a brain disease. 300 00:17:41,743 --> 00:17:43,514 That's why they keep bumping into things. 301 00:17:43,600 --> 00:17:47,312 Must be something in the air here. Stock goin' off their heads. 302 00:17:47,398 --> 00:17:49,927 That's obviously why nobody wanted her at the auction. 303 00:17:50,013 --> 00:17:51,559 Someone must have spotted it. 304 00:17:51,645 --> 00:17:53,782 Is there aught you can do for her? 305 00:17:53,868 --> 00:17:56,377 Yeah, I've got something in the car that might help. 306 00:18:01,749 --> 00:18:04,447 Jack: Look at these little fellas. 307 00:18:04,533 --> 00:18:06,237 Aren't they grand? 308 00:18:06,323 --> 00:18:09,467 How's the mother? - Abandoned them. 309 00:18:09,721 --> 00:18:13,714 Do you want me to-- - Nay, nay, Mr. herriot. There's no need for that. 310 00:18:13,800 --> 00:18:17,865 I'm keeping 'em. They'll be contented here till I can find good homes for them. 311 00:18:22,997 --> 00:18:25,376 Jack: What do you make of that, Mr. herriot? 312 00:18:25,462 --> 00:18:27,075 He's walking. 313 00:18:28,003 --> 00:18:32,010 How does he do it? How the hell does he do that? 314 00:18:32,096 --> 00:18:34,049 He's doing all right, isn't he? 315 00:18:34,135 --> 00:18:35,660 It looks like your prayer worked, Jack. 316 00:18:35,746 --> 00:18:37,522 Oh, don't know about that, 317 00:18:37,608 --> 00:18:41,432 but, well, I think I might just have grabbed his attention. 318 00:18:43,808 --> 00:18:46,315 I don't understand it at all. 319 00:18:46,401 --> 00:18:49,148 No fracture, and I can't even see 320 00:18:49,234 --> 00:18:53,169 any sign of any bony exostoses, can you? 321 00:18:54,211 --> 00:18:56,994 Well, there is a bit of a... 322 00:18:57,080 --> 00:18:59,901 Narrow space there. - Mm-hmm. 323 00:18:59,987 --> 00:19:02,787 That could be a disk protruding. 324 00:19:02,873 --> 00:19:05,263 Or not, beats me. 325 00:19:05,349 --> 00:19:09,273 All I do know is that all long-bodied dogs are prone to this sort of paralysis. 326 00:19:09,359 --> 00:19:12,289 It could be anything. I'd say you had two alternatives... 327 00:19:12,375 --> 00:19:14,355 It gets better or it doesn't. 328 00:19:15,179 --> 00:19:18,163 There must be something I can give him. 329 00:19:19,969 --> 00:19:23,721 Er... siegfried? - What? 330 00:19:23,807 --> 00:19:26,465 What's this duck egg doing here? 331 00:19:26,551 --> 00:19:28,620 That's no good for dachshunds, 332 00:19:28,706 --> 00:19:31,490 that's part of Tristan's collection of useless objects. 333 00:19:31,576 --> 00:19:35,709 It must be exceptionally ripe by now. - Aye. 334 00:19:36,592 --> 00:19:39,778 Oh, there, there now. 335 00:19:44,787 --> 00:19:46,728 Nux vomica? 336 00:19:46,814 --> 00:19:48,648 Nux vomica. 337 00:19:48,734 --> 00:19:51,264 Somewhat out of the ark, is it not? 338 00:19:51,350 --> 00:19:54,905 Well, Noah managed all right. 339 00:20:12,046 --> 00:20:14,438 Bloody hell! 340 00:20:25,392 --> 00:20:27,696 Oh no, have you read this? 341 00:20:27,782 --> 00:20:29,347 What is it, darling? 342 00:20:29,433 --> 00:20:31,372 You know very well what it is, darling. 343 00:20:31,458 --> 00:20:34,275 "Dear Mr. herriot, the president and committee of the annual darrowby show 344 00:20:34,361 --> 00:20:38,186 cordially invite you to act as judge of the dog section and present the prizes..." 345 00:20:38,272 --> 00:20:39,754 So? - You're on the committee. 346 00:20:39,840 --> 00:20:43,464 Why didn't you stop them? I hate doing things like this. 347 00:20:43,550 --> 00:20:46,483 I was outvoted. - Supposing Mrs. pumphrey enters tricki-woo? 348 00:20:46,569 --> 00:20:49,184 "Sorry, Mrs. pumphrey, he's so overfed, you'll have put him in with the pigs." 349 00:20:49,270 --> 00:20:51,135 Oh, she may not even enter him. 350 00:20:51,221 --> 00:20:54,533 What about all the others? We treat half the dogs in north riding. 351 00:20:54,619 --> 00:20:57,454 I cannot judge one dog to be better than the others. 352 00:20:57,540 --> 00:21:01,417 They'd take their business elsewhere. Talk about conflict of interest. 353 00:21:01,503 --> 00:21:03,331 It's not crufts, you know. - You try telling them. 354 00:21:03,417 --> 00:21:06,584 I haven't finished with that. - Oh... sorry. 355 00:21:09,178 --> 00:21:11,622 Well, what do you think of him now? 356 00:21:12,574 --> 00:21:14,577 I don't know what to say. 357 00:21:19,035 --> 00:21:23,270 I'm really sorry, Mrs. cundall. - Nay, lad, it's not you. 358 00:21:23,356 --> 00:21:25,336 It's this. 359 00:21:27,801 --> 00:21:30,438 Ron: What do you think of that, Mr. Buchanan? 360 00:21:30,524 --> 00:21:34,637 Do you agree with it? - I don't like the look of it, but... 361 00:21:34,723 --> 00:21:37,818 I suppose the owner thought it the only thing to do. 362 00:21:37,904 --> 00:21:39,457 I'll tell you one thing, 363 00:21:39,543 --> 00:21:42,446 I don't want old Herman to finish up like that. 364 00:21:43,057 --> 00:21:47,946 No, sir... it's hopeless, isn't it? 365 00:21:48,032 --> 00:21:50,858 These cases are always very difficult. 366 00:21:51,001 --> 00:21:53,298 I'm really so sorry. 367 00:21:53,384 --> 00:21:57,578 I'm not blaming you. You did what you could. But it were no good, were it? 368 00:21:58,398 --> 00:22:02,392 What do we do now? Put the poor little beggar down? 369 00:22:03,619 --> 00:22:06,960 Ron, forget about that picture. 370 00:22:07,046 --> 00:22:10,799 Sometimes paralysis cases just recover on their own. 371 00:22:11,849 --> 00:22:16,329 Well, what I mean is, we shouldn't give up. Not yet. 372 00:22:16,415 --> 00:22:19,948 I believe there's still hope. I mean... 373 00:22:20,034 --> 00:22:24,157 Sometimes a bit of good old-fashioned nursing will do the trick. 374 00:22:24,944 --> 00:22:27,770 Now there is just one thing, Mrs. cundall, 375 00:22:27,856 --> 00:22:30,371 and that's Herman's natural functions. 376 00:22:30,457 --> 00:22:33,362 You'll have to take him outside into the garden for that. 377 00:22:33,448 --> 00:22:34,814 Now... 378 00:22:34,900 --> 00:22:38,827 If you press each side of his abdomen gently, 379 00:22:38,913 --> 00:22:41,023 you'll encourage him to pass water. 380 00:22:41,109 --> 00:22:43,669 I'm sure you'll soon learn how to do that. 381 00:22:43,755 --> 00:22:47,631 We know all about that, don't we, love? - We do, that. 382 00:22:48,169 --> 00:22:51,486 Morning, Gordon. I brought you the a.I. Bumf. 383 00:22:51,572 --> 00:22:53,835 Oh... thanks. 384 00:22:53,921 --> 00:22:55,272 I'm on my way to Jim Turner's. 385 00:22:55,358 --> 00:22:57,862 He's thinking of using a.I., you know? 386 00:22:57,948 --> 00:23:00,376 Right... well... 387 00:23:00,611 --> 00:23:02,127 What's the matter? 388 00:23:02,213 --> 00:23:03,686 What's this, Gordon? 389 00:23:03,772 --> 00:23:06,328 Getting so much you're having to pour it away? 390 00:23:06,414 --> 00:23:08,354 Just a gallon as went off, that's all. 391 00:23:08,440 --> 00:23:10,563 Machines let you down, did they? 392 00:23:12,973 --> 00:23:15,630 Come on, Gordon. What is it, tell me? 393 00:23:15,716 --> 00:23:18,263 I might as well shoot meself. 394 00:23:19,028 --> 00:23:20,653 Have a look. 395 00:23:24,832 --> 00:23:27,538 I noticed she were goin' lame. 396 00:23:27,624 --> 00:23:29,997 And when she started slaverin', 397 00:23:30,083 --> 00:23:32,568 I didn't rightly know what to do. 398 00:23:32,654 --> 00:23:34,681 But I do know this, 399 00:23:34,767 --> 00:23:37,662 if it's foot-and-mouth, I'm ruined. 400 00:23:37,748 --> 00:23:39,737 I'm bloody ruined. 401 00:23:39,823 --> 00:23:43,994 Why on earth didn't you telephone me the moment you suspected something? 402 00:23:44,080 --> 00:23:47,290 They don't put pockets in shrouds, Gordon. 403 00:23:47,376 --> 00:23:48,823 Come on, old girl. 404 00:23:49,136 --> 00:23:50,969 Let's have a look at you. 405 00:24:03,196 --> 00:24:06,653 Vesicles. - Is it foot-and-mouth? 406 00:24:07,180 --> 00:24:11,170 It could well be. But it's out of my hands now. 407 00:24:11,256 --> 00:24:12,946 What do you mean? 408 00:24:13,032 --> 00:24:16,773 I'm afraid I shall have to inform the divisional veterinary officer. 409 00:24:16,859 --> 00:24:20,544 He'll come here for a sample and until he knows the results, 410 00:24:20,820 --> 00:24:25,470 he'll put a standstill order on this farm and all the farms round about. 411 00:24:25,556 --> 00:24:27,727 You know what that could mean, don't you, Gordon? 412 00:24:27,813 --> 00:24:29,790 Oh my God. 413 00:24:31,016 --> 00:24:33,798 I'll finish up living in a tent. 414 00:24:34,131 --> 00:24:36,363 I can see it now. 415 00:24:36,575 --> 00:24:39,900 I can see it now as clear as day. 416 00:24:39,986 --> 00:24:42,029 What a pity your clairvoyant powers 417 00:24:42,115 --> 00:24:45,679 didn't extend to the materialization of a vet. 418 00:24:47,718 --> 00:24:50,132 I'm right capped with her. 419 00:24:50,218 --> 00:24:51,714 It's stopped her bumping into the wall, 420 00:24:51,800 --> 00:24:55,025 but, well, she's not perfect, thou knows, 421 00:24:55,111 --> 00:24:56,359 not by a long chalk. 422 00:24:56,445 --> 00:24:59,292 How do you mean? - I mean there's just a little something. 423 00:24:59,378 --> 00:25:01,866 You keep watching her face. 424 00:25:04,928 --> 00:25:07,358 I can't see anything wrong with her. - Hang on a bit. 425 00:25:07,444 --> 00:25:10,307 She doesn't always do it. - Doesn't always do what? 426 00:25:12,271 --> 00:25:14,096 No, there's nothing. 427 00:25:15,602 --> 00:25:17,237 Good lord. 428 00:25:17,768 --> 00:25:19,815 Well, did you see it? 429 00:25:20,845 --> 00:25:23,724 She winked at me. - I reckon you've never seen anything 430 00:25:23,810 --> 00:25:26,897 like that before. - You're right, I haven't. 431 00:25:26,983 --> 00:25:28,988 God, it's extraordinary! 432 00:25:29,074 --> 00:25:30,571 How often does she do that? 433 00:25:30,657 --> 00:25:32,437 Oh, every now and again. 434 00:25:32,523 --> 00:25:34,649 I suppose it will go away in time, like all other things. 435 00:25:34,735 --> 00:25:37,687 I suppose it will. It is strange, though, isn't it? 436 00:25:37,773 --> 00:25:39,863 There's something right cheeky about it. 437 00:25:39,949 --> 00:25:41,617 I get the feeling she's trying to ask me something. 438 00:25:41,703 --> 00:25:44,180 That's it. That's it, exactly. 439 00:25:44,397 --> 00:25:46,955 It must be the last traces of her condition. 440 00:25:47,263 --> 00:25:50,246 The main thing, Jack, she's a grand heifer. 441 00:25:50,332 --> 00:25:54,035 She is that. I'm thinking of putting her in for t'darrowby show. 442 00:25:54,121 --> 00:25:56,428 What does thou think? - I would if I were you. 443 00:25:56,514 --> 00:25:58,589 Do you reckon? - Mm-hmm. 444 00:25:59,601 --> 00:26:04,097 Come look at kittens, Rosie. - Aren't they lovely, daddy? 445 00:26:04,183 --> 00:26:06,757 Do you think we could have one? - I don't know about that. 446 00:26:06,843 --> 00:26:09,166 Come over here. I have something to show you. 447 00:26:10,842 --> 00:26:15,194 Now you remember dumbo? - * I've seen an elephant fly. * 448 00:26:15,726 --> 00:26:19,570 now if you look very carefully, you can see a cow 449 00:26:19,656 --> 00:26:21,250 who can wink her eye. 450 00:26:30,729 --> 00:26:32,233 Rip! 451 00:26:38,692 --> 00:26:40,751 What a place you've got here, Jack. 452 00:26:40,837 --> 00:26:43,463 Aye, I suppose I have. 453 00:27:06,411 --> 00:27:08,060 Afternoon, Mrs. pumphrey. 454 00:27:08,146 --> 00:27:10,567 Mr. herriot, I was hoping I'd run into you. 455 00:27:10,653 --> 00:27:13,089 Ah, how's tricki? - Hello, Rosie. 456 00:27:13,175 --> 00:27:15,155 Hello, Mrs. pumphrey. 457 00:27:15,241 --> 00:27:19,396 I understand you're judging at this year's show. - Yes. 458 00:27:19,482 --> 00:27:21,671 Well, I think it's only fair to tell you 459 00:27:21,757 --> 00:27:24,035 I'm thinking of entering tricki. 460 00:27:24,121 --> 00:27:27,025 Oh, well, the more the merrier. 461 00:27:27,111 --> 00:27:30,498 Of course, I don't expect any favoritism. 462 00:27:30,584 --> 00:27:31,957 Of course. 463 00:27:32,043 --> 00:27:34,912 But as he's clearly such an obvious champion, 464 00:27:34,998 --> 00:27:39,246 I was wondering whether it was really sporting of me to enter him at all. 465 00:27:39,332 --> 00:27:42,222 Mrs. pumphrey, that's an extremely generous gesture. 466 00:27:42,308 --> 00:27:44,292 On the other hand, there's no point in having 467 00:27:44,378 --> 00:27:47,231 a competition without some opposition. 468 00:27:47,317 --> 00:27:50,893 No... no, I suppose not. 469 00:27:51,688 --> 00:27:53,431 Daddy! 470 00:27:53,517 --> 00:27:55,098 Oh sorry, darling. 471 00:27:55,184 --> 00:27:57,217 Must go, Mrs. pumphrey, Rosie needs to... 472 00:27:57,303 --> 00:27:59,996 Of course, of course. - Right. 473 00:28:00,082 --> 00:28:03,402 Bye, and may the best dog win. 474 00:28:03,488 --> 00:28:05,903 May he indeed. 475 00:28:14,032 --> 00:28:17,632 I didn't really have to go to the toilet, daddy. 476 00:28:17,718 --> 00:28:19,186 Really? 477 00:28:23,416 --> 00:28:26,425 The d.V.O. Sent unwin's sample to purbright yesterday. 478 00:28:26,511 --> 00:28:28,349 As far as I know, there's no result yet. 479 00:28:28,435 --> 00:28:30,863 How did he send it? By carrier pigeon? 480 00:28:30,949 --> 00:28:32,286 Isn't he there now? 481 00:28:32,372 --> 00:28:34,471 He's out sticking up restriction notices. 482 00:28:34,557 --> 00:28:37,971 I don't believe it. They're probably trying to reach him at this moment. 483 00:28:38,057 --> 00:28:41,126 Don't worry, you'll be the first to know as soon as he gets the results. 484 00:28:41,212 --> 00:28:44,011 How's James? - What? James? 485 00:28:44,097 --> 00:28:45,717 James! 486 00:28:45,803 --> 00:28:49,545 ...has drawn the short straw at this year's show. 487 00:28:49,631 --> 00:28:52,408 If there is a show. - Oh, indeed, 488 00:28:52,494 --> 00:28:55,766 if the good lord lets us off with anything less than total catastrophe, 489 00:28:55,852 --> 00:28:59,674 he has been appointed to judge the dogs. 490 00:28:59,760 --> 00:29:02,694 Oh my God! How did he allow that to happen? 491 00:29:02,780 --> 00:29:04,373 Dog owners are the worst. 492 00:29:04,459 --> 00:29:06,760 And Mrs. pumphrey's showing tricki. 493 00:29:06,846 --> 00:29:10,389 Well, if I were him I'd catch myself a large dose of sleeping sickness. 494 00:29:10,475 --> 00:29:14,152 Yes, we shall not need a dose of that if the results are positive. 495 00:29:30,487 --> 00:29:32,713 I wonder if there's a test for margarine? 496 00:29:32,799 --> 00:29:34,810 Probably a chrysanthemum. 497 00:29:35,709 --> 00:29:37,136 Look at them. 498 00:29:37,506 --> 00:29:39,796 You give them a stick and a piece of cotton, 499 00:29:39,882 --> 00:29:42,679 a bent pin and imagination does the rest. 500 00:29:43,057 --> 00:29:46,643 Still, without fantasy the whole world would die of boredom, wouldn't it? 501 00:29:48,499 --> 00:29:50,791 You're not bored, are you, darling? 502 00:29:50,877 --> 00:29:54,055 How on earth can I be bored with the threat of foot-and-mouth? 503 00:29:54,424 --> 00:29:57,382 I had hoped this would take your mind off things. 504 00:29:57,468 --> 00:29:59,153 Oh it does... 505 00:30:00,399 --> 00:30:01,897 For a while. 506 00:30:24,775 --> 00:30:26,901 Hmm? - Mm... thank you. 507 00:30:27,474 --> 00:30:30,858 Greetings to the castaways! Any news? 508 00:30:30,944 --> 00:30:33,347 No, not yet. Dropped in for a piece of pie, have you? 509 00:30:33,433 --> 00:30:36,074 Oh, that would go down very nicely, thanks. 510 00:30:36,160 --> 00:30:38,118 Hello, Helen. - Hello, calum. 511 00:30:38,204 --> 00:30:40,064 Are you checking the flock for wolves? 512 00:30:40,150 --> 00:30:42,475 No, I'm just looking the grouse over 513 00:30:42,561 --> 00:30:44,995 before they finish up in the cooking pot. - Oh... 514 00:30:45,081 --> 00:30:47,752 Fine flock of birds up here, you know? 515 00:30:47,838 --> 00:30:50,350 Ah, if only I could speak their language. 516 00:30:50,436 --> 00:30:53,188 And if you were Dr. Doolittle, what would you say to them? 517 00:30:53,274 --> 00:30:56,177 I'd tell them all to migrate before the glorious 12th. 518 00:30:56,263 --> 00:30:59,585 Where's Deirdre? I thought she always came with you on these rambles. 519 00:30:59,671 --> 00:31:02,572 One of the many disadvantages of a desk-bound job, James, 520 00:31:02,658 --> 00:31:03,901 regularly ties her down. 521 00:31:03,987 --> 00:31:06,957 Jimmy: Dad! Dad! - What? Jimmy. 522 00:31:07,043 --> 00:31:08,361 Calum: Caught a whale yet? 523 00:31:08,447 --> 00:31:10,089 I think we're using the wrong bait. 524 00:31:10,175 --> 00:31:12,715 Oh no, you should try using your fingers. 525 00:31:12,801 --> 00:31:14,734 Oh no, not our fingers. 526 00:31:14,820 --> 00:31:19,133 Oh yes, special tickling fingers, that's what you need. 527 00:31:26,344 --> 00:31:28,045 Darrowby 3-- 528 00:31:35,192 --> 00:31:39,506 oh good afternoon, missus. Come in, come in, do come in. 529 00:31:39,592 --> 00:31:42,061 I'm sorry to bother you, Mr. farnon, 530 00:31:42,147 --> 00:31:43,752 but will you have a look at Tommy, please? 531 00:31:43,838 --> 00:31:45,285 He's taken right sickly. 532 00:31:45,371 --> 00:31:47,375 Yes, of course, I will. Mrs. herron! 533 00:31:47,461 --> 00:31:50,411 Yes. - Yes, come on into the surgery. 534 00:31:50,497 --> 00:31:52,696 He's done nothing but cough and sneeze 535 00:31:52,782 --> 00:31:55,109 for the best part of a week now. 536 00:31:55,195 --> 00:31:58,014 He hasn't eaten a thing. 537 00:31:58,100 --> 00:32:01,140 We'll have a look at him. - I wouldn't have brought him, 538 00:32:01,226 --> 00:32:03,740 but there's naught I can do with him. 539 00:32:03,826 --> 00:32:05,753 There we are. 540 00:32:07,851 --> 00:32:10,531 Come on out, pussums. 541 00:32:10,617 --> 00:32:12,890 Come on, old pussums. 542 00:32:13,110 --> 00:32:16,529 There we are. You settle down there. 543 00:32:16,615 --> 00:32:19,965 'Cause he is very old, isn't he? 544 00:32:20,051 --> 00:32:24,409 I've had him 14 years, since he were a kitten. 545 00:32:26,640 --> 00:32:31,135 14 years, you know, is a good age for a cat. 546 00:32:31,221 --> 00:32:34,435 Just hold him happily there. 547 00:32:34,736 --> 00:32:38,502 He's the only thing I've got, is old Tommy. 548 00:32:38,588 --> 00:32:41,730 Can't you do aught to buck him up a bit? 549 00:32:44,089 --> 00:32:47,264 I'm afraid, Mrs. herron, anything I might give him 550 00:32:47,350 --> 00:32:48,689 wouldn't do him any good at all. 551 00:32:48,775 --> 00:32:51,773 He's come to the end of the road, you see? 552 00:32:51,859 --> 00:32:54,840 He were a good cat, were old Tommy. 553 00:32:55,400 --> 00:32:57,762 Why don't you leave him here with me? 554 00:32:58,423 --> 00:33:00,351 He won't be drowned, will he? 555 00:33:00,437 --> 00:33:03,638 Of course he won't. I promise you that. 556 00:33:04,073 --> 00:33:08,648 Then I'll stay with him till he goes. - All right, my dear. 557 00:33:11,559 --> 00:33:14,363 Now, what have we got down here? 558 00:33:16,308 --> 00:33:21,139 Right. Now we must all be as quiet as mice. 559 00:33:21,225 --> 00:33:24,394 Not a sound. - All right, calum. 560 00:33:25,581 --> 00:33:29,383 Are you fishing with your fingers? - Shh! 561 00:33:32,949 --> 00:33:36,809 A fish! He's caught a fish, dad! - A fish! A fish! 562 00:33:36,895 --> 00:33:39,478 You see, special tickling fingers. 563 00:33:39,564 --> 00:33:42,861 Is it a whale? - Of course it's not a whale! 564 00:33:42,947 --> 00:33:44,949 What is it, calum? - It's a brown trout. 565 00:33:45,035 --> 00:33:48,435 But he's too small to eat. Will I let him go? 566 00:33:53,996 --> 00:33:57,119 Can you catch us another one big enough to eat? 567 00:33:57,262 --> 00:33:59,738 Can you catch us a whale? 568 00:33:59,824 --> 00:34:02,342 Well, a whale's a pretty tall order, 569 00:34:02,428 --> 00:34:06,053 but I'll try. 570 00:34:10,772 --> 00:34:13,200 Thank you, Mr. farnon. 571 00:34:13,286 --> 00:34:15,939 It may sound a hard thing to say at a moment like this, 572 00:34:16,025 --> 00:34:17,847 but I believe the best way to get over it 573 00:34:17,933 --> 00:34:21,943 is to find yourself a new kitten to tangle your knitting and give you hell. 574 00:34:22,029 --> 00:34:24,533 Aye, I were beginning to think on it meself. 575 00:34:24,619 --> 00:34:27,034 Well, I'll see what I can do for you. 576 00:34:27,871 --> 00:34:29,655 Thank you, bye-bye. 577 00:34:29,741 --> 00:34:33,039 Goodbye, Mrs. herron. Goodbye! 578 00:34:35,403 --> 00:34:38,719 Darrowby-385. Yes, it is. 579 00:34:40,055 --> 00:34:42,966 Ah, thank heaven for that! 580 00:34:43,052 --> 00:34:44,393 Yes? 581 00:34:44,648 --> 00:34:47,735 Yes, yes, thank you, goodbye. 582 00:34:50,081 --> 00:34:52,468 Helen: Come on, time to go home, you two. 583 00:34:52,554 --> 00:34:56,307 Just a minute, mom. - If you don't come now, you'll have to walk. 584 00:34:56,393 --> 00:34:58,003 James: Come on. 585 00:34:59,269 --> 00:35:03,132 Come on, Sonny. That's a good boy. 586 00:35:04,182 --> 00:35:06,218 He only caught six, dad. 587 00:35:06,304 --> 00:35:08,495 Only six? Oh, what a shame. 588 00:35:08,581 --> 00:35:10,356 He didn't catch a whale, daddy. 589 00:35:10,442 --> 00:35:12,501 Well, thank goodness for that. 590 00:35:12,587 --> 00:35:14,202 I didn't know you were a poacher too, calum. 591 00:35:14,288 --> 00:35:18,611 I didn't take 'em by force. They came out of their own accord, right, kids? 592 00:35:18,697 --> 00:35:21,253 They jumped right out of the water. God's honor. 593 00:35:21,339 --> 00:35:24,150 Soon they will jump straight into the frying pan. 594 00:35:24,236 --> 00:35:26,407 Do you want a lift? I've got room for all of us. 595 00:35:26,493 --> 00:35:29,192 Thank you very much, James. - Come on. 596 00:35:40,211 --> 00:35:42,910 Jimmy: Can you tickle a crocodile, calum? 597 00:35:42,996 --> 00:35:46,245 Well, I might, but I would make sure I had my gloves on first. 598 00:35:46,331 --> 00:35:47,977 Rosie: How about a walrus? 599 00:35:48,063 --> 00:35:51,173 That might be a bit difficult because of the-- 600 00:35:51,259 --> 00:35:54,925 oh no... stop the car, James. 601 00:35:55,011 --> 00:35:56,925 Stop the car. - What? 602 00:35:59,740 --> 00:36:01,961 What's the matter? - I've forgotten something. 603 00:36:02,047 --> 00:36:03,850 But we collected everything up. - Hm. 604 00:36:03,936 --> 00:36:07,940 I've... forgotten my motorbike. 605 00:36:13,188 --> 00:36:15,100 Look at this. Look what calum caught! 606 00:36:15,186 --> 00:36:18,392 Good lord alive! He's in the wrong job. - Helen: Come on. 607 00:36:18,478 --> 00:36:19,517 James? - Yes? 608 00:36:19,603 --> 00:36:22,662 I just had the telephone call. - Well? 609 00:36:22,748 --> 00:36:25,367 Negative. - That's fantastic! 610 00:36:25,453 --> 00:36:27,582 I'm off to give Gordon the good news. - Excellent. 611 00:36:27,668 --> 00:36:29,443 Oh, James. I've had to put down 612 00:36:29,529 --> 00:36:33,048 old Mrs. herron's... cat. 613 00:36:33,134 --> 00:36:37,033 So if you come across a kitten in need of a good home, hang onto it, will you? 614 00:36:37,119 --> 00:36:40,402 Right, siegfried. Bye. - Bye. 615 00:36:55,689 --> 00:36:57,826 Well, Mr. farnon? 616 00:36:57,912 --> 00:37:00,373 It's all over, I suppose. 617 00:37:00,459 --> 00:37:03,093 I'm ruined, am I? - Gordon, 618 00:37:03,179 --> 00:37:06,199 what would you say if I told you... 619 00:37:06,686 --> 00:37:10,534 Let's put it this way-- 620 00:37:12,166 --> 00:37:15,677 you mean it's not foot-and-mouth? - No. 621 00:37:15,763 --> 00:37:17,521 Beasts haven't to go? - No. 622 00:37:17,607 --> 00:37:20,956 Oh, Mr. farnon, you're a right Saint, Mr. farnon! 623 00:37:21,042 --> 00:37:25,523 I don't believe I qualify for canonization, at least not yet. 624 00:37:25,609 --> 00:37:28,515 But there's still the question of this blistered mouth, isn't there? 625 00:37:28,601 --> 00:37:30,936 Oh aye, there is still that. 626 00:37:33,153 --> 00:37:35,425 Siegfried: I want you to think back 627 00:37:35,511 --> 00:37:40,027 and tell me exactly when it happened. Think very carefully. 628 00:37:40,113 --> 00:37:42,137 It was when she went lame. 629 00:37:42,223 --> 00:37:45,681 Lame? Which leg? - This one. 630 00:37:45,767 --> 00:37:48,146 What did you do about this lame leg? 631 00:37:48,232 --> 00:37:53,338 I were treating it. Rubbing it like. 632 00:37:57,488 --> 00:37:59,311 What with? 633 00:38:02,029 --> 00:38:03,995 Mafeking oil! 634 00:38:04,081 --> 00:38:06,456 You've been treating an animal with mafeking oil? 635 00:38:06,542 --> 00:38:09,172 Me dad swore by it, he did. 636 00:38:09,258 --> 00:38:10,720 Do you know something, Gordon? 637 00:38:10,806 --> 00:38:16,164 The Germans only did one good thing in the war-- they bombed the factory that made this. 638 00:38:18,700 --> 00:38:22,680 Dear God, it's almost pure acid! This is poison, Gordon! 639 00:38:22,766 --> 00:38:24,474 She's been licking this stuff off her leg, 640 00:38:24,560 --> 00:38:26,981 and she's burned her mouth severely. 641 00:38:27,067 --> 00:38:29,951 I'm very sorry, Mr. farnon. 642 00:38:30,932 --> 00:38:34,331 Gordon, what do you do when your milking machine goes wrong? 643 00:38:34,417 --> 00:38:36,845 I get a man in to mend it. 644 00:38:36,931 --> 00:38:39,180 And when the clutch goes on your motorcar? 645 00:38:39,266 --> 00:38:41,242 I phone the garage. 646 00:38:41,842 --> 00:38:44,657 When one of your cows goes lame? 647 00:38:49,985 --> 00:38:52,615 If you don't feed the cat, Gordon, 648 00:38:52,701 --> 00:38:55,485 you'll end up feeding the mice. 649 00:39:03,230 --> 00:39:06,267 James: Hello, Jack. - Hello, Mr. herriot. 650 00:39:06,353 --> 00:39:08,526 Mrs. herriot. - Hello, Jack. 651 00:39:08,612 --> 00:39:09,814 Naught amiss, is there? 652 00:39:09,900 --> 00:39:13,320 No, we found a home for one of the kittens, that's all. 653 00:39:13,406 --> 00:39:16,820 Oh aye? Who is it then? - Old Mrs. herron, 654 00:39:16,906 --> 00:39:20,878 malermby cross. Mr. farnon had to put her tom down this afternoon. 655 00:39:20,964 --> 00:39:24,432 Oh. Well, I'm right sorry about that. 656 00:39:24,518 --> 00:39:27,637 He was very old, Jack. - Aye, I know. 657 00:39:27,723 --> 00:39:30,229 Hello, Mr. herriot. - Hello, Mr. herriot. 658 00:39:30,315 --> 00:39:33,885 Hello, you two. - Take Mr. herriot into the barn and help him choose a kitten. 659 00:39:33,971 --> 00:39:37,447 Tony: Why dad? - Sheila: I thought we were keeping them all. 660 00:39:37,878 --> 00:39:41,686 Look, Mr. herriot knows an old lady 661 00:39:41,772 --> 00:39:43,611 that has just lost a cat. 662 00:39:43,697 --> 00:39:47,088 So she needs one of blackie's kittens to keep her company. 663 00:39:47,174 --> 00:39:51,006 Now you wouldn't want her to be lonely, now would you? - Will she look after it? 664 00:39:51,092 --> 00:39:53,722 Oh, aye. - Sheila: Can Rosie come too? 665 00:39:53,808 --> 00:39:56,829 Of course she can. Now go on. 666 00:39:57,285 --> 00:39:58,929 Come on. 667 00:39:59,862 --> 00:40:03,642 Jack: Are you going, Jimmy? - I wish there were more like you, Jack. 668 00:40:03,728 --> 00:40:07,432 Well, we better make sure they pick the right one. 669 00:40:11,528 --> 00:40:14,130 What about this one, dad? 670 00:40:17,070 --> 00:40:20,535 Aye, nice little tom. 671 00:40:20,621 --> 00:40:23,849 Grow up with a right nice temperament, will that one. 672 00:40:24,099 --> 00:40:26,367 I think that's the one for her. 673 00:40:26,559 --> 00:40:30,228 Have you seen what our bramble can do, Mrs. herriot? 674 00:40:30,314 --> 00:40:33,149 I don't believe I have. No, what can bramble do? 675 00:40:33,235 --> 00:40:35,711 Rosie: She can wink her eye, mommy. 676 00:40:35,797 --> 00:40:38,704 Come and look, Mrs. herriot, you'll see. 677 00:40:38,790 --> 00:40:40,235 James: Go on, darling. 678 00:40:41,204 --> 00:40:43,811 Jack: Look her straight into the eye, Mrs. herriot. 679 00:40:52,497 --> 00:40:54,681 Well, I never did. 680 00:40:54,767 --> 00:40:57,191 You teach her to sing, Jack. You'll make yourself a fortune. 681 00:40:57,277 --> 00:40:59,472 No, if the good lord wanted me to be rich, 682 00:40:59,558 --> 00:41:02,019 he'd have taken care of it a long time ago. 683 00:41:02,105 --> 00:41:06,585 I'm happy with what I've got, Mr. herriot. I am that. 684 00:41:29,034 --> 00:41:31,923 Tristan? Morning. It's James. 685 00:41:32,009 --> 00:41:34,579 What do you mean "James who"? It's me, James! 686 00:41:34,665 --> 00:41:38,283 Oh, that James. I'm sorry, I thought you were announcing your surname first, 687 00:41:38,369 --> 00:41:41,494 bit of a habit around here. Good news about the f-and-m, isn't it? 688 00:41:41,580 --> 00:41:43,863 Absolutely. Siegfried's blood pressure is back to normal. 689 00:41:43,949 --> 00:41:46,023 I hope you bled him just to make sure. 690 00:41:46,109 --> 00:41:47,245 So what can I do for you, old chap? 691 00:41:47,331 --> 00:41:50,501 I'm ringing to confer a social honor. 692 00:41:50,587 --> 00:41:52,533 A social honor, eh? - That's right. 693 00:41:52,619 --> 00:41:55,198 When? - Saturday. 694 00:41:55,284 --> 00:41:58,271 Saturday... ah, let me see. 695 00:41:58,357 --> 00:42:02,820 I've got a report to write on llama farming in Peru. 696 00:42:02,906 --> 00:42:04,727 What is it exactly? 697 00:42:04,813 --> 00:42:06,860 Well, it's judging the local dog show. 698 00:42:06,946 --> 00:42:08,606 It's a very prestigious event, 699 00:42:08,692 --> 00:42:11,410 not like your family pets. It'll only take an hour or so. 700 00:42:11,496 --> 00:42:12,854 Judging the dog show, eh? 701 00:42:12,940 --> 00:42:16,499 An honor indeed. Let me see. 702 00:42:16,585 --> 00:42:21,184 Ah, here it is. I knew there was something after the llamas. 703 00:42:21,270 --> 00:42:23,358 It's a firm booking, not even penciled in. 704 00:42:23,444 --> 00:42:25,878 A firm booking for what? - Tennis, old chap... 705 00:42:25,964 --> 00:42:29,907 Partnering rachael bosworth. You know rachael, surely? Colonel's daughter. 706 00:42:29,993 --> 00:42:31,776 So sorry, no can do. 707 00:42:31,862 --> 00:42:34,669 Any other day I'd have been absolutely delighted, 708 00:42:34,755 --> 00:42:37,626 but, well, let's face it, between rachael and a pack of mutts, 709 00:42:37,712 --> 00:42:39,521 there's no contest. - Look, Tristan, 710 00:42:39,607 --> 00:42:41,896 it's a really long-standing arrangement. 711 00:42:41,982 --> 00:42:45,523 It's a pity, really. We could have made a lovely day of it. 712 00:42:45,609 --> 00:42:48,385 Look, James, I'm sorry, I must go. 713 00:42:48,471 --> 00:42:51,425 Work's absolutely piling up here. 714 00:42:58,221 --> 00:43:00,604 Calum: Morning, Ron. How are you? 715 00:43:00,690 --> 00:43:03,883 I couldn't be better, Mr. Buchanan. I couldn't be better. 716 00:43:03,969 --> 00:43:05,832 But how's Herman, though? 717 00:43:05,918 --> 00:43:08,457 Shall we show him, huh, luv? Go on then. 718 00:43:08,543 --> 00:43:11,514 Remarkable! - Isn't it grand? 719 00:43:11,600 --> 00:43:15,251 Come on. - By heck, it were a worried time, though. 720 00:43:15,337 --> 00:43:17,626 Whew! - That's the medicine I've been giving him. 721 00:43:17,712 --> 00:43:20,153 It stinks, but it's supposed to be good for dogs. 722 00:43:20,239 --> 00:43:22,396 Oh yes? - It were a pal of mine bill noakes, 723 00:43:22,482 --> 00:43:25,892 he put us on to it. It's there, look on the sideboard. 724 00:43:25,978 --> 00:43:28,280 There. He keeps a few whippets, does bill, 725 00:43:28,366 --> 00:43:33,430 and he sent it round. I've been giving it to him three times a day. 726 00:43:33,516 --> 00:43:36,789 He doesn't like it much, but bill's got great faith in it. 727 00:43:37,164 --> 00:43:39,934 He's cured hundreds of dogs with it, he has. 728 00:43:40,860 --> 00:43:44,264 Well, I've never come across this one before. 729 00:43:44,350 --> 00:43:46,361 You don't mind, do you, Mr. Buchanan? 730 00:43:46,447 --> 00:43:48,686 I mean, it was something for me to do. 731 00:43:48,772 --> 00:43:52,978 Mind? Not at all. It worked, didn't it? - Aye. 732 00:43:53,733 --> 00:43:56,948 Now I really must be going, Mrs. cundall. 733 00:43:57,034 --> 00:44:00,128 Nay, nay, don't rush off. Stay and have a beer with me. 734 00:44:00,214 --> 00:44:04,739 Aye, go on. - All right then, thank you. 735 00:44:07,900 --> 00:44:10,651 I don't suppose we'll be seeing you again. 736 00:44:10,737 --> 00:44:14,590 I can always drop in when i5:'M passing, you know? 737 00:44:14,676 --> 00:44:16,316 As things have turned out so well, 738 00:44:16,402 --> 00:44:19,946 I think we ought to drink a toast, don't you? 739 00:44:20,032 --> 00:44:23,218 I agree. Now, let's see... 740 00:44:23,304 --> 00:44:25,932 I know... to bill noakes. 741 00:44:26,018 --> 00:44:28,561 Both: To bill noakes! 742 00:44:32,997 --> 00:44:35,213 Gordon: Mafeking oil. 743 00:44:35,299 --> 00:44:38,438 Bulldoze bloody place to the ground. 744 00:44:48,762 --> 00:44:51,639 Helen: James, it's the telephone. 745 00:44:51,725 --> 00:44:53,246 It certainly is. 746 00:44:54,360 --> 00:44:56,966 Darrowby-385. - Man: Herriot? 747 00:44:57,052 --> 00:44:59,617 Speaking. - Now listen carefully, herriot, 748 00:44:59,703 --> 00:45:02,383 'cause I'm only going to say this once. - Who is this, please? 749 00:45:02,469 --> 00:45:06,568 Never you mind! You're judging dogs in the show tomorrow, aren't you? 750 00:45:06,654 --> 00:45:09,762 Who is this? - You mark my words, herriot, 751 00:45:09,848 --> 00:45:13,162 if that Chinese chop suey dog, that tricki-woo, 752 00:45:13,248 --> 00:45:17,485 wins as much as a dog biscuit, you'll be in it right up to your earholes. 753 00:45:17,571 --> 00:45:19,586 I hope you got that, herriot. 754 00:45:19,672 --> 00:45:24,199 Wh-- idiot. Idiot! 755 00:45:39,773 --> 00:45:41,678 Now, I won't tell you two again. 756 00:45:41,764 --> 00:45:44,564 One spot on your clothes and you don't go. That is final. 757 00:45:44,650 --> 00:45:46,579 Why are you leaving so early? - I have to be there 758 00:45:46,665 --> 00:45:49,249 as the organizing committee to see everything's under control. 759 00:45:49,335 --> 00:45:51,602 Besides which, I am running the cake stall. 760 00:45:51,688 --> 00:45:54,026 I have to see the ladies' has been set up, 761 00:45:54,112 --> 00:45:56,611 sell raffle tickets, and 101 other things besides. 762 00:45:56,697 --> 00:45:58,954 Come on, we'll be late. - That phone call-- 763 00:45:59,040 --> 00:46:01,805 sorry, I haven't got time to talk now. Bye-bye. Come on, quick! 764 00:46:01,891 --> 00:46:04,789 Kids: Bye, dad! - Yes, bye. 765 00:46:12,704 --> 00:46:15,028 All right, go and get shoe Polish, Tony. 766 00:46:15,114 --> 00:46:17,673 What do you want that for? - The judge is an old army man. 767 00:46:17,759 --> 00:46:19,398 First place he'd look is at their feet. 768 00:46:19,484 --> 00:46:22,384 We can't have her parade with dirty boots. 769 00:46:22,526 --> 00:46:24,459 And Tony, 770 00:46:24,545 --> 00:46:26,826 tell your mother to iron me white coat. 771 00:46:31,648 --> 00:46:33,704 Man: Mr. herriot? 772 00:46:33,790 --> 00:46:35,115 Come in. 773 00:46:35,201 --> 00:46:38,443 Know anything about tenesmus, Mr. herriot? 774 00:46:39,545 --> 00:46:42,686 Tristan, I thought I was in for a prolapse at least. 775 00:46:42,772 --> 00:46:44,307 I don't think you've met rachael bosworth. 776 00:46:44,393 --> 00:46:46,876 James herriot, veternaire extraordinaire. 777 00:46:46,962 --> 00:46:49,838 Pleased to meet you. I've heard a lot about you. - How do you do? 778 00:46:49,924 --> 00:46:52,825 I've heard-- - Number one uniform today, is it? 779 00:46:52,911 --> 00:46:55,088 Tristan tells me you're judging the dog show. 780 00:46:55,174 --> 00:46:56,921 That is correct, yes. 781 00:46:57,007 --> 00:47:00,414 I firmly believe from time to time one should do one's duty for the community, 782 00:47:00,500 --> 00:47:02,994 not always according to one's wishes, 783 00:47:03,080 --> 00:47:04,921 more according to one's ability. 784 00:47:05,007 --> 00:47:08,639 Prior engagement. Rachael here is winding up for wimbledon, aren't you? 785 00:47:08,725 --> 00:47:11,597 As a spectator. I'm not ready for that yet. 786 00:47:11,683 --> 00:47:14,325 Mr. herriot, may I come in? 787 00:47:14,411 --> 00:47:16,012 Mrs. pumphrey, what brings you here? 788 00:47:16,098 --> 00:47:19,736 We're leaving, James. - No need to leave on our account. 789 00:47:19,822 --> 00:47:21,963 I'm rather worried about tricki. 790 00:47:22,049 --> 00:47:24,483 He's trembling all over. - Let's have a look at him. 791 00:47:24,569 --> 00:47:27,840 Come on, tricki. - Do you think he could have developed stage-fright? 792 00:47:27,926 --> 00:47:31,396 Perhaps you could give him a little something to calm his nerves. 793 00:47:31,482 --> 00:47:34,081 Think what the newspapers will say, James. 794 00:47:34,167 --> 00:47:37,561 The only thing the newspapers will say is that tricki won first prize. 795 00:47:37,647 --> 00:47:39,883 Mrs. pumphrey, I have discovered the problem. 796 00:47:39,969 --> 00:47:44,124 It's this ribbon, it's pressing on his trachea, causing slight muscular spasms. 797 00:47:44,210 --> 00:47:46,200 He'll be as right as rain in about 10 minutes. 798 00:47:46,286 --> 00:47:48,821 Mr. herriot, you're an absolute genius. 799 00:47:48,907 --> 00:47:50,937 Oh, my poor boy, 800 00:47:51,023 --> 00:47:53,472 mommy almost strangled you, didn't she? 801 00:47:53,558 --> 00:47:56,961 Will you ever forgive her? - I'm sure he will. 802 00:47:57,047 --> 00:48:00,747 Tricki will see his clever Uncle herriot at the show. 803 00:48:00,833 --> 00:48:03,322 Bye-bye. - Bye-bye, tricki. 804 00:48:03,686 --> 00:48:08,835 So will chop suey be the dish of the day, Uncle herriot? 805 00:48:09,155 --> 00:48:11,047 Chop suey, eh? 806 00:48:12,630 --> 00:48:15,814 No, not the egg, James. James, not the egg. 807 00:48:15,900 --> 00:48:18,706 Anyone for tennis? - No, James! 808 00:48:31,526 --> 00:48:34,557 Jimmy, come on. Let's go and have some tea. 809 00:48:35,767 --> 00:48:37,675 Thanks, mister. 810 00:48:46,702 --> 00:48:50,162 Announcer on p.A.: The results of the best fat lamb contests are as follows: 811 00:48:50,248 --> 00:48:54,030 Hello, three teas please. - In third place, Mr. John Brinkley, 812 00:48:54,116 --> 00:48:57,517 in second place, Mrs. lambert of high top, 813 00:48:57,603 --> 00:48:58,903 and in first place, 814 00:48:58,989 --> 00:49:02,419 Mr. Fred appleton of bankside farm. 815 00:49:02,505 --> 00:49:07,427 A big round of applause, ladies and gentlemen, for Mr. Fred appleton. 816 00:49:11,128 --> 00:49:15,221 Morning, herriot. - Morning, brigadier. Excuse me. 817 00:49:16,358 --> 00:49:21,266 You've got the damn dogs, eh, herriot? - Yes, afraid so. 818 00:49:21,352 --> 00:49:23,624 I've got best of breeds. 819 00:49:23,710 --> 00:49:26,539 Between you and me, I won't be able to tell the breeds apart. 820 00:49:26,625 --> 00:49:28,608 P.A.: Next is the dog show, judged by James herriot. 821 00:49:28,694 --> 00:49:31,731 On parade, herriot. - Yes, of course. 822 00:49:31,817 --> 00:49:35,753 Excuse me, brigadier. - Mr. Edwards, morning. 823 00:49:53,939 --> 00:49:55,391 Hello. 824 00:50:05,912 --> 00:50:08,427 Mrs. pumphrey: Tricki, where are you going? 825 00:50:15,483 --> 00:50:18,309 That's certainly narrowed down the field, hasn't it? 826 00:50:20,332 --> 00:50:22,422 Right. Let's get on with it, shall we? 827 00:50:22,642 --> 00:50:24,606 Hello, little fellow. 828 00:50:26,692 --> 00:50:31,095 Did that nasty big Dane chase my tricki? 829 00:50:31,181 --> 00:50:35,046 There, there's a first prize for you. 830 00:50:35,132 --> 00:50:38,311 Oh go on, tricki, don't you like it? 831 00:50:38,397 --> 00:50:41,126 Lovely, good boy. 832 00:50:41,212 --> 00:50:42,635 Mommy's proud of you. 833 00:50:42,721 --> 00:50:48,351 P.A.: Supreme champion judging starting in the show ring now. 834 00:51:01,128 --> 00:51:03,700 That's bramble. - That's right. 835 00:51:03,786 --> 00:51:08,344 Which one's that? - That's Gordon unwin's. 836 00:51:08,664 --> 00:51:12,753 Number 23 and 32. 837 00:51:13,295 --> 00:51:16,269 Man: 23 and 32. 838 00:51:16,355 --> 00:51:18,436 Everybody else, thank you. 839 00:51:34,405 --> 00:51:37,985 Very smart turnout, Mr. Scott. - Thank you, sir. 840 00:51:46,356 --> 00:51:49,980 Fine heifer, Mr. unwin. - Thank you, brigadier. 841 00:52:05,453 --> 00:52:09,055 Reserve champion, Mr. unwin. 842 00:52:09,141 --> 00:52:12,597 Supreme champion, Mr. Scott. 843 00:52:12,683 --> 00:52:14,532 Thank you, sir. 844 00:52:15,855 --> 00:52:17,870 We've won, dad! We've won! 845 00:52:17,956 --> 00:52:21,302 Our bramble's won! She's won! 63299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.