Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,265 --> 00:00:40,537
Boy: I'm going to play with my boats.
2
00:00:52,201 --> 00:00:55,029
Are you all right, Jack?
- Aye... just about.
3
00:00:55,115 --> 00:00:56,729
It's nearly there.
4
00:01:00,412 --> 00:01:02,691
Good. Bottle, Jack, please.
5
00:01:06,196 --> 00:01:07,730
Thank you.
6
00:01:08,478 --> 00:01:11,218
Got it... and...
7
00:01:14,791 --> 00:01:16,379
All right.
8
00:01:18,773 --> 00:01:20,772
Good, that should do it.
9
00:01:28,603 --> 00:01:30,400
Ow!
10
00:01:30,720 --> 00:01:32,921
She didn't like that much, did she?
11
00:01:33,007 --> 00:01:35,533
You can let go now, thanks.
12
00:01:36,342 --> 00:01:39,932
It's the only way, eh? If thou's
ever to get in calf.
13
00:01:40,018 --> 00:01:43,977
You're a grand old lass, aren't you? Eh?
14
00:01:45,451 --> 00:01:47,556
That's me girl.
15
00:01:47,642 --> 00:01:49,298
She didn't hurt you, did she?
- Nay...
16
00:01:49,384 --> 00:01:53,191
It's not her fault. And I've still
got the other one if she had.
17
00:01:53,277 --> 00:01:55,220
We're not done yet, Mr. herriot.
18
00:01:55,306 --> 00:01:58,167
We've still got one or two jobs for you.
- Right.
19
00:01:59,591 --> 00:02:02,196
Hello, Mr. herriot.
- Hello, Mr. herriot.
20
00:02:02,282 --> 00:02:03,422
Hello, Tony. Hello, Sheila.
21
00:02:03,508 --> 00:02:05,774
Where're you going, dad?
- What are you going to do?
22
00:02:05,860 --> 00:02:08,743
Can we come as well?
- Can we come, dad?
23
00:02:08,829 --> 00:02:11,105
Mr. herriot's only gonna to
take a look at bramble.
24
00:02:11,191 --> 00:02:13,982
He won't be wanting you two under his feet.
- It's all right.
25
00:02:14,068 --> 00:02:15,868
I bring my kids here often enough.
26
00:02:15,954 --> 00:02:18,060
You're not sending aught to the knacker?
27
00:02:18,146 --> 00:02:20,862
Naught goes the knacker here.
You know that.
28
00:02:20,948 --> 00:02:24,564
Now go tell your mom to put kettle on. We won't be long.
- All right, dad.
29
00:02:27,718 --> 00:02:29,294
How's he coping?
30
00:02:29,380 --> 00:02:32,565
He'd be first in a three-legged
race, any day of the week.
31
00:02:32,651 --> 00:02:35,749
Isn't that right, lad?
- I'll get him x-rayed in about a week.
32
00:02:35,835 --> 00:02:38,413
It's a clean break. Should have started
knitting together by now.
33
00:02:38,499 --> 00:02:41,088
It's not the first time he's
had a belt from t'bull.
34
00:02:41,174 --> 00:02:44,373
Have to learn to keep out of his
road, won't thee, old lad?
35
00:03:22,053 --> 00:03:25,664
Right. Here she is, Mr. herriot.
36
00:03:30,230 --> 00:03:32,600
Got her at market last week.
37
00:03:32,686 --> 00:03:35,125
Can't see as she'll turn out
to be much of a milker,
38
00:03:35,211 --> 00:03:37,983
but there was just something
about her face as I liked.
39
00:03:38,069 --> 00:03:41,387
I still like 'em with a twinkle in their eye.
- Who doesn't?
40
00:03:44,082 --> 00:03:47,271
You've certainly dropped
onto a good heifer here.
41
00:03:47,357 --> 00:03:48,719
I can't see anything wrong with her.
42
00:04:10,331 --> 00:04:13,233
Gordon, vet's here.
43
00:04:13,319 --> 00:04:15,588
Hello, Mr. farnon, come in.
44
00:04:15,674 --> 00:04:17,501
Morning, Mr. farnon.
- Cyril.
45
00:04:17,587 --> 00:04:19,521
Good morning, Gordon. Where
are your shorthorns?
46
00:04:19,607 --> 00:04:23,704
Got shot of 'em. Got myself
friesians now, all t.T.
47
00:04:24,148 --> 00:04:26,136
What about this then?
48
00:04:26,222 --> 00:04:29,127
New units, pumps, milk cooler.
49
00:04:29,213 --> 00:04:31,331
I could bottle it if I wanted, you know.
50
00:04:31,417 --> 00:04:33,069
What do you think then?
51
00:04:33,155 --> 00:04:35,865
It must have cost you a pretty
packet, all this lot.
52
00:04:35,951 --> 00:04:39,473
£207.10 for the lot.
53
00:04:39,559 --> 00:04:42,279
Not counting cows of course.
54
00:04:42,365 --> 00:04:45,247
And what does cyril shout when
he brings them in for milking?
55
00:04:45,333 --> 00:04:48,463
"Come in number seven"? "Time's
up, number three"?
56
00:04:48,549 --> 00:04:50,985
Got to move with the times, Mr. farnon.
57
00:04:51,071 --> 00:04:53,906
Got to move with the times.
- Right, so have I.
58
00:04:53,992 --> 00:04:56,110
Is that my patient up at the gate?
59
00:05:15,109 --> 00:05:17,802
Hello, darling.
- Hello.
60
00:05:18,645 --> 00:05:22,867
Any idea whose this is?
- I saw siegfried parking it earlier on.
61
00:05:23,285 --> 00:05:25,521
He's already got the rover.
62
00:05:25,607 --> 00:05:29,001
It's so unfair. A second car,
and I'm stuck with that.
63
00:05:29,087 --> 00:05:31,321
Come on, darling.
At least you've got a car.
64
00:05:31,407 --> 00:05:33,496
I know, but... two cars?
65
00:05:33,582 --> 00:05:36,091
Siegfried's impossibly generous
about everything else.
66
00:05:36,177 --> 00:05:40,742
I know, he's just got this ridiculous
blind spot about cars.
67
00:05:43,964 --> 00:05:45,685
There we are.
68
00:05:45,974 --> 00:05:49,139
Oh, it's only the one quarter affected.
69
00:05:49,225 --> 00:05:52,011
So, you'll have to milk her last,
70
00:05:52,097 --> 00:05:53,376
keep everything spotlessly clean,
71
00:05:53,462 --> 00:05:56,643
dip the clusters twice a day,
otherwise it'll spread.
72
00:05:56,729 --> 00:05:59,566
We do that, Mr. farnon. They're that clean
73
00:05:59,652 --> 00:06:01,610
I could put them on baby's bottles.
74
00:06:01,696 --> 00:06:04,562
Glad to hear it. Come along, girl.
75
00:06:06,469 --> 00:06:09,416
If you don't mind my asking,
76
00:06:09,708 --> 00:06:11,677
Gordon, where did you get them?
77
00:06:11,763 --> 00:06:13,264
Place near throughten.
78
00:06:13,350 --> 00:06:15,898
Old fella had a stroke. Couldn't cope.
79
00:06:15,984 --> 00:06:18,562
Went to t'bank and came out 10
minutes later with t'money.
80
00:06:18,648 --> 00:06:21,432
Good lord, you'd better give me
the name of your bank manager.
81
00:06:21,518 --> 00:06:23,800
I put the deeds of the farm up, mind.
82
00:06:23,886 --> 00:06:26,038
They don't give aught away, you know.
83
00:06:26,124 --> 00:06:28,348
I don't like it much, but I-- I reckon
84
00:06:28,434 --> 00:06:30,795
that's the way it's going
to be from now on.
85
00:06:32,421 --> 00:06:34,345
I suppose you're right.
86
00:06:36,785 --> 00:06:39,999
Well, I'll look by again
in two or three days.
87
00:06:40,085 --> 00:06:41,906
She should be all right by then.
88
00:06:42,142 --> 00:06:44,639
And I'll get you
89
00:06:45,863 --> 00:06:48,887
half a dozen more of these
little tubes from the car.
90
00:06:49,248 --> 00:06:51,279
All right?
- Right.
91
00:06:53,540 --> 00:06:56,586
What's this then?
- Two dozen eggs from the boss.
92
00:06:56,672 --> 00:06:59,049
That's really very kind of her.
93
00:06:59,135 --> 00:07:00,389
That's all right.
94
00:07:00,475 --> 00:07:02,747
She's got 200 Rhode island reds out there
95
00:07:02,833 --> 00:07:05,424
as are laying like clockwork.
- My word.
96
00:07:05,510 --> 00:07:08,543
The future really has come
in a big way, hasn't it?
97
00:07:08,629 --> 00:07:11,600
Well, thank her. Thank her for me.
98
00:07:11,686 --> 00:07:13,982
We've never met, but I've seen you walking
99
00:07:14,068 --> 00:07:16,701
around darrowby on market days.
- Aye, you will have.
100
00:07:16,787 --> 00:07:18,985
This is my husband, Ron.
101
00:07:19,071 --> 00:07:20,340
Pleased to meet you, Mr. Buchanan.
102
00:07:20,426 --> 00:07:23,151
Pleased to meet you, Mr. cundall.
- Call me Ron.
103
00:07:23,237 --> 00:07:26,148
There's your patient Herman.
- Herman?
104
00:07:26,234 --> 00:07:29,160
We thought Herman were a good name
for a German sausage dog.
105
00:07:29,246 --> 00:07:31,787
It's an excellent name.
He looks like a Herman.
106
00:07:31,873 --> 00:07:34,204
Now, let's see.
107
00:07:35,937 --> 00:07:39,288
He looks fine and healthy. What
seems to be the trouble?
108
00:07:39,374 --> 00:07:41,117
He's fine in himself.
109
00:07:41,203 --> 00:07:43,495
He eats all we put in front of him,
110
00:07:43,581 --> 00:07:44,917
but over the last week,
111
00:07:45,003 --> 00:07:47,489
he's gone a bit funny on his back legs.
112
00:07:47,575 --> 00:07:51,302
He sort of flopped and he
couldn't get up again.
113
00:07:52,203 --> 00:07:54,805
Oh. His forelegs are strong enough.
114
00:07:54,891 --> 00:07:57,992
It looks like his back.
- Aye, that's my trouble.
115
00:07:58,084 --> 00:07:59,559
Has he hurt himself?
116
00:07:59,645 --> 00:08:01,901
I mean, has somebody hit him?
117
00:08:01,987 --> 00:08:03,333
Possibly.
118
00:08:03,419 --> 00:08:07,432
Any injury can cause a minor hemorrhage,
but there are other causes.
119
00:08:07,518 --> 00:08:11,249
He could have a fractured vertebra,
but I don't think so.
120
00:08:11,335 --> 00:08:13,326
What's his prospects, then?
121
00:08:13,694 --> 00:08:15,816
It's very difficult to say at the moment,
122
00:08:15,902 --> 00:08:20,042
but I'll give him an injection,
put him on a course of tablets,
123
00:08:20,128 --> 00:08:22,677
and then I'll come back and
see him in a few days time.
124
00:08:22,763 --> 00:08:26,115
Now... if you'd just like
to hold onto him for me,
125
00:08:26,201 --> 00:08:28,665
Mr. cun-- uh, Ron.
126
00:08:30,351 --> 00:08:32,644
Come on, old lad.
127
00:08:32,730 --> 00:08:35,585
It might hurt thee, but
it'll make thee better.
128
00:08:35,671 --> 00:08:38,417
Now then, Mr. Buchanan, Ron
has a bottle of beer
129
00:08:38,503 --> 00:08:40,786
every day around this time.
Would you care to join him?
130
00:08:40,872 --> 00:08:43,815
Oh, that's very kind. As long
as I'm not intruding.
131
00:08:43,901 --> 00:08:47,116
Nay, thou's not intruding. We'd love for
a bit of company, hadn't we love?
132
00:08:47,202 --> 00:08:49,874
Aye.
- Well, then, thank you.
133
00:08:50,586 --> 00:08:52,880
We come from South Yorkshire.
134
00:08:52,966 --> 00:08:55,676
Uh-huh.
- Come here after me accident eight year ago.
135
00:08:55,762 --> 00:08:58,624
Oh, what happened?
- I were a Collier.
136
00:08:58,710 --> 00:09:01,282
I worked down in t'pit for 15 year...
137
00:09:01,577 --> 00:09:03,836
Till the roof fell in on me.
138
00:09:03,922 --> 00:09:06,233
Broke me back, damaged me kidneys.
139
00:09:06,319 --> 00:09:09,672
Oh, Ron.
- Aye, well, two of my mates
140
00:09:09,758 --> 00:09:13,624
were killed in that fall, so I reckon
I'm lucky to be here at all.
141
00:09:13,710 --> 00:09:15,769
Doctor says I'll never walk no more.
142
00:09:15,855 --> 00:09:20,163
Oh, Mr. cundall, I'm sorry.
- I count me blessings.
143
00:09:20,249 --> 00:09:21,759
I've a lot to be thankful for.
144
00:09:21,845 --> 00:09:25,114
I've got the best wife in the world,
and I've got old Herman here--
145
00:09:25,200 --> 00:09:27,744
just listen to him, Mr. Buchanan.
146
00:09:27,830 --> 00:09:30,259
We're right glad we came
to gilthorpe, though.
147
00:09:30,345 --> 00:09:32,813
We used to come for our
holidays in the dales.
148
00:09:32,899 --> 00:09:35,285
We were great walkers.
149
00:09:35,371 --> 00:09:36,686
And it were lovely
150
00:09:36,772 --> 00:09:41,145
just to get away from smoke and tips.
- It's a lovely place.
151
00:09:41,231 --> 00:09:44,302
It were a grand idea getting
little Herman here and all.
152
00:09:44,388 --> 00:09:48,217
I used to get a bit lonely when the missus
had to go for her shopping, but...
153
00:09:48,303 --> 00:09:49,956
This little fella's made
all the difference.
154
00:09:50,042 --> 00:09:51,720
Haven't you, ol' love?
155
00:09:51,806 --> 00:09:55,804
You're never alone when you have a dog.
- How right you are.
156
00:09:56,034 --> 00:09:59,364
I used to be a six-pint man when
I were out with the lads.
157
00:09:59,450 --> 00:10:03,383
Oh, aye?
- But I think I prefer this one bottle just as much.
158
00:10:03,469 --> 00:10:05,733
Ain't it funny how things turn out?
159
00:10:05,819 --> 00:10:08,173
You've had to mend your ways all right.
160
00:10:08,259 --> 00:10:11,201
You're a reformed character now.
161
00:10:11,685 --> 00:10:14,429
Cheers.
- Both: Cheers.
162
00:10:34,145 --> 00:10:37,865
New car, siegfried? A little runaround?
163
00:10:37,965 --> 00:10:42,282
Both actually, James. She's
a beauty, isn't she?
164
00:10:42,368 --> 00:10:45,495
Oh yes.
- Do you know, I really don't understand
165
00:10:45,581 --> 00:10:48,004
how you can bear to drive around
166
00:10:48,090 --> 00:10:50,558
in an old boneshaker like that.
It's not good for business.
167
00:10:50,644 --> 00:10:53,667
The image of the practice is
irretrievably tarnished
168
00:10:53,753 --> 00:10:56,240
every time you start that thing up.
169
00:10:56,326 --> 00:10:59,494
Siegfried!
- I'm just explaining the economic facts of life.
170
00:10:59,580 --> 00:11:02,115
I can't count the number
of times I've begged you
171
00:11:02,201 --> 00:11:04,812
to do something about that car.
172
00:11:04,898 --> 00:11:06,947
Siegfried--
- James.
173
00:11:07,033 --> 00:11:08,938
You don't seriously imagine
174
00:11:09,024 --> 00:11:13,114
that I would spend an extravagant
amount of the practice's money
175
00:11:13,200 --> 00:11:15,238
on myself, do you?
176
00:11:15,324 --> 00:11:16,972
Oh, James,
177
00:11:18,038 --> 00:11:19,883
it's for you.
178
00:11:21,207 --> 00:11:22,823
For me?
179
00:11:27,441 --> 00:11:30,614
Helen! Helen!
180
00:11:30,700 --> 00:11:32,466
Come look at this.
181
00:11:33,447 --> 00:11:37,257
It's for me.
- James, it's wonderful.
182
00:11:37,343 --> 00:11:39,244
You are an angel.
183
00:11:39,330 --> 00:11:41,306
James: And do you know
the best thing of all?
184
00:11:41,392 --> 00:11:44,864
You can have my old one.
- See, James, I tried to tell you.
185
00:11:44,950 --> 00:11:47,870
A new car for you, and
a runaround for Helen.
186
00:11:55,601 --> 00:11:59,399
Siegfried, I don't know how to thank you for--
- Not another word, James.
187
00:11:59,485 --> 00:12:02,333
It was very, very gen--
- I insist.
188
00:12:06,379 --> 00:12:08,682
You've eaten?
- Yes, I'm afraid so.
189
00:12:08,768 --> 00:12:10,428
We had to eat early so I
can get there on time.
190
00:12:10,514 --> 00:12:13,106
Get where?
- The drovers arms.
191
00:12:13,192 --> 00:12:15,153
The drovers arms?
- Yes, the drovers arms.
192
00:12:15,239 --> 00:12:17,443
I just felt like an egg-flip
with a cherry on top.
193
00:12:17,529 --> 00:12:20,066
Helen--
- James, I've told you four times already,
194
00:12:20,152 --> 00:12:22,085
it obviously hasn't stuck
in your brain box.
195
00:12:22,171 --> 00:12:24,342
Refresh my rheumatic memory.
196
00:12:24,428 --> 00:12:28,009
I am on the organizing committee
for this year's show.
197
00:12:28,095 --> 00:12:30,395
Oh God, it hasn't come around
again already, has it?
198
00:12:30,481 --> 00:12:32,587
Yes, already.
Now, the children are in bed.
199
00:12:32,673 --> 00:12:34,620
One story, then light's out.
200
00:12:34,706 --> 00:12:36,353
And there's a lamb stew in the oven.
201
00:12:36,439 --> 00:12:38,076
Bye.
- Bye.
202
00:12:38,162 --> 00:12:40,508
Go easy on the egg-flips, darling.
203
00:12:40,594 --> 00:12:43,311
You know what you're like.
- What am I like?
204
00:12:43,397 --> 00:12:45,746
Rosie: Daddy, daddy.
- Mom says we can have a story.
205
00:12:45,832 --> 00:12:47,104
Better go.
206
00:12:47,190 --> 00:12:50,312
You get into bed and you get a story.
207
00:12:52,034 --> 00:12:54,128
James: It's all right, rip.
208
00:12:54,214 --> 00:12:58,079
It is broken, Jack. How'd he do it?
209
00:12:58,165 --> 00:13:00,292
A milk lorry ran over him.
210
00:13:00,378 --> 00:13:02,913
He always runs after it every morning.
211
00:13:02,999 --> 00:13:05,634
Just couldn't get out of the
road quick enough this time.
212
00:13:05,720 --> 00:13:08,399
It weren't alf's fault. He
couldn't see the beggar.
213
00:13:08,485 --> 00:13:11,866
He dragged hisself in here and
Sheila heard him crying.
214
00:13:11,952 --> 00:13:14,378
You won't cut it off,
will you, Mr. herriot?
215
00:13:14,464 --> 00:13:16,597
No, Sheila, I won't cut it off.
216
00:13:16,683 --> 00:13:19,057
But I will have to put
a big plaster on it.
217
00:13:20,598 --> 00:13:22,514
Have to take him with me.
218
00:13:22,600 --> 00:13:26,137
Can you come, too?
- I'll come, all right.
219
00:13:26,223 --> 00:13:27,998
Won't I, old man?
220
00:13:28,084 --> 00:13:31,152
Siegfried: Now steady the buffs,
James. X-rays first.
221
00:13:34,196 --> 00:13:37,833
Well, let's hope this has knitted
enough for him to walk on.
222
00:13:42,004 --> 00:13:44,267
Oh my God.
223
00:13:45,622 --> 00:13:50,491
Oh, damn. One of those and just
when we didn't want it.
224
00:13:51,871 --> 00:13:54,417
How long ago did he break it?
225
00:13:54,503 --> 00:13:56,176
Six weeks.
226
00:13:57,128 --> 00:14:00,368
It ought to have formed a
healthy callus by now.
227
00:14:00,454 --> 00:14:02,557
Instead of which, it must
be moving like a hinge.
228
00:14:02,643 --> 00:14:04,139
Yeah.
229
00:14:04,800 --> 00:14:06,740
That's no good, is it?
230
00:14:13,063 --> 00:14:16,077
Jack, would you come in now, please?
- Aye.
231
00:14:17,953 --> 00:14:20,426
Right, what's up, Mr. herriot?
232
00:14:21,707 --> 00:14:24,423
We've seen the x-rays of the foreleg now,
233
00:14:25,073 --> 00:14:28,129
and the bone hasn't united at all.
234
00:14:30,117 --> 00:14:34,101
Then we won't be able to take any
weight on that leg either?
235
00:14:34,187 --> 00:14:36,239
I don't see how he possibly can.
236
00:14:37,390 --> 00:14:40,437
Aye, aye...
237
00:14:40,523 --> 00:14:43,264
Well, we'll just have to see how
he goes on then, won't we?
238
00:14:43,350 --> 00:14:45,562
He can't go on, Jack.
239
00:14:45,648 --> 00:14:48,143
You see, there's no fashion in which
240
00:14:48,229 --> 00:14:52,121
a dog can get about with two useless
legs on the same side.
241
00:14:52,207 --> 00:14:54,423
Is he suffering?
- No...
242
00:14:54,509 --> 00:14:55,966
Not really.
243
00:14:56,612 --> 00:14:59,100
He won't be able to walk, don't you see?
244
00:15:00,089 --> 00:15:03,158
I'll go down to church and I'll
say a little prayer for him.
245
00:15:03,244 --> 00:15:07,172
No one's better qualified than you are, Jack.
- Plaster him up.
246
00:15:07,258 --> 00:15:09,336
We'll give him a chance.
247
00:15:11,687 --> 00:15:14,351
Ta.
- Bye, Jack.
248
00:15:14,993 --> 00:15:17,428
Remember what coleridge said, James?
249
00:15:17,514 --> 00:15:18,970
No, siegfried, I don't.
250
00:15:19,056 --> 00:15:20,952
"He prayeth best, who loveth best,
251
00:15:21,038 --> 00:15:24,552
all things both great and small."
252
00:15:26,250 --> 00:15:28,448
Siegfried: Ace, king, queen,
Jack. Full house.
253
00:15:28,534 --> 00:15:30,436
You can start milking
her whenever you like.
254
00:15:30,522 --> 00:15:34,668
Oh, thank God for that. I was havin'
to feed her milk to the calves.
255
00:15:34,754 --> 00:15:36,544
What about the others? They're
all right, are they?
256
00:15:36,630 --> 00:15:38,782
Aye. Fine.
257
00:15:38,932 --> 00:15:40,716
One short are you?
258
00:15:40,802 --> 00:15:44,033
Number 10... took her out.
259
00:15:44,119 --> 00:15:46,989
Put her on her own, to get
her ready for bulling.
260
00:15:47,075 --> 00:15:50,360
Whatever for?
- What for?
261
00:15:50,446 --> 00:15:52,834
These beasts are sensitive
animals, Mr. farnon.
262
00:15:52,920 --> 00:15:54,543
I've got something to show thee.
263
00:15:54,629 --> 00:15:56,138
I've never heard such rubbish in my life.
264
00:15:56,224 --> 00:15:59,255
Who told you that?
- Read it somewhere.
265
00:16:03,276 --> 00:16:05,259
What about that then?
266
00:16:05,808 --> 00:16:08,337
That's very nice, Gordon.
267
00:16:08,423 --> 00:16:10,767
Aye, she's a good sort.
268
00:16:10,853 --> 00:16:13,427
You know, she's the one you ought
to be putting in calf.
269
00:16:13,513 --> 00:16:16,240
Nay, not yet. I'm putting
her in the darrowby show.
270
00:16:16,326 --> 00:16:18,472
She'll sweep the board!
271
00:16:18,558 --> 00:16:20,273
Tell me, why don't you
272
00:16:20,359 --> 00:16:23,265
put number 10 in calf
273
00:16:23,351 --> 00:16:25,264
by artificial insemination?
274
00:16:25,350 --> 00:16:27,260
Oh, her?
275
00:16:27,592 --> 00:16:30,297
Nay, I don't believe in it.
276
00:16:30,491 --> 00:16:33,041
Life's short enough for 'em as it is.
277
00:16:33,127 --> 00:16:35,998
They don't want hands
poking up inside 'em.
278
00:16:36,084 --> 00:16:39,204
Tell you what, next time I'm passing,
I'll drop in the a.I. Leaflet on you.
279
00:16:39,290 --> 00:16:41,325
No harm in reading about it.
280
00:16:41,411 --> 00:16:43,076
See you then.
281
00:16:43,603 --> 00:16:46,267
What's your verdict then?
282
00:16:47,046 --> 00:16:50,411
He doesn't seem to have responded
to the treatment at all.
283
00:16:50,497 --> 00:16:52,393
If anything, he seems worse.
284
00:16:52,479 --> 00:16:54,649
That's what we think as well.
285
00:16:55,391 --> 00:17:00,275
He could have some kind of bony growth
sticking into his spinal canal.
286
00:17:00,361 --> 00:17:02,369
Actually, I think that's what it is.
287
00:17:02,455 --> 00:17:04,806
But the only way we can tell...
288
00:17:05,306 --> 00:17:09,189
Properly, is to give him an X-ray.
289
00:17:09,275 --> 00:17:11,786
So, I'll take him back to the
surgery, if you don't mind.
290
00:17:11,872 --> 00:17:15,330
We'll keep him in overnight and
give him a thorough check up.
291
00:17:15,416 --> 00:17:18,717
You'll have him walking again,
won't you, Mr. Buchanan?
292
00:17:19,457 --> 00:17:21,578
I'll do my best.
293
00:17:21,960 --> 00:17:24,228
So what are the symptoms, Jack?
294
00:17:24,314 --> 00:17:26,553
Bangin' in to the wall,
295
00:17:26,639 --> 00:17:30,266
and goin' round and round.
Is she daft, or what?
296
00:17:30,352 --> 00:17:33,278
There's that wild look about
the eyes, isn't there?
297
00:17:33,364 --> 00:17:35,222
I've seen this before in calves.
298
00:17:35,308 --> 00:17:37,470
It's a thing called listeriosis.
299
00:17:37,700 --> 00:17:41,657
"Circling disease" is the other name
for it. It's a brain disease.
300
00:17:41,743 --> 00:17:43,514
That's why they keep bumping into things.
301
00:17:43,600 --> 00:17:47,312
Must be something in the air here.
Stock goin' off their heads.
302
00:17:47,398 --> 00:17:49,927
That's obviously why nobody
wanted her at the auction.
303
00:17:50,013 --> 00:17:51,559
Someone must have spotted it.
304
00:17:51,645 --> 00:17:53,782
Is there aught you can do for her?
305
00:17:53,868 --> 00:17:56,377
Yeah, I've got something in
the car that might help.
306
00:18:01,749 --> 00:18:04,447
Jack: Look at these little fellas.
307
00:18:04,533 --> 00:18:06,237
Aren't they grand?
308
00:18:06,323 --> 00:18:09,467
How's the mother?
- Abandoned them.
309
00:18:09,721 --> 00:18:13,714
Do you want me to--
- Nay, nay, Mr. herriot. There's no need for that.
310
00:18:13,800 --> 00:18:17,865
I'm keeping 'em. They'll be contented here
till I can find good homes for them.
311
00:18:22,997 --> 00:18:25,376
Jack: What do you make
of that, Mr. herriot?
312
00:18:25,462 --> 00:18:27,075
He's walking.
313
00:18:28,003 --> 00:18:32,010
How does he do it? How the
hell does he do that?
314
00:18:32,096 --> 00:18:34,049
He's doing all right, isn't he?
315
00:18:34,135 --> 00:18:35,660
It looks like your prayer worked, Jack.
316
00:18:35,746 --> 00:18:37,522
Oh, don't know about that,
317
00:18:37,608 --> 00:18:41,432
but, well, I think I might just
have grabbed his attention.
318
00:18:43,808 --> 00:18:46,315
I don't understand it at all.
319
00:18:46,401 --> 00:18:49,148
No fracture, and I can't even see
320
00:18:49,234 --> 00:18:53,169
any sign of any bony exostoses, can you?
321
00:18:54,211 --> 00:18:56,994
Well, there is a bit of a...
322
00:18:57,080 --> 00:18:59,901
Narrow space there.
- Mm-hmm.
323
00:18:59,987 --> 00:19:02,787
That could be a disk protruding.
324
00:19:02,873 --> 00:19:05,263
Or not, beats me.
325
00:19:05,349 --> 00:19:09,273
All I do know is that all long-bodied dogs
are prone to this sort of paralysis.
326
00:19:09,359 --> 00:19:12,289
It could be anything. I'd say
you had two alternatives...
327
00:19:12,375 --> 00:19:14,355
It gets better or it doesn't.
328
00:19:15,179 --> 00:19:18,163
There must be something I can give him.
329
00:19:19,969 --> 00:19:23,721
Er... siegfried?
- What?
330
00:19:23,807 --> 00:19:26,465
What's this duck egg doing here?
331
00:19:26,551 --> 00:19:28,620
That's no good for dachshunds,
332
00:19:28,706 --> 00:19:31,490
that's part of Tristan's collection
of useless objects.
333
00:19:31,576 --> 00:19:35,709
It must be exceptionally ripe by now.
- Aye.
334
00:19:36,592 --> 00:19:39,778
Oh, there, there now.
335
00:19:44,787 --> 00:19:46,728
Nux vomica?
336
00:19:46,814 --> 00:19:48,648
Nux vomica.
337
00:19:48,734 --> 00:19:51,264
Somewhat out of the ark, is it not?
338
00:19:51,350 --> 00:19:54,905
Well, Noah managed all right.
339
00:20:12,046 --> 00:20:14,438
Bloody hell!
340
00:20:25,392 --> 00:20:27,696
Oh no, have you read this?
341
00:20:27,782 --> 00:20:29,347
What is it, darling?
342
00:20:29,433 --> 00:20:31,372
You know very well what it is, darling.
343
00:20:31,458 --> 00:20:34,275
"Dear Mr. herriot, the president and
committee of the annual darrowby show
344
00:20:34,361 --> 00:20:38,186
cordially invite you to act as judge of the
dog section and present the prizes..."
345
00:20:38,272 --> 00:20:39,754
So?
- You're on the committee.
346
00:20:39,840 --> 00:20:43,464
Why didn't you stop them? I hate
doing things like this.
347
00:20:43,550 --> 00:20:46,483
I was outvoted.
- Supposing Mrs. pumphrey enters tricki-woo?
348
00:20:46,569 --> 00:20:49,184
"Sorry, Mrs. pumphrey, he's so overfed,
you'll have put him in with the pigs."
349
00:20:49,270 --> 00:20:51,135
Oh, she may not even enter him.
350
00:20:51,221 --> 00:20:54,533
What about all the others? We treat
half the dogs in north riding.
351
00:20:54,619 --> 00:20:57,454
I cannot judge one dog to be
better than the others.
352
00:20:57,540 --> 00:21:01,417
They'd take their business elsewhere.
Talk about conflict of interest.
353
00:21:01,503 --> 00:21:03,331
It's not crufts, you know.
- You try telling them.
354
00:21:03,417 --> 00:21:06,584
I haven't finished with that.
- Oh... sorry.
355
00:21:09,178 --> 00:21:11,622
Well, what do you think of him now?
356
00:21:12,574 --> 00:21:14,577
I don't know what to say.
357
00:21:19,035 --> 00:21:23,270
I'm really sorry, Mrs. cundall.
- Nay, lad, it's not you.
358
00:21:23,356 --> 00:21:25,336
It's this.
359
00:21:27,801 --> 00:21:30,438
Ron: What do you think
of that, Mr. Buchanan?
360
00:21:30,524 --> 00:21:34,637
Do you agree with it?
- I don't like the look of it, but...
361
00:21:34,723 --> 00:21:37,818
I suppose the owner thought
it the only thing to do.
362
00:21:37,904 --> 00:21:39,457
I'll tell you one thing,
363
00:21:39,543 --> 00:21:42,446
I don't want old Herman
to finish up like that.
364
00:21:43,057 --> 00:21:47,946
No, sir... it's hopeless, isn't it?
365
00:21:48,032 --> 00:21:50,858
These cases are always very difficult.
366
00:21:51,001 --> 00:21:53,298
I'm really so sorry.
367
00:21:53,384 --> 00:21:57,578
I'm not blaming you. You did what you
could. But it were no good, were it?
368
00:21:58,398 --> 00:22:02,392
What do we do now? Put the
poor little beggar down?
369
00:22:03,619 --> 00:22:06,960
Ron, forget about that picture.
370
00:22:07,046 --> 00:22:10,799
Sometimes paralysis cases just
recover on their own.
371
00:22:11,849 --> 00:22:16,329
Well, what I mean is, we shouldn't
give up. Not yet.
372
00:22:16,415 --> 00:22:19,948
I believe there's still hope. I mean...
373
00:22:20,034 --> 00:22:24,157
Sometimes a bit of good old-fashioned
nursing will do the trick.
374
00:22:24,944 --> 00:22:27,770
Now there is just one thing, Mrs. cundall,
375
00:22:27,856 --> 00:22:30,371
and that's Herman's natural functions.
376
00:22:30,457 --> 00:22:33,362
You'll have to take him outside
into the garden for that.
377
00:22:33,448 --> 00:22:34,814
Now...
378
00:22:34,900 --> 00:22:38,827
If you press each side
of his abdomen gently,
379
00:22:38,913 --> 00:22:41,023
you'll encourage him to pass water.
380
00:22:41,109 --> 00:22:43,669
I'm sure you'll soon learn how to do that.
381
00:22:43,755 --> 00:22:47,631
We know all about that, don't we, love?
- We do, that.
382
00:22:48,169 --> 00:22:51,486
Morning, Gordon.
I brought you the a.I. Bumf.
383
00:22:51,572 --> 00:22:53,835
Oh... thanks.
384
00:22:53,921 --> 00:22:55,272
I'm on my way to Jim Turner's.
385
00:22:55,358 --> 00:22:57,862
He's thinking of using a.I., you know?
386
00:22:57,948 --> 00:23:00,376
Right... well...
387
00:23:00,611 --> 00:23:02,127
What's the matter?
388
00:23:02,213 --> 00:23:03,686
What's this, Gordon?
389
00:23:03,772 --> 00:23:06,328
Getting so much you're having
to pour it away?
390
00:23:06,414 --> 00:23:08,354
Just a gallon as went off, that's all.
391
00:23:08,440 --> 00:23:10,563
Machines let you down, did they?
392
00:23:12,973 --> 00:23:15,630
Come on, Gordon. What is it, tell me?
393
00:23:15,716 --> 00:23:18,263
I might as well shoot meself.
394
00:23:19,028 --> 00:23:20,653
Have a look.
395
00:23:24,832 --> 00:23:27,538
I noticed she were goin' lame.
396
00:23:27,624 --> 00:23:29,997
And when she started slaverin',
397
00:23:30,083 --> 00:23:32,568
I didn't rightly know what to do.
398
00:23:32,654 --> 00:23:34,681
But I do know this,
399
00:23:34,767 --> 00:23:37,662
if it's foot-and-mouth, I'm ruined.
400
00:23:37,748 --> 00:23:39,737
I'm bloody ruined.
401
00:23:39,823 --> 00:23:43,994
Why on earth didn't you telephone me
the moment you suspected something?
402
00:23:44,080 --> 00:23:47,290
They don't put pockets in shrouds, Gordon.
403
00:23:47,376 --> 00:23:48,823
Come on, old girl.
404
00:23:49,136 --> 00:23:50,969
Let's have a look at you.
405
00:24:03,196 --> 00:24:06,653
Vesicles.
- Is it foot-and-mouth?
406
00:24:07,180 --> 00:24:11,170
It could well be. But it's
out of my hands now.
407
00:24:11,256 --> 00:24:12,946
What do you mean?
408
00:24:13,032 --> 00:24:16,773
I'm afraid I shall have to inform the
divisional veterinary officer.
409
00:24:16,859 --> 00:24:20,544
He'll come here for a sample and
until he knows the results,
410
00:24:20,820 --> 00:24:25,470
he'll put a standstill order on this
farm and all the farms round about.
411
00:24:25,556 --> 00:24:27,727
You know what that could
mean, don't you, Gordon?
412
00:24:27,813 --> 00:24:29,790
Oh my God.
413
00:24:31,016 --> 00:24:33,798
I'll finish up living in a tent.
414
00:24:34,131 --> 00:24:36,363
I can see it now.
415
00:24:36,575 --> 00:24:39,900
I can see it now as clear as day.
416
00:24:39,986 --> 00:24:42,029
What a pity your clairvoyant powers
417
00:24:42,115 --> 00:24:45,679
didn't extend to the materialization
of a vet.
418
00:24:47,718 --> 00:24:50,132
I'm right capped with her.
419
00:24:50,218 --> 00:24:51,714
It's stopped her bumping into the wall,
420
00:24:51,800 --> 00:24:55,025
but, well, she's not perfect, thou knows,
421
00:24:55,111 --> 00:24:56,359
not by a long chalk.
422
00:24:56,445 --> 00:24:59,292
How do you mean?
- I mean there's just a little something.
423
00:24:59,378 --> 00:25:01,866
You keep watching her face.
424
00:25:04,928 --> 00:25:07,358
I can't see anything wrong with her.
- Hang on a bit.
425
00:25:07,444 --> 00:25:10,307
She doesn't always do it.
- Doesn't always do what?
426
00:25:12,271 --> 00:25:14,096
No, there's nothing.
427
00:25:15,602 --> 00:25:17,237
Good lord.
428
00:25:17,768 --> 00:25:19,815
Well, did you see it?
429
00:25:20,845 --> 00:25:23,724
She winked at me.
- I reckon you've never seen anything
430
00:25:23,810 --> 00:25:26,897
like that before.
- You're right, I haven't.
431
00:25:26,983 --> 00:25:28,988
God, it's extraordinary!
432
00:25:29,074 --> 00:25:30,571
How often does she do that?
433
00:25:30,657 --> 00:25:32,437
Oh, every now and again.
434
00:25:32,523 --> 00:25:34,649
I suppose it will go away in
time, like all other things.
435
00:25:34,735 --> 00:25:37,687
I suppose it will. It is strange,
though, isn't it?
436
00:25:37,773 --> 00:25:39,863
There's something right cheeky about it.
437
00:25:39,949 --> 00:25:41,617
I get the feeling she's trying
to ask me something.
438
00:25:41,703 --> 00:25:44,180
That's it. That's it, exactly.
439
00:25:44,397 --> 00:25:46,955
It must be the last
traces of her condition.
440
00:25:47,263 --> 00:25:50,246
The main thing, Jack,
she's a grand heifer.
441
00:25:50,332 --> 00:25:54,035
She is that. I'm thinking of putting
her in for t'darrowby show.
442
00:25:54,121 --> 00:25:56,428
What does thou think?
- I would if I were you.
443
00:25:56,514 --> 00:25:58,589
Do you reckon?
- Mm-hmm.
444
00:25:59,601 --> 00:26:04,097
Come look at kittens, Rosie.
- Aren't they lovely, daddy?
445
00:26:04,183 --> 00:26:06,757
Do you think we could have one?
- I don't know about that.
446
00:26:06,843 --> 00:26:09,166
Come over here.
I have something to show you.
447
00:26:10,842 --> 00:26:15,194
Now you remember dumbo?
- * I've seen an elephant fly. *
448
00:26:15,726 --> 00:26:19,570
now if you look very carefully,
you can see a cow
449
00:26:19,656 --> 00:26:21,250
who can wink her eye.
450
00:26:30,729 --> 00:26:32,233
Rip!
451
00:26:38,692 --> 00:26:40,751
What a place you've got here, Jack.
452
00:26:40,837 --> 00:26:43,463
Aye, I suppose I have.
453
00:27:06,411 --> 00:27:08,060
Afternoon, Mrs. pumphrey.
454
00:27:08,146 --> 00:27:10,567
Mr. herriot, I was
hoping I'd run into you.
455
00:27:10,653 --> 00:27:13,089
Ah, how's tricki?
- Hello, Rosie.
456
00:27:13,175 --> 00:27:15,155
Hello, Mrs. pumphrey.
457
00:27:15,241 --> 00:27:19,396
I understand you're judging at this year's show.
- Yes.
458
00:27:19,482 --> 00:27:21,671
Well, I think it's only fair to tell you
459
00:27:21,757 --> 00:27:24,035
I'm thinking of entering tricki.
460
00:27:24,121 --> 00:27:27,025
Oh, well, the more the merrier.
461
00:27:27,111 --> 00:27:30,498
Of course, I don't expect any favoritism.
462
00:27:30,584 --> 00:27:31,957
Of course.
463
00:27:32,043 --> 00:27:34,912
But as he's clearly such
an obvious champion,
464
00:27:34,998 --> 00:27:39,246
I was wondering whether it was really
sporting of me to enter him at all.
465
00:27:39,332 --> 00:27:42,222
Mrs. pumphrey, that's an extremely
generous gesture.
466
00:27:42,308 --> 00:27:44,292
On the other hand, there's
no point in having
467
00:27:44,378 --> 00:27:47,231
a competition without some opposition.
468
00:27:47,317 --> 00:27:50,893
No... no, I suppose not.
469
00:27:51,688 --> 00:27:53,431
Daddy!
470
00:27:53,517 --> 00:27:55,098
Oh sorry, darling.
471
00:27:55,184 --> 00:27:57,217
Must go, Mrs. pumphrey, Rosie needs to...
472
00:27:57,303 --> 00:27:59,996
Of course, of course.
- Right.
473
00:28:00,082 --> 00:28:03,402
Bye, and may the best dog win.
474
00:28:03,488 --> 00:28:05,903
May he indeed.
475
00:28:14,032 --> 00:28:17,632
I didn't really have to go
to the toilet, daddy.
476
00:28:17,718 --> 00:28:19,186
Really?
477
00:28:23,416 --> 00:28:26,425
The d.V.O. Sent unwin's sample
to purbright yesterday.
478
00:28:26,511 --> 00:28:28,349
As far as I know, there's no result yet.
479
00:28:28,435 --> 00:28:30,863
How did he send it? By carrier pigeon?
480
00:28:30,949 --> 00:28:32,286
Isn't he there now?
481
00:28:32,372 --> 00:28:34,471
He's out sticking up restriction notices.
482
00:28:34,557 --> 00:28:37,971
I don't believe it. They're probably
trying to reach him at this moment.
483
00:28:38,057 --> 00:28:41,126
Don't worry, you'll be the first to know
as soon as he gets the results.
484
00:28:41,212 --> 00:28:44,011
How's James?
- What? James?
485
00:28:44,097 --> 00:28:45,717
James!
486
00:28:45,803 --> 00:28:49,545
...has drawn the short straw
at this year's show.
487
00:28:49,631 --> 00:28:52,408
If there is a show.
- Oh, indeed,
488
00:28:52,494 --> 00:28:55,766
if the good lord lets us off with anything
less than total catastrophe,
489
00:28:55,852 --> 00:28:59,674
he has been appointed to judge the dogs.
490
00:28:59,760 --> 00:29:02,694
Oh my God!
How did he allow that to happen?
491
00:29:02,780 --> 00:29:04,373
Dog owners are the worst.
492
00:29:04,459 --> 00:29:06,760
And Mrs. pumphrey's showing tricki.
493
00:29:06,846 --> 00:29:10,389
Well, if I were him I'd catch myself
a large dose of sleeping sickness.
494
00:29:10,475 --> 00:29:14,152
Yes, we shall not need a dose of that
if the results are positive.
495
00:29:30,487 --> 00:29:32,713
I wonder if there's a test for margarine?
496
00:29:32,799 --> 00:29:34,810
Probably a chrysanthemum.
497
00:29:35,709 --> 00:29:37,136
Look at them.
498
00:29:37,506 --> 00:29:39,796
You give them a stick
and a piece of cotton,
499
00:29:39,882 --> 00:29:42,679
a bent pin and imagination does the rest.
500
00:29:43,057 --> 00:29:46,643
Still, without fantasy the whole world
would die of boredom, wouldn't it?
501
00:29:48,499 --> 00:29:50,791
You're not bored, are you, darling?
502
00:29:50,877 --> 00:29:54,055
How on earth can I be bored with
the threat of foot-and-mouth?
503
00:29:54,424 --> 00:29:57,382
I had hoped this would take
your mind off things.
504
00:29:57,468 --> 00:29:59,153
Oh it does...
505
00:30:00,399 --> 00:30:01,897
For a while.
506
00:30:24,775 --> 00:30:26,901
Hmm?
- Mm... thank you.
507
00:30:27,474 --> 00:30:30,858
Greetings to the castaways! Any news?
508
00:30:30,944 --> 00:30:33,347
No, not yet. Dropped in for
a piece of pie, have you?
509
00:30:33,433 --> 00:30:36,074
Oh, that would go down
very nicely, thanks.
510
00:30:36,160 --> 00:30:38,118
Hello, Helen.
- Hello, calum.
511
00:30:38,204 --> 00:30:40,064
Are you checking the flock for wolves?
512
00:30:40,150 --> 00:30:42,475
No, I'm just looking the grouse over
513
00:30:42,561 --> 00:30:44,995
before they finish up in the cooking pot.
- Oh...
514
00:30:45,081 --> 00:30:47,752
Fine flock of birds up here, you know?
515
00:30:47,838 --> 00:30:50,350
Ah, if only I could speak their language.
516
00:30:50,436 --> 00:30:53,188
And if you were Dr. Doolittle,
what would you say to them?
517
00:30:53,274 --> 00:30:56,177
I'd tell them all to migrate
before the glorious 12th.
518
00:30:56,263 --> 00:30:59,585
Where's Deirdre? I thought she always
came with you on these rambles.
519
00:30:59,671 --> 00:31:02,572
One of the many disadvantages
of a desk-bound job, James,
520
00:31:02,658 --> 00:31:03,901
regularly ties her down.
521
00:31:03,987 --> 00:31:06,957
Jimmy: Dad! Dad!
- What? Jimmy.
522
00:31:07,043 --> 00:31:08,361
Calum: Caught a whale yet?
523
00:31:08,447 --> 00:31:10,089
I think we're using the wrong bait.
524
00:31:10,175 --> 00:31:12,715
Oh no, you should try using your fingers.
525
00:31:12,801 --> 00:31:14,734
Oh no, not our fingers.
526
00:31:14,820 --> 00:31:19,133
Oh yes, special tickling fingers,
that's what you need.
527
00:31:26,344 --> 00:31:28,045
Darrowby 3--
528
00:31:35,192 --> 00:31:39,506
oh good afternoon, missus. Come
in, come in, do come in.
529
00:31:39,592 --> 00:31:42,061
I'm sorry to bother you, Mr. farnon,
530
00:31:42,147 --> 00:31:43,752
but will you have a look at Tommy, please?
531
00:31:43,838 --> 00:31:45,285
He's taken right sickly.
532
00:31:45,371 --> 00:31:47,375
Yes, of course, I will. Mrs. herron!
533
00:31:47,461 --> 00:31:50,411
Yes.
- Yes, come on into the surgery.
534
00:31:50,497 --> 00:31:52,696
He's done nothing but cough and sneeze
535
00:31:52,782 --> 00:31:55,109
for the best part of a week now.
536
00:31:55,195 --> 00:31:58,014
He hasn't eaten a thing.
537
00:31:58,100 --> 00:32:01,140
We'll have a look at him.
- I wouldn't have brought him,
538
00:32:01,226 --> 00:32:03,740
but there's naught I can do with him.
539
00:32:03,826 --> 00:32:05,753
There we are.
540
00:32:07,851 --> 00:32:10,531
Come on out, pussums.
541
00:32:10,617 --> 00:32:12,890
Come on, old pussums.
542
00:32:13,110 --> 00:32:16,529
There we are. You settle down there.
543
00:32:16,615 --> 00:32:19,965
'Cause he is very old, isn't he?
544
00:32:20,051 --> 00:32:24,409
I've had him 14 years, since
he were a kitten.
545
00:32:26,640 --> 00:32:31,135
14 years, you know, is
a good age for a cat.
546
00:32:31,221 --> 00:32:34,435
Just hold him happily there.
547
00:32:34,736 --> 00:32:38,502
He's the only thing
I've got, is old Tommy.
548
00:32:38,588 --> 00:32:41,730
Can't you do aught to buck him up a bit?
549
00:32:44,089 --> 00:32:47,264
I'm afraid, Mrs. herron, anything
I might give him
550
00:32:47,350 --> 00:32:48,689
wouldn't do him any good at all.
551
00:32:48,775 --> 00:32:51,773
He's come to the end of the road, you see?
552
00:32:51,859 --> 00:32:54,840
He were a good cat, were old Tommy.
553
00:32:55,400 --> 00:32:57,762
Why don't you leave him here with me?
554
00:32:58,423 --> 00:33:00,351
He won't be drowned, will he?
555
00:33:00,437 --> 00:33:03,638
Of course he won't. I promise you that.
556
00:33:04,073 --> 00:33:08,648
Then I'll stay with him till he goes.
- All right, my dear.
557
00:33:11,559 --> 00:33:14,363
Now, what have we got down here?
558
00:33:16,308 --> 00:33:21,139
Right. Now we must all
be as quiet as mice.
559
00:33:21,225 --> 00:33:24,394
Not a sound.
- All right, calum.
560
00:33:25,581 --> 00:33:29,383
Are you fishing with your fingers?
- Shh!
561
00:33:32,949 --> 00:33:36,809
A fish! He's caught a fish, dad!
- A fish! A fish!
562
00:33:36,895 --> 00:33:39,478
You see, special tickling fingers.
563
00:33:39,564 --> 00:33:42,861
Is it a whale?
- Of course it's not a whale!
564
00:33:42,947 --> 00:33:44,949
What is it, calum?
- It's a brown trout.
565
00:33:45,035 --> 00:33:48,435
But he's too small to eat.
Will I let him go?
566
00:33:53,996 --> 00:33:57,119
Can you catch us another
one big enough to eat?
567
00:33:57,262 --> 00:33:59,738
Can you catch us a whale?
568
00:33:59,824 --> 00:34:02,342
Well, a whale's a pretty tall order,
569
00:34:02,428 --> 00:34:06,053
but I'll try.
570
00:34:10,772 --> 00:34:13,200
Thank you, Mr. farnon.
571
00:34:13,286 --> 00:34:15,939
It may sound a hard thing to
say at a moment like this,
572
00:34:16,025 --> 00:34:17,847
but I believe the best way to get over it
573
00:34:17,933 --> 00:34:21,943
is to find yourself a new kitten to tangle
your knitting and give you hell.
574
00:34:22,029 --> 00:34:24,533
Aye, I were beginning
to think on it meself.
575
00:34:24,619 --> 00:34:27,034
Well, I'll see what I can do for you.
576
00:34:27,871 --> 00:34:29,655
Thank you, bye-bye.
577
00:34:29,741 --> 00:34:33,039
Goodbye, Mrs. herron. Goodbye!
578
00:34:35,403 --> 00:34:38,719
Darrowby-385. Yes, it is.
579
00:34:40,055 --> 00:34:42,966
Ah, thank heaven for that!
580
00:34:43,052 --> 00:34:44,393
Yes?
581
00:34:44,648 --> 00:34:47,735
Yes, yes, thank you, goodbye.
582
00:34:50,081 --> 00:34:52,468
Helen: Come on, time to go home, you two.
583
00:34:52,554 --> 00:34:56,307
Just a minute, mom.
- If you don't come now, you'll have to walk.
584
00:34:56,393 --> 00:34:58,003
James: Come on.
585
00:34:59,269 --> 00:35:03,132
Come on, Sonny. That's a good boy.
586
00:35:04,182 --> 00:35:06,218
He only caught six, dad.
587
00:35:06,304 --> 00:35:08,495
Only six? Oh, what a shame.
588
00:35:08,581 --> 00:35:10,356
He didn't catch a whale, daddy.
589
00:35:10,442 --> 00:35:12,501
Well, thank goodness for that.
590
00:35:12,587 --> 00:35:14,202
I didn't know you were
a poacher too, calum.
591
00:35:14,288 --> 00:35:18,611
I didn't take 'em by force. They came
out of their own accord, right, kids?
592
00:35:18,697 --> 00:35:21,253
They jumped right out of
the water. God's honor.
593
00:35:21,339 --> 00:35:24,150
Soon they will jump straight
into the frying pan.
594
00:35:24,236 --> 00:35:26,407
Do you want a lift? I've
got room for all of us.
595
00:35:26,493 --> 00:35:29,192
Thank you very much, James.
- Come on.
596
00:35:40,211 --> 00:35:42,910
Jimmy: Can you tickle a crocodile, calum?
597
00:35:42,996 --> 00:35:46,245
Well, I might, but I would make
sure I had my gloves on first.
598
00:35:46,331 --> 00:35:47,977
Rosie: How about a walrus?
599
00:35:48,063 --> 00:35:51,173
That might be a bit difficult
because of the--
600
00:35:51,259 --> 00:35:54,925
oh no... stop the car, James.
601
00:35:55,011 --> 00:35:56,925
Stop the car.
- What?
602
00:35:59,740 --> 00:36:01,961
What's the matter?
- I've forgotten something.
603
00:36:02,047 --> 00:36:03,850
But we collected everything up.
- Hm.
604
00:36:03,936 --> 00:36:07,940
I've... forgotten my motorbike.
605
00:36:13,188 --> 00:36:15,100
Look at this. Look what calum caught!
606
00:36:15,186 --> 00:36:18,392
Good lord alive! He's in the wrong job.
- Helen: Come on.
607
00:36:18,478 --> 00:36:19,517
James?
- Yes?
608
00:36:19,603 --> 00:36:22,662
I just had the telephone call.
- Well?
609
00:36:22,748 --> 00:36:25,367
Negative.
- That's fantastic!
610
00:36:25,453 --> 00:36:27,582
I'm off to give Gordon the good news.
- Excellent.
611
00:36:27,668 --> 00:36:29,443
Oh, James. I've had to put down
612
00:36:29,529 --> 00:36:33,048
old Mrs. herron's... cat.
613
00:36:33,134 --> 00:36:37,033
So if you come across a kitten in need of
a good home, hang onto it, will you?
614
00:36:37,119 --> 00:36:40,402
Right, siegfried. Bye.
- Bye.
615
00:36:55,689 --> 00:36:57,826
Well, Mr. farnon?
616
00:36:57,912 --> 00:37:00,373
It's all over, I suppose.
617
00:37:00,459 --> 00:37:03,093
I'm ruined, am I?
- Gordon,
618
00:37:03,179 --> 00:37:06,199
what would you say if I told you...
619
00:37:06,686 --> 00:37:10,534
Let's put it this way--
620
00:37:12,166 --> 00:37:15,677
you mean it's not foot-and-mouth?
- No.
621
00:37:15,763 --> 00:37:17,521
Beasts haven't to go?
- No.
622
00:37:17,607 --> 00:37:20,956
Oh, Mr. farnon, you're a
right Saint, Mr. farnon!
623
00:37:21,042 --> 00:37:25,523
I don't believe I qualify for
canonization, at least not yet.
624
00:37:25,609 --> 00:37:28,515
But there's still the question of this
blistered mouth, isn't there?
625
00:37:28,601 --> 00:37:30,936
Oh aye, there is still that.
626
00:37:33,153 --> 00:37:35,425
Siegfried: I want you to think back
627
00:37:35,511 --> 00:37:40,027
and tell me exactly when it happened.
Think very carefully.
628
00:37:40,113 --> 00:37:42,137
It was when she went lame.
629
00:37:42,223 --> 00:37:45,681
Lame? Which leg?
- This one.
630
00:37:45,767 --> 00:37:48,146
What did you do about this lame leg?
631
00:37:48,232 --> 00:37:53,338
I were treating it. Rubbing it like.
632
00:37:57,488 --> 00:37:59,311
What with?
633
00:38:02,029 --> 00:38:03,995
Mafeking oil!
634
00:38:04,081 --> 00:38:06,456
You've been treating an animal
with mafeking oil?
635
00:38:06,542 --> 00:38:09,172
Me dad swore by it, he did.
636
00:38:09,258 --> 00:38:10,720
Do you know something, Gordon?
637
00:38:10,806 --> 00:38:16,164
The Germans only did one good thing in the
war-- they bombed the factory that made this.
638
00:38:18,700 --> 00:38:22,680
Dear God, it's almost pure acid!
This is poison, Gordon!
639
00:38:22,766 --> 00:38:24,474
She's been licking this stuff off her leg,
640
00:38:24,560 --> 00:38:26,981
and she's burned her mouth severely.
641
00:38:27,067 --> 00:38:29,951
I'm very sorry, Mr. farnon.
642
00:38:30,932 --> 00:38:34,331
Gordon, what do you do when your
milking machine goes wrong?
643
00:38:34,417 --> 00:38:36,845
I get a man in to mend it.
644
00:38:36,931 --> 00:38:39,180
And when the clutch goes on your motorcar?
645
00:38:39,266 --> 00:38:41,242
I phone the garage.
646
00:38:41,842 --> 00:38:44,657
When one of your cows goes lame?
647
00:38:49,985 --> 00:38:52,615
If you don't feed the cat, Gordon,
648
00:38:52,701 --> 00:38:55,485
you'll end up feeding the mice.
649
00:39:03,230 --> 00:39:06,267
James: Hello, Jack.
- Hello, Mr. herriot.
650
00:39:06,353 --> 00:39:08,526
Mrs. herriot.
- Hello, Jack.
651
00:39:08,612 --> 00:39:09,814
Naught amiss, is there?
652
00:39:09,900 --> 00:39:13,320
No, we found a home for one
of the kittens, that's all.
653
00:39:13,406 --> 00:39:16,820
Oh aye? Who is it then?
- Old Mrs. herron,
654
00:39:16,906 --> 00:39:20,878
malermby cross. Mr. farnon had to
put her tom down this afternoon.
655
00:39:20,964 --> 00:39:24,432
Oh. Well, I'm right sorry about that.
656
00:39:24,518 --> 00:39:27,637
He was very old, Jack.
- Aye, I know.
657
00:39:27,723 --> 00:39:30,229
Hello, Mr. herriot.
- Hello, Mr. herriot.
658
00:39:30,315 --> 00:39:33,885
Hello, you two.
- Take Mr. herriot into the barn and help him choose a kitten.
659
00:39:33,971 --> 00:39:37,447
Tony: Why dad?
- Sheila: I thought we were keeping them all.
660
00:39:37,878 --> 00:39:41,686
Look, Mr. herriot knows an old lady
661
00:39:41,772 --> 00:39:43,611
that has just lost a cat.
662
00:39:43,697 --> 00:39:47,088
So she needs one of blackie's
kittens to keep her company.
663
00:39:47,174 --> 00:39:51,006
Now you wouldn't want her to be lonely, now would you?
- Will she look after it?
664
00:39:51,092 --> 00:39:53,722
Oh, aye.
- Sheila: Can Rosie come too?
665
00:39:53,808 --> 00:39:56,829
Of course she can. Now go on.
666
00:39:57,285 --> 00:39:58,929
Come on.
667
00:39:59,862 --> 00:40:03,642
Jack: Are you going, Jimmy?
- I wish there were more like you, Jack.
668
00:40:03,728 --> 00:40:07,432
Well, we better make sure
they pick the right one.
669
00:40:11,528 --> 00:40:14,130
What about this one, dad?
670
00:40:17,070 --> 00:40:20,535
Aye, nice little tom.
671
00:40:20,621 --> 00:40:23,849
Grow up with a right nice temperament,
will that one.
672
00:40:24,099 --> 00:40:26,367
I think that's the one for her.
673
00:40:26,559 --> 00:40:30,228
Have you seen what our bramble
can do, Mrs. herriot?
674
00:40:30,314 --> 00:40:33,149
I don't believe I have. No,
what can bramble do?
675
00:40:33,235 --> 00:40:35,711
Rosie: She can wink her eye, mommy.
676
00:40:35,797 --> 00:40:38,704
Come and look, Mrs. herriot, you'll see.
677
00:40:38,790 --> 00:40:40,235
James: Go on, darling.
678
00:40:41,204 --> 00:40:43,811
Jack: Look her straight into
the eye, Mrs. herriot.
679
00:40:52,497 --> 00:40:54,681
Well, I never did.
680
00:40:54,767 --> 00:40:57,191
You teach her to sing, Jack. You'll
make yourself a fortune.
681
00:40:57,277 --> 00:40:59,472
No, if the good lord wanted me to be rich,
682
00:40:59,558 --> 00:41:02,019
he'd have taken care
of it a long time ago.
683
00:41:02,105 --> 00:41:06,585
I'm happy with what I've got,
Mr. herriot. I am that.
684
00:41:29,034 --> 00:41:31,923
Tristan? Morning. It's James.
685
00:41:32,009 --> 00:41:34,579
What do you mean "James who"?
It's me, James!
686
00:41:34,665 --> 00:41:38,283
Oh, that James. I'm sorry, I thought you
were announcing your surname first,
687
00:41:38,369 --> 00:41:41,494
bit of a habit around here. Good news
about the f-and-m, isn't it?
688
00:41:41,580 --> 00:41:43,863
Absolutely. Siegfried's blood
pressure is back to normal.
689
00:41:43,949 --> 00:41:46,023
I hope you bled him just to make sure.
690
00:41:46,109 --> 00:41:47,245
So what can I do for you, old chap?
691
00:41:47,331 --> 00:41:50,501
I'm ringing to confer a social honor.
692
00:41:50,587 --> 00:41:52,533
A social honor, eh?
- That's right.
693
00:41:52,619 --> 00:41:55,198
When?
- Saturday.
694
00:41:55,284 --> 00:41:58,271
Saturday... ah, let me see.
695
00:41:58,357 --> 00:42:02,820
I've got a report to write
on llama farming in Peru.
696
00:42:02,906 --> 00:42:04,727
What is it exactly?
697
00:42:04,813 --> 00:42:06,860
Well, it's judging the local dog show.
698
00:42:06,946 --> 00:42:08,606
It's a very prestigious event,
699
00:42:08,692 --> 00:42:11,410
not like your family pets. It'll
only take an hour or so.
700
00:42:11,496 --> 00:42:12,854
Judging the dog show, eh?
701
00:42:12,940 --> 00:42:16,499
An honor indeed. Let me see.
702
00:42:16,585 --> 00:42:21,184
Ah, here it is. I knew there was
something after the llamas.
703
00:42:21,270 --> 00:42:23,358
It's a firm booking, not even penciled in.
704
00:42:23,444 --> 00:42:25,878
A firm booking for what?
- Tennis, old chap...
705
00:42:25,964 --> 00:42:29,907
Partnering rachael bosworth. You know
rachael, surely? Colonel's daughter.
706
00:42:29,993 --> 00:42:31,776
So sorry, no can do.
707
00:42:31,862 --> 00:42:34,669
Any other day I'd have been
absolutely delighted,
708
00:42:34,755 --> 00:42:37,626
but, well, let's face it, between
rachael and a pack of mutts,
709
00:42:37,712 --> 00:42:39,521
there's no contest.
- Look, Tristan,
710
00:42:39,607 --> 00:42:41,896
it's a really long-standing arrangement.
711
00:42:41,982 --> 00:42:45,523
It's a pity, really. We could
have made a lovely day of it.
712
00:42:45,609 --> 00:42:48,385
Look, James, I'm sorry, I must go.
713
00:42:48,471 --> 00:42:51,425
Work's absolutely piling up here.
714
00:42:58,221 --> 00:43:00,604
Calum: Morning, Ron. How are you?
715
00:43:00,690 --> 00:43:03,883
I couldn't be better, Mr. Buchanan.
I couldn't be better.
716
00:43:03,969 --> 00:43:05,832
But how's Herman, though?
717
00:43:05,918 --> 00:43:08,457
Shall we show him, huh, luv? Go on then.
718
00:43:08,543 --> 00:43:11,514
Remarkable!
- Isn't it grand?
719
00:43:11,600 --> 00:43:15,251
Come on.
- By heck, it were a worried time, though.
720
00:43:15,337 --> 00:43:17,626
Whew!
- That's the medicine I've been giving him.
721
00:43:17,712 --> 00:43:20,153
It stinks, but it's supposed
to be good for dogs.
722
00:43:20,239 --> 00:43:22,396
Oh yes?
- It were a pal of mine bill noakes,
723
00:43:22,482 --> 00:43:25,892
he put us on to it. It's there,
look on the sideboard.
724
00:43:25,978 --> 00:43:28,280
There. He keeps a few whippets, does bill,
725
00:43:28,366 --> 00:43:33,430
and he sent it round. I've been giving
it to him three times a day.
726
00:43:33,516 --> 00:43:36,789
He doesn't like it much, but bill's
got great faith in it.
727
00:43:37,164 --> 00:43:39,934
He's cured hundreds of
dogs with it, he has.
728
00:43:40,860 --> 00:43:44,264
Well, I've never come
across this one before.
729
00:43:44,350 --> 00:43:46,361
You don't mind, do you, Mr. Buchanan?
730
00:43:46,447 --> 00:43:48,686
I mean, it was something for me to do.
731
00:43:48,772 --> 00:43:52,978
Mind? Not at all. It worked, didn't it?
- Aye.
732
00:43:53,733 --> 00:43:56,948
Now I really must be going, Mrs. cundall.
733
00:43:57,034 --> 00:44:00,128
Nay, nay, don't rush off. Stay
and have a beer with me.
734
00:44:00,214 --> 00:44:04,739
Aye, go on.
- All right then, thank you.
735
00:44:07,900 --> 00:44:10,651
I don't suppose we'll be seeing you again.
736
00:44:10,737 --> 00:44:14,590
I can always drop in when
i5:'M passing, you know?
737
00:44:14,676 --> 00:44:16,316
As things have turned out so well,
738
00:44:16,402 --> 00:44:19,946
I think we ought to drink
a toast, don't you?
739
00:44:20,032 --> 00:44:23,218
I agree. Now, let's see...
740
00:44:23,304 --> 00:44:25,932
I know... to bill noakes.
741
00:44:26,018 --> 00:44:28,561
Both: To bill noakes!
742
00:44:32,997 --> 00:44:35,213
Gordon: Mafeking oil.
743
00:44:35,299 --> 00:44:38,438
Bulldoze bloody place to the ground.
744
00:44:48,762 --> 00:44:51,639
Helen: James, it's the telephone.
745
00:44:51,725 --> 00:44:53,246
It certainly is.
746
00:44:54,360 --> 00:44:56,966
Darrowby-385.
- Man: Herriot?
747
00:44:57,052 --> 00:44:59,617
Speaking.
- Now listen carefully, herriot,
748
00:44:59,703 --> 00:45:02,383
'cause I'm only going to say this once.
- Who is this, please?
749
00:45:02,469 --> 00:45:06,568
Never you mind! You're judging dogs
in the show tomorrow, aren't you?
750
00:45:06,654 --> 00:45:09,762
Who is this?
- You mark my words, herriot,
751
00:45:09,848 --> 00:45:13,162
if that Chinese chop suey
dog, that tricki-woo,
752
00:45:13,248 --> 00:45:17,485
wins as much as a dog biscuit, you'll
be in it right up to your earholes.
753
00:45:17,571 --> 00:45:19,586
I hope you got that, herriot.
754
00:45:19,672 --> 00:45:24,199
Wh-- idiot. Idiot!
755
00:45:39,773 --> 00:45:41,678
Now, I won't tell you two again.
756
00:45:41,764 --> 00:45:44,564
One spot on your clothes and
you don't go. That is final.
757
00:45:44,650 --> 00:45:46,579
Why are you leaving so early?
- I have to be there
758
00:45:46,665 --> 00:45:49,249
as the organizing committee to see
everything's under control.
759
00:45:49,335 --> 00:45:51,602
Besides which, I am
running the cake stall.
760
00:45:51,688 --> 00:45:54,026
I have to see the ladies' has been set up,
761
00:45:54,112 --> 00:45:56,611
sell raffle tickets, and 101
other things besides.
762
00:45:56,697 --> 00:45:58,954
Come on, we'll be late.
- That phone call--
763
00:45:59,040 --> 00:46:01,805
sorry, I haven't got time to talk
now. Bye-bye. Come on, quick!
764
00:46:01,891 --> 00:46:04,789
Kids: Bye, dad!
- Yes, bye.
765
00:46:12,704 --> 00:46:15,028
All right, go and get shoe Polish, Tony.
766
00:46:15,114 --> 00:46:17,673
What do you want that for?
- The judge is an old army man.
767
00:46:17,759 --> 00:46:19,398
First place he'd look is at their feet.
768
00:46:19,484 --> 00:46:22,384
We can't have her parade with dirty boots.
769
00:46:22,526 --> 00:46:24,459
And Tony,
770
00:46:24,545 --> 00:46:26,826
tell your mother to iron me white coat.
771
00:46:31,648 --> 00:46:33,704
Man: Mr. herriot?
772
00:46:33,790 --> 00:46:35,115
Come in.
773
00:46:35,201 --> 00:46:38,443
Know anything about tenesmus, Mr. herriot?
774
00:46:39,545 --> 00:46:42,686
Tristan, I thought I was in
for a prolapse at least.
775
00:46:42,772 --> 00:46:44,307
I don't think you've met rachael bosworth.
776
00:46:44,393 --> 00:46:46,876
James herriot, veternaire extraordinaire.
777
00:46:46,962 --> 00:46:49,838
Pleased to meet you. I've heard a lot about you.
- How do you do?
778
00:46:49,924 --> 00:46:52,825
I've heard--
- Number one uniform today, is it?
779
00:46:52,911 --> 00:46:55,088
Tristan tells me you're
judging the dog show.
780
00:46:55,174 --> 00:46:56,921
That is correct, yes.
781
00:46:57,007 --> 00:47:00,414
I firmly believe from time to time one
should do one's duty for the community,
782
00:47:00,500 --> 00:47:02,994
not always according to one's wishes,
783
00:47:03,080 --> 00:47:04,921
more according to one's ability.
784
00:47:05,007 --> 00:47:08,639
Prior engagement. Rachael here is winding
up for wimbledon, aren't you?
785
00:47:08,725 --> 00:47:11,597
As a spectator.
I'm not ready for that yet.
786
00:47:11,683 --> 00:47:14,325
Mr. herriot, may I come in?
787
00:47:14,411 --> 00:47:16,012
Mrs. pumphrey, what brings you here?
788
00:47:16,098 --> 00:47:19,736
We're leaving, James.
- No need to leave on our account.
789
00:47:19,822 --> 00:47:21,963
I'm rather worried about tricki.
790
00:47:22,049 --> 00:47:24,483
He's trembling all over.
- Let's have a look at him.
791
00:47:24,569 --> 00:47:27,840
Come on, tricki.
- Do you think he could have developed stage-fright?
792
00:47:27,926 --> 00:47:31,396
Perhaps you could give him a little
something to calm his nerves.
793
00:47:31,482 --> 00:47:34,081
Think what the newspapers will say, James.
794
00:47:34,167 --> 00:47:37,561
The only thing the newspapers will say
is that tricki won first prize.
795
00:47:37,647 --> 00:47:39,883
Mrs. pumphrey, I have
discovered the problem.
796
00:47:39,969 --> 00:47:44,124
It's this ribbon, it's pressing on his
trachea, causing slight muscular spasms.
797
00:47:44,210 --> 00:47:46,200
He'll be as right as rain
in about 10 minutes.
798
00:47:46,286 --> 00:47:48,821
Mr. herriot, you're an absolute genius.
799
00:47:48,907 --> 00:47:50,937
Oh, my poor boy,
800
00:47:51,023 --> 00:47:53,472
mommy almost strangled you, didn't she?
801
00:47:53,558 --> 00:47:56,961
Will you ever forgive her?
- I'm sure he will.
802
00:47:57,047 --> 00:48:00,747
Tricki will see his clever
Uncle herriot at the show.
803
00:48:00,833 --> 00:48:03,322
Bye-bye.
- Bye-bye, tricki.
804
00:48:03,686 --> 00:48:08,835
So will chop suey be the dish
of the day, Uncle herriot?
805
00:48:09,155 --> 00:48:11,047
Chop suey, eh?
806
00:48:12,630 --> 00:48:15,814
No, not the egg, James.
James, not the egg.
807
00:48:15,900 --> 00:48:18,706
Anyone for tennis?
- No, James!
808
00:48:31,526 --> 00:48:34,557
Jimmy, come on.
Let's go and have some tea.
809
00:48:35,767 --> 00:48:37,675
Thanks, mister.
810
00:48:46,702 --> 00:48:50,162
Announcer on p.A.: The results of the best
fat lamb contests are as follows:
811
00:48:50,248 --> 00:48:54,030
Hello, three teas please.
- In third place, Mr. John Brinkley,
812
00:48:54,116 --> 00:48:57,517
in second place, Mrs. lambert of high top,
813
00:48:57,603 --> 00:48:58,903
and in first place,
814
00:48:58,989 --> 00:49:02,419
Mr. Fred appleton of bankside farm.
815
00:49:02,505 --> 00:49:07,427
A big round of applause, ladies and
gentlemen, for Mr. Fred appleton.
816
00:49:11,128 --> 00:49:15,221
Morning, herriot.
- Morning, brigadier. Excuse me.
817
00:49:16,358 --> 00:49:21,266
You've got the damn dogs, eh, herriot?
- Yes, afraid so.
818
00:49:21,352 --> 00:49:23,624
I've got best of breeds.
819
00:49:23,710 --> 00:49:26,539
Between you and me, I won't be
able to tell the breeds apart.
820
00:49:26,625 --> 00:49:28,608
P.A.: Next is the dog show,
judged by James herriot.
821
00:49:28,694 --> 00:49:31,731
On parade, herriot.
- Yes, of course.
822
00:49:31,817 --> 00:49:35,753
Excuse me, brigadier.
- Mr. Edwards, morning.
823
00:49:53,939 --> 00:49:55,391
Hello.
824
00:50:05,912 --> 00:50:08,427
Mrs. pumphrey: Tricki,
where are you going?
825
00:50:15,483 --> 00:50:18,309
That's certainly narrowed down
the field, hasn't it?
826
00:50:20,332 --> 00:50:22,422
Right. Let's get on with it, shall we?
827
00:50:22,642 --> 00:50:24,606
Hello, little fellow.
828
00:50:26,692 --> 00:50:31,095
Did that nasty big Dane chase my tricki?
829
00:50:31,181 --> 00:50:35,046
There, there's a first prize for you.
830
00:50:35,132 --> 00:50:38,311
Oh go on, tricki, don't you like it?
831
00:50:38,397 --> 00:50:41,126
Lovely, good boy.
832
00:50:41,212 --> 00:50:42,635
Mommy's proud of you.
833
00:50:42,721 --> 00:50:48,351
P.A.: Supreme champion judging
starting in the show ring now.
834
00:51:01,128 --> 00:51:03,700
That's bramble.
- That's right.
835
00:51:03,786 --> 00:51:08,344
Which one's that?
- That's Gordon unwin's.
836
00:51:08,664 --> 00:51:12,753
Number 23 and 32.
837
00:51:13,295 --> 00:51:16,269
Man: 23 and 32.
838
00:51:16,355 --> 00:51:18,436
Everybody else, thank you.
839
00:51:34,405 --> 00:51:37,985
Very smart turnout, Mr. Scott.
- Thank you, sir.
840
00:51:46,356 --> 00:51:49,980
Fine heifer, Mr. unwin.
- Thank you, brigadier.
841
00:52:05,453 --> 00:52:09,055
Reserve champion, Mr. unwin.
842
00:52:09,141 --> 00:52:12,597
Supreme champion, Mr. Scott.
843
00:52:12,683 --> 00:52:14,532
Thank you, sir.
844
00:52:15,855 --> 00:52:17,870
We've won, dad! We've won!
845
00:52:17,956 --> 00:52:21,302
Our bramble's won! She's won!
63299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.