All language subtitles for All Creatures Great And Small - 04x05 - Hail Caesar.DVD-Rip .English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,045 --> 00:00:42,090 ♪ nine green bottles hanging on the wall ♪ 2 00:00:42,176 --> 00:00:46,328 ♪ and if one green bottle should accidentally fall ♪ 3 00:00:46,414 --> 00:00:50,971 ♪ there'll be eight green bottles hanging on the wall ♪ 4 00:00:51,057 --> 00:00:54,532 ♪ eight green bottles hanging on the wall ♪ 5 00:00:54,618 --> 00:00:58,522 ♪ and if one green bottle should accidentally fall ♪ 6 00:00:58,608 --> 00:01:00,834 ♪ there'll be seven green bottles ♪ 7 00:01:00,920 --> 00:01:04,399 ♪ hanging on the wall... ♪ 8 00:01:07,659 --> 00:01:10,223 Eeh, what were that? - What was what? 9 00:01:10,309 --> 00:01:13,046 We've hit somebody. Didn't you feel the bump? 10 00:01:13,433 --> 00:01:16,153 We've run some poor bugger over. 11 00:01:22,252 --> 00:01:24,356 Ah, it's a stag. 12 00:01:24,442 --> 00:01:27,026 It come out of t'woods onto the road and just stood there. 13 00:01:27,112 --> 00:01:29,417 It must have been dazzled by me headlights. 14 00:01:29,503 --> 00:01:32,571 Is it dead? - Must be, I gave it a fair thump. 15 00:01:32,657 --> 00:01:35,343 What's up? - We've hit a stag. 16 00:01:35,429 --> 00:01:38,635 I'd be obliged if you'd make sure the animal's dead, Mr. farnon. 17 00:01:38,721 --> 00:01:41,861 I'll have to make a report, you see. - Right. 18 00:01:43,869 --> 00:01:46,516 Oh, what a shame. 19 00:01:47,103 --> 00:01:49,906 What a noble beast was that. 20 00:01:50,962 --> 00:01:53,459 It is dead, isn't it, Mr. farnon? 21 00:01:53,545 --> 00:01:56,417 I'm afraid that's not a stag anymore. 22 00:01:56,535 --> 00:01:58,590 From now on, 23 00:01:59,083 --> 00:02:00,891 it's venison. 24 00:02:18,182 --> 00:02:20,112 What irks me, farnon, 25 00:02:20,198 --> 00:02:22,825 is the way it just vanished into thin air. 26 00:02:22,911 --> 00:02:24,860 The roebuck? - Absolutely. 27 00:02:24,946 --> 00:02:28,584 Yes, one of the chaps in the coach party 28 00:02:28,670 --> 00:02:30,087 told my keeper in the pub 29 00:02:30,173 --> 00:02:33,493 they'd left it in the road where it was knocked down. 30 00:02:33,579 --> 00:02:36,419 Eh! - And then it wasn't there? 31 00:02:36,505 --> 00:02:39,673 No, and seeing it happened on my property, 32 00:02:39,759 --> 00:02:42,032 my keeper went out to look for the carcass. 33 00:02:42,118 --> 00:02:43,666 Not a trace of it. 34 00:02:43,752 --> 00:02:45,880 Smuggled back into the village, no doubt. 35 00:02:45,966 --> 00:02:48,176 Well, of course, you can't prove it. 36 00:02:48,262 --> 00:02:51,108 Those people on the bus, who were they? Any idea? 37 00:02:51,194 --> 00:02:53,123 I gather they were 38 00:02:53,209 --> 00:02:56,773 some chaps who ring the bells in darrowby church, 39 00:02:56,859 --> 00:03:00,231 been playing darts against the pub in mickledale. 40 00:03:00,317 --> 00:03:02,411 No doubt the driver had had one too many. 41 00:03:02,497 --> 00:03:04,839 Good lord, pity. 42 00:03:09,685 --> 00:03:11,771 They need culling anyway. 43 00:03:11,857 --> 00:03:15,087 Just the principle of the thing smacks of poaching. 44 00:03:15,173 --> 00:03:17,415 Oh, absolutely, absolutely. 45 00:03:17,501 --> 00:03:19,101 You're an even bigger idiot than I thought 46 00:03:19,187 --> 00:03:21,987 and irresponsible into the bargain. - How was I responsible? 47 00:03:22,073 --> 00:03:24,022 I wasn't driving the flipping coach, for God's sake. 48 00:03:24,108 --> 00:03:26,916 You're a qualified vet, you work for a government department, 49 00:03:27,002 --> 00:03:30,000 you're supposed to be a respected member of the community. 50 00:03:30,086 --> 00:03:32,945 You should have made sure that the accident was reported. 51 00:03:33,031 --> 00:03:36,111 I did what I was asked-- to certify the animal was dead. 52 00:03:36,197 --> 00:03:37,927 Then you went back to sleep in your seat, 53 00:03:38,013 --> 00:03:42,553 up to the ears in beer and snorting like a horse. - How do you know? 54 00:03:42,639 --> 00:03:45,451 Harry cropper told me when he brought in that mangy lurcher of his this morning. 55 00:03:45,537 --> 00:03:47,956 You were sitting next to him on the coach? - Yes I was. 56 00:03:48,042 --> 00:03:51,082 While you were in the land of nod, some of your fellow campanologists 57 00:03:51,168 --> 00:03:54,724 managed to stow the dead stag in the luggage compartment. 58 00:03:54,810 --> 00:03:57,106 How do you know that? - Well, I'm guessing. 59 00:03:57,192 --> 00:04:00,880 What I do know is that someone on that bus 60 00:04:00,966 --> 00:04:03,955 spirited the carcass away, off the roadside-- 61 00:04:04,041 --> 00:04:05,381 poached it, in plain language, 62 00:04:05,467 --> 00:04:08,685 and that is a criminal offense. 63 00:04:08,771 --> 00:04:10,660 I doubt if lord brawton would miss one stag. 64 00:04:10,746 --> 00:04:12,245 His forest is crawling with deer. 65 00:04:12,331 --> 00:04:14,990 That is not the point, as you very well know! 66 00:04:15,789 --> 00:04:18,214 Kindly see that it doesn't happen again. 67 00:04:18,300 --> 00:04:20,066 Yes, sir. May I go now, sir? 68 00:04:20,152 --> 00:04:22,042 I'm overdue at the min. Of ag. And fish., sir. 69 00:04:22,128 --> 00:04:25,654 Ah yes, for God's sake, go. 70 00:04:26,803 --> 00:04:28,871 That's the cleansing done, Mr. bushell. 71 00:04:28,957 --> 00:04:31,531 Aye. While you're here, could you have a look at my Bess? 72 00:04:31,617 --> 00:04:34,307 She's due in a coupla days and I'm a bit worried about her. 73 00:04:34,393 --> 00:04:35,508 Yes, all right. 74 00:04:35,594 --> 00:04:37,029 All right. 75 00:04:39,126 --> 00:04:40,928 Thanks. 76 00:04:57,727 --> 00:05:00,131 She isn't very fit. - Eh? 77 00:05:00,217 --> 00:05:01,763 She's a bit on the poor side. 78 00:05:01,849 --> 00:05:04,269 Oh aye, she always were a poor doer. 79 00:05:04,355 --> 00:05:05,751 She had a rough time with her first calving, 80 00:05:05,837 --> 00:05:08,006 but she milked well enough after it. 81 00:05:08,092 --> 00:05:10,761 That narrow pelvis could give us some problems. 82 00:05:10,847 --> 00:05:12,713 First sign of any complications, you let me know, eh? 83 00:05:12,799 --> 00:05:14,497 Aye, all right. 84 00:05:14,583 --> 00:05:18,982 Oh yes, I can see a nasty little sore place there. 85 00:05:19,068 --> 00:05:22,797 We'll get some antiseptic ointment onto that straight away. 86 00:05:22,883 --> 00:05:24,567 Mrs. greenlaw: Mrs. herriot? 87 00:05:24,653 --> 00:05:28,162 There we are, pretty one. It's not gonna hurt now. 88 00:05:28,248 --> 00:05:31,764 I'm sorry to disturb you, only there's Mr. ponting here with the meat 89 00:05:31,850 --> 00:05:34,511 and he wants to know if you'd also like to take advantage 90 00:05:34,597 --> 00:05:36,489 of a nice piece of venison he's got. 91 00:05:36,575 --> 00:05:38,747 I don't think we can afford that luxury, Mrs. greenlaw. 92 00:05:38,833 --> 00:05:42,571 He did say to mention it was very reasonable. - Yes, I'm sure he did. 93 00:05:42,657 --> 00:05:44,588 Just as long as he's got the cutlets and the liver I ordered, 94 00:05:44,674 --> 00:05:47,680 that will do nicely for today, thank you, Mrs. greenlaw. 95 00:06:35,073 --> 00:06:38,494 Want a lift? - No thanks, all the same. 96 00:06:38,580 --> 00:06:42,146 I'm expecting calum. - Are you? 97 00:06:42,232 --> 00:06:44,650 He's supposed to be bringing my dogs home. 98 00:06:44,736 --> 00:06:48,884 When? - I said I'd be waiting for him here at 4:30. 99 00:06:48,970 --> 00:06:51,908 Then he's forgotten about you, hasn't he? - It looks like it. 100 00:06:51,994 --> 00:06:53,978 Hop in, I'll give you a lift over to darrowby. 101 00:06:54,064 --> 00:06:57,980 But isn't it out of your way? - Yes, Miles, but I'm game. 102 00:06:58,066 --> 00:07:00,336 Can't leave you standing there all night. 103 00:07:09,449 --> 00:07:13,122 Go on then. - Come on, Brandy. Come on, come on, Brandy. 104 00:07:13,208 --> 00:07:15,899 Good. - That's a good boy. 105 00:07:23,676 --> 00:07:25,679 Where did he learn how to do that? 106 00:07:25,765 --> 00:07:27,706 He just jumped on with the children one afternoon 107 00:07:27,792 --> 00:07:30,923 and he loved it. Can't keep him off it now. 108 00:07:31,405 --> 00:07:34,065 You're Mr. herriot, aren't you? - That's right. 109 00:07:34,164 --> 00:07:36,978 That's my wife Helen. - How do you do? 110 00:07:37,064 --> 00:07:39,908 I brought a cat in to see Mr. Farnon about a fortnight ago. 111 00:07:39,994 --> 00:07:41,374 Oh yes, had a cough. 112 00:07:41,460 --> 00:07:44,018 I believe you've got several pets. - We have. 113 00:07:44,104 --> 00:07:46,484 Apart from Brandy and two cats, 114 00:07:46,570 --> 00:07:48,076 we've got a tortoise, 115 00:07:48,162 --> 00:07:50,564 a budgie and a hamster. 116 00:07:50,928 --> 00:07:53,163 Well, we must be off. 117 00:07:53,249 --> 00:07:56,730 Yes, actually we ought to go too, James, it's time for homework. 118 00:07:58,184 --> 00:08:00,297 Come on, Jimmy, Rosie. 119 00:08:00,383 --> 00:08:02,691 Must we? - Must we, daddy? 120 00:08:02,777 --> 00:08:04,994 Yes, we must. Come on. 121 00:08:05,080 --> 00:08:06,490 Come on. 122 00:08:19,372 --> 00:08:23,138 You won't have anymore problems with calum at skeldale house now. 123 00:08:23,224 --> 00:08:25,376 Not now that he's found somewhere of his own to live. 124 00:08:25,462 --> 00:08:28,295 We'll still get his blasted bagpipes in the back field. 125 00:08:28,381 --> 00:08:31,221 Tristan, don't you like the pipes? 126 00:08:31,307 --> 00:08:33,392 Oh, in their place, yes. 127 00:08:33,478 --> 00:08:36,326 And I love the way you danced to them the other night. 128 00:08:36,412 --> 00:08:39,701 Actually, I've got a favor to ask. 129 00:08:39,787 --> 00:08:41,092 Of course. 130 00:08:41,178 --> 00:08:45,937 I'm in need of some training in the Scottish reel. 131 00:08:46,023 --> 00:08:47,191 You?! 132 00:08:47,277 --> 00:08:49,447 It's some scheme of Helen's. 133 00:08:49,533 --> 00:08:52,461 I'd be glad to teach you, Tristan. 134 00:08:53,279 --> 00:08:54,913 Helen? 135 00:08:54,999 --> 00:08:56,456 Yes? 136 00:08:57,495 --> 00:09:00,379 That lunatic is serenading the sheep now. 137 00:09:00,465 --> 00:09:01,731 He's standing in the middle of a field 138 00:09:01,817 --> 00:09:03,080 playing "the flowers of the forest." 139 00:09:03,166 --> 00:09:06,811 We shall get complaints for Miles around. - Yes I can hear him. 140 00:09:06,897 --> 00:09:09,010 I'm afraid it's a bit my fault. - How? 141 00:09:09,096 --> 00:09:11,440 The church fête I've been landed with, in aid of the roof. 142 00:09:11,526 --> 00:09:13,695 Calum's going to be one of the sideshows? 143 00:09:13,781 --> 00:09:17,841 In a way, yes. - A menagerie, I suppose. 144 00:09:17,927 --> 00:09:19,750 Not exactly, but I have talked him 145 00:09:19,836 --> 00:09:22,738 into giving us a display of Scottish country dancing. 146 00:09:22,824 --> 00:09:24,801 Highland dancing in the middle of Yorkshire? 147 00:09:24,887 --> 00:09:26,542 People in kilts leaping about? 148 00:09:26,628 --> 00:09:28,928 Emitting bloodthirsty shrieks, yes. 149 00:09:29,014 --> 00:09:31,140 Should be rather fun. We're all going to learn. 150 00:09:31,226 --> 00:09:34,541 We? Who is we? - Me and the children, of course, and James. 151 00:09:34,627 --> 00:09:38,249 Even Tristan seems quite keen, for some strange reason. 152 00:09:38,335 --> 00:09:42,590 And anyone else with an ounce of Scottish blood. 153 00:09:42,676 --> 00:09:44,902 God almighty. 154 00:09:59,399 --> 00:10:03,661 Oh, there you are, boys, oh my darlings, have you missed me? 155 00:10:03,747 --> 00:10:05,379 Were you good? 156 00:10:06,067 --> 00:10:09,168 What happened? - I owe you an apology. 157 00:10:09,254 --> 00:10:11,438 I waited an hour for you. - Deirdre, I'm sorry. 158 00:10:11,524 --> 00:10:15,264 Luckily Tristan came along-- - But I saw a hen harrier. 159 00:10:15,440 --> 00:10:17,555 A hen harrier? - Yes. 160 00:10:17,641 --> 00:10:19,746 Up at scawby rise, high up in the rocks. 161 00:10:19,832 --> 00:10:23,246 A magnificent sight, wheeling proud and free in the sky. 162 00:10:23,332 --> 00:10:25,454 Oh, calum, that's wonderful, a hen harrier! 163 00:10:25,540 --> 00:10:27,341 I must have watched it for hours. 164 00:10:27,427 --> 00:10:30,603 Oh, did you see where it came down? Where its nest might be? 165 00:10:30,689 --> 00:10:34,479 Aye, aye, but I lost it. But I think it'll be up there still. 166 00:10:34,565 --> 00:10:36,298 I'd love to see it. 167 00:10:36,384 --> 00:10:39,437 Right, well, we can ride up to scawby rise 168 00:10:39,523 --> 00:10:40,734 while there's still enough light. 169 00:10:40,820 --> 00:10:43,255 And I'll take you and the boys back afterwards. 170 00:10:43,341 --> 00:10:44,853 Yes, please. 171 00:10:44,939 --> 00:10:47,951 Oh, come on, boys. Come on, good boys. 172 00:10:50,713 --> 00:10:53,177 Come on, come on. 173 00:10:53,534 --> 00:10:55,200 Where d'you think you're going? 174 00:10:55,286 --> 00:10:58,583 We're going up to scawby rise to see a hen harrier. 175 00:10:59,226 --> 00:11:01,701 Oh, thanks for the lift. 176 00:11:13,147 --> 00:11:15,394 Thought you'd be here. What are you having? 177 00:11:15,480 --> 00:11:16,917 No, no, I'm in the chair. 178 00:11:17,003 --> 00:11:19,353 Helen has been kind enough to invite me for supper. 179 00:11:19,439 --> 00:11:21,336 Ah. - The least I can do is buy you a pint. 180 00:11:21,422 --> 00:11:23,470 A pint of mild and bitter then, please. - Right. 181 00:11:23,556 --> 00:11:25,695 A pint of mild and bitter. 182 00:11:31,871 --> 00:11:33,406 Thanks. 183 00:11:33,492 --> 00:11:35,609 So, how was dalling's heifer? 184 00:11:35,695 --> 00:11:37,284 Oh, much better. 185 00:11:37,972 --> 00:11:40,279 Tris, it's not the end of the world, you know. 186 00:11:40,365 --> 00:11:43,466 Women! Fickle, blasted women. 187 00:11:43,552 --> 00:11:46,186 They love to play one man off against the other, that's all. 188 00:11:46,272 --> 00:11:49,174 Common knowledge. Your turn next. 189 00:11:49,260 --> 00:11:51,912 You think? - I think. 190 00:11:51,998 --> 00:11:53,739 Thank you. 191 00:11:55,342 --> 00:11:56,966 Hodgekin. 192 00:12:01,491 --> 00:12:03,517 What the hell is he up to? 193 00:12:03,603 --> 00:12:06,210 Seems to be buying something from the butcher. 194 00:12:06,486 --> 00:12:09,634 Probably a bone for his lady's dog. 195 00:12:10,556 --> 00:12:13,230 There we are. We shouldn't have any more trouble with her. 196 00:12:13,316 --> 00:12:14,907 Thank you. 197 00:12:18,603 --> 00:12:21,955 Oh-ho, Brandy. 198 00:12:22,041 --> 00:12:23,845 You've been at the dustbin again. 199 00:12:23,931 --> 00:12:27,010 Afraid so. - Come on in, Mrs. westby. 200 00:12:27,096 --> 00:12:30,318 The children and I usually manage to get the tins off his nose by ourselves, 201 00:12:30,404 --> 00:12:34,525 but this one wouldn't budge and we didn't want to hurt him. 202 00:12:34,611 --> 00:12:37,581 Ah, come on old boy, 203 00:12:37,667 --> 00:12:39,621 let's have you up. 204 00:12:39,707 --> 00:12:42,448 My, he's quite a weight now, isn't he? - Yes. 205 00:12:42,534 --> 00:12:45,903 Will you take a tight grip on either side of his head while I get some forceps? 206 00:12:45,989 --> 00:12:48,494 We'll see if we can't... 207 00:12:49,958 --> 00:12:52,475 Prise it off him... 208 00:12:52,956 --> 00:12:55,711 Without hurting his nose. 209 00:12:55,921 --> 00:12:59,162 I'm so sorry about this, Mr. farnon. 210 00:12:59,248 --> 00:13:03,481 I'm afraid it's becoming an obsession with him, this scavenging. 211 00:13:04,315 --> 00:13:07,486 Tell me, does he still slide backwards 212 00:13:07,572 --> 00:13:10,049 up onto your lap, when you're knitting? 213 00:13:10,135 --> 00:13:12,494 Yes, how did you know? 214 00:13:12,580 --> 00:13:14,417 I caught him at it a couple of weeks ago, 215 00:13:14,503 --> 00:13:16,594 when I was out giving him his booster. 216 00:13:16,680 --> 00:13:19,763 It's fascinating to watch. He thought no one was looking, 217 00:13:19,849 --> 00:13:24,182 and he sort of slid his backside 218 00:13:24,268 --> 00:13:26,888 halfway up the front of the chair 219 00:13:26,974 --> 00:13:28,970 until his bottom was almost on your lap. 220 00:13:29,056 --> 00:13:31,220 And then he does a great backwards leap 221 00:13:31,306 --> 00:13:35,235 and lands on my lap with his muddy paws. I could murder him. 222 00:13:35,321 --> 00:13:37,841 He knows when he's onto a good thing. 223 00:13:37,977 --> 00:13:41,397 The trouble is he can't resist my slacks, 224 00:13:41,483 --> 00:13:43,969 ever since I had him on my knee as a puppy. 225 00:13:44,055 --> 00:13:48,408 They've become somewhere he feels safe and secure, I suppose. 226 00:13:48,847 --> 00:13:52,438 Oh, wonderful. - There we are. 227 00:13:52,524 --> 00:13:54,496 Now, we'll just 228 00:13:54,596 --> 00:13:57,036 see if he needs a drop 229 00:13:57,122 --> 00:13:59,610 of this lovely smelling stuff. 230 00:13:59,747 --> 00:14:02,101 All right, Brandy. 231 00:14:02,268 --> 00:14:04,356 Let's have a look. 232 00:14:05,947 --> 00:14:07,356 He's right as rain. 233 00:14:07,442 --> 00:14:09,860 Oh, thank you so much. 234 00:14:09,946 --> 00:14:12,787 And I promise it won't happen again. 235 00:14:12,959 --> 00:14:15,562 I wouldn't put a lot of money on that. 236 00:14:17,100 --> 00:14:20,193 It's quite common now. They're doing it in all the college clinics. 237 00:14:20,279 --> 00:14:22,885 Caesareans on cows? You mean like us? Like women have? 238 00:14:22,971 --> 00:14:24,284 And on ewes and sows. 239 00:14:24,370 --> 00:14:27,797 When I think of the hours I've spent slaving away on byre floors, 240 00:14:27,883 --> 00:14:30,632 sawing up cows with embryotomy wire, 241 00:14:30,718 --> 00:14:34,633 working my guts out, trying to get a head round, pulling on feet. 242 00:14:34,719 --> 00:14:35,954 What sort of job is it, anyway? 243 00:14:36,040 --> 00:14:39,090 There's nothing to it, about an hours work, no hard labor. 244 00:14:39,176 --> 00:14:40,810 Lucky cows. 245 00:14:40,896 --> 00:14:43,100 I've got some bumf on it from the ministry. 246 00:14:43,186 --> 00:14:44,566 I'd like to see that. Interesting. 247 00:14:44,652 --> 00:14:46,476 It is. 248 00:14:46,851 --> 00:14:50,383 Listen. - Doesn't he know what time it is? 249 00:14:51,569 --> 00:14:54,042 At least he's not with Deirdre. 250 00:14:54,128 --> 00:14:56,435 He'll probably come back into darrowby later on 251 00:14:56,521 --> 00:14:59,155 followed by several hundred rats. 252 00:14:59,241 --> 00:15:03,167 Oh, I think it's lovely, especially from a distance. 253 00:15:03,253 --> 00:15:05,043 It's very romantic, you know. 254 00:15:05,129 --> 00:15:08,508 Makes you think of Bonnie prince Charlie, escaping on that boat-- 255 00:15:08,594 --> 00:15:10,246 or the massacre of glencoe. 256 00:15:10,332 --> 00:15:13,816 Reminds me of Glasgow railway station on a Saturday night. 257 00:15:13,902 --> 00:15:15,283 You might as well get used to it 258 00:15:15,369 --> 00:15:17,221 and start learning to dance a reel. 259 00:15:17,307 --> 00:15:19,110 It is only two weeks till bank holiday 260 00:15:19,196 --> 00:15:22,469 and I must have my main display ready by Monday afternoon. 261 00:15:22,555 --> 00:15:24,893 It is supposed to be the highlight of the event. 262 00:15:24,979 --> 00:15:27,669 Where are we rehearsing these savage dances? - The village hall. 263 00:15:27,755 --> 00:15:30,133 I've borrowed it next week for four nights. 264 00:15:55,387 --> 00:15:57,108 Mr. boddy? 265 00:15:57,194 --> 00:15:58,535 Aye. 266 00:15:59,280 --> 00:16:04,491 Your track down here is a wee bit rough for my motorcycle. 267 00:16:04,577 --> 00:16:05,698 How do you manage it on a bike? 268 00:16:05,784 --> 00:16:09,135 Walk. I don't use a cycle no more. 269 00:16:11,858 --> 00:16:14,422 Your spaniel's coughing and choking. 270 00:16:14,508 --> 00:16:18,306 Very poorly is our prince, Mr.... um? - Buchanan. 271 00:16:18,392 --> 00:16:20,977 Well, you best come in and have a look at him. 272 00:16:27,785 --> 00:16:30,131 Good morning, Mrs. boddy. 273 00:16:30,217 --> 00:16:32,648 And here's the patient, eh? 274 00:16:35,904 --> 00:16:40,518 So prince, you've got a wee bit of a cough, eh? 275 00:16:40,604 --> 00:16:43,716 Come on, that's it. 276 00:16:46,915 --> 00:16:49,785 Could be bronchitis. 277 00:16:51,340 --> 00:16:53,475 Probably his heart. 278 00:16:53,561 --> 00:16:55,020 How old is he? 279 00:16:55,106 --> 00:16:57,765 Boddy: He were 12 last month, were prince. 280 00:16:57,851 --> 00:17:00,241 Never had a day's illness in all his life. 281 00:17:00,327 --> 00:17:01,709 He were a good working dog. 282 00:17:01,795 --> 00:17:05,046 Aye? - Aye. 283 00:17:12,480 --> 00:17:15,100 Mrs. pumphrey: I'm so worried about him, Mr. herriot, 284 00:17:15,186 --> 00:17:18,434 he won't touch his food. He's been sick three times this morning. 285 00:17:18,520 --> 00:17:22,592 He's shivering and the next moment he goes completely cracker dog. 286 00:17:22,678 --> 00:17:24,513 Are you sure you've been sticking to the diet? 287 00:17:24,599 --> 00:17:27,801 Of course I'm sure. - Not slipping him the odd piece of chicken in cream sauce 288 00:17:27,887 --> 00:17:30,103 or a profiterole or two? - As if I would. 289 00:17:30,189 --> 00:17:32,985 Overfeeding with rich things can cause hyperactivity. 290 00:17:33,071 --> 00:17:35,188 But I can assure you, I would never-- 291 00:17:35,274 --> 00:17:37,960 what's the matter? Can you smell burning or something? 292 00:17:38,046 --> 00:17:40,027 It's not burning exactly... 293 00:17:40,730 --> 00:17:42,818 Tricki done his business today? 294 00:17:42,904 --> 00:17:45,896 Are you suggesting that tricki has... in here? 295 00:17:45,982 --> 00:17:48,512 It might have come in on somebody's shoes. 296 00:17:48,598 --> 00:17:51,191 There seems nothing on mine. 297 00:17:51,277 --> 00:17:53,468 It seems to be coming from beneath the sofa. 298 00:17:53,554 --> 00:17:54,469 Do you mind if I move it? 299 00:17:54,555 --> 00:17:58,261 If he has done something, he can't be blamed because he's ill. 300 00:17:59,364 --> 00:18:01,116 It's gone right off. 301 00:18:01,202 --> 00:18:02,986 What's gone off? What is it? 302 00:18:03,072 --> 00:18:05,288 It's a piece of meat, Mrs. pumphrey. 303 00:18:05,669 --> 00:18:07,969 Oh. - Venison, by the look of it. 304 00:18:08,055 --> 00:18:09,629 Venison?! 305 00:18:09,715 --> 00:18:11,917 How on earth did tricki get hold of that? 306 00:18:12,003 --> 00:18:14,640 We haven't had venison in the house since my husband died. 307 00:18:14,726 --> 00:18:17,070 If he'd been eating this, I'm surprised it's just crackerdog. 308 00:18:17,156 --> 00:18:21,424 Which he obviously has. - Right, no more of this, Mrs. pumphrey. 309 00:18:21,510 --> 00:18:23,320 All I can do is repeat the tablets 310 00:18:23,406 --> 00:18:26,493 and please stick rigidly to the diet. - Oh, I will! 311 00:18:26,579 --> 00:18:29,200 I'll give him something right away to settle the tummy. 312 00:18:37,228 --> 00:18:39,001 Hodgekin? 313 00:18:39,187 --> 00:18:41,433 Ah, Mr. herriot. 314 00:18:41,804 --> 00:18:43,769 You trying to kill that dog? 315 00:18:45,515 --> 00:18:49,347 Do not feed him venison when I've ordered a strict diet. 316 00:18:49,588 --> 00:18:52,509 Venison, incidentally, that has been poached. 317 00:18:52,595 --> 00:18:56,126 You do that again, I'll inform Mrs. Pumphrey, who will sack you, 318 00:18:56,212 --> 00:18:58,712 and the r.S.P.C.A. Who will prosecute. 319 00:18:58,798 --> 00:19:00,191 That clear? 320 00:19:04,311 --> 00:19:06,219 Bye, hodgekin. 321 00:19:15,594 --> 00:19:18,134 Come in, Mrs. westby. 322 00:19:18,582 --> 00:19:23,398 Oh, my my, he does look sorry for himself, doesn't he? 323 00:19:24,279 --> 00:19:26,895 Come on now, fellow. 324 00:19:26,981 --> 00:19:28,712 Up with you. 325 00:19:29,092 --> 00:19:31,299 Let me take your temperature. 326 00:19:40,570 --> 00:19:42,399 There we are. 327 00:19:42,485 --> 00:19:44,813 You'd like to lie down, I expect, wouldn't you? Come on. 328 00:19:44,899 --> 00:19:47,401 Down you go, that's it. 329 00:19:53,948 --> 00:19:55,838 How long has he been like this? 330 00:19:55,924 --> 00:19:58,058 The past couple of days, really. 331 00:19:58,144 --> 00:20:01,842 He did dive into the river last week, on a very cold day. 332 00:20:01,928 --> 00:20:06,409 I tried to stop him but if he sees a stick floating, he's off. 333 00:20:06,495 --> 00:20:08,963 You gave him a good rubdown afterwards? 334 00:20:09,049 --> 00:20:10,890 Oh yes, I walked him straight home at once 335 00:20:10,976 --> 00:20:12,640 and then I dried him thoroughly. 336 00:20:12,726 --> 00:20:15,606 But he did shiver a bit though. 337 00:20:18,074 --> 00:20:20,153 Is it very high? 338 00:20:20,264 --> 00:20:23,748 I can't see. Yes, I'll tell you in a minute. 339 00:20:24,063 --> 00:20:26,625 It's 104. 340 00:20:29,766 --> 00:20:32,586 Let's have a listen at you. 341 00:20:57,030 --> 00:20:59,264 Well, he's got pneumonia. 342 00:20:59,350 --> 00:21:03,172 Oh dear, that's bad, isn't it? - It's not good. 343 00:21:03,258 --> 00:21:06,559 Isn't it less dangerous since the new drugs came out? 344 00:21:06,645 --> 00:21:09,119 Yes, sulfa drugs and now penicillin 345 00:21:09,205 --> 00:21:12,542 have altered the picture a great deal for humans and some animals, but-- 346 00:21:12,628 --> 00:21:17,897 not dogs? - A dog with pneumonia is still very difficult to cure. 347 00:21:17,983 --> 00:21:19,853 Oh I see. - But 348 00:21:19,939 --> 00:21:23,797 he's young and strong. 349 00:21:23,883 --> 00:21:25,975 He should stand a fair chance. 350 00:21:26,061 --> 00:21:28,148 Only fair? - Uh, reasonable. 351 00:21:28,234 --> 00:21:31,185 Now I'm gonna give him a shot of penicillin, 352 00:21:31,271 --> 00:21:33,026 and... 353 00:21:33,112 --> 00:21:38,022 I'm gonna give him another one tomorrow at your house. 354 00:21:39,978 --> 00:21:41,913 Because 355 00:21:43,649 --> 00:21:47,326 he'll not be well enough to come here. 356 00:21:48,572 --> 00:21:50,483 There we are. 357 00:21:56,489 --> 00:22:00,207 And I want you to make him what we call a pneumonia jacket. 358 00:22:00,293 --> 00:22:01,303 What's that? 359 00:22:01,389 --> 00:22:05,365 Get an old piece of blanket and cut a couple of holes in it for his forelegs 360 00:22:05,451 --> 00:22:07,764 and then stitch him into it along the back. 361 00:22:07,850 --> 00:22:10,505 You can use an old sweater if you like. 362 00:22:10,591 --> 00:22:13,859 But the thing is he's got to have his chest warm all the time. 363 00:22:13,945 --> 00:22:18,329 And only let him out into the garden for essentials. 364 00:22:18,415 --> 00:22:21,240 All right? - Yes, thank you. 365 00:22:41,086 --> 00:22:44,533 That's right, we're going into the reels of three now. 366 00:22:44,619 --> 00:22:47,424 Aye, but remember to keep it within the set. 367 00:22:47,510 --> 00:22:49,403 That's right. 368 00:22:50,192 --> 00:22:53,275 Don't get your legs quite so high, Mrs. macrae. 369 00:22:53,361 --> 00:22:55,519 Remember what happened the last time. 370 00:22:55,605 --> 00:22:57,481 That's grand. 371 00:22:57,567 --> 00:23:01,199 All right, everybody, we'll have a wee rest and a cup of tea. 372 00:23:09,403 --> 00:23:12,806 Oh, yours are taking to it like ducks to water, especially Sarah. 373 00:23:12,892 --> 00:23:16,028 She loves dancing, always has. 374 00:23:16,114 --> 00:23:18,258 I'm sorry I had to drop out, 375 00:23:18,344 --> 00:23:21,080 it's just with Brandy so ill... 376 00:23:22,051 --> 00:23:25,217 Mr. farnon came to see him this afternoon. 377 00:23:25,303 --> 00:23:29,164 How is he? - He's still awfully seedy, poor sweet. 378 00:23:29,250 --> 00:23:33,086 Just lies there in his basket looking so pathetic. 379 00:23:33,442 --> 00:23:35,400 I don't want the children to know, 380 00:23:35,486 --> 00:23:40,101 so don't say anything, if you don't mind. I mean, how bad he is. 381 00:23:40,187 --> 00:23:43,190 Of course not. I shan't tell mine either. 382 00:23:43,276 --> 00:23:45,827 It's going to look lovely when you all get into your kilts 383 00:23:45,913 --> 00:23:49,185 and sporrans and things. My lot are so looking forward to it. 384 00:23:49,271 --> 00:23:52,200 So are mine. I only hope we're up to it. 385 00:23:52,286 --> 00:23:55,958 We've only got another week, and we're a bit rough, to say the least. 386 00:23:56,044 --> 00:23:58,468 Come along now, dancers. 387 00:23:58,554 --> 00:24:01,747 We're going to try all of that again. 388 00:24:01,833 --> 00:24:04,159 Just remember the steps I showed you the last time 389 00:24:04,245 --> 00:24:06,169 and let me see plenty of energy, 390 00:24:06,255 --> 00:24:09,711 lots of fire and lots of fun. 391 00:24:13,534 --> 00:24:16,030 That's got sugar in it for tris. 392 00:24:17,017 --> 00:24:18,879 Right. 393 00:24:18,965 --> 00:24:20,618 Here you are then, sassenach, 394 00:24:20,704 --> 00:24:23,187 a nice cup of English tea to help you relax. 395 00:24:23,273 --> 00:24:24,610 God, how I need that. 396 00:24:24,696 --> 00:24:26,826 James. - Thanks, Deirdre. 397 00:24:37,021 --> 00:24:39,777 I'll get it. - James: Thanks, darling. 398 00:24:40,374 --> 00:24:43,714 All I can say is, if that's Scottish country dancing, 399 00:24:43,800 --> 00:24:46,167 I'd rather take up all-in wrestling. 400 00:24:46,253 --> 00:24:48,027 I don't know where you scots get your energy from. 401 00:24:48,113 --> 00:24:50,241 Fresh air and porridge mainly. 402 00:24:50,327 --> 00:24:52,625 I expect your calf muscles are a wee bit stiff. 403 00:24:52,711 --> 00:24:54,390 Stiff? I think they've seized up. 404 00:24:54,476 --> 00:24:56,204 All that desk work. He's not very fit, you see. 405 00:24:56,290 --> 00:24:59,892 Mr. bushell on the phone. His cow has gone into labor. 406 00:24:59,978 --> 00:25:01,793 Tell him I'll be out straightaway. - Sorry, love. 407 00:25:01,879 --> 00:25:03,974 This is where the dedicated vet sets off into the night, 408 00:25:04,060 --> 00:25:07,126 to bring yet another little calf into the wicked world. 409 00:25:07,212 --> 00:25:08,428 Sorry, Deirdre, you'll have to excuse me. 410 00:25:08,514 --> 00:25:10,842 Of course. - Bye. 411 00:25:11,941 --> 00:25:13,728 Goodbye. 412 00:25:13,814 --> 00:25:16,709 God only knows how long this will take. In case I don't get back in time, 413 00:25:16,795 --> 00:25:18,706 ask siegfried to look at boddy's sheepdog tomorrow. 414 00:25:18,792 --> 00:25:21,430 Yes, do you want a thermos of coffee to take with you? 415 00:25:21,516 --> 00:25:24,732 There's no time, sorry. Bye-bye. - Bye-bye. 416 00:25:29,493 --> 00:25:32,777 James: She's very poor, Mr. bushell, she's bound to be exhausted. 417 00:25:38,591 --> 00:25:41,319 Just hold the tail, Mr. bushell, would you, please? 418 00:25:52,496 --> 00:25:55,760 All right, let's see what's going on in there, shall we? 419 00:25:56,804 --> 00:26:00,577 Steady, steady, steady, 420 00:26:00,663 --> 00:26:03,440 all right, it's all right. 421 00:26:03,651 --> 00:26:05,444 Wait a minute. 422 00:26:06,768 --> 00:26:08,958 There's a tail. 423 00:26:09,703 --> 00:26:11,710 No legs. - Eh? 424 00:26:11,796 --> 00:26:14,070 No, the legs are forward, Mr. bushell. 425 00:26:14,156 --> 00:26:16,472 It's in a breeched position. 426 00:26:16,558 --> 00:26:18,208 It feels like a big one too. 427 00:26:18,294 --> 00:26:20,725 Eh? - A very large calf. 428 00:26:20,811 --> 00:26:22,366 Big 'un, is it? 429 00:26:22,640 --> 00:26:24,694 Yes, Mr. bushell. 430 00:26:25,610 --> 00:26:28,280 And there's no room to correct it. 431 00:26:28,366 --> 00:26:29,321 Can't you cut it away? 432 00:26:29,407 --> 00:26:32,196 I'm afraid not. The calf's alive. 433 00:26:32,282 --> 00:26:34,015 No room to work in there, you see. 434 00:26:34,101 --> 00:26:37,859 Well, that's a beggar. She's a good little milker is Bess. 435 00:26:37,945 --> 00:26:40,103 I don't want to send her to the butchers'. 436 00:26:43,675 --> 00:26:47,960 Personally, I feel like a nice, smoochy piece of delius, don't you? 437 00:26:48,046 --> 00:26:50,793 Oh yes, lovely. - Make a change from the bagpipes 438 00:26:50,879 --> 00:26:54,740 and a spot of soft lighting 439 00:26:55,417 --> 00:26:57,648 to go with it. 440 00:26:59,156 --> 00:27:03,278 Yes? - If you say so, Tristan. 441 00:27:03,364 --> 00:27:04,795 This is the life. 442 00:27:04,881 --> 00:27:06,388 Is it? 443 00:27:06,474 --> 00:27:08,651 Oh no, don't let go. It's all right. 444 00:27:08,737 --> 00:27:11,243 Helen will get it, just relax. 445 00:27:11,329 --> 00:27:13,416 Darrowby-385. 446 00:27:13,698 --> 00:27:15,906 Yes, darling, he's still here. 447 00:27:16,251 --> 00:27:18,667 All right, I'll tell him, bye. 448 00:27:21,991 --> 00:27:25,593 That was James. He wants you up at bushell farm at once. 449 00:27:25,679 --> 00:27:27,419 Me? - Yes, he says it's urgent. 450 00:27:27,505 --> 00:27:31,833 Oh, hell's bells! - Dedicated vet. 451 00:27:32,221 --> 00:27:34,957 Apologies, Deirdre. Duty calls. 452 00:27:35,043 --> 00:27:36,133 You'll look after her while I'm away? 453 00:27:36,219 --> 00:27:38,590 It will be a pleasure. - Bye. 454 00:27:38,676 --> 00:27:41,738 Bye-bye. I'm sorry about this, Deirdre. 455 00:27:41,824 --> 00:27:43,061 I don't expect he'll be very long. 456 00:27:43,147 --> 00:27:45,195 As long as I get back sometime. 457 00:27:45,281 --> 00:27:48,943 I don't want to outstay my welcome though. - As if you could. 458 00:27:49,088 --> 00:27:51,302 I'm sorry to drag you out, tris. 459 00:27:51,388 --> 00:27:52,371 I really do need your help. 460 00:27:52,457 --> 00:27:55,709 What's happened? - Breeched presentation, oversize fetus. 461 00:27:55,795 --> 00:27:56,958 So? 462 00:27:57,044 --> 00:27:59,226 So there's only one thing you can do in a case like this, 463 00:27:59,312 --> 00:28:01,810 if we're to save the cow and the calf. 464 00:28:01,896 --> 00:28:06,131 Caesarean section? But-- - Going to operate on your cow, Mr. bushell. 465 00:28:06,217 --> 00:28:10,391 Going to open her up and remove the calf surgically-- caesarean. 466 00:28:10,477 --> 00:28:12,494 Take it out of the side, d'you mean? Like they do with women? 467 00:28:12,580 --> 00:28:14,245 That's right. - James-- 468 00:28:14,331 --> 00:28:17,164 that's a rum 'un. I never knew you could do that with cows. 469 00:28:17,250 --> 00:28:18,646 You can now. Things have moved on a bit. 470 00:28:18,732 --> 00:28:21,685 James-- - Mr. farnon is an expert. 471 00:28:23,832 --> 00:28:27,417 Thank you, siegfried. That's very kind of you. Bye. 472 00:28:34,542 --> 00:28:36,644 Well, that's done anyway. 473 00:28:36,730 --> 00:28:38,995 I don't know what to do about you though, Deirdre. 474 00:28:39,081 --> 00:28:41,876 Sorry to be landed on you. - No, it's no trouble to me, 475 00:28:41,962 --> 00:28:43,801 it's just if you don't want to be too late home 476 00:28:43,887 --> 00:28:45,401 because you've to get up for work in the morning. 477 00:28:45,487 --> 00:28:47,502 I tell you what, why don't we ring calum, 478 00:28:47,588 --> 00:28:49,869 see if he'll run you into mannerton? 479 00:28:49,955 --> 00:28:51,754 I don't really want to bother him. 480 00:28:51,840 --> 00:28:53,930 Mind you, if worse comes to the worst, 481 00:28:54,016 --> 00:28:55,955 we can give you a bed for the night. 482 00:28:56,041 --> 00:28:58,726 Why don't we wait a while and see what happens? 483 00:28:58,812 --> 00:29:00,395 Cheers. 484 00:29:01,035 --> 00:29:03,130 I'll cut there. 485 00:29:09,092 --> 00:29:10,748 Thanks, tris, 486 00:29:26,173 --> 00:29:27,834 here, tris. 487 00:29:34,378 --> 00:29:36,398 Oh, it's something hard. 488 00:29:36,535 --> 00:29:38,522 Is that the calf? 489 00:29:38,608 --> 00:29:40,390 Oh God, what is it? 490 00:29:40,476 --> 00:29:42,712 Is it the rumen or the uterus? - I don't know. 491 00:29:42,798 --> 00:29:45,406 It's low down. It could be the uterus. 492 00:29:45,492 --> 00:29:47,186 Yes, I think it must be. 493 00:29:47,272 --> 00:29:50,384 All right, here goes. 494 00:29:53,192 --> 00:29:56,500 What a stench! What's all that muck? 495 00:29:57,226 --> 00:30:00,351 Undigested grass and-- use your imagination, tris. 496 00:30:00,437 --> 00:30:03,993 I've cut into the rumen. You made me open up the wrong organ. 497 00:30:04,079 --> 00:30:05,420 Help me get this stitched up, quick. 498 00:30:05,506 --> 00:30:07,851 God, I'm sorry. 499 00:30:07,937 --> 00:30:09,862 I thought you knew all about caesareans. 500 00:30:09,948 --> 00:30:12,031 I do in theory. 501 00:30:12,117 --> 00:30:13,762 How many times have you seen one done? 502 00:30:13,848 --> 00:30:16,069 Uh, once, actually. 503 00:30:16,155 --> 00:30:18,226 I couldn't see too well. I was at the back of the class. 504 00:30:18,312 --> 00:30:20,318 Couldn't see too well? 505 00:30:20,404 --> 00:30:23,147 You've probably killed this wretched cow-- peritonitis. 506 00:30:23,233 --> 00:30:26,513 I'm sorry. - From your position at the back of the class, 507 00:30:26,599 --> 00:30:28,777 I don't suppose you saw what they did next, did you? 508 00:30:28,863 --> 00:30:31,648 Next? Uh yes. 509 00:30:31,734 --> 00:30:36,083 You're supposed to exteriorize the uterus. 510 00:30:36,169 --> 00:30:40,340 What? King Kong couldn't lift this bloody uterus. 511 00:30:45,586 --> 00:30:48,020 It's so difficult, Helen, 512 00:30:48,106 --> 00:30:49,802 because I'm very fond of tris. 513 00:30:49,888 --> 00:30:53,673 Aren't we all? - He's so kind and sweet. 514 00:30:53,759 --> 00:30:55,298 But? 515 00:30:55,717 --> 00:30:57,576 I don't know. 516 00:30:57,830 --> 00:31:01,737 There's something unknown and sort of dangerous about calum. 517 00:31:01,823 --> 00:31:04,414 Well, he's not like most men. 518 00:31:04,500 --> 00:31:07,217 He seems to live a bit in of a world of his own and... 519 00:31:07,303 --> 00:31:10,335 Well, more and more I'm finding that I want to share it with him. 520 00:31:10,421 --> 00:31:13,510 Oh, he's fascinating to be with, out in the countryside, 521 00:31:13,596 --> 00:31:17,476 his enthusiasm and his knowledge of nature and everything. 522 00:31:18,245 --> 00:31:22,400 Don't you think I ought to telephone him? See if he'll take you home? 523 00:31:24,243 --> 00:31:26,060 Yes, please. 524 00:31:26,718 --> 00:31:28,302 Right. 525 00:31:28,388 --> 00:31:30,342 Should be big enough. 526 00:31:34,438 --> 00:31:36,070 Ah yes. 527 00:31:36,830 --> 00:31:39,979 Now tris, can you hold that? 528 00:31:40,065 --> 00:31:40,994 Got it? - Yes. 529 00:31:41,080 --> 00:31:42,941 I'll get the other leg. 530 00:31:47,067 --> 00:31:49,004 Now, got it? 531 00:31:49,090 --> 00:31:52,215 Ease it, easy, gently, 532 00:31:52,301 --> 00:31:54,555 gently now, pull. 533 00:31:56,529 --> 00:31:59,637 We're never going to make it. We should never have started. 534 00:31:59,723 --> 00:32:03,203 We have started, tris, so we'd better carry on. 535 00:32:03,484 --> 00:32:05,541 Ease, ease... 536 00:32:08,365 --> 00:32:10,299 Come on, come on, 537 00:32:10,385 --> 00:32:12,882 the head-- - Just ease it around. 538 00:32:12,968 --> 00:32:15,972 Easy, easy. Now pull. 539 00:32:16,323 --> 00:32:17,769 Pull. 540 00:32:20,134 --> 00:32:21,613 Pull. 541 00:32:21,699 --> 00:32:23,470 Gently, gently. 542 00:32:24,483 --> 00:32:26,325 It's coming. 543 00:32:27,534 --> 00:32:32,002 I've got the head. Come on, come on. It's coming, easy. 544 00:32:32,088 --> 00:32:33,672 There we are. 545 00:32:34,692 --> 00:32:36,363 Here we are. 546 00:32:36,449 --> 00:32:39,825 Thanks for the cocoa and our chat. 547 00:32:39,911 --> 00:32:42,029 I hope they don't get back too late. - I expect they will. 548 00:32:42,115 --> 00:32:44,269 But I'm going to bed. I shall leave them some hot coffee. 549 00:32:44,355 --> 00:32:46,247 They'll have the dawn light to look forward to. 550 00:32:46,333 --> 00:32:48,405 There's no better reward for a good night's work. 551 00:32:48,491 --> 00:32:50,857 Thank you, calum. I shall remember that. 552 00:32:50,943 --> 00:32:52,887 Off you go and drive carefully. - Bye-bye. 553 00:32:52,973 --> 00:32:54,711 Bye. - Night. 554 00:32:56,936 --> 00:32:59,972 It's coming. It's coming, come on. 555 00:33:00,058 --> 00:33:03,224 Come on, come. 556 00:33:09,418 --> 00:33:12,564 One more go. Pull, it's coming. 557 00:33:16,800 --> 00:33:18,868 There's your calf, Mr. bushell. 558 00:33:18,954 --> 00:33:20,369 Have a look. 559 00:33:20,745 --> 00:33:22,833 By gaw, he's a big 'un. 560 00:33:22,919 --> 00:33:24,377 He's an absolute monster. 561 00:33:24,463 --> 00:33:26,227 Quick 'un and all. 562 00:33:26,459 --> 00:33:28,814 Will she be all right, my Bess? 563 00:33:29,275 --> 00:33:31,515 Let's hope so, Mr. bushell. 564 00:33:35,775 --> 00:33:37,560 Oh, I don't know. 565 00:33:37,738 --> 00:33:39,990 I don't know. 566 00:33:40,076 --> 00:33:42,074 God, what a mess. 567 00:33:42,160 --> 00:33:44,036 I did try and warn you, James. 568 00:33:44,122 --> 00:33:46,443 Almost leaving that uterus floating around inside. 569 00:33:46,529 --> 00:33:50,125 It doesn't matter now. We got it right in the end, didn't we? 570 00:33:50,887 --> 00:33:52,528 Didn't we? 571 00:34:00,325 --> 00:34:03,239 Ah, calum, good morning. - Morning. 572 00:34:04,026 --> 00:34:07,082 When you've finished concocting that witch's brew, 573 00:34:07,168 --> 00:34:09,115 I'd be glad of a word with you. 574 00:34:09,201 --> 00:34:12,486 This witch's brew is a mixture of natural juices 575 00:34:12,572 --> 00:34:15,360 extracted from the plants that grow in the dales. 576 00:34:15,446 --> 00:34:17,745 Did you know that in the 17th century, 577 00:34:17,831 --> 00:34:21,852 the local people used this to cure their animals of congestion of the lungs? 578 00:34:21,938 --> 00:34:23,425 Did they now? 579 00:34:23,511 --> 00:34:26,834 Yes, and I was thinking a wee dosage of this 580 00:34:26,920 --> 00:34:29,599 might help that pneumonic labrador. 581 00:34:29,685 --> 00:34:32,537 What d'you mean? Mrs. westby's dog? 582 00:34:32,623 --> 00:34:35,158 Uh-huh. - I doubt it. 583 00:34:35,244 --> 00:34:37,740 Still, anything's worth a try. 584 00:34:38,996 --> 00:34:43,797 Now, what was it you wanted to speak to me about, siegfried? 585 00:34:44,240 --> 00:34:46,758 Fleas. - Fleas? 586 00:34:46,844 --> 00:34:51,166 I've nothing against pets. Animals of every kind are my life. 587 00:34:51,252 --> 00:34:52,849 I wouldn't be a veterinary surgeon otherwise. 588 00:34:52,935 --> 00:34:56,506 But I'm afraid I'm gonna have to ask you to refrain in future 589 00:34:56,592 --> 00:34:59,318 from bringing your badger into the practice. 590 00:34:59,404 --> 00:35:02,198 Oh, what's Marilyn done to offend you? 591 00:35:02,284 --> 00:35:03,985 She brings fleas into the surgery. 592 00:35:04,071 --> 00:35:05,610 I've got them all over me this morning 593 00:35:05,696 --> 00:35:08,968 and now I'm gonna have to strip off and plunge into a carbolic bath 594 00:35:09,054 --> 00:35:10,559 when I should be hard at work. 595 00:35:10,645 --> 00:35:14,788 But how do you know your fleas are Marilyn's fleas? 596 00:35:14,874 --> 00:35:17,070 I was going to suggest that we examine her. 597 00:35:17,156 --> 00:35:20,851 Then, if you can, you can clear her good name. 598 00:35:20,937 --> 00:35:24,146 Right. I'll go and get her. 599 00:35:34,587 --> 00:35:36,725 Yes, yes, 600 00:35:36,811 --> 00:35:40,095 siegfried is going to have a wee look at you. 601 00:35:40,181 --> 00:35:41,597 That's it, now, now... 602 00:35:41,683 --> 00:35:45,407 You just stay there. That's right. - Better. 603 00:35:49,229 --> 00:35:51,492 All right, my pretty one. 604 00:35:51,578 --> 00:35:53,916 All right, my pretty. 605 00:35:56,053 --> 00:35:57,989 All right, my love. 606 00:36:02,534 --> 00:36:04,321 Aha. 607 00:36:04,407 --> 00:36:07,253 Look, there's one... 608 00:36:10,475 --> 00:36:12,662 All right now, baby. 609 00:36:12,748 --> 00:36:14,184 And another. 610 00:36:14,270 --> 00:36:16,749 Yeah, look at them, hopping all over the place. 611 00:36:16,835 --> 00:36:17,999 Filthy creatures. 612 00:36:18,085 --> 00:36:20,832 Righto. I'll put some flea powder on her and that should-- 613 00:36:20,918 --> 00:36:25,494 a wonderful example of shutting the stable door, calum. 614 00:36:40,829 --> 00:36:42,872 Hello, darrowby-385. 615 00:36:42,958 --> 00:36:44,356 Oh, Mrs. herriot? 616 00:36:44,442 --> 00:36:46,825 Mrs. pumphrey, yes, hello. 617 00:36:46,911 --> 00:36:48,278 Yes, is your husband at home? 618 00:36:48,364 --> 00:36:50,642 Oh no, he's not, I'm afraid. Can I take a message? 619 00:36:50,728 --> 00:36:55,939 Yes, I would be so pleased if you'd tell him tricki-woo is so much better. 620 00:36:56,025 --> 00:36:59,503 His tummy's cleared up and he's much chirpier today. 621 00:36:59,589 --> 00:37:00,622 Aren't you, darling? 622 00:37:00,708 --> 00:37:02,653 Oh, I'm very pleased to hear it. 623 00:37:02,739 --> 00:37:04,901 I'm always so grateful to your husband. 624 00:37:04,987 --> 00:37:07,869 Thank you. I'll tell him. I'm sure he'll be most relieved. 625 00:37:07,955 --> 00:37:11,298 I'm having a little party to celebrate tricki-woo's recovery. 626 00:37:11,384 --> 00:37:13,475 It's on bank holiday Monday, 627 00:37:13,561 --> 00:37:17,702 and I would be so pleased if you and your husband could join us. 628 00:37:17,788 --> 00:37:19,918 Bank holiday Monday? 629 00:37:20,004 --> 00:37:23,821 That's awfully kind of you, Mrs. pumphrey, I'm sure we'd loved to have come, 630 00:37:23,907 --> 00:37:28,749 but it's the same day of our fête at rayne's abbey in aid of the church roof fund. 631 00:37:28,835 --> 00:37:30,736 I'm rather involved sort of running it 632 00:37:30,822 --> 00:37:34,570 and we're giving a display in the afternoon of Scottish country dancing-- 633 00:37:34,656 --> 00:37:40,097 Scottish country dancing? That sounds very dashing. What time does it start? 634 00:37:40,183 --> 00:37:43,390 2:00 is the official opening. That's when the mayor's coming. 635 00:37:43,476 --> 00:37:46,327 What time do you propose starting your highland fling? 636 00:37:46,413 --> 00:37:48,528 3:00. - 3:00? 637 00:37:48,614 --> 00:37:53,162 You could easily lunch here and be at the fête in time for the opening. 638 00:37:53,248 --> 00:37:55,023 It's only a buffet lunch. 639 00:37:55,109 --> 00:37:58,936 I shall order it at 12:45, so you'll have no excuse. 640 00:37:59,022 --> 00:38:00,182 No, well-- 641 00:38:00,268 --> 00:38:04,940 I shall expect you both at a quarter to 1:00 sharp. 642 00:38:05,026 --> 00:38:06,807 Goodbye, Mrs. herriot. 643 00:38:06,893 --> 00:38:08,878 Goodbye, Mrs. pumphrey. 644 00:38:29,193 --> 00:38:33,979 It's better but you must remember to point your toes more 645 00:38:34,065 --> 00:38:36,260 and please remember to turn together. 646 00:38:36,346 --> 00:38:38,631 We're doing our best, sergeant major. 647 00:38:38,717 --> 00:38:40,660 Sure you are. It'll be fine. 648 00:38:40,746 --> 00:38:43,246 It's much better tonight. 649 00:38:53,762 --> 00:38:55,849 Is your mommy coming to fetch you? 650 00:38:55,935 --> 00:38:59,023 She can't this evening, Mrs. herriot. - We are going to walk home. 651 00:38:59,109 --> 00:39:03,066 Because she doesn't want to leave Brandy, because he's very ill. 652 00:39:03,152 --> 00:39:05,905 Mommy says we mustn't be sad if Brandy dies, 653 00:39:05,991 --> 00:39:08,086 because dogs go to heaven like people 654 00:39:08,172 --> 00:39:10,006 and he'll be quite happy. 655 00:39:10,092 --> 00:39:12,526 Has Mr. farnon been to see your dog today? 656 00:39:12,612 --> 00:39:14,841 Yes, he came this morning. 657 00:39:14,927 --> 00:39:18,351 I'll have another word with siegfried about it. 658 00:39:18,437 --> 00:39:21,204 All right, you two, get your things together and I'll drop you back. 659 00:39:21,290 --> 00:39:23,909 All right. - Thank you, Mrs. herriot. 660 00:39:27,155 --> 00:39:32,613 I detect an air of depression and pessimism here tonight. 661 00:39:32,699 --> 00:39:35,157 Are you unhappy about the dancing display? 662 00:39:35,243 --> 00:39:37,280 Suffering from cold feet maybe? 663 00:39:37,366 --> 00:39:40,390 No, it's James and Tristan. They're dreadfully worried about Mr. bushell's cow. 664 00:39:40,476 --> 00:39:42,113 Oh yes, of course. 665 00:39:42,199 --> 00:39:46,619 James says that if the cow dies of peritonitis, that it's his fault. 666 00:39:59,530 --> 00:40:02,329 Morning, Mr. boddy. How is prince? 667 00:40:02,415 --> 00:40:03,974 A good measure better this morning, Mr. herriot, 668 00:40:04,060 --> 00:40:06,655 not wheezing so much since he's started on t'heart pills. 669 00:40:06,741 --> 00:40:09,450 Oh, that's good. I've called at a bad time, have I? 670 00:40:09,536 --> 00:40:11,307 Eh? - You're going out, aren't you? 671 00:40:11,393 --> 00:40:13,200 On your bicycle? - What bike is that? 672 00:40:13,286 --> 00:40:15,515 I ain't got no bike, not nowadays. 673 00:40:15,601 --> 00:40:17,688 No bike? - No. 674 00:40:18,390 --> 00:40:20,634 Why are you're wearing cycle clips? 675 00:40:20,720 --> 00:40:23,767 Oh, them are to keep out fleas. 676 00:40:23,853 --> 00:40:27,231 Fleas, of course. Dog's got fleas? 677 00:40:27,317 --> 00:40:29,233 They're all over the place in there, Mr. herriot. 678 00:40:29,319 --> 00:40:31,361 They're on t'dog, they're on our cat, 679 00:40:31,447 --> 00:40:33,213 they're in t'mattresses and bedding, 680 00:40:33,299 --> 00:40:36,017 they're all over armchairs and sofa and rugs. 681 00:40:36,103 --> 00:40:39,023 And even Mrs. boddy reckons she's got fleas in her hair too, 682 00:40:39,109 --> 00:40:40,791 not but what she don't wash it regular. 683 00:40:40,877 --> 00:40:44,579 No, no. Well, you've got a bit of a problem there, Mr. boddy. 684 00:40:44,665 --> 00:40:46,664 Can I give you a bit of advice? - Aye. 685 00:40:46,750 --> 00:40:48,017 You nip down to the town hall, 686 00:40:48,103 --> 00:40:51,577 see the delousing officer and get them to come out and fumigate the place. 687 00:40:51,663 --> 00:40:53,878 Not a bad idea at that, Mr. herriot. 688 00:40:53,964 --> 00:40:56,706 And maybe get Mrs. boddy down to t'corporation bath house 689 00:40:56,792 --> 00:40:59,225 for a good scrub down, as soon as may be. 690 00:40:59,311 --> 00:41:02,096 Quite, just to make sure. 691 00:41:09,938 --> 00:41:12,479 I'll come in and have a look at prince, Mr. boddy. 692 00:41:12,565 --> 00:41:14,027 Aye. 693 00:41:15,934 --> 00:41:17,713 After you. 694 00:41:48,260 --> 00:41:50,407 Hello, who are you? 695 00:41:50,493 --> 00:41:52,834 Good God, calum! 696 00:41:52,920 --> 00:41:55,707 Shh, ViXen about to litter. 697 00:41:55,793 --> 00:41:57,021 You'll be in trouble with her 698 00:41:57,107 --> 00:41:59,902 if you start interfering at this delicate moment. 699 00:41:59,988 --> 00:42:03,296 No, no, I caught sight of her last week. 700 00:42:03,382 --> 00:42:06,981 She was limping as if she'd been caught in a snare or a trap. 701 00:42:07,067 --> 00:42:09,142 She looked awful and I could see she was in whelp, 702 00:42:09,228 --> 00:42:13,253 so I traced her back to this earth and I've been keeping an eye on her. 703 00:42:13,339 --> 00:42:15,774 I didn't want her to loose her cubs, you see, 704 00:42:15,860 --> 00:42:18,950 and she's settling in to have them now. 705 00:42:19,036 --> 00:42:21,929 I've been listening and she's doing fine. 706 00:42:22,015 --> 00:42:24,065 Well done, you. 707 00:42:24,151 --> 00:42:26,363 I'm glad I bumped into you, calum, anyway, 708 00:42:26,449 --> 00:42:30,878 because I wanted to tell you I've given Mrs. westby's labrador 709 00:42:30,964 --> 00:42:34,474 a dose of your special potion, your magic herbal mixture. 710 00:42:34,560 --> 00:42:37,725 My witch's brew, eh? - That's right. 711 00:42:37,811 --> 00:42:39,015 It can't do any harm, might do some good. 712 00:42:39,101 --> 00:42:42,369 That's a very sick dog, I'm afraid. Not much more we can do. 713 00:42:42,455 --> 00:42:44,166 So... 714 00:42:44,252 --> 00:42:45,905 We'll just have to wait and see. 715 00:42:45,991 --> 00:42:47,324 Aye. 716 00:42:48,268 --> 00:42:49,831 No, thank you. 717 00:42:49,917 --> 00:42:51,872 Don't worry, Mr. herriot, 718 00:42:51,958 --> 00:42:53,956 I promise you'll be at the fête on time. 719 00:42:54,042 --> 00:42:55,189 Yes, I'm sure we shall. 720 00:42:55,275 --> 00:42:57,553 How nice you look. Come. - Thank you. 721 00:42:57,639 --> 00:43:00,934 Mr. herriot and his wife are taking part in the Scottish dancing this afternoon 722 00:43:01,020 --> 00:43:03,597 at rayne's abbey. You're going, aren't you? 723 00:43:03,683 --> 00:43:05,394 Of course we are going. 724 00:43:05,480 --> 00:43:07,925 I'm giving away the prizes for the children's fancy dress. 725 00:43:08,011 --> 00:43:09,364 Ah. 726 00:43:09,450 --> 00:43:12,836 I understand that your colleagues are all taking part too. 727 00:43:12,922 --> 00:43:14,421 Not siegfried farnon, actually. 728 00:43:14,507 --> 00:43:18,095 His brother Tristan, and Mr. Buchanan because he's the expert. 729 00:43:18,181 --> 00:43:20,019 The others are rather good too. 730 00:43:20,105 --> 00:43:23,407 It'll be quite a sight, I think, if we remember the steps. 731 00:43:23,493 --> 00:43:25,334 It always looked so dangerous to me, 732 00:43:25,420 --> 00:43:28,512 all that hopping about on sharp swords. 733 00:43:31,428 --> 00:43:32,981 No, thank you. 734 00:43:33,067 --> 00:43:34,908 Can you do the highland fling, Daphne? 735 00:43:34,994 --> 00:43:38,544 I used to, when I was a girl, at the caledonian ball. 736 00:43:38,630 --> 00:43:41,119 What fearful good fun that used to be. 737 00:43:41,987 --> 00:43:43,475 Yes, no thank you. 738 00:43:43,561 --> 00:43:45,637 I must say it's quite something to give a luncheon party 739 00:43:45,723 --> 00:43:49,037 to celebrate the recovery of a small pekingese from tummy-ache. 740 00:43:49,123 --> 00:43:52,187 I don't know, a fellow I used to shoot with in Norfolk 741 00:43:52,273 --> 00:43:56,189 gave a full dress ball, white tie for the men and tiaras for the women 742 00:43:56,275 --> 00:43:59,204 when his favorite retriever got over the distemper. 743 00:43:59,290 --> 00:44:02,062 Cocker spaniel bitch called garbo. 744 00:44:02,148 --> 00:44:04,728 Marvelous gun dog, garbo was. 745 00:44:04,814 --> 00:44:07,050 You're wearing a kilt this afternoon, for the dancing? 746 00:44:07,136 --> 00:44:08,972 Yes, we all are, the children too. 747 00:44:09,058 --> 00:44:12,327 Splendid. And which tartan are you entitled to wear? 748 00:44:12,413 --> 00:44:14,972 Armstrong's my husband's clan. - Is it, by jove? 749 00:44:15,058 --> 00:44:16,805 But our new partner is a Buchanan. 750 00:44:16,891 --> 00:44:19,590 Still, they haven't slit each other's throats yet. 751 00:44:19,676 --> 00:44:22,653 Let's hope they don't start a bloody feud at the fête. 752 00:44:22,739 --> 00:44:25,347 I say, is your husband all right? 753 00:44:25,433 --> 00:44:29,140 I think so, why? - I wondered if he was a bit nervous about this afternoon. 754 00:44:29,226 --> 00:44:31,753 He seems to be twitching about rather a lot. 755 00:44:31,839 --> 00:44:35,309 Are you feeling the heat? We can easily open another window. 756 00:44:35,395 --> 00:44:36,988 No thank you, it's not the heat it's just-- 757 00:44:37,074 --> 00:44:39,376 I hope it's not the prickly heat. 758 00:44:39,462 --> 00:44:41,852 I used to get that out in Bombay. Maddening. 759 00:44:41,938 --> 00:44:43,816 Makes you want to scratch all the time. 760 00:44:43,902 --> 00:44:45,744 I'm afraid I am itching rather badly. 761 00:44:45,830 --> 00:44:47,604 Well, I could tell you were. 762 00:44:47,690 --> 00:44:49,625 It's just that I need to... 763 00:44:50,239 --> 00:44:52,499 Heavens! What are you doing? 764 00:44:52,585 --> 00:44:54,492 Nothing. I thought I saw something. 765 00:44:54,578 --> 00:44:56,825 What have you got under your hand? - Nothing. 766 00:44:56,911 --> 00:44:58,443 Don't ask me to move my hand. I'd rather not. 767 00:44:58,529 --> 00:45:00,412 Why not? - Because it's-- 768 00:45:00,498 --> 00:45:02,918 oh come, let us see. 769 00:45:03,004 --> 00:45:04,675 I know, it's a conjuring trick. 770 00:45:04,761 --> 00:45:09,010 A coin-- heads or tails. Oh please, let us see. - No, Mrs. pumphrey. 771 00:45:09,096 --> 00:45:12,649 Nonsense. Don't be such a tease, Mr. Herriot. Take your hand away. 772 00:45:12,735 --> 00:45:15,713 I can't. - Good lord. 773 00:45:15,799 --> 00:45:18,811 Something hopped straight off the table into my wine glass. 774 00:45:18,897 --> 00:45:20,573 Look, you can see it. 775 00:45:20,659 --> 00:45:22,582 It's only a fly, it won't hurt you. 776 00:45:22,668 --> 00:45:25,613 It's not a fly, good lord, I know a fly when I see one. 777 00:45:25,699 --> 00:45:28,296 It's much smaller, it's-- 778 00:45:28,382 --> 00:45:31,042 a flea, it's a flea actually, 779 00:45:31,128 --> 00:45:33,684 off me. Sorry. 780 00:45:33,770 --> 00:45:37,418 Well, how surprising. 781 00:46:16,113 --> 00:46:18,244 How do you do? 782 00:46:40,229 --> 00:46:42,942 Over there. - Thank you, dear. 783 00:46:45,685 --> 00:46:48,318 Good afternoon, Mr. mayor. 784 00:46:48,404 --> 00:46:50,363 Sir, welcome in. 785 00:46:50,449 --> 00:46:52,887 All going well? - Very good. 786 00:47:05,900 --> 00:47:08,117 If mommy and daddy don't come, 787 00:47:08,203 --> 00:47:11,506 will we have to do this dance by ourselves? - We may have to try. 788 00:47:11,592 --> 00:47:13,401 We'll get in an awful muddle. 789 00:47:13,487 --> 00:47:15,289 You're telling me. 790 00:47:16,070 --> 00:47:19,760 Look here, calum, if they don't get here soon, we're gonna be in dead stook. 791 00:47:19,846 --> 00:47:22,745 They should never have agreed to go to Mrs. Pumphrey's for lunch, today of all days. 792 00:47:22,831 --> 00:47:24,716 It will be all right. They'll be here soon. 793 00:47:24,802 --> 00:47:27,910 Relax, Tristan. It's going to be fun. 794 00:47:27,996 --> 00:47:29,552 Is it? 795 00:47:29,662 --> 00:47:33,998 Announcer: May I have your attention, please, ladies and gentlemen? 796 00:47:34,084 --> 00:47:37,233 The display of Scottish dancing 797 00:47:37,319 --> 00:47:41,233 is about to begin in the main arena. 798 00:47:41,319 --> 00:47:44,698 If you'd all like to move across there now, 799 00:47:44,784 --> 00:47:48,851 the Scottish dancing will start in two minutes. 800 00:47:49,343 --> 00:47:53,451 Hurry along, please, for the Scottish dancing. 801 00:47:55,738 --> 00:47:58,757 That your brother there, farnon? 802 00:47:59,680 --> 00:48:02,175 Yes, I'm afraid it is, 803 00:48:02,261 --> 00:48:05,918 suffering from a sudden case of Scottish ancestry. 804 00:48:07,335 --> 00:48:08,562 By the look of him, 805 00:48:08,648 --> 00:48:12,213 I think he'd suffer more gladly from a sudden case of scotch. 806 00:48:12,299 --> 00:48:14,114 Wouldn't we all? 807 00:48:21,063 --> 00:48:24,327 The Scottish dancing will start now 808 00:48:24,413 --> 00:48:27,155 in the main arena. 809 00:49:17,456 --> 00:49:20,626 Hello... and goodbye. 810 00:49:20,712 --> 00:49:24,410 Ah, Mrs. pumphrey, let me hold the Chinese champion 811 00:49:24,496 --> 00:49:26,095 while you go and join the Scottish dancing. 812 00:49:26,181 --> 00:49:29,079 Oh, only if you'll join with me. - No, no. 813 00:49:29,165 --> 00:49:32,202 Can I put him down? - Well... tricki? 814 00:49:56,532 --> 00:50:01,155 Mrs. westby and Brandy! I don't believe it. 815 00:50:01,241 --> 00:50:03,068 It's true. 816 00:50:03,154 --> 00:50:07,825 One... perfectly healthy labrador, 817 00:50:07,911 --> 00:50:10,345 and working for a very good cause. 818 00:50:10,431 --> 00:50:13,725 He started to perk up yesterday, soon after you left. 819 00:50:13,811 --> 00:50:17,164 And then this morning, just after Mr. Tristan came to collect the children, 820 00:50:17,250 --> 00:50:18,943 he got up out of his basket, 821 00:50:19,029 --> 00:50:21,762 started to walk about and wag his tail. 822 00:50:21,848 --> 00:50:24,679 Oh, he's a different dog. 823 00:50:24,939 --> 00:50:28,893 It must have been that herbal potion you gave him. 824 00:50:28,979 --> 00:50:32,867 Or just plain mother nature working a miracle. Who knows? 825 00:50:32,953 --> 00:50:35,383 Exactly. Who knows? 826 00:50:35,469 --> 00:50:37,006 But I suggest we give the credit 827 00:50:37,092 --> 00:50:40,921 to my assistant calum Buchanan for his herbal potion. 828 00:50:41,007 --> 00:50:44,662 It's much the more likely of the two, in my opinion. 829 00:50:44,748 --> 00:50:46,361 They must be so pleased. 830 00:50:46,447 --> 00:50:49,590 The children have no idea that Brandy's better. 831 00:51:20,715 --> 00:51:23,226 Brandy! Brandy! 832 00:51:24,465 --> 00:51:27,271 Oh, Brandy. He's all right. 833 00:51:27,357 --> 00:51:30,574 Oh, Brandy, you good dog. Lovely little thing. 834 00:51:40,796 --> 00:51:43,244 Come on, tris, the beer is on me. 835 00:51:43,481 --> 00:51:45,664 Wasn't that wonderful? 836 00:51:45,750 --> 00:51:49,199 I've never enjoyed Scottish dancing before. 837 00:51:54,099 --> 00:51:58,175 Mr. bushell? - Mr. bushell! 838 00:51:59,743 --> 00:52:01,834 Mr. bushell. 839 00:52:01,920 --> 00:52:03,715 Mr. bushell. 840 00:52:03,965 --> 00:52:05,367 No one here, tris. 841 00:52:05,453 --> 00:52:09,416 Mr. bushell! - Come on, have a look inside. 842 00:52:25,334 --> 00:52:28,483 Come on, come and look at this. 843 00:52:35,294 --> 00:52:37,334 Isn't he lovely? 844 00:52:37,420 --> 00:52:39,735 May I pet him? - If you like. 845 00:52:50,559 --> 00:52:54,196 Daddy and Uncle tris cut open her tummy to help let the calf out 846 00:52:54,282 --> 00:52:56,309 and then stitched her up again. 62307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.