Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,942 --> 00:00:52,074
Fine heifers, Mr. Hartley.
2
00:00:52,160 --> 00:00:54,157
You've got a first class dairy
herd in the making.
3
00:00:54,243 --> 00:00:58,597
All you need is the service of a proven
pedigreed bull and you're in profit.
4
00:00:58,683 --> 00:01:00,590
Ah, well, I've been thinking
of buying a new bull,
5
00:01:00,676 --> 00:01:04,339
but there's only big boys can afford
the kind of beast you're on about.
6
00:01:04,425 --> 00:01:06,708
Ah yes, but why buy an inferior animal
7
00:01:06,794 --> 00:01:09,964
when the service of prime stock's
available at little cost these days?
8
00:01:10,050 --> 00:01:12,399
The bull with the bowler hat, thou means?
9
00:01:12,485 --> 00:01:14,881
No, Mr. Hartley, artificial insemination.
10
00:01:14,967 --> 00:01:18,030
Let's treat the subject with
the seriousness it deserves.
11
00:01:18,116 --> 00:01:20,018
Surely you've had the leaflets
from the ministry?
12
00:01:20,104 --> 00:01:23,211
Aye, they've been fluttering through
my letterbox like confetti.
13
00:01:23,297 --> 00:01:25,112
You have read them?
14
00:01:25,198 --> 00:01:28,736
I was getting around to it,
but missus burnt the lot.
15
00:01:28,822 --> 00:01:32,579
Right good for starting stoves
on raw mornings, Mr. farnon.
16
00:01:36,104 --> 00:01:40,411
Yes, yes, I know some of you chaps
think it's all a great joke!
17
00:01:40,497 --> 00:01:43,364
It's no joke for the bull or
heifer, is it, veterinary?
18
00:01:43,450 --> 00:01:45,506
I reckon it's the real thing they'd want,
19
00:01:45,592 --> 00:01:49,909
not some scientific doings carried
around in bags by you fellas.
20
00:01:50,964 --> 00:01:55,232
You scots are all the same, obsessed
with bogs and Heather.
21
00:01:55,318 --> 00:01:57,497
Nothing worthwhile comes easy, Tristan.
22
00:01:57,583 --> 00:02:00,428
How right are you. She's proving
a very uphill task.
23
00:02:00,514 --> 00:02:03,813
Play it simple, I thought, so I invite
her to the pictures and what happens?
24
00:02:03,899 --> 00:02:07,122
We end up hiking through Miles
of drenched, clammy moorland.
25
00:02:07,208 --> 00:02:09,433
Can't think of anything better.
- I can.
26
00:02:09,519 --> 00:02:12,259
So try a new tack, I thought,
trip the light romantic.
27
00:02:12,345 --> 00:02:13,980
I set us up to dine at the reniston.
28
00:02:14,066 --> 00:02:17,024
I'd even tipped Albert to
reserve the annex table--
29
00:02:17,110 --> 00:02:19,199
very special, complete privacy.
30
00:02:19,285 --> 00:02:21,574
If Deirdre's all you say
she is, I'm not so sure
31
00:02:21,660 --> 00:02:24,445
she'd be taken in by your
lounge lizard charm.
32
00:02:24,531 --> 00:02:26,897
Nah, she wasn't. She insisted
it was her treat.
33
00:02:26,983 --> 00:02:27,981
Do you know where we ended up?
34
00:02:28,067 --> 00:02:32,182
Eating welsh rarebit at a hangout
for wooly-hatted bird-watchers.
35
00:02:32,468 --> 00:02:35,101
Yes, you do have a problem.
36
00:02:35,187 --> 00:02:37,161
I think you're trying too hard.
37
00:02:37,247 --> 00:02:39,594
What we need here is a new beginning
38
00:02:39,680 --> 00:02:43,006
and an opportunity for Deirdre to
see you in your natural habitat.
39
00:02:43,092 --> 00:02:46,278
Which is?
- Here, in skeldale.
40
00:02:46,364 --> 00:02:47,789
I know...
41
00:02:47,875 --> 00:02:49,659
James and Helen are off to a late-night do
42
00:02:54,745 --> 00:02:58,666
and I'll cook dinner for us all?
- You? Cook what?
43
00:02:58,752 --> 00:03:02,279
The dish which has never been known
to fail in such situations--
44
00:03:02,365 --> 00:03:06,406
the dish of kings, Buchanan's roast duck.
45
00:03:24,549 --> 00:03:26,105
Calum?
46
00:03:35,760 --> 00:03:37,437
Who is this?
47
00:03:37,559 --> 00:03:40,179
That's Hector.
48
00:03:40,265 --> 00:03:41,831
Hector.
49
00:03:41,917 --> 00:03:46,278
Very charming. And what precisely
is Hector doing here?
50
00:03:46,364 --> 00:03:48,308
I found him up on sennor yesterday.
51
00:03:48,394 --> 00:03:50,737
He'd damaged his beak, so
I thought I'd better
52
00:03:50,823 --> 00:03:53,076
keep him in my room for a couple days.
53
00:03:53,162 --> 00:03:56,730
Seriously out of bounds, is he not?
54
00:03:56,816 --> 00:03:59,044
Well, the attic door latch is broken
55
00:03:59,130 --> 00:04:00,864
and he likes to explore.
56
00:04:00,950 --> 00:04:02,510
But not the surgery premises--
57
00:04:02,596 --> 00:04:04,576
the clients, you understand.
58
00:04:04,662 --> 00:04:08,100
I don't know, Marilyn's almost one
of the partners to them by now.
59
00:04:08,186 --> 00:04:13,532
One wild creature-- diverting,
two-- possibly disturbing.
60
00:04:13,618 --> 00:04:16,539
Kindly return Hector to the attic.
61
00:04:18,623 --> 00:04:23,973
Oh, Hector, you're a naff wee man.
62
00:04:26,877 --> 00:04:30,184
Oh, Tristan, you're--
- Hello siegfried.
63
00:04:30,270 --> 00:04:32,074
Where's calum got to?
64
00:04:32,333 --> 00:04:34,758
Have you met Hector?
- Hector?
65
00:04:34,844 --> 00:04:38,333
Hector's an owl. Calum is at this moment
returning Hector to the attic.
66
00:04:38,419 --> 00:04:39,994
Oh...
67
00:04:40,080 --> 00:04:43,710
Extraordinary how one has constantly
68
00:04:43,796 --> 00:04:46,579
to restate the ground rules
for someone like calum.
69
00:04:46,665 --> 00:04:49,456
Oh, come off it, siegfried, he's
brilliant and you know it.
70
00:04:49,542 --> 00:04:51,941
I've no complaints about
him professionally--
71
00:04:52,027 --> 00:04:55,333
none, but none of us is
without our blind spots
72
00:04:55,419 --> 00:04:57,158
and calum's is his obsession
with wild things--
73
00:04:57,244 --> 00:05:01,305
they're fine in the wild, not here,
wandering about the surgery.
74
00:05:03,291 --> 00:05:05,264
Ah ha,
75
00:05:05,350 --> 00:05:09,396
ah ha, now tell me--
76
00:05:09,482 --> 00:05:11,619
how is the ministry's advisor?
77
00:05:11,705 --> 00:05:14,727
Bashing my head against a brick wall
of backwardness and ignorance,
78
00:05:14,813 --> 00:05:16,331
but apart from that, I'm fine.
79
00:05:16,417 --> 00:05:19,864
I dropped by to ask calum's advice
on a personal matter.
80
00:05:19,950 --> 00:05:22,095
Oh yes, to elicit aid,
no doubt, in the siege
81
00:05:22,181 --> 00:05:25,829
you've laid to the affections
of the fair Deirdre, hmm?
82
00:05:25,915 --> 00:05:29,590
You seem to be awfully well-informed
about my private life, siegfried.
83
00:05:29,676 --> 00:05:31,886
Your private life, as you term it,
84
00:05:31,972 --> 00:05:33,951
is an open book, my dear Tristan.
85
00:05:34,037 --> 00:05:36,588
Not less so than your...
86
00:05:36,674 --> 00:05:39,466
Professional occupations.
87
00:05:39,577 --> 00:05:41,853
This, I take it, is calum's.
88
00:05:41,939 --> 00:05:44,867
Did you know that the hill
farms are alive with talk
89
00:05:44,953 --> 00:05:48,163
about your zealous efforts on
behalf of bovine fertility?
90
00:05:48,249 --> 00:05:51,091
Don't worry, siegfried, I'll soon have
these jokers round to my way of thinking.
91
00:05:51,177 --> 00:05:52,468
Oh, indeed.
92
00:05:52,554 --> 00:05:56,792
Your price is already passing into
the folklore of the dales.
93
00:05:56,878 --> 00:05:58,410
Do you know what they call you?
94
00:05:58,657 --> 00:06:00,987
"The bull with the bowler hat."
95
00:06:04,064 --> 00:06:06,800
Aha, James, how went it at tom Maxwell's?
96
00:06:06,886 --> 00:06:09,232
Foul of the foot, wasn't it?
- Yes, a real stinker.
97
00:06:09,318 --> 00:06:11,992
One of his best cows too.
- Heifer.
98
00:06:12,078 --> 00:06:13,545
Cow.
99
00:06:13,631 --> 00:06:15,492
Siegfried, this new treatment--
100
00:06:15,578 --> 00:06:18,362
m and b 693? Yes, James,
101
00:06:18,448 --> 00:06:19,730
I thought you might be interested.
102
00:06:19,816 --> 00:06:21,208
Effective in the treatment of foul, is it?
103
00:06:21,294 --> 00:06:24,254
Effective, my dear James? It's
positively miraculous!
104
00:06:24,340 --> 00:06:25,723
One of your new wonder drugs?
105
00:06:25,809 --> 00:06:28,550
Ah, herriot skepticism again.
106
00:06:28,636 --> 00:06:32,126
Some of us don't always believe everything
that the drug salesmen tell us.
107
00:06:32,212 --> 00:06:35,797
Poor James, forever marching
backwards into the future.
108
00:06:35,883 --> 00:06:39,151
There we have him, James. The prophet of
progress hoist by his own hypocrisy.
109
00:06:39,237 --> 00:06:41,917
What do you mean?
- Each man to own soapbox, siegfried.
110
00:06:42,003 --> 00:06:43,689
Just think about that before you mock
111
00:06:43,775 --> 00:06:46,071
the advances made by
artificial insemination.
112
00:06:46,157 --> 00:06:48,612
It's not the principle I
mock, my dear brother,
113
00:06:48,698 --> 00:06:51,702
it's simply the thought of
the brave new world--
114
00:06:51,864 --> 00:06:54,901
being implemented by such as you.
115
00:06:57,318 --> 00:07:00,014
I tell you, James,
116
00:07:00,274 --> 00:07:03,562
it takes a farnon to
tackle a job like that.
117
00:07:04,762 --> 00:07:07,014
Foul of the foot, eh?
- Yes.
118
00:07:07,100 --> 00:07:09,285
Tell me, James, how often have you treated
119
00:07:09,371 --> 00:07:11,511
fusiformis necrophorus in bovines?
120
00:07:11,597 --> 00:07:13,329
All too often, unfortunately.
- Quite.
121
00:07:13,415 --> 00:07:16,427
All that stinking necrotic tissue--
122
00:07:16,513 --> 00:07:17,970
hooves whistling around your head
123
00:07:18,056 --> 00:07:20,429
while you try and smear copper sulphate
124
00:07:20,515 --> 00:07:23,773
or Stockholm tar with salts
onto the affected areas--
125
00:07:23,859 --> 00:07:26,769
remedies as ancient as the disease itself.
126
00:07:26,855 --> 00:07:30,244
Now happily consigned to
the dustbin of history,
127
00:07:30,330 --> 00:07:34,178
thanks to this remarkable substance.
128
00:07:34,414 --> 00:07:36,303
It really works?
129
00:07:36,577 --> 00:07:38,454
James, how are we ever
130
00:07:38,540 --> 00:07:41,865
going to get the effects
of progress across
131
00:07:41,951 --> 00:07:44,898
if the healer himself lacks
faith in the new remedies?
132
00:07:44,984 --> 00:07:48,033
Answer me that. Oh?
133
00:07:48,119 --> 00:07:50,037
Mr. dakin for you, Mr. farnon--
134
00:07:50,123 --> 00:07:51,894
wants you to take a look
at blossom when you can.
135
00:07:51,980 --> 00:07:54,196
All right. Thank you, Mrs. greenlaw.
136
00:07:54,282 --> 00:07:56,149
Dear, poor old blossom,
137
00:07:56,235 --> 00:07:59,069
10 to one she's cut her teats again.
138
00:07:59,155 --> 00:08:00,867
I'm surprised she's still around.
139
00:08:00,953 --> 00:08:03,226
How old is she?
- Blossom?
140
00:08:04,481 --> 00:08:07,100
Old, James.
141
00:08:08,166 --> 00:08:10,218
Good boy, stay there.
142
00:08:14,377 --> 00:08:17,090
A very good day to you, Mr. dakin.
143
00:08:17,176 --> 00:08:20,066
Mr. farnon.
- Would you take that for me?
144
00:08:20,152 --> 00:08:22,074
Oh, what a view,
145
00:08:22,160 --> 00:08:24,573
what a thundering view--
146
00:08:24,659 --> 00:08:26,689
and right on your very doorstep.
147
00:08:26,775 --> 00:08:31,302
Aye, good for looking at, but
not always sustainin'.
148
00:08:32,316 --> 00:08:35,509
That's an indisputable truth.
149
00:08:36,424 --> 00:08:38,865
Thank you.
- It's blossom...
150
00:08:39,114 --> 00:08:42,788
Old girl's got her tits caught
up summat chronic.
151
00:08:50,002 --> 00:08:51,918
Let's have a look.
152
00:08:57,694 --> 00:08:59,584
Oh, yes...
153
00:08:59,670 --> 00:09:01,365
Hello, old girl.
154
00:09:01,451 --> 00:09:04,581
Oh, yup, it's the usual--
155
00:09:04,667 --> 00:09:07,432
usual trouble, I'm afraid.
156
00:09:09,047 --> 00:09:10,984
Yeah, the udder drops with age.
157
00:09:11,070 --> 00:09:12,490
That's fine until she lies down.
158
00:09:12,576 --> 00:09:16,846
It gets pushed to one side and then her
teats get trampled on by her neighbors.
159
00:09:16,932 --> 00:09:19,946
Aye, if it ain't mabel to the right,
160
00:09:20,032 --> 00:09:22,371
then it's buttercup to the left.
161
00:09:24,158 --> 00:09:26,331
Come on, old lady...
162
00:09:26,417 --> 00:09:28,826
Think it's all over with
the old girl, then?
163
00:09:28,912 --> 00:09:32,005
That's for you to judge, Mr. dakin,
164
00:09:32,091 --> 00:09:35,071
but with an animal her age,
165
00:09:35,157 --> 00:09:38,355
you must expect problems.
166
00:09:38,554 --> 00:09:42,202
All right, blossom old girl,
shan't be long now.
167
00:09:42,288 --> 00:09:44,812
She'll not give you any
bother, Mr. farnon.
168
00:09:44,898 --> 00:09:47,248
I must say, in all the years
I've treated her,
169
00:09:47,334 --> 00:09:50,127
she's never shown the slightest
degree of ill temper.
170
00:09:50,213 --> 00:09:52,520
That's because she knows
you're here to help her.
171
00:09:52,606 --> 00:09:56,720
That's a good deal more than can be said
for most of our larger patients.
172
00:09:56,862 --> 00:09:59,846
Never harmed anyone, hast thou, lass?
173
00:09:59,932 --> 00:10:02,185
Not since the day she were born--
174
00:10:02,271 --> 00:10:04,219
nighttime 12 year past--
175
00:10:04,305 --> 00:10:06,461
when I had her out of Daisy.
176
00:10:06,702 --> 00:10:10,076
It's amazing how time runs on.
177
00:10:10,457 --> 00:10:14,335
Seems like it were yesterday when
I carried her out of this byre
178
00:10:14,421 --> 00:10:18,297
on a sack and snow coming
down hard outside.
179
00:10:19,635 --> 00:10:21,678
I shouldn't like to count how many
180
00:10:21,764 --> 00:10:25,129
thousands of gallons of milk
she's turned out since.
181
00:10:25,685 --> 00:10:27,720
What about now?
182
00:10:28,476 --> 00:10:30,960
Naught but two a day now,
183
00:10:31,500 --> 00:10:34,812
but the old lass doesn't owe
me a thing on that score.
184
00:10:36,042 --> 00:10:37,977
But you're right...
185
00:10:38,770 --> 00:10:41,187
Can't turn back clock.
186
00:10:42,417 --> 00:10:45,846
Aye, old blossom's past it, all right.
187
00:10:54,666 --> 00:10:56,686
Where exactly do you inject it then?
188
00:10:56,772 --> 00:10:58,475
In the neck. That's what the string's for.
189
00:10:58,561 --> 00:11:01,812
The neck? But it's her foot
that wants the curing.
190
00:11:01,898 --> 00:11:03,743
You inject in the jugular vein,
191
00:11:03,829 --> 00:11:06,399
then the bloodstream carries the drug
192
00:11:06,485 --> 00:11:09,058
down to the source of
infection in the foot.
193
00:11:09,144 --> 00:11:11,447
Go on.
- No, that's true.
194
00:11:11,533 --> 00:11:15,181
Well, something new every day now.
195
00:11:15,283 --> 00:11:18,244
Would you hold her head please?
- Aye.
196
00:11:18,330 --> 00:11:20,663
Come on, girl.
- Thanks.
197
00:11:22,005 --> 00:11:23,679
Hmm...
198
00:11:29,880 --> 00:11:32,028
Right, that's it, Mr. Maxwell.
199
00:11:32,114 --> 00:11:34,246
Nothing else?
- No.
200
00:11:34,332 --> 00:11:36,263
With any luck, in a couple of
days she'll be on the mend.
201
00:11:36,349 --> 00:11:38,941
I don't know, I've been
farming all my life,
202
00:11:39,027 --> 00:11:41,874
but you fellas do things
I never dreamed of.
203
00:11:41,996 --> 00:11:45,302
Progress.
- Aye.
204
00:11:45,388 --> 00:11:48,759
Miss mcewan and Mr. farnon,
205
00:11:48,845 --> 00:11:52,015
allow me to present to you a feast
206
00:11:52,101 --> 00:11:54,552
to overwhelm the senses--
207
00:11:54,638 --> 00:11:58,667
Buchanan's roast duck.
208
00:11:58,937 --> 00:12:02,832
And now, the master touch,
209
00:12:06,948 --> 00:12:11,072
20-year-old mactaggart islay malt.
210
00:12:13,614 --> 00:12:16,173
Deirdre, would you be so kind?
211
00:12:27,198 --> 00:12:28,979
Deirdre...
212
00:12:29,244 --> 00:12:31,732
Tristan, this is your one.
213
00:12:32,634 --> 00:12:34,660
This is mine.
214
00:12:45,853 --> 00:12:48,597
Didn't we forget the vegetables?
215
00:12:48,683 --> 00:12:50,354
No vegetables necessary, Tristan.
216
00:12:50,440 --> 00:12:53,226
You have everything you need
in the Buchanan roast duck.
217
00:12:53,312 --> 00:12:55,205
Mmm, it's wonderful,
218
00:12:55,291 --> 00:12:57,754
don't you think so, tristan?
- Oh, yes.
219
00:12:57,840 --> 00:12:59,635
Even the feathers.
220
00:12:59,721 --> 00:13:02,144
♪ ye Bonnie boat ♪
221
00:13:02,230 --> 00:13:04,549
♪ like the bird on the wing ♪
222
00:13:04,635 --> 00:13:08,628
♪ over the sea to skye ♪
223
00:13:08,714 --> 00:13:10,556
♪ carry the lad ♪
224
00:13:10,642 --> 00:13:13,119
♪ that's born to be king ♪
225
00:13:13,205 --> 00:13:17,796
♪ over the sea to skye-- ♪
226
00:13:17,882 --> 00:13:20,571
a change of mood I think.
227
00:13:20,657 --> 00:13:21,983
* the winds roar and the-- *
- May I have the pleasure?
228
00:13:22,069 --> 00:13:25,490
Tristan, I'm not sure I know how to.
- Just leave it to me.
229
00:13:38,159 --> 00:13:42,014
Enough of this ridiculous tea dancing.
230
00:13:43,919 --> 00:13:47,458
Take your partners for something Scottish.
231
00:13:55,917 --> 00:13:59,948
There, Tristan, you see,
this is real dancing.
232
00:14:13,651 --> 00:14:15,181
Hello?
233
00:14:17,230 --> 00:14:20,763
Who is this?
- Humphrey Cobb.
234
00:14:20,849 --> 00:14:23,942
For God's sake, come out here.
235
00:14:24,028 --> 00:14:28,644
My myrtle is dying.
- Dying?
236
00:14:28,730 --> 00:14:30,273
Aye...
237
00:14:30,359 --> 00:14:33,514
Gaspin' and panting
238
00:14:33,600 --> 00:14:36,683
like she's done for.
239
00:14:37,425 --> 00:14:41,866
Yes, all right, Mr. Cobb, I'll be
out there as quick as I can.
240
00:14:41,952 --> 00:14:43,908
You just stay with her.
241
00:14:43,994 --> 00:14:46,565
I'll just have a look at her, Mr. Cobb.
242
00:14:46,651 --> 00:14:50,558
Thank you.
- You won't let her die, Mr. herriot?
243
00:14:50,644 --> 00:14:52,562
She may be a dumb animal,
244
00:14:52,648 --> 00:14:54,860
but my myrtle--
245
00:14:54,946 --> 00:14:56,587
best friend
246
00:14:56,673 --> 00:14:58,850
a man ever had.
247
00:14:58,936 --> 00:15:00,579
And now--
248
00:15:00,665 --> 00:15:03,007
now she's goin'.
249
00:15:03,093 --> 00:15:05,553
Calm down.
- But, Mr. herriot--
250
00:15:05,639 --> 00:15:07,986
she is not going to die.
251
00:15:08,072 --> 00:15:10,840
She's just in perfect condition.
252
00:15:10,926 --> 00:15:12,230
Pregnancy is progressing normally.
253
00:15:12,316 --> 00:15:15,148
My neglect, all mine.
254
00:15:15,234 --> 00:15:18,519
The whole day at catterick races
255
00:15:18,605 --> 00:15:22,517
with never a thought for poor myrtle here.
256
00:15:22,603 --> 00:15:24,645
She's been tied up here
all day by herself?
257
00:15:24,731 --> 00:15:27,586
Nay, missus were with her.
258
00:15:27,672 --> 00:15:31,927
She loves me, does my myrtle.
259
00:15:32,013 --> 00:15:35,350
Oh, just look at her eyes.
260
00:15:35,436 --> 00:15:38,432
You can tell she's suffering.
261
00:15:38,518 --> 00:15:40,116
Oh, yeah, she's suffering, Mr. Cobb.
262
00:15:40,202 --> 00:15:43,379
Aye, 'cause I left her.
263
00:15:43,465 --> 00:15:46,627
No, because she's been tied
up next to this stove.
264
00:15:46,713 --> 00:15:48,638
What's that?
- There's nothing wrong with her.
265
00:15:48,724 --> 00:15:51,542
For a pregnant bitch, she's in
excellent state, excellent.
266
00:15:51,628 --> 00:15:54,505
But-- but look how she's panting.
267
00:15:54,591 --> 00:15:57,874
Mr. Cobb, you'd be panting spending
hours on end next to this heat.
268
00:15:57,960 --> 00:16:00,330
Come on, old thing, come on, up you come.
269
00:16:00,416 --> 00:16:01,658
Up you come, good girl.
270
00:16:01,744 --> 00:16:03,359
That's it.
271
00:16:03,445 --> 00:16:05,416
In you get, in you get, come on,
272
00:16:05,502 --> 00:16:07,390
that's it, good girl.
273
00:16:07,476 --> 00:16:11,313
Lie down, good girl,
274
00:16:12,438 --> 00:16:14,172
that's better.
275
00:16:14,258 --> 00:16:18,892
Aye, but you'll give
her something to take?
276
00:16:18,978 --> 00:16:21,441
You know, do something?
277
00:16:21,527 --> 00:16:23,519
But there's nothing wrong with--
278
00:16:37,112 --> 00:16:39,020
you give her that.
279
00:16:40,173 --> 00:16:44,012
That should do the trick.
- Eh... champion.
280
00:16:44,098 --> 00:16:46,239
Set the mind at rest, you have.
281
00:16:46,325 --> 00:16:51,095
Now come on, you'll have
one before you go--
282
00:16:51,181 --> 00:16:54,388
make up for the loss of sleep like.
283
00:16:54,707 --> 00:16:56,568
All right, thanks.
284
00:16:57,439 --> 00:17:00,128
James herriot.
285
00:17:00,214 --> 00:17:02,065
I suppose it'll be Jim?
286
00:17:02,151 --> 00:17:03,952
Oh, if you like.
287
00:17:04,038 --> 00:17:06,433
'Umphrey.
- Pardon?
288
00:17:06,519 --> 00:17:10,151
'Umphrey to me friends.
289
00:17:10,391 --> 00:17:12,717
There you are.
- Thank you.
290
00:17:13,828 --> 00:17:16,909
I'm right grateful.
291
00:17:17,061 --> 00:17:20,083
Your good health, Jim.
- Cheers.
292
00:17:21,528 --> 00:17:24,300
Oh, yes, only the latest equipment's used
293
00:17:24,386 --> 00:17:27,477
in fertility testing and
artificial insemination.
294
00:17:27,563 --> 00:17:30,110
Is that your actual bull with
the bowler hat, then?
295
00:17:30,196 --> 00:17:32,917
This is an artificial vagina, Mr. Hartley.
296
00:17:33,003 --> 00:17:36,385
If you give me a chance, I'll show
you exactly how it works.
297
00:17:36,471 --> 00:17:37,833
Get on with job, Mr. farnon,
298
00:17:37,919 --> 00:17:40,607
we haven't got all day, thou knows.
- Right.
299
00:17:40,693 --> 00:17:43,560
The procedure to test a bull's fertility--
300
00:17:43,646 --> 00:17:44,694
now...
301
00:17:44,780 --> 00:17:47,093
Here we have one cow in season.
302
00:17:47,179 --> 00:17:49,346
I'm standing by her right shoulder.
303
00:17:49,432 --> 00:17:50,042
Fine.
304
00:17:50,128 --> 00:17:53,181
Over here, we have one
keen-as-mustard bull.
305
00:17:53,267 --> 00:17:55,940
Now, all parties being
correctly positioned,
306
00:17:56,026 --> 00:17:59,734
the bull, on the off, lunges
and mounts the cow.
307
00:17:59,820 --> 00:18:03,203
The vet, that's me, intervenes
at the crucial moment
308
00:18:03,289 --> 00:18:06,334
with the artificial vagina like so--
309
00:18:06,420 --> 00:18:08,426
like so...
310
00:18:08,512 --> 00:18:10,581
Between donor and receptor.
311
00:18:10,667 --> 00:18:15,843
And we have on fine sample
of prime bull semen.
312
00:18:20,391 --> 00:18:23,461
Ah, major bullivant.
313
00:18:23,919 --> 00:18:28,123
Hello, I'm just demonstrating.
314
00:18:40,267 --> 00:18:44,955
So, the semen is collected, counted
and stored for future use.
315
00:18:45,041 --> 00:18:46,595
Any questions?
316
00:18:46,681 --> 00:18:49,231
I'll tell you for naught, Mr. farnon,
317
00:18:49,317 --> 00:18:53,252
it'll take more than knick-knack
there to keep my cows happy.
318
00:18:53,338 --> 00:18:57,345
You really haven't been listening to a
word I've said, have you, Mr. Hartley?
319
00:18:59,117 --> 00:19:00,813
I got the message. What happened?
320
00:19:00,899 --> 00:19:03,932
Dusty's dead, Mr. herriot,
that's what's happened.
321
00:19:23,916 --> 00:19:27,301
Mr. mallock.
- Aye, veterinary.
322
00:19:27,965 --> 00:19:31,081
I asked Mr. mallock to wait
till you'd seen her.
323
00:19:31,167 --> 00:19:32,786
I'll have to do a P.M.
324
00:19:32,872 --> 00:19:36,433
I found her lying out like this
earlier this morning--
325
00:19:36,519 --> 00:19:38,833
I still can't believe it's happened.
326
00:19:38,919 --> 00:19:41,227
Neither can I, Mr. Maxwell.
327
00:19:47,646 --> 00:19:49,601
This lump's a thrombus.
328
00:19:49,687 --> 00:19:53,478
It's a clot in the vein.
- What would have caused that?
329
00:19:53,564 --> 00:19:55,868
It could have been a contaminated needle,
330
00:19:55,954 --> 00:19:58,079
but I'm sure my needle was sterile.
331
00:19:58,613 --> 00:20:01,857
It's easy to see what went wrong
with her, veterinary.
332
00:20:01,943 --> 00:20:06,042
It were black rot-- black rot followed
by stagnation of t'lung.
333
00:20:06,128 --> 00:20:08,284
I can't put that in the report, can I?
334
00:20:08,370 --> 00:20:11,952
It's easy to tell what went wrong
with her, you only have to look.
335
00:20:12,038 --> 00:20:15,272
You can see it's either stagnation
of lung, black rot,
336
00:20:15,358 --> 00:20:19,717
gallstone, or gastric ulcers
as always does for a beast.
337
00:20:19,803 --> 00:20:24,213
An embolism killed that beast, a piece of the
clot broke away and it caused heart failure.
338
00:20:24,299 --> 00:20:27,843
Ah, but it were black rot that
went wrong with it first.
339
00:20:34,682 --> 00:20:36,394
What can I say?
340
00:20:37,182 --> 00:20:39,112
Ah well...
341
00:20:39,852 --> 00:20:42,365
These things happen in farming.
342
00:20:56,351 --> 00:20:58,588
I've never killed a cow before.
343
00:20:58,769 --> 00:21:01,931
Sometimes we have to destroy
animals-- acts of mercy,
344
00:21:02,017 --> 00:21:05,206
but to kill a valuable animal
through sheer negligence--
345
00:21:05,292 --> 00:21:08,764
James, you acted on the
best of intentions.
346
00:21:08,850 --> 00:21:10,357
It's not good enough.
347
00:21:10,443 --> 00:21:12,549
Does tom Maxwell blame you?
348
00:21:12,635 --> 00:21:14,019
Not in so many words, no.
349
00:21:14,105 --> 00:21:17,196
Has he said or done anything
to make you think he does?
350
00:21:17,282 --> 00:21:21,006
Why should he when he can
sue? He's a good man,
351
00:21:21,232 --> 00:21:24,567
but he's suffered a serious financial
loss and he can't afford it.
352
00:21:25,188 --> 00:21:27,491
Do you think he really will sue?
353
00:21:27,577 --> 00:21:30,743
It wouldn't take a legal genius
to prove negligence, would it?
354
00:21:30,829 --> 00:21:34,325
No, he's in a position to cause a lot
of trouble for me and the practice.
355
00:21:34,559 --> 00:21:36,246
I don't think he's that sort of man.
356
00:21:36,332 --> 00:21:39,223
Oh, darling, he has to be that
kind of man or he goes under.
357
00:21:39,309 --> 00:21:42,519
That's facts of life for small
farmers around here.
358
00:21:44,095 --> 00:21:48,417
She's twitchin' something horrible.
359
00:21:48,503 --> 00:21:51,835
It's distemper. I know the signs.
360
00:21:51,921 --> 00:21:53,599
Now look, Humphrey--
361
00:21:53,685 --> 00:21:58,634
on me hands and knees, I am.
362
00:22:00,102 --> 00:22:04,482
All right, Humphrey, but if this
is another fool's errand...
363
00:22:04,990 --> 00:22:08,832
Oh, thanks, Jim.
364
00:22:33,462 --> 00:22:35,302
Tristan: Mr. sweetman?
365
00:22:35,388 --> 00:22:37,876
Aye?
- Tristan farnon, you wrote to me in darrowby
366
00:22:37,962 --> 00:22:40,167
about your fertility problems.
367
00:22:40,253 --> 00:22:41,945
Aye, I did.
368
00:22:42,031 --> 00:22:45,442
Myra, that Mr. farnon is here.
369
00:22:45,528 --> 00:22:48,580
Missus will want to hear what you have to say.
- Ah...
370
00:22:48,666 --> 00:22:51,697
The wife, myra, Mr. farnon.
- Oh...
371
00:22:51,783 --> 00:22:54,173
How do you do, Mrs. sweetman?
- Hello.
372
00:22:54,259 --> 00:22:56,537
How can I help you?
373
00:22:56,623 --> 00:23:00,069
We heard you help folk-- give advice like.
374
00:23:00,155 --> 00:23:03,298
I take it you've read the leaflets
from the ministry?
375
00:23:04,234 --> 00:23:07,272
It were bloke in pub
that told us about you.
376
00:23:07,358 --> 00:23:11,423
We got talking, and he swore you'd
be able to help us out.
377
00:23:11,544 --> 00:23:13,773
I'm sure we'll be able
to manage something.
378
00:23:13,859 --> 00:23:15,582
Should we perhaps speak inside?
379
00:23:15,668 --> 00:23:19,317
Oh, I'd rather stay here, Mr. farnon.
380
00:23:19,427 --> 00:23:22,875
I don't want me mom to hear what
you have to tell us like.
381
00:23:24,436 --> 00:23:27,826
As you wish. So what's the problem?
382
00:23:28,987 --> 00:23:30,977
Tell him, Harold.
383
00:23:31,063 --> 00:23:32,982
You're the one that wanted to see him.
384
00:23:33,068 --> 00:23:34,942
Go on.
385
00:23:35,028 --> 00:23:38,009
Harold: Oh, all right then.
386
00:23:38,718 --> 00:23:41,732
Right, the thing is, you see,
387
00:23:41,818 --> 00:23:43,197
me and the missus here
388
00:23:43,283 --> 00:23:45,891
have ourselves somewhat of a problem.
389
00:23:45,977 --> 00:23:49,155
Five years we've been trying to breed 'em.
390
00:23:49,241 --> 00:23:51,769
Which?
- How do you mean?
391
00:23:51,855 --> 00:23:53,878
Cows, sheep, pigs?
392
00:23:53,964 --> 00:23:56,395
I don't have nothing like that.
393
00:23:56,481 --> 00:23:59,439
We do have an old dog though.
394
00:23:59,624 --> 00:24:03,083
No, no, no, I mean what kind
of animals do you farm?
395
00:24:03,249 --> 00:24:05,371
We don't have a farm.
396
00:24:05,457 --> 00:24:07,671
Doesn't this small holding belong to you?
397
00:24:07,757 --> 00:24:10,443
It belongs to my mom.
She's poorly just now,
398
00:24:10,529 --> 00:24:14,677
so me and Harold come over from
sheffield to help her out.
399
00:24:14,763 --> 00:24:16,100
Sheffield?
400
00:24:16,186 --> 00:24:18,473
Harold: I work in the foundry there.
401
00:24:19,562 --> 00:24:23,670
Mr. sweetman, what exactly
are you trying to breed?
402
00:24:24,248 --> 00:24:26,992
Nippers, Mr. farnon.
403
00:24:27,480 --> 00:24:31,400
Me and the misses just don't seem
to be able to make a go of it.
404
00:24:31,486 --> 00:24:33,813
And you're expert, aren't you?
405
00:24:37,050 --> 00:24:40,044
James: "Distemper," he said--
"it's her leg, Jim,
406
00:24:40,130 --> 00:24:42,386
it's twitching somewhat horrible."
407
00:24:42,472 --> 00:24:44,287
And it was just a flea-bite?
408
00:24:44,373 --> 00:24:46,572
He got me out of bed to tell
me that myrtle had an itch.
409
00:24:46,658 --> 00:24:49,872
It's plain to see you're treating
the man and not the dog, James.
410
00:24:49,958 --> 00:24:51,767
Humphrey's a perfectly
respectable pet owner,
411
00:24:51,853 --> 00:24:55,442
but you get him near a bottle and
he drowns in guilt and glutinous
412
00:24:55,528 --> 00:24:57,430
sentimentality.
413
00:24:58,917 --> 00:25:01,561
Maybe it's time to put the foot down.
414
00:25:01,647 --> 00:25:04,527
Yes, I shall-- when myrtle's had the pups,
415
00:25:04,613 --> 00:25:07,424
if I don't drop dead from
lack of sleep first.
416
00:25:08,047 --> 00:25:10,560
There's a grand young cow then.
417
00:25:10,646 --> 00:25:13,828
Five days calving, in every way correct--
just dropped a third calf.
418
00:25:13,914 --> 00:25:17,406
What will anybody give us for her?
Will anybody give me £55 anywhere?
419
00:25:17,492 --> 00:25:20,853
£50 anybody? Well, a £40 bid then.
420
00:25:20,939 --> 00:25:23,722
£40 bid at 41-2-3-
421
00:25:23,808 --> 00:25:27,131
44-45-6-47-
422
00:25:27,217 --> 00:25:31,794
48-49-49-£50-51,
423
00:25:31,880 --> 00:25:36,161
52-3-53-4-54-5
424
00:25:36,247 --> 00:25:40,790
£55. Have you all finished
at 55? Mr. Maxwell.
425
00:25:43,939 --> 00:25:47,221
They're grand little
heifers, Mr. thackery,
426
00:25:47,307 --> 00:25:49,727
and a bargain at the price,
427
00:25:49,813 --> 00:25:51,719
come around you, come on.
428
00:26:02,807 --> 00:26:05,058
What have we got here?
429
00:26:05,144 --> 00:26:06,486
Come on, come on.
430
00:26:06,572 --> 00:26:10,023
Nice little lot. Go on.
- Good, good, come on.
431
00:26:10,109 --> 00:26:11,323
Hello, Jack.
- Mr. herriot.
432
00:26:11,409 --> 00:26:13,017
Rounding them all up, Jack, are you?
433
00:26:13,103 --> 00:26:15,056
Always something to take in, Mr. farnon.
434
00:26:15,142 --> 00:26:17,287
That's right, that's right.
435
00:26:21,461 --> 00:26:24,444
Oh no.
- What's the matter?
436
00:26:24,530 --> 00:26:26,051
Tom Maxwell.
437
00:26:27,467 --> 00:26:30,530
"Of all men else, I had avoided thee."
438
00:26:30,616 --> 00:26:32,431
Looks as if he's bought himself a new cow.
439
00:26:32,517 --> 00:26:35,772
Probably to replace the one I lost.
440
00:26:35,858 --> 00:26:38,729
Had any contact with him since then?
- No, nothing, not a word.
441
00:26:38,815 --> 00:26:43,592
Not even a solicitor's letter.
- Tempt not Providence, James.
442
00:26:45,829 --> 00:26:48,227
You wouldn't be the first
experienced breeder
443
00:26:48,313 --> 00:26:50,554
to put your money in an also-ran.
444
00:26:53,260 --> 00:26:58,222
Oh, the missionary at work
among the unbelievers.
445
00:26:58,308 --> 00:27:00,839
I'll be off, siegfried, I'm
due back at the surgery.
446
00:27:04,944 --> 00:27:07,835
What's this, Mr. Hartley, a new purchase?
447
00:27:07,921 --> 00:27:11,619
Aye, he comes from one
of the big dairy boys.
448
00:27:11,705 --> 00:27:13,560
He's naught but a young 'un,
but he's a keen youth.
449
00:27:13,646 --> 00:27:16,419
Famous last words, Mr. Hartley.
450
00:27:17,009 --> 00:27:21,075
Your brother wants me to have him
fertility tested, Mr. farnon.
451
00:27:21,161 --> 00:27:24,623
You know that newfangled way
he's always going on about.
452
00:27:25,471 --> 00:27:27,955
It's sound advice.
453
00:27:28,041 --> 00:27:30,651
It's really quite a simple procedure.
454
00:27:30,737 --> 00:27:33,222
The benefit's considerable.
455
00:27:33,308 --> 00:27:36,292
You've done it before?
- Oh, yes,
456
00:27:36,378 --> 00:27:40,310
I'm familiar with it.
- If you think it best, let's have it done then.
457
00:27:40,396 --> 00:27:42,041
You won't regret it, Mr. Hartley.
458
00:27:42,127 --> 00:27:45,361
Give him a couple of days to settle
in, then he can tackle the job.
459
00:27:45,447 --> 00:27:47,857
Is there anything special
you want me to do?
460
00:27:47,943 --> 00:27:51,475
No, just your bull, a nice
attractive cow in season
461
00:27:51,561 --> 00:27:54,301
and you may safely leave the rest to us.
462
00:27:59,968 --> 00:28:03,334
Your sleepless nights are over,
James, myrtle has had her pups.
463
00:28:03,420 --> 00:28:05,601
Oh, really, when?
- Humphrey telephoned this morning.
464
00:28:05,687 --> 00:28:07,498
Mother and the babies
are doing really well.
465
00:28:07,584 --> 00:28:09,650
Thank God for that. Was he sober?
466
00:28:09,736 --> 00:28:11,715
Stone cold.
- Oh.
467
00:28:11,801 --> 00:28:13,562
He wants me to visit, I suppose?
- No, no.
468
00:28:13,648 --> 00:28:16,061
"Leave it to myrtle," Humphrey says.
469
00:28:16,147 --> 00:28:17,780
He must be sober.
470
00:28:23,707 --> 00:28:26,038
All right...
- Yup.
471
00:28:33,862 --> 00:28:36,597
That enough?
- A touch more.
472
00:28:36,683 --> 00:28:38,268
That's it.
473
00:28:40,034 --> 00:28:41,988
Okay.
474
00:28:48,030 --> 00:28:49,979
Hear that, Mr. farnon?
475
00:28:50,065 --> 00:28:52,090
Cheeky young bugger's as keen as mustard.
476
00:28:52,176 --> 00:28:54,916
That's just how we want him, Mr. Hartley.
477
00:28:55,002 --> 00:28:57,314
That's a rum-looking thing and all.
478
00:28:57,400 --> 00:28:59,199
Are you sure bull won't mind you fellas
479
00:28:59,285 --> 00:29:01,175
interfering with his natural rights?
480
00:29:01,261 --> 00:29:05,458
Not once he's had his wicked way, Mr. Hartley.
- And bull won't object?
481
00:29:05,544 --> 00:29:08,655
The water's at blood temperature, he'll
think he's inside the heifer.
482
00:29:08,741 --> 00:29:10,868
That's real cunning.
483
00:29:11,529 --> 00:29:14,551
Right, I'm going in.
484
00:29:14,637 --> 00:29:16,913
Be ready when I give the word.
485
00:29:25,336 --> 00:29:28,700
Tristan: It's the other side, actually, siegfried.
- What?
486
00:29:37,990 --> 00:29:40,282
Right, Mr. Hartley.
487
00:29:40,368 --> 00:29:42,031
All right, tom.
488
00:30:10,296 --> 00:30:14,260
Back, back, go back.
489
00:30:14,993 --> 00:30:18,496
Go back, back!
490
00:30:22,349 --> 00:30:27,455
By God, Mr. farnon, hell of a
job, this testing business.
491
00:30:27,541 --> 00:30:31,244
This is a temporary setback-- that's all.
492
00:30:31,330 --> 00:30:35,283
Is it always like this?
- Only in exceptional cases.
493
00:30:35,369 --> 00:30:37,774
Useless.
- We'll have to come back again.
494
00:30:37,860 --> 00:30:39,370
Oh, not to worry, not to worry,
495
00:30:39,456 --> 00:30:42,216
another bit of excitement
to look forward to.
496
00:30:42,302 --> 00:30:44,808
If I'd have known it'd be this much fun,
497
00:30:44,894 --> 00:30:47,836
I'd had you chaps here weeks ago.
498
00:30:56,823 --> 00:30:58,573
Rosie...
499
00:31:00,253 --> 00:31:01,821
Look, darling, look,
500
00:31:01,907 --> 00:31:04,187
if you go right-- right underneath,
501
00:31:04,273 --> 00:31:05,588
where you bite some root off,
502
00:31:05,674 --> 00:31:08,411
it gets all loose and comes away.
503
00:31:08,497 --> 00:31:11,517
Helen: James!
- Hmm?
504
00:31:13,280 --> 00:31:15,732
James!
505
00:31:18,018 --> 00:31:20,536
Tom Maxwell wants to see you.
506
00:31:20,622 --> 00:31:21,648
Me?
- Yes.
507
00:31:21,734 --> 00:31:23,820
His expensive new cow is sick
508
00:31:23,906 --> 00:31:27,676
and he would very much like you to take
a look at her tomorrow morning.
509
00:31:27,762 --> 00:31:29,459
Really?
510
00:31:32,128 --> 00:31:36,582
Theory is one thing, getting the job
done something entirely else.
511
00:31:36,668 --> 00:31:38,751
I can't honestly see where I went wrong.
512
00:31:38,837 --> 00:31:42,647
Siegfried, you grabbed hold of his old
man, no wonder he went for you.
513
00:31:42,733 --> 00:31:46,994
How else can one ensure that the
a.V. Is properly positioned?
514
00:31:47,080 --> 00:31:49,651
Only a guiding touch on
the sheath is needed.
515
00:31:49,737 --> 00:31:51,303
Honestly, more like the moment of truth
516
00:31:51,389 --> 00:31:53,707
in a Madrid bullring than
a simple fertility test.
517
00:31:53,793 --> 00:31:57,943
Tyrone power in "blood and sand" had
nothing on your performance in there.
518
00:31:58,029 --> 00:32:01,766
All right, time you stepped into
the center of the ring.
519
00:32:01,852 --> 00:32:05,577
I'll be your banderillero.
- How do you mean?
520
00:32:05,663 --> 00:32:10,081
Since you're the undoubted expert, you can
be the matador in the next corrida.
521
00:32:10,167 --> 00:32:12,702
Me?
- You.
522
00:32:32,990 --> 00:32:35,495
Rather poor.
- I don't know why.
523
00:32:35,581 --> 00:32:39,309
She's had nothing but the best of
stuff to eat. What could it be?
524
00:32:39,395 --> 00:32:41,828
It could be traumatic reticulitis.
525
00:32:41,914 --> 00:32:43,680
I'd guess she swallowed a wire.
526
00:32:43,766 --> 00:32:46,977
Still, we can't be sure until I've
completed the examination.
527
00:32:48,890 --> 00:32:51,207
What's the problem, Mr. herriot?
528
00:32:51,293 --> 00:32:54,290
Pulse, respiration, temperature-- normal.
529
00:32:54,386 --> 00:32:56,312
I don't think it is a wire.
530
00:32:56,398 --> 00:32:58,756
I thought it were colic the way
she kept kicking at her belly.
531
00:32:58,842 --> 00:33:01,119
Yes, right, there you are, look.
532
00:33:01,205 --> 00:33:03,496
In the urine, traces of blood--
533
00:33:03,582 --> 00:33:05,056
and worse.
534
00:33:05,144 --> 00:33:08,092
I think it's her kidneys.
- Kidneys?
535
00:33:08,178 --> 00:33:12,596
They're probably infected--
and the bladder too.
536
00:33:13,657 --> 00:33:15,403
Thanks.
537
00:33:29,796 --> 00:33:31,740
Thanks, Mr. Maxwell.
538
00:33:40,924 --> 00:33:43,342
Can you hold her tail please?
- Yup.
539
00:33:43,428 --> 00:33:46,134
Thanks. Not too tight.
540
00:34:05,603 --> 00:34:07,278
Yes,
541
00:34:07,495 --> 00:34:10,963
I think it's a condition
called pyelonephritis.
542
00:34:11,447 --> 00:34:14,389
Hmm? Is it serious?
543
00:34:14,475 --> 00:34:16,718
Yes, Mr. Maxwell, very serious.
544
00:34:16,804 --> 00:34:19,506
Oh, is there aught you can give her?
545
00:34:19,592 --> 00:34:21,706
Penicillin...
546
00:34:21,792 --> 00:34:25,650
But you can't get it in injectable
form, you see?
547
00:34:26,191 --> 00:34:28,501
Well, that's it then.
548
00:34:37,476 --> 00:34:39,334
What are you doing, Mr. herriot?
549
00:34:39,420 --> 00:34:43,682
I think I've found a way to get this
penicillin into that cow of yours.
550
00:34:50,398 --> 00:34:53,253
Can you open all the other tubes please?
551
00:34:54,477 --> 00:34:56,333
That's full.
552
00:35:16,222 --> 00:35:18,974
Ready when you are, veterinaries.
- Right.
553
00:35:19,561 --> 00:35:22,101
See you've got yourself a new doings then.
554
00:35:23,317 --> 00:35:25,803
Naught like a bit of excitement
when you're on the job.
555
00:35:25,889 --> 00:35:28,220
We'll need some warm water, Mr. Hartley.
556
00:35:28,306 --> 00:35:30,495
It's in there.
- Could you fill it for me, please?
557
00:35:30,581 --> 00:35:34,153
In there, and make sure the stopper's
securely tight when you put it back.
558
00:35:34,239 --> 00:35:36,380
Aye, won't be long.
559
00:35:36,466 --> 00:35:39,463
I think you can safely leave
this me, siegfried.
560
00:35:39,549 --> 00:35:41,083
Sí, señor.
561
00:35:49,617 --> 00:35:53,887
Mr. Hartley!
- Hartley: I'm coming, coming!
562
00:35:58,409 --> 00:36:01,186
Right, let's have him out.
563
00:36:01,272 --> 00:36:02,956
All right, tom.
564
00:36:08,048 --> 00:36:10,657
All right now, bring him forward, tom.
565
00:36:10,743 --> 00:36:13,178
That's it, bring him forward.
566
00:36:13,264 --> 00:36:15,103
Okay...
567
00:36:16,776 --> 00:36:20,407
All right, we're there.
568
00:36:21,400 --> 00:36:23,568
Hold him, tom, hold him!
569
00:36:26,880 --> 00:36:29,708
Mr. Hartley, this water's boiling.
570
00:36:29,794 --> 00:36:32,093
The kettle had just boiled when
I went into the house.
571
00:36:32,179 --> 00:36:34,617
Tristan: I said warm, this is scalding.
572
00:36:34,703 --> 00:36:37,977
Oh, that's why you took
off without doing job?
573
00:36:38,063 --> 00:36:39,356
Can you blame him?
574
00:36:39,442 --> 00:36:41,432
Just hold on to him, tom.
575
00:37:07,113 --> 00:37:09,498
Right, I'll say when.
576
00:37:21,068 --> 00:37:22,882
Hold him!
577
00:37:26,811 --> 00:37:30,608
By God, pay £1000 to see a catch
like that at headingley.
578
00:37:30,694 --> 00:37:32,753
Ah, yes!
579
00:37:32,839 --> 00:37:35,932
You've got a sample?
- About three ccs worth by the look of it.
580
00:37:36,018 --> 00:37:38,588
Won't take a moment to check out his form.
581
00:37:40,260 --> 00:37:44,635
By God, veterinary, that young brother
of yours missed his vocation.
582
00:37:44,721 --> 00:37:46,657
He's a man of many parts.
583
00:37:46,743 --> 00:37:48,680
I've never seen aught move so quick.
584
00:37:48,766 --> 00:37:51,615
I can't wait to get you fellas back again.
585
00:37:51,701 --> 00:37:54,820
You have a fine fertile
animal, Mr. Hartley.
586
00:37:54,906 --> 00:37:58,041
He'll turn out no end of
top-rate calves for you.
587
00:37:58,127 --> 00:38:01,914
That's grand. I'm glad he's up to scratch.
588
00:38:02,478 --> 00:38:04,349
Olé, Tristan.
589
00:38:04,435 --> 00:38:07,417
I would award you both ears and the tail.
590
00:38:07,503 --> 00:38:11,563
Well, thank goodness somebody
in the family can do it.
591
00:38:17,573 --> 00:38:19,809
James.
- Siegfried.
592
00:38:22,235 --> 00:38:25,229
What's this? A plague of mastitis?
593
00:38:25,315 --> 00:38:27,949
I'm using it to treat
tom Maxwell's heifer.
594
00:38:28,657 --> 00:38:31,463
For pyelonephritis?
- Correct.
595
00:38:31,999 --> 00:38:35,152
But how?
- Injection actually.
596
00:38:35,238 --> 00:38:39,479
I see. An oil-based penicillin
compound normally squeezed
597
00:38:39,565 --> 00:38:42,365
into the teat canal of an udder--
and you are injecting it?
598
00:38:42,451 --> 00:38:44,312
I've all ready pumped
in a box of the stuff
599
00:38:44,398 --> 00:38:46,756
and I need more-- much more
than we have in stock.
600
00:38:46,842 --> 00:38:49,970
But the animal may not be able to
absorb penicillin in this form.
601
00:38:50,056 --> 00:38:51,140
Yes, possibly.
602
00:38:51,226 --> 00:38:54,242
Nor can you have any idea of the
appropriate dose for a bovine.
603
00:38:54,328 --> 00:38:57,992
After my last brilliant effort,
I want this animal to live.
604
00:38:58,078 --> 00:39:00,593
So much that you abandon sober remedies
605
00:39:00,679 --> 00:39:03,740
and enter the realms of
blind improvisation?
606
00:39:03,826 --> 00:39:05,754
Maybe I don't know what I'm doing exactly,
607
00:39:05,840 --> 00:39:08,582
but penicillin-- in whatever form--
- Penicillin? Yes.
608
00:39:08,668 --> 00:39:11,184
Must offer some hope, which is
better than no hope at all.
609
00:39:11,270 --> 00:39:14,419
I must get back. Please get some more
of this stuff from mannerton?
610
00:39:14,505 --> 00:39:17,229
I'm due out to old dakin's,
611
00:39:17,315 --> 00:39:21,106
but I'll get Tristan to take
some out to Maxwell's.
612
00:39:21,192 --> 00:39:23,565
Thank you.
- James!
613
00:39:23,918 --> 00:39:28,486
An awfully innovative notion,
don't you think?
614
00:39:28,572 --> 00:39:31,026
Rather unlike me, do you mean?
- Wholly.
615
00:39:31,112 --> 00:39:34,512
"Practitioners should never lack
faith in their new remedies,"
616
00:39:34,598 --> 00:39:36,260
isn't that what you said?
617
00:39:59,643 --> 00:40:03,696
It's old blossom, Mr. farnon--
got stood on again.
618
00:40:03,782 --> 00:40:05,423
Not so bad as t'other times,
619
00:40:05,509 --> 00:40:09,992
but I want you to see to her just the same.
- All right, let's have a look.
620
00:40:13,050 --> 00:40:16,735
Oh yes, that's just a scratch.
621
00:40:17,717 --> 00:40:20,101
It's easily cleared up.
622
00:40:20,972 --> 00:40:23,871
I want her to be fit
for when she goes off.
623
00:40:24,092 --> 00:40:26,503
She's going, Mr. dakin?
624
00:40:26,589 --> 00:40:29,199
Aye, naught else for it.
625
00:40:29,345 --> 00:40:33,201
You said yourself she were
past it, and you're right.
626
00:40:33,287 --> 00:40:35,778
She's too old to be any good to me,
627
00:40:35,864 --> 00:40:37,970
and no use to herself like this--
628
00:40:38,056 --> 00:40:39,870
getting herself cut up and such.
629
00:40:39,956 --> 00:40:41,155
I see.
630
00:40:41,241 --> 00:40:45,300
I asked Jack dodson to come and pick
her up for market on Thursday.
631
00:40:46,189 --> 00:40:48,827
She'll be a bit tough eating,
632
00:40:48,918 --> 00:40:53,052
but I reckon she's good for
a few steak pies or summat.
633
00:40:54,061 --> 00:40:57,474
What are you gawping at,
you daft old thing?
634
00:40:57,560 --> 00:41:00,889
Go on, get back to your hay.
635
00:41:09,032 --> 00:41:11,483
I'll see you before you go, Mr. farnon.
636
00:41:11,569 --> 00:41:13,576
Right you are, Mr. dakin.
637
00:41:19,912 --> 00:41:22,719
Tristan: James.
- In here, tris.
638
00:41:24,429 --> 00:41:27,379
There you are.
- Good timing.
639
00:41:27,465 --> 00:41:30,164
Looks like the aftermath of some
veterinary battle of the somme.
640
00:41:30,250 --> 00:41:33,539
Just open all of those tubes, would you, tris?
- Coming right up.
641
00:41:33,625 --> 00:41:35,769
Siegfried told me what you're up to,
642
00:41:35,855 --> 00:41:38,767
or what you're not up to, since you
haven't a clue what you're doing.
643
00:41:38,853 --> 00:41:42,196
It's no mystery. I'm wicking in
as much penicillin as I can--
644
00:41:42,282 --> 00:41:44,700
why is it the truly mad
always sound so sane?
645
00:41:44,786 --> 00:41:47,271
This cow is still alive.
- True, must count for something.
646
00:41:47,357 --> 00:41:49,858
How much of this stuff do you want?
- All of it.
647
00:41:49,944 --> 00:41:52,463
Precise, decisive and wonderfully
unscientific.
648
00:41:52,549 --> 00:41:55,064
I do hope this tidal wave of
unreason isn't catching.
649
00:41:55,150 --> 00:41:57,323
The tubes, tris, please.
- Right.
650
00:41:57,409 --> 00:41:59,341
You finish that injection
and I'll take over.
651
00:41:59,427 --> 00:42:01,496
It's all right, I can manage.
652
00:42:01,668 --> 00:42:05,068
You're shattered, it's
time to take a break.
653
00:42:05,154 --> 00:42:06,925
I'll tell you something,
654
00:42:07,011 --> 00:42:10,016
it's one for the books, this little
effort of yours, James.
655
00:42:10,800 --> 00:42:13,342
I'd swap you for the life of this cow.
656
00:42:21,090 --> 00:42:24,364
Mr. farnon.
- Hello, Mrs. greenlaw.
657
00:42:28,026 --> 00:42:31,100
Leave it, Mrs. greenlaw.
658
00:42:31,186 --> 00:42:33,324
Right, Mr. farnon.
659
00:42:43,773 --> 00:42:45,860
Calum!
660
00:42:47,452 --> 00:42:49,273
Siegfried.
661
00:42:53,829 --> 00:42:55,601
Interesting.
662
00:42:56,643 --> 00:42:59,622
You're not consulting the
delphic oracle, calum.
663
00:42:59,708 --> 00:43:02,698
It is in fact the cast of the tito alba.
664
00:43:02,784 --> 00:43:04,383
Your bird, should you need reminding.
665
00:43:04,469 --> 00:43:08,160
Yes, look, he's showing mice
remnants in his cast.
666
00:43:08,246 --> 00:43:11,552
Been doing a little extracurricular
dining, have we, Hector?
667
00:43:11,638 --> 00:43:15,178
Had you fixed the latch on
your door as I asked you--
668
00:43:15,264 --> 00:43:19,345
I have.
- Better late than never. Now would you kindly
669
00:43:19,431 --> 00:43:21,517
keep him under control
and away from surgery?
670
00:43:21,603 --> 00:43:25,245
Hector is to be released back into
the wild this very weekend.
671
00:43:25,331 --> 00:43:28,101
Yes, excellent.
672
00:43:30,526 --> 00:43:36,755
"Scotland the brave" )
673
00:43:46,686 --> 00:43:48,296
You all done then?
674
00:43:48,382 --> 00:43:51,347
Yes, with a bit of help from Tristan.
675
00:43:51,433 --> 00:43:53,773
Aye, you've been goin' at it all hard.
676
00:43:54,059 --> 00:43:56,296
Do you reckon there's any chance for her?
677
00:43:56,382 --> 00:43:58,161
I wouldn't like to bet on it.
678
00:43:58,247 --> 00:44:01,026
Nothing more we can do, just wait
and see what happens, eh?
679
00:44:01,112 --> 00:44:02,619
Aye.
680
00:44:04,300 --> 00:44:07,584
Right, I'll call back tomorrow.
Good night, Mr. Maxwell.
681
00:44:07,670 --> 00:44:09,737
Good night.
- Good night.
682
00:44:14,023 --> 00:44:15,593
Anything else?
683
00:44:15,679 --> 00:44:18,890
Humphrey: The misses says she's
been acting up all day--
684
00:44:18,976 --> 00:44:22,227
walking stiff when she let her
out to do her business.
685
00:44:22,313 --> 00:44:25,137
There is nothing wrong with myrtle,
I have told you again and again.
686
00:44:25,223 --> 00:44:28,568
But you must come, Jim.
- No, no, Humphrey, not tonight.
687
00:44:28,654 --> 00:44:31,568
Tonight I intend to go to bed where
I intend to go to sleep.
688
00:44:31,654 --> 00:44:34,477
Don't say that, Jim.
689
00:44:34,563 --> 00:44:37,608
She's really going, I mean it.
- Listen, Humphrey,
690
00:44:37,694 --> 00:44:39,985
it's a waste of my time and your money.
691
00:44:40,071 --> 00:44:42,231
She is perfectly all right.
692
00:44:42,317 --> 00:44:44,309
Now I suggest you go to bed too.
693
00:44:44,395 --> 00:44:47,256
We'll both feel a lot better
after a good night's rest.
694
00:44:47,342 --> 00:44:49,266
Oh, Jim--
695
00:44:52,008 --> 00:44:54,918
that is the first time I've
ever heard you say no.
696
00:44:55,253 --> 00:44:56,735
Yes...
697
00:44:57,130 --> 00:45:00,451
Well, it couldn't go on.
698
00:45:01,227 --> 00:45:03,521
I'm absolutely...
699
00:45:03,608 --> 00:45:05,476
Exhausted.
700
00:45:07,175 --> 00:45:09,137
Oh my God.
- What is it?
701
00:45:09,223 --> 00:45:12,166
Eclampsia.
Helen, that dog's got eclampsia!
702
00:45:12,252 --> 00:45:13,595
But you said--
- All the right symptoms.
703
00:45:13,681 --> 00:45:17,512
A nursing bitch, anxiety, stiff movements,
and now trembling and prostate.
704
00:45:17,598 --> 00:45:19,727
Classic symptoms of puerperal eclampsia.
705
00:45:19,813 --> 00:45:21,820
This time myrtle really is dying.
- Oh James.
706
00:45:21,906 --> 00:45:23,204
Can you tell calum we're leaving?
707
00:45:23,290 --> 00:45:25,180
I'll have to work fast and I need you.
- Yes.
708
00:45:25,266 --> 00:45:26,930
Hurry up, darling, please.
709
00:45:27,016 --> 00:45:30,041
Thank God you come.
- All right.
710
00:45:30,127 --> 00:45:32,914
Calcium, 10 ccs.
711
00:45:33,000 --> 00:45:36,085
You won't let her die on me, Jim?
712
00:45:36,177 --> 00:45:38,510
This calcium should do the trick,
713
00:45:38,596 --> 00:45:40,012
Humphrey.
714
00:45:44,041 --> 00:45:47,132
You better keep the nembutal
handy, just in case.
715
00:45:56,025 --> 00:45:58,431
Hold the vein out, would you?
- Yeah.
716
00:46:02,021 --> 00:46:04,422
Humphrey: My fault.
717
00:46:04,508 --> 00:46:07,352
Deserves something better
than a scamp like me.
718
00:46:07,438 --> 00:46:11,291
I'd love a cup of tea, Humphrey.
- Always t'same when I leave.
719
00:46:11,377 --> 00:46:13,148
I think my husband would like one too.
- Please, Humphrey.
720
00:46:13,234 --> 00:46:15,115
But my myrtle.
721
00:46:15,201 --> 00:46:16,823
We'll take care of myrtle.
722
00:46:16,909 --> 00:46:20,501
Aye, you get on with the job.
723
00:46:26,307 --> 00:46:28,110
Helen: Mr. Cobb.
724
00:46:31,771 --> 00:46:33,891
There you are, Humphrey.
725
00:46:35,567 --> 00:46:38,849
Grand to see her back to her old self.
726
00:46:38,935 --> 00:46:41,912
You know, I learned something tonight.
727
00:46:41,998 --> 00:46:43,568
What's that?
728
00:46:43,727 --> 00:46:47,873
What a silly beggar I am, that's what.
729
00:46:47,959 --> 00:46:51,099
All these nights getting
your husband out of bed.
730
00:46:51,185 --> 00:46:55,387
Me imagining things-- always
thinking myrtle is sick.
731
00:46:55,473 --> 00:46:58,778
Actually, tonight--
- You don't have to tell me.
732
00:46:59,650 --> 00:47:02,318
Done it again, didn't I?
733
00:47:02,404 --> 00:47:07,130
Well, it's happened for the last time.
734
00:47:07,990 --> 00:47:10,412
Look at her,
735
00:47:10,498 --> 00:47:12,481
any fool could see
736
00:47:12,567 --> 00:47:20,130
there never was nothing wrong
with my myrtle tonight.
737
00:47:24,599 --> 00:47:27,374
That penicillin will soon have her firing
738
00:47:27,460 --> 00:47:29,791
on all four cylinders again, Mr. dakin.
739
00:47:29,877 --> 00:47:31,266
Aye...
740
00:47:31,352 --> 00:47:34,336
Man: Whoa, whoa, whoa.
741
00:47:34,422 --> 00:47:36,302
Jack dodson--
742
00:47:36,388 --> 00:47:39,965
he's come to collect poor
old blossom for t'mart.
743
00:47:44,881 --> 00:47:48,161
Whoa out there. Go on.
744
00:47:48,438 --> 00:47:51,394
Cush, cush, cush, go on!
745
00:47:52,275 --> 00:47:54,843
Whoa, cow, whoa.
746
00:47:54,929 --> 00:47:57,899
Mr. dakin, Mr. farnon.
- Jack.
747
00:47:57,985 --> 00:48:00,173
Nicely behaved pair you've
gathered in there, Jack.
748
00:48:00,259 --> 00:48:02,914
Oh aye, and there's more to come.
749
00:48:03,008 --> 00:48:05,860
Ready for off, is she, Mr. dakin?
750
00:48:05,985 --> 00:48:07,547
Aye.
751
00:48:12,362 --> 00:48:15,443
Easy to see which one
thou wants me to take.
752
00:48:15,529 --> 00:48:18,436
It's that old screw over there, aye?
753
00:48:18,522 --> 00:48:21,313
Aye, that's her.
754
00:48:22,140 --> 00:48:24,367
Let's have a look.
755
00:48:24,453 --> 00:48:26,485
Come on, old lass,
756
00:48:26,775 --> 00:48:28,720
it's time to go.
757
00:48:28,806 --> 00:48:30,769
Come on, let's be having thee then.
758
00:48:30,855 --> 00:48:34,731
Nay, don't hit her!
- I never hit 'em, you know that, Mr. dakin,
759
00:48:34,817 --> 00:48:36,122
I just send them on.
760
00:48:36,208 --> 00:48:40,432
I know, I know, but thou'll not
need stick with this 'un.
761
00:48:40,518 --> 00:48:43,751
She'll go wherever thou wants--
always has done.
762
00:48:43,837 --> 00:48:45,577
Come on, then.
- Come on, bloss.
763
00:48:45,663 --> 00:48:47,952
Off you go, go on, lass.
- Come on, bloss.
764
00:48:48,038 --> 00:48:51,296
Go on, come on, come on,
765
00:48:51,382 --> 00:48:53,713
take thee a walk, go on.
766
00:48:53,799 --> 00:48:56,614
Go on, go on.
767
00:48:57,929 --> 00:49:00,599
Steady, girl, steady, come on,
768
00:49:00,685 --> 00:49:04,440
steady, girl, come on, go on, steady.
769
00:49:05,162 --> 00:49:07,932
Come on, blossom old lass, come on.
770
00:49:08,018 --> 00:49:10,378
Come on, lass.
- Right, Mr. farnon.
771
00:49:10,464 --> 00:49:12,755
Let's get on with our job then.
772
00:49:15,458 --> 00:49:18,610
Honestly, James, I know Deirdre's
a kind-hearted girl,
773
00:49:18,696 --> 00:49:21,459
but the way she's been going on about
that filthy dinner of his...
774
00:49:21,545 --> 00:49:23,860
A man of unconscious charm, is calum.
775
00:49:23,946 --> 00:49:27,128
Charm! My dear James, the
man's a raving eccentric.
776
00:49:27,214 --> 00:49:28,724
He's practically certifiable.
777
00:49:28,810 --> 00:49:30,369
I don't know how you can bear
to have him in the house.
778
00:49:30,455 --> 00:49:32,916
Just because he stole your
thunder for one night--
779
00:49:33,002 --> 00:49:35,061
it's just that she was so nice to him.
780
00:49:35,147 --> 00:49:37,883
He's the sort of chap who can't
see through a thing like that.
781
00:49:37,969 --> 00:49:41,244
James, that was tom Maxwell on the phone.
782
00:49:41,330 --> 00:49:42,943
He wants to see you urgently.
- Did he say why?
783
00:49:43,029 --> 00:49:45,021
No, just that he wants to
see you straightaway.
784
00:49:45,107 --> 00:49:48,180
God, I bet that cow's died.
- Surgery's over, I'll go with you.
785
00:49:48,266 --> 00:49:49,686
I've got a vested interest.
786
00:49:49,772 --> 00:49:52,130
Thanks, tris. I'll see you later.
787
00:49:54,326 --> 00:49:57,097
That's it for today, Mr. dakin.
788
00:49:57,183 --> 00:50:00,788
I'll be back in a couple or three days.
- Shh, veterinary.
789
00:50:15,142 --> 00:50:17,902
Come back, have you, old lass?
790
00:50:26,932 --> 00:50:29,256
There you are, you old bugger.
791
00:50:29,342 --> 00:50:30,876
Sorry, Mr. dakin, but she turned off
792
00:50:30,962 --> 00:50:33,164
real cunnin' like at the end of the path.
793
00:50:33,250 --> 00:50:36,637
That's all right, Jack,
it's not your fault.
794
00:50:46,039 --> 00:50:50,003
What's to do, Mr. dakin? They're waiting
for me at mart, thou knows.
795
00:50:50,089 --> 00:50:53,082
You'll just have to go without
her then, Jack.
796
00:50:53,168 --> 00:50:56,552
Oh, I know you'll think I'm
daft, but that's how it is.
797
00:50:57,427 --> 00:50:59,913
T'old girl's come home
798
00:50:59,999 --> 00:51:02,257
and she's staying home.
799
00:51:23,088 --> 00:51:25,320
Something to show you.
800
00:51:29,186 --> 00:51:32,228
Took that out of the cow not an hour ago.
801
00:51:36,104 --> 00:51:38,186
It's absolutely clear.
802
00:51:48,026 --> 00:51:49,836
My God.
803
00:51:59,093 --> 00:52:01,566
It worked.
- Yes.
804
00:52:01,652 --> 00:52:04,204
I couldn't be sure till
you had a look at her.
805
00:52:04,290 --> 00:52:06,220
You're a ruddy genius, James.
806
00:52:06,306 --> 00:52:08,608
You realize he's brought that
cow back from the dead?
807
00:52:08,694 --> 00:52:12,900
I know what he's done and I've been
meaning to complain about it.
808
00:52:12,986 --> 00:52:15,811
Ah, about dusty.
809
00:52:15,897 --> 00:52:17,771
Have I ever said anything
to blame you for that?
810
00:52:17,857 --> 00:52:21,521
No, but I was responsible.
- Not in my book, you weren't.
811
00:52:21,607 --> 00:52:23,376
No, it's something else I'm talking about.
812
00:52:23,462 --> 00:52:26,463
You think I've nothing better to do than
follow you around these past days?
813
00:52:26,549 --> 00:52:28,407
How do you mean?
- These empty tubes.
814
00:52:28,493 --> 00:52:30,823
You've been throwing them
all over t'floor of barn.
815
00:52:30,909 --> 00:52:34,544
Aye, leaving me to clear you damn mess.
- Sorry, I didn't realize.
816
00:52:34,630 --> 00:52:37,887
No, you wouldn't, you've been
too busy curin' me cow.
817
00:52:38,439 --> 00:52:41,621
I'm only having you on, lad,
don't take it amiss.
818
00:52:41,878 --> 00:52:45,389
I'm much obliged to you.
819
00:52:51,536 --> 00:52:55,365
He doesn't blame me at all.
- He's a one off, tom Maxwell.
59911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.