All language subtitles for All Creatures Great And Small - 03x02 - Charity Begins At Home.DVDRip.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,115 --> 00:00:47,037 Mr. farnon! 2 00:00:47,123 --> 00:00:48,845 Mr. farnon! 3 00:00:48,931 --> 00:00:50,616 Good day to you, Mr. beresford. 4 00:00:50,702 --> 00:00:53,324 Glad I ran into you. I've been wanting a word. 5 00:00:53,409 --> 00:00:55,457 We don't see much of you at the bank these days. 6 00:00:55,544 --> 00:00:57,422 No cause for alarm, Mr. beresford. 7 00:00:57,507 --> 00:00:59,423 I'm merely between secretaries. 8 00:00:59,509 --> 00:01:02,066 Secretaries? - Yes, another has deserted us. 9 00:01:02,153 --> 00:01:04,298 Mea culpa, I've reverted to the habit 10 00:01:04,384 --> 00:01:07,367 of stuffing my ill-gotten gains into a mattress. 11 00:01:07,453 --> 00:01:09,823 It's my wife's coco. 12 00:01:09,908 --> 00:01:12,006 My wife's cocker spaniel. 13 00:01:12,093 --> 00:01:14,436 It behaves badly in the car. 14 00:01:14,523 --> 00:01:17,095 Have you thought of taking it for a walk? 15 00:01:17,181 --> 00:01:20,695 A walk? No, it's not that. 16 00:01:20,781 --> 00:01:22,353 When we drive-- 17 00:01:22,439 --> 00:01:24,240 when the car is in motion, 18 00:01:24,325 --> 00:01:26,821 he sets up a howling. - I understand. 19 00:01:26,906 --> 00:01:28,436 Is there anything we can give him for it? 20 00:01:28,522 --> 00:01:30,691 There must be. I'll give it a thought, 21 00:01:30,778 --> 00:01:33,250 and drop something into the bank. - That's very kind. 22 00:01:33,336 --> 00:01:35,515 Together with the contents of my mattress. 23 00:01:35,601 --> 00:01:38,434 For a moment I thought you were threatening to foreclose. 24 00:01:38,520 --> 00:01:42,481 You must know your credit is good, 25 00:01:42,568 --> 00:01:44,326 even in these hard times. 26 00:01:44,412 --> 00:01:47,459 I hope so, Mr. beresford. - Of course. 27 00:01:47,546 --> 00:01:49,424 I'll drop something into the bank 28 00:01:49,509 --> 00:01:50,939 the very next time I'm passing. 29 00:01:51,025 --> 00:01:54,903 Thank you, Mr. farnon. - Good day, Mr. beresford. 30 00:01:57,468 --> 00:02:00,380 Oh, boy... 31 00:02:00,467 --> 00:02:05,107 Oh, boy. Never talk to your bank manager. 32 00:02:16,611 --> 00:02:18,699 Mr. farnon. 33 00:02:18,785 --> 00:02:20,361 I'm sorry to bother you. 34 00:02:20,447 --> 00:02:22,523 It's no bother, no bother at all. 35 00:02:22,609 --> 00:02:23,809 Could you-- - it's Marjorie, isn't it? 36 00:02:23,895 --> 00:02:25,473 Yeah. Could you come, please? 37 00:02:25,559 --> 00:02:27,123 It's a cat, and it's hurt. 38 00:02:27,210 --> 00:02:28,170 It's awful. 39 00:02:28,256 --> 00:02:30,534 Where? - In the yard. 40 00:02:31,234 --> 00:02:32,870 James: Here you are, joby. 41 00:02:32,956 --> 00:02:34,581 He'll be right as rain in a few days. 42 00:02:41,326 --> 00:02:42,803 Next please. 43 00:02:46,617 --> 00:02:48,356 Ah, morning. 44 00:02:48,442 --> 00:02:50,735 Morning, Mr. herriot. 45 00:02:52,129 --> 00:02:55,021 Just get him up on the table, please. 46 00:02:55,893 --> 00:02:58,648 Oh, here. Let me. 47 00:02:58,734 --> 00:03:01,196 Come on, baby, up we come. 48 00:03:01,281 --> 00:03:03,082 There's a good dog. Hold tight. 49 00:03:03,168 --> 00:03:05,102 That's it. 50 00:03:05,925 --> 00:03:08,391 Now then-- - name of Bailey, sir. 51 00:03:08,478 --> 00:03:09,902 Mr. Bailey, what seems to be the trouble? 52 00:03:09,988 --> 00:03:12,835 Arthritis. - Arthritis? 53 00:03:13,634 --> 00:03:16,515 Nay, nay, that's with me. 54 00:03:16,602 --> 00:03:18,013 With him, it's this cough. 55 00:03:18,099 --> 00:03:19,748 He's always at it. 56 00:03:19,834 --> 00:03:21,592 And then he retches at the end of it. 57 00:03:21,678 --> 00:03:23,894 Uh-huh, I see. How old is he? 58 00:03:23,981 --> 00:03:26,015 He were 10 last month. 59 00:03:35,874 --> 00:03:38,761 It's chronic bronchitis, Mr. Bailey. 60 00:03:38,846 --> 00:03:41,065 Lots of dogs at that age suffer from it, just as we do. 61 00:03:41,151 --> 00:03:44,374 I'm a bit wheezy myself sometimes. 62 00:03:44,461 --> 00:03:45,897 You're not really so bad, are you? 63 00:03:45,984 --> 00:03:49,516 Nay, nay. - Neither is your dog. 64 00:03:49,602 --> 00:03:50,938 We'll give him an injection 65 00:03:51,024 --> 00:03:52,124 just to help him, 66 00:03:52,209 --> 00:03:54,436 and then we'll put him on a course... 67 00:03:54,586 --> 00:03:56,289 Of tablets. 68 00:03:56,375 --> 00:03:58,304 All right, all right. 69 00:04:02,650 --> 00:04:04,820 There we are. 70 00:04:04,906 --> 00:04:06,414 Excuse me, siegfried. 71 00:04:06,500 --> 00:04:08,761 Sorry. - Thank you. 72 00:04:10,059 --> 00:04:12,327 See that he gets two of these, 73 00:04:12,413 --> 00:04:14,793 daily, morning and night. 74 00:04:14,880 --> 00:04:16,863 And keep him warm. - Oh, I do. 75 00:04:16,949 --> 00:04:19,500 Keep each other warm, don't we, lad? 76 00:04:19,586 --> 00:04:20,973 This won't get rid of the cough altogether, 77 00:04:21,059 --> 00:04:24,701 but it will make life a lot easier for him. 78 00:04:24,787 --> 00:04:28,047 That's all we ask. Don't we, lad? 79 00:04:28,133 --> 00:04:30,344 Good. Just see that he gets them regularly. 80 00:04:30,431 --> 00:04:32,827 And bring him back if it gets any worse. 81 00:04:32,913 --> 00:04:36,257 Thank you, sir. What do I owe thee? 82 00:04:36,343 --> 00:04:38,417 No, that's all right, let's see how it goes. 83 00:04:38,504 --> 00:04:41,105 Eh? - There is no charge. 84 00:04:41,191 --> 00:04:43,172 That's all right, don't worry about it. 85 00:04:43,258 --> 00:04:46,655 Just see that he gets these tablets, and keep him warm. 86 00:04:46,741 --> 00:04:49,419 I will, sir. It's very kind of you. 87 00:04:49,505 --> 00:04:51,183 But, I didn't expect you to do it-- 88 00:04:51,269 --> 00:04:52,944 no, I know you didn't. 89 00:04:53,031 --> 00:04:55,009 Goodbye for now and bring him back in again 90 00:04:55,096 --> 00:04:56,305 if he's not a lot better within a few days. 91 00:04:56,391 --> 00:04:58,605 I will, sir. Come on, Jack. 92 00:04:58,690 --> 00:05:01,807 Thank you again. - It's a pleasure, Mr. Bailey, goodbye. 93 00:05:07,876 --> 00:05:09,979 Can I help? 94 00:05:13,357 --> 00:05:15,813 Horse tooth forceps. 95 00:05:16,102 --> 00:05:18,829 You put them in your desk on Friday. 96 00:05:23,651 --> 00:05:25,953 Thank you, James. - Pleasure. 97 00:05:30,043 --> 00:05:32,354 James? - Yes? 98 00:05:32,439 --> 00:05:33,500 Forgive my mentioning it, 99 00:05:33,586 --> 00:05:36,309 but aren't you being a trifle rash-- 100 00:05:36,395 --> 00:05:38,897 doing work for nothing? - He's an old-age pensioner. 101 00:05:38,984 --> 00:05:39,926 Pretty hard up from the look of him. 102 00:05:40,013 --> 00:05:43,627 Maybe so, but you simply can't just give your services free. 103 00:05:43,714 --> 00:05:45,134 Surely, occasionally, in a case like this-- 104 00:05:45,221 --> 00:05:47,492 no, James! Not even occasionally. It's just not practical. 105 00:05:47,579 --> 00:05:49,483 I've seen you do it, time and time again. - Me? 106 00:05:49,569 --> 00:05:53,897 No, I'm far to aware of the harsh realities of life. 107 00:05:53,982 --> 00:05:57,022 And everything's getting so frantically expensive. 108 00:05:57,109 --> 00:05:59,479 Take those m&b tablets, for instance. 109 00:05:59,564 --> 00:06:02,659 Heaven help us, do you know those things cost threepence each?! 110 00:06:02,745 --> 00:06:04,532 Threepence! Four for a shilling, it's no good. 111 00:06:04,618 --> 00:06:07,801 You must not work without charging for it. 112 00:06:07,887 --> 00:06:10,468 Damn it, siegfried, you're always doing it. Only last week-- 113 00:06:10,554 --> 00:06:13,995 please get things in proportion. Never act on impulse. 114 00:06:14,080 --> 00:06:17,885 You mustn't imagine because from time to time I make adjustments, 115 00:06:17,971 --> 00:06:20,539 that this practice is any kind of a charitable institution. 116 00:06:20,624 --> 00:06:23,985 I do understand, you acted from the highest of motives 117 00:06:24,071 --> 00:06:25,939 and it does you credit. 118 00:06:26,025 --> 00:06:28,079 Don't think for a moment that I'm not tempted sometimes, 119 00:06:28,165 --> 00:06:30,895 but it's a temptation that we must resist. 120 00:06:30,982 --> 00:06:32,443 You got to be firm. 121 00:06:32,529 --> 00:06:33,768 Times are hard, you know. 122 00:06:33,854 --> 00:06:35,944 And we have to be hard to survive. 123 00:06:36,757 --> 00:06:40,411 And what about Helen? 124 00:06:40,497 --> 00:06:42,007 Helen? 125 00:06:42,093 --> 00:06:44,902 Going off happily to her new job? 126 00:06:44,987 --> 00:06:46,641 If you work for nothing... 127 00:06:46,728 --> 00:06:49,054 Isn't it-- forgive me, James, 128 00:06:49,140 --> 00:06:52,309 isn't it a sort of betrayal? 129 00:06:53,949 --> 00:06:56,563 Charity begins at home, James. 130 00:06:58,430 --> 00:07:00,261 Hello, what have you got? 131 00:07:00,348 --> 00:07:02,707 A cat, a stray. Marjorie Simpson found it. 132 00:07:02,792 --> 00:07:05,044 Well... I'm off. Expect me when you see me. 133 00:07:05,131 --> 00:07:07,049 I'm going to raworth's. He's got a mare, 134 00:07:07,135 --> 00:07:08,946 quit eating. - Bye. 135 00:07:09,033 --> 00:07:12,358 What's wrong? - I don't know, but it's bad. 136 00:07:13,533 --> 00:07:15,681 Oh, good lord. 137 00:07:15,806 --> 00:07:17,796 Run over? 138 00:07:17,882 --> 00:07:19,512 No, I don't think so. 139 00:07:19,598 --> 00:07:21,518 It's not crushed, is it? 140 00:07:21,857 --> 00:07:24,512 It might have been savaged by a dog. 141 00:07:24,597 --> 00:07:26,480 Or badly kicked. 142 00:07:26,565 --> 00:07:28,290 Some kick. 143 00:07:28,375 --> 00:07:30,276 Some people. 144 00:07:30,493 --> 00:07:33,493 Poor little thing. Be better off. 145 00:07:33,579 --> 00:07:36,238 Probably wandered Miles from home, he's a skeleton. 146 00:07:37,898 --> 00:07:40,057 Hey, listen to that. 147 00:07:40,436 --> 00:07:44,402 Yes, amazing in that condition. 148 00:07:47,170 --> 00:07:49,845 It's no good, tris, it has got to be done. 149 00:07:59,970 --> 00:08:02,102 Ether. 150 00:08:03,726 --> 00:08:05,909 We'll put some on the blanket. 151 00:08:05,996 --> 00:08:08,323 And he can just sleep away. 152 00:08:15,135 --> 00:08:18,317 I don't fancy this much. Can't we do something? 153 00:08:18,664 --> 00:08:21,797 What, do you mean put that lot back? - Yes. 154 00:08:21,979 --> 00:08:24,643 Look how damaged the bowels are, tris. 155 00:08:24,728 --> 00:08:26,835 It's like a sieve in parts. - We could stitch them, couldn't we? 156 00:08:26,921 --> 00:08:30,431 I wouldn't know where to start. And it's filthy in there. 157 00:08:31,924 --> 00:08:34,052 Listen to him. 158 00:08:37,411 --> 00:08:39,446 Come on. 159 00:08:39,532 --> 00:08:42,384 We'll put a mask over his head and get this lot cleaned up. 160 00:08:43,421 --> 00:08:48,050 You best have your lads check the feed, colonel. 161 00:08:48,136 --> 00:08:49,978 For a permanent molar to fracture like that, 162 00:08:50,063 --> 00:08:54,050 he must have bitten something very hard. It could have been stone. 163 00:08:54,135 --> 00:08:56,174 There is inflammation of the periosteum. 164 00:08:56,260 --> 00:08:57,535 That should settle down quite quickly. 165 00:08:57,621 --> 00:08:59,298 We'll put him onto sulfapyradine. 166 00:08:59,384 --> 00:09:03,024 There's a new tablet out. "M&b" they call it. 167 00:09:03,333 --> 00:09:07,482 Mind you, it's expensive, 168 00:09:07,567 --> 00:09:09,605 sixpence a tablet. 169 00:09:09,691 --> 00:09:11,634 But it does the trick. 170 00:09:15,591 --> 00:09:19,964 Well, he's still with us. - I knew you could do it. 171 00:09:20,051 --> 00:09:23,939 Not without the help of the nimble-fingered farnon but don't speak too soon. 172 00:09:24,025 --> 00:09:26,243 I'd be a lot happier if we could have done a better job of cleaning him up inside. 173 00:09:26,328 --> 00:09:28,443 There's a lot of dirt in there, 174 00:09:28,529 --> 00:09:30,400 still, we put him on m&b, and hope for the best. 175 00:09:30,486 --> 00:09:32,562 Going to be all right, you'll see. 176 00:09:32,648 --> 00:09:35,814 Good lord, you two still at it? - Darling, you're home early. 177 00:09:35,900 --> 00:09:38,399 Poor little thing. 178 00:09:38,485 --> 00:09:40,504 Is it bad? - Yes, I'm afraid it is. We've done our best. 179 00:09:40,591 --> 00:09:44,288 But there's not much hope. - Come off it. All that work? 180 00:09:44,373 --> 00:09:47,038 What a shame? It's such a pretty thing. Who's is he? 181 00:09:47,124 --> 00:09:48,623 Don't know. Marjorie found him. 182 00:09:48,710 --> 00:09:52,522 Then what will you do with him? If he gets better? 183 00:09:53,447 --> 00:09:55,988 That's settled then. - What is? 184 00:09:56,075 --> 00:09:57,681 He'll sleep in our room. - He will? 185 00:09:57,766 --> 00:10:00,651 Yes, he must be kept warm, mustn't he? 186 00:10:02,447 --> 00:10:04,468 Helen: Come on, sweetheart. 187 00:10:04,554 --> 00:10:06,113 Come on. 188 00:10:06,198 --> 00:10:08,275 There's a good boy. 189 00:10:08,362 --> 00:10:10,462 You are a good boy. 190 00:10:10,548 --> 00:10:13,977 Come on, make you strong and well again. 191 00:10:14,062 --> 00:10:17,567 Oscar, come on try. 192 00:10:17,653 --> 00:10:19,447 Just a little. 193 00:10:19,533 --> 00:10:21,633 Just a little lick. 194 00:10:21,719 --> 00:10:23,504 Come on. 195 00:10:23,591 --> 00:10:25,524 Open your mouth. 196 00:10:25,779 --> 00:10:29,436 Oscar, come on, be a good boy. 197 00:10:29,521 --> 00:10:31,117 Oscar? 198 00:10:31,204 --> 00:10:33,172 Morning, darling. 199 00:10:36,882 --> 00:10:38,973 Oscar? 200 00:10:39,059 --> 00:10:42,314 Yes, that's what we're going to call him. - Are we? 201 00:10:42,399 --> 00:10:44,559 You mean we're going to keep him? - Certainly. 202 00:10:44,646 --> 00:10:46,982 I'm trying to make him eat. 203 00:10:47,068 --> 00:10:49,572 Be a good boy, come on. 204 00:10:50,718 --> 00:10:53,072 You didn't think he'd make it, did you? 205 00:10:53,158 --> 00:10:55,289 Frankly, no. 206 00:10:55,375 --> 00:10:57,951 You see? Now, come along. 207 00:11:00,379 --> 00:11:02,839 He's can still be a bit dozy yet, darling. 208 00:11:02,925 --> 00:11:05,739 Come on, Oscar. Sorry, old thing. 209 00:11:06,300 --> 00:11:09,522 Here we are. - Little thing. 210 00:11:09,608 --> 00:11:12,056 Just listen to him purr. 211 00:11:12,141 --> 00:11:14,097 He purred like that all night. 212 00:11:14,182 --> 00:11:17,718 All night? - Whenever I got up to see how he was. 213 00:11:17,804 --> 00:11:20,467 Come on, Oscar. Be a good boy. 214 00:11:20,553 --> 00:11:24,172 He won't want any yet. He is game though. 215 00:11:24,258 --> 00:11:26,265 He's got more sheep gut inside him than his own. 216 00:11:26,350 --> 00:11:28,585 It's amazing. - Nothing amazing about it. 217 00:11:28,671 --> 00:11:30,841 You did a very good job, that's all. 218 00:11:31,343 --> 00:11:33,625 That's incredible. It's down. 219 00:11:33,711 --> 00:11:36,984 With all that he's got inside him, I expected raging peritonitis at least. 220 00:11:37,070 --> 00:11:39,858 He's got more faith in you than that. Haven't you, Oscar? 221 00:11:39,944 --> 00:11:42,379 Why Oscar? 222 00:11:43,089 --> 00:11:45,132 I don't know. 223 00:11:45,218 --> 00:11:47,601 This won't do. 224 00:11:47,688 --> 00:11:49,183 I'm a working girl. 225 00:11:49,270 --> 00:11:51,342 You've picked a fine time to be nursemaid. 226 00:11:51,427 --> 00:11:53,516 All taken care of. 227 00:11:53,602 --> 00:11:56,329 We can't have Mrs. hall traipsing up here all the time. 228 00:11:56,415 --> 00:11:59,029 Nothing to do with Mrs. hall. 229 00:11:59,115 --> 00:12:01,813 I have a little arrangement. 230 00:12:02,003 --> 00:12:04,831 With Tristan. - Have you? 231 00:12:04,916 --> 00:12:08,759 I've discovered something new about our tough guy Tristan. 232 00:12:08,845 --> 00:12:11,808 He's absolutely potty about cats. 233 00:12:11,894 --> 00:12:14,011 If it hadn't been for him, 234 00:12:14,097 --> 00:12:16,542 Oscar wouldn't be alive today, would he? 235 00:12:17,894 --> 00:12:20,021 Come in. 236 00:12:21,877 --> 00:12:24,545 Heard you were up. How's the patient? 237 00:12:24,630 --> 00:12:27,334 Great scot! It's a bit early for you, isn't it? 238 00:12:27,419 --> 00:12:30,025 Oh, James... 239 00:12:47,859 --> 00:12:50,747 Oscar, there you are. - I just let him in. 240 00:12:50,833 --> 00:12:52,881 Come on, upstairs. - No, let him stay. 241 00:12:52,967 --> 00:12:55,257 I think he enjoys the company. 242 00:12:55,342 --> 00:12:56,710 I'm just off, siegfried. 243 00:12:56,796 --> 00:12:59,881 Would you be kind and look in on raworth for me? 244 00:12:59,967 --> 00:13:02,123 Yes, yes, all right. 245 00:13:03,195 --> 00:13:05,270 A client. 246 00:13:05,356 --> 00:13:09,068 We are going through this m&b like sweets. 247 00:13:09,154 --> 00:13:10,977 Speak for yourself, James. 248 00:13:11,062 --> 00:13:13,409 I will. I think we should use it with more caution. 249 00:13:13,495 --> 00:13:15,254 You're throwing it around like confetti. 250 00:13:15,341 --> 00:13:17,398 Really, James! I can forgive hyperbole, 251 00:13:17,485 --> 00:13:19,889 but obscurantism never! - What? 252 00:13:19,974 --> 00:13:21,465 James, you're a fuddy-duddy. 253 00:13:21,551 --> 00:13:24,461 This tablet is the biggest breakthrough 254 00:13:24,547 --> 00:13:26,518 since antiseptics. 255 00:13:26,604 --> 00:13:27,820 It's already revolutionized 256 00:13:27,906 --> 00:13:30,064 the treatment of streptococcal septicemia. 257 00:13:30,150 --> 00:13:33,011 Take my word for it, it heralds the age of chemical therapeutics. 258 00:13:33,097 --> 00:13:35,339 All right. But it can sometimes be very toxic. 259 00:13:35,424 --> 00:13:37,636 Undeniably. We haven't killed anything yet. 260 00:13:37,722 --> 00:13:40,203 Or anybody. 261 00:13:41,833 --> 00:13:44,178 Confetti! 262 00:13:44,265 --> 00:13:46,308 Come on, osc. 263 00:13:48,196 --> 00:13:51,450 Don't want to get you infected with something. 264 00:13:51,536 --> 00:13:53,519 There you go. 265 00:13:58,557 --> 00:14:01,162 It's Mr. Bailey, isn't it? - That's right. 266 00:14:01,248 --> 00:14:03,349 Come in, Mr. Bailey. 267 00:14:09,358 --> 00:14:10,782 Bad again, is he? 268 00:14:10,868 --> 00:14:14,155 Right bad again, sir, or I wouldn't have come. 269 00:14:14,241 --> 00:14:16,688 Well, let's have a look at him. 270 00:14:16,909 --> 00:14:20,102 Looks to me as if you'd do with a bit of help yourself. 271 00:14:20,188 --> 00:14:22,246 It's this damned arthritis. 272 00:14:22,332 --> 00:14:24,370 Come on, come on. 273 00:14:25,549 --> 00:14:28,571 I've gone a long way in a long time. 274 00:14:28,658 --> 00:14:29,970 Please, do sit down. 275 00:14:30,056 --> 00:14:31,831 Nay! Nay! 276 00:14:31,917 --> 00:14:33,654 Do as I say. Make yourself comfortable. 277 00:14:33,739 --> 00:14:36,168 Nay, it's all right. 278 00:14:39,335 --> 00:14:41,647 Sit you down, Mr. Bailey. 279 00:14:41,733 --> 00:14:43,681 Thank you. 280 00:14:47,748 --> 00:14:51,005 Let's put the rubber over you, shall we? 281 00:14:54,392 --> 00:14:57,385 I'm afraid it's... 282 00:14:57,471 --> 00:15:00,708 Anno domini, Mr. Bailey. 283 00:15:03,023 --> 00:15:05,009 Comes to us all. 284 00:15:05,095 --> 00:15:07,927 Aye, I suppose we mustn't complain. 285 00:15:08,013 --> 00:15:09,763 I had fair innings, I reckon, 286 00:15:09,850 --> 00:15:13,038 but I don't like the idea of losing him yet. 287 00:15:13,123 --> 00:15:15,319 We can keep him going for a bit. 288 00:15:15,405 --> 00:15:17,128 He won't be having pain, will he? 289 00:15:17,215 --> 00:15:18,497 He'll be in a bit of discomfort, 290 00:15:18,584 --> 00:15:20,728 but we can do something about that. 291 00:15:20,814 --> 00:15:22,578 You giving him the pills, are you? 292 00:15:22,664 --> 00:15:24,751 Aye, but he went through them long since. 293 00:15:24,838 --> 00:15:27,488 Never mind, we can give you some more of those. 294 00:15:30,228 --> 00:15:32,501 You keep him nice and warm? 295 00:15:32,586 --> 00:15:37,715 He's got his blanket, but he doesn't get the benefit of it when I take him out. 296 00:15:37,801 --> 00:15:40,778 You could get him a nice little coat. 297 00:15:40,865 --> 00:15:42,533 Hmm, aye. 298 00:15:42,619 --> 00:15:44,216 Would that cost much? 299 00:15:44,302 --> 00:15:46,607 I don't see why it should. 300 00:15:46,694 --> 00:15:48,401 Couldn't your wife run him one up? 301 00:15:48,488 --> 00:15:51,502 She might, if I had one. 302 00:15:51,588 --> 00:15:55,662 She passed on two years since. - Oh, I'm sorry. 303 00:15:56,080 --> 00:15:58,227 There you are, old fella. 304 00:15:58,313 --> 00:16:02,281 That should give you the right sort of bark for a bit. 305 00:16:02,970 --> 00:16:05,145 There now. 306 00:16:05,231 --> 00:16:06,703 All right. 307 00:16:06,789 --> 00:16:09,928 Keep on the same pills as before. 308 00:16:16,326 --> 00:16:18,485 Thank you, very much. 309 00:16:18,570 --> 00:16:21,374 You give him one, 310 00:16:21,460 --> 00:16:22,884 three times a day. 311 00:16:22,970 --> 00:16:24,696 It were twice, before. 312 00:16:24,782 --> 00:16:26,953 We'll try him on three, see how he does. 313 00:16:27,039 --> 00:16:28,487 Right, Mr. farnon. 314 00:16:28,573 --> 00:16:32,497 I'll give you a good supply. 315 00:16:39,141 --> 00:16:41,289 There now. 316 00:16:41,374 --> 00:16:42,663 Very good, sir. 317 00:16:42,749 --> 00:16:45,356 Now what do I owe thee? 318 00:16:45,969 --> 00:16:48,684 Beg your pardon? - The charge. 319 00:16:55,850 --> 00:16:57,984 That's all right, Mr. Bailey. 320 00:16:58,071 --> 00:16:59,863 Sorry? 321 00:16:59,950 --> 00:17:01,066 There's no charge. 322 00:17:01,151 --> 00:17:02,908 Oh, Mr. farnon, I couldn't. 323 00:17:02,994 --> 00:17:05,177 Not another word. I don't want to hear any more about it. 324 00:17:05,263 --> 00:17:06,720 I don't know. - Off you go. 325 00:17:06,806 --> 00:17:08,963 It's second time. 326 00:17:09,048 --> 00:17:11,278 I'll get the door for you. 327 00:17:16,567 --> 00:17:18,689 Hang on a minute. 328 00:17:23,881 --> 00:17:25,849 Get him that overcoat. 329 00:17:25,936 --> 00:17:29,670 Oh no, Mr. farnon, I couldn't. - Mr. Bailey, he's my patient. 330 00:17:29,756 --> 00:17:32,585 I don't want to see him go before his time anymore than you do. 331 00:17:32,671 --> 00:17:34,568 Where do you live? Over blimgate way? 332 00:17:34,653 --> 00:17:36,690 Charlton Greene, the council houses. 333 00:17:36,776 --> 00:17:39,653 I'm gonna pass there so I'll give you a lift if you'll hang on. 334 00:17:39,738 --> 00:17:42,342 I don't know how to thank thee, Mr. farnon-- 335 00:17:42,429 --> 00:17:45,424 just make yourself comfortable for a moment. 336 00:18:34,258 --> 00:18:36,713 Hello, darling, had a good day? 337 00:18:37,092 --> 00:18:39,345 Hey! What's all this? 338 00:18:39,432 --> 00:18:40,800 Oh, James! - What? 339 00:18:40,885 --> 00:18:42,492 It's Oscar! - What about Oscar? 340 00:18:42,579 --> 00:18:45,511 He's gone! - I saw him this morning, and before I went out. 341 00:18:45,597 --> 00:18:47,011 He's not been here all evening! 342 00:18:47,098 --> 00:18:50,107 He's bound to be somewhere. He does have to go out. 343 00:18:50,193 --> 00:18:52,997 I've around the garden and the yard-- three times! 344 00:18:53,084 --> 00:18:55,192 I've even been around the square. He's gone! 345 00:18:55,277 --> 00:18:56,768 That's silly. He can't have gone. 346 00:18:56,853 --> 00:19:00,331 He did before, didn't he? - Cats are like that. 347 00:19:00,416 --> 00:19:01,937 They've been known to go for days on end. 348 00:19:02,024 --> 00:19:04,537 No. I think he's run away! 349 00:19:04,623 --> 00:19:06,580 Why on earth should he do that? 350 00:19:06,666 --> 00:19:07,910 Cat's know when they're well off. 351 00:19:07,995 --> 00:19:11,276 That's just it. He might have been better off before. 352 00:19:11,362 --> 00:19:14,085 The way you spoil him, that's ridiculous! 353 00:19:14,171 --> 00:19:16,173 Sit down, sit down. 354 00:19:16,997 --> 00:19:19,528 Do you know what Mrs. bond told me? - What? 355 00:19:19,615 --> 00:19:21,456 She said-- - who's Mrs. bond? 356 00:19:21,542 --> 00:19:23,781 The cat lady. - Oh, yes. 357 00:19:23,868 --> 00:19:25,999 One of hers was away for two months. 358 00:19:26,085 --> 00:19:27,437 Really? - That's what she said. 359 00:19:27,523 --> 00:19:29,763 He came back acting as if he'd been away two hours. 360 00:19:29,849 --> 00:19:32,158 Oh, James. 361 00:19:32,245 --> 00:19:33,690 Thanks for trying. 362 00:19:33,777 --> 00:19:36,358 No, that's what she said. And I believe her. 363 00:19:36,444 --> 00:19:39,594 Mrs. hall: Mrs. herriot? - Oh, now what? 364 00:19:41,176 --> 00:19:43,136 Ah. 365 00:19:43,221 --> 00:19:46,241 I knew you were worried so I brought him straight up. 366 00:19:46,326 --> 00:19:50,015 Oh, Mrs. hall. 367 00:19:50,623 --> 00:19:52,794 I'll say this, you don't starve him. 368 00:19:52,879 --> 00:19:54,970 You shouldn't have dragged all the way up. 369 00:19:55,057 --> 00:19:56,256 Where was he, Mrs. hall? 370 00:19:56,342 --> 00:19:58,403 Mothers' union meeting at church house. 371 00:19:58,489 --> 00:19:59,654 Vicar's wife brought him back. 372 00:19:59,739 --> 00:20:02,305 Oscar, you silly. What were you doing there? 373 00:20:02,391 --> 00:20:03,344 Mrs. hall: Listening. - What? 374 00:20:03,430 --> 00:20:07,343 Aye, he listened. Then he went 'round and had a bit of a chat. 375 00:20:07,430 --> 00:20:08,025 "Bit of a chat"? 376 00:20:08,110 --> 00:20:11,068 Her words, not mine. Even had a cup of tea with them. 377 00:20:11,153 --> 00:20:14,891 That's what she said. - And the vicar's wife is not one for romancing. 378 00:20:14,976 --> 00:20:18,581 Oscar, you silly. Fancy. 379 00:20:39,151 --> 00:20:41,299 Mr. farnon? 380 00:20:43,452 --> 00:20:46,043 Marjorie, good morning. 381 00:20:46,128 --> 00:20:49,636 Mr. farnon, I just had to thank you for what you did to that cat. 382 00:20:49,722 --> 00:20:51,807 That's all right. It's a pleasure. 383 00:20:51,893 --> 00:20:53,333 How clever you are. 384 00:20:53,420 --> 00:20:54,405 Not at all. 385 00:20:54,490 --> 00:20:56,829 He was so bad, I thought you'd just put him to sleep. 386 00:20:56,915 --> 00:20:59,239 He's a brave little chap, it was well worth a try. 387 00:20:59,324 --> 00:21:00,579 I couldn't believe me eyes. 388 00:21:00,665 --> 00:21:03,064 There he was in the yard watching the men working. 389 00:21:03,150 --> 00:21:05,730 I thought it was another cat at first. 390 00:21:05,816 --> 00:21:07,855 Mr. farnon, you are clever. 391 00:21:07,940 --> 00:21:09,283 Tristan. 392 00:21:09,370 --> 00:21:10,805 Pardon? 393 00:21:10,891 --> 00:21:13,365 Call me Tristan. - Oh! 394 00:21:13,451 --> 00:21:15,422 I wish I was as clever as that. 395 00:21:15,508 --> 00:21:17,540 Clever at something. - Oh, perhaps you are. 396 00:21:17,625 --> 00:21:18,853 Oh, no, Mr. farnon. 397 00:21:18,939 --> 00:21:21,371 Tristan. - Tristan, I mean. 398 00:21:22,263 --> 00:21:24,550 We could always find out. 399 00:21:24,637 --> 00:21:25,977 Find out what? 400 00:21:26,063 --> 00:21:28,354 How clever you are. - How? 401 00:21:28,440 --> 00:21:30,890 Simply by talking. - Oh. 402 00:21:30,977 --> 00:21:33,699 How does one know anything except by talking? 403 00:21:33,785 --> 00:21:35,343 And listening, of course. 404 00:21:35,430 --> 00:21:37,298 Well, yes. 405 00:21:37,383 --> 00:21:40,142 Talking to you for what, a few seconds? 406 00:21:40,227 --> 00:21:42,625 I already know that you're very good at something. 407 00:21:42,710 --> 00:21:45,161 What? - Thanking people. 408 00:21:45,246 --> 00:21:47,013 Oh. 409 00:21:47,099 --> 00:21:48,466 All you did was come up to me 410 00:21:48,552 --> 00:21:50,505 and thank me so beautifully that, 411 00:21:50,590 --> 00:21:54,022 well... I just want to go on and on talking to you. 412 00:21:54,107 --> 00:21:55,621 Oh, Mr. farnon. 413 00:21:55,706 --> 00:21:58,375 Tristan. - Tristan. 414 00:21:58,460 --> 00:22:00,396 What are you doing this evening? 415 00:22:00,481 --> 00:22:04,228 This evening? - Hmm, this evening. 416 00:22:05,426 --> 00:22:07,812 Thursday afternoon. 417 00:22:16,434 --> 00:22:18,626 Good afternoon. 418 00:22:18,712 --> 00:22:20,451 What a good looker. 419 00:22:20,536 --> 00:22:23,155 Yes, he is, isn't he? 420 00:22:27,275 --> 00:22:30,683 Nicely proportioned. 421 00:22:30,769 --> 00:22:32,247 Yes. - Do you hunt him? 422 00:22:32,333 --> 00:22:34,089 Yes. 423 00:22:34,175 --> 00:22:35,574 There's a good deal of arab in him, isn't there? 424 00:22:35,660 --> 00:22:37,040 He's a first cross. 425 00:22:37,127 --> 00:22:40,319 That's what I thought. What a good sort. 426 00:22:40,405 --> 00:22:42,230 You're new here, aren't you? 427 00:22:42,315 --> 00:22:46,514 No, I just come and go a lot. I'm Sarah raworth. 428 00:22:46,601 --> 00:22:48,293 Oh, I see. 429 00:22:48,380 --> 00:22:50,349 I'm siegfried farnon. How do you do? 430 00:22:50,434 --> 00:22:52,225 How do you do. 431 00:22:52,311 --> 00:22:54,221 Arthur? 432 00:22:54,437 --> 00:22:56,823 Put him in his box, would you? 433 00:23:04,184 --> 00:23:06,193 Very, very nice. 434 00:23:06,280 --> 00:23:08,106 I believe you know Diana brompton? 435 00:23:08,191 --> 00:23:11,021 Yes, I do, indeed I do. - We were at school together. 436 00:23:11,107 --> 00:23:15,548 How could any institution deserve two such lovely creatures? 437 00:23:15,634 --> 00:23:18,415 No wonder Diana keeps you all to herself. 438 00:23:18,501 --> 00:23:20,603 Have you just been to see Jasper? 439 00:23:20,690 --> 00:23:22,766 Yes, I have. The periostitis cleared up wonderfully. 440 00:23:22,853 --> 00:23:24,145 How clever of you. 441 00:23:24,230 --> 00:23:26,598 Absolutely not. Mere familiarity. 442 00:23:26,684 --> 00:23:28,950 Isn't that supposed to breed contempt? 443 00:23:29,035 --> 00:23:30,314 Not with horses. 444 00:23:30,401 --> 00:23:33,529 Only men and... women? 445 00:23:33,615 --> 00:23:35,110 Now there I think we have a choice, 446 00:23:35,197 --> 00:23:38,037 because when Eve was disposed to be familiar, 447 00:23:38,122 --> 00:23:39,922 only Adam was contemptible. 448 00:23:40,008 --> 00:23:44,248 I could kill that Diana. - Are you here for long this time? 449 00:23:44,335 --> 00:23:47,762 Depends on daddy. I get on his nerves, rather. 450 00:23:47,848 --> 00:23:49,419 Oh? - How about you? 451 00:23:49,505 --> 00:23:50,725 Nerves of steel. 452 00:23:50,810 --> 00:23:53,833 I mean, shall we be seeing you again? 453 00:23:53,918 --> 00:23:55,063 Without a doubt. 454 00:23:55,149 --> 00:23:57,930 Even though the periostitis has cleared up? 455 00:23:58,017 --> 00:24:00,845 Yes, I believe in diligent after care. 456 00:24:00,932 --> 00:24:04,347 Diana said you were a very good vet. 457 00:24:04,433 --> 00:24:05,736 Goodbye, Mr. farnon. 458 00:24:05,821 --> 00:24:07,800 Goodbye, miss raworth. 459 00:24:17,012 --> 00:24:19,710 Man: Hi, Mr. herriot. - Hello, Ted. 460 00:24:23,801 --> 00:24:26,715 You been working. - How did you know? 461 00:24:26,801 --> 00:24:29,272 Well, that's not your Sunday suit. 462 00:24:29,357 --> 00:24:31,404 There's blood on your nose and something on your ear 463 00:24:31,490 --> 00:24:33,770 your missus will wrinkle her nose at. 464 00:24:33,856 --> 00:24:36,595 Funny how you want to scratch at a time like that. 465 00:24:37,250 --> 00:24:40,097 Ted: I reckon old Mick's still rounding up them sheep. 466 00:24:40,183 --> 00:24:42,256 Or counting them. 467 00:24:42,341 --> 00:24:44,595 Have you seen that dog's eyes? - No, what about them? 468 00:24:44,681 --> 00:24:47,276 Something terrible, and getting worse, I reckon. 469 00:24:47,362 --> 00:24:50,879 Doesn't bother Albert, but it looks like a disease to me. 470 00:24:50,964 --> 00:24:52,341 That's Albert close, isn't it? 471 00:24:52,427 --> 00:24:54,671 Aye, Shepherd over at lambs' top. 472 00:24:54,757 --> 00:24:56,875 Excuse me, Ted. - Aye. 473 00:25:00,507 --> 00:25:02,593 Evening, Mr. close. 474 00:25:02,679 --> 00:25:05,274 Eh? - James: How are you, Mr. close? 475 00:25:05,360 --> 00:25:07,104 Aye. 476 00:25:07,189 --> 00:25:09,174 And how is Mick? 477 00:25:11,872 --> 00:25:14,203 How long has he been like this? 478 00:25:14,288 --> 00:25:17,781 Eh? - It's his eyes, Mr. close. 479 00:25:17,867 --> 00:25:20,269 They're in a bad state. 480 00:25:20,354 --> 00:25:21,976 Aye. 481 00:25:22,063 --> 00:25:24,278 He's got a bit of cold in them. 482 00:25:24,581 --> 00:25:27,720 He's been subject to it ever since he was a pup. 483 00:25:27,807 --> 00:25:31,013 It's worse than a cold. It's his eyelids. - Eh? 484 00:25:31,099 --> 00:25:34,909 He's got turned in eyelids. It's very serious. 485 00:25:34,995 --> 00:25:39,599 Aye. He lays down with his head at front of door. 486 00:25:39,685 --> 00:25:42,253 It's drafty there. - No, that's got nothing to do with it. 487 00:25:42,339 --> 00:25:44,016 It's call entropia, and it affects the-- 488 00:25:44,103 --> 00:25:47,457 ever since he was a pup, he's been subject. 489 00:25:52,583 --> 00:25:55,731 You're out a bit early. - Or you're late. 490 00:25:55,817 --> 00:25:57,534 You know Marjorie Simpson? 491 00:25:57,620 --> 00:25:59,896 Oh, yes. Hello. - Hello. 492 00:25:59,981 --> 00:26:03,306 Was I right, Mr. herriot? - Yes, you were, Ted. It's called entropia. 493 00:26:03,392 --> 00:26:04,623 It's very nasty. 494 00:26:04,709 --> 00:26:07,825 The eyelids are turned in so the lashes rub against the eyeball. 495 00:26:07,911 --> 00:26:09,680 He's probably had it since he was born. 496 00:26:09,766 --> 00:26:12,391 He's suffering, then. - Yes, I'm afraid he is. 497 00:26:12,478 --> 00:26:14,200 Poor beggar. Can you cure it? 498 00:26:14,287 --> 00:26:15,687 Yes, there is an operation. 499 00:26:15,773 --> 00:26:17,518 Operation? Expensive is it? 500 00:26:17,604 --> 00:26:19,073 It's a bit fiddly and takes a long time. 501 00:26:19,159 --> 00:26:21,891 It'd cost a pound or more. 502 00:26:21,976 --> 00:26:24,447 Lots of brass. - Yes. 503 00:26:24,533 --> 00:26:27,029 I'll go talk to the silly old beggar. 504 00:26:28,893 --> 00:26:32,284 We're off up the zambezi. - Where's that? 505 00:26:32,370 --> 00:26:34,185 Africa. 506 00:26:34,272 --> 00:26:36,336 Lantern lecture at the women's institute. 507 00:26:36,422 --> 00:26:38,328 Lantern lec-- 508 00:26:38,414 --> 00:26:39,676 oh, I see. 509 00:26:39,762 --> 00:26:42,617 No, you don't. Marjorie's in charge of the slides. 510 00:26:42,704 --> 00:26:46,104 Gotta be in the right order or we go down the river instead of up. 511 00:26:46,190 --> 00:26:47,653 Are you sure you won't be bored? 512 00:26:47,739 --> 00:26:50,385 Bored? Me? With you there? 513 00:26:50,470 --> 00:26:51,954 Shouldn't we be going? 514 00:26:52,040 --> 00:26:55,906 There's time for one more, surely? - I don't think so. 515 00:26:57,761 --> 00:27:01,207 I'm off to powder my nose. - Yes. 516 00:27:01,293 --> 00:27:03,146 Poor girl, she'll be lucky. 517 00:27:03,232 --> 00:27:04,949 Lantern lecture? 518 00:27:05,036 --> 00:27:06,240 Think you can stand the pace? 519 00:27:06,327 --> 00:27:07,651 It's worth it though, isn't it? 520 00:27:07,737 --> 00:27:10,129 She's very fetching, a bit young though, tris. 521 00:27:10,215 --> 00:27:13,221 It's the hero worship I can't resist, James. New experience for me. 522 00:27:13,307 --> 00:27:16,017 You'll come to a sticky end. - But a happy one. 523 00:27:16,103 --> 00:27:19,602 Here you are, doctor. You can explain to some people till you're black in the face. 524 00:27:19,689 --> 00:27:23,382 I think he understands. It's just he hasn't got brass. 525 00:27:23,468 --> 00:27:26,108 I'm going to put him a drop in here. 526 00:27:34,193 --> 00:27:38,323 What's a quid? - It's 60 of these. 527 00:27:38,408 --> 00:27:39,686 Three weeks old-age pension, 528 00:27:39,772 --> 00:27:41,024 with the average wage at 30 Bob a week, 529 00:27:41,110 --> 00:27:44,051 it's a small fortune. - Do it for the poor devil. 530 00:27:44,138 --> 00:27:45,760 Do you think I don't want to? I just can't. 531 00:27:45,846 --> 00:27:47,974 It's not like you to be mean. 532 00:27:48,061 --> 00:27:49,900 It's not a question of meanness. - What, then? 533 00:27:49,986 --> 00:27:51,318 You can't run a practice like that. 534 00:27:51,404 --> 00:27:54,303 Like what?! Every once in a while. 535 00:27:54,389 --> 00:27:57,389 Look at him, poor old-- - that's just it-- it's not every once in a while. 536 00:27:57,475 --> 00:27:59,675 Where do you draw the line? - Oh, Jim. 537 00:27:59,761 --> 00:28:01,201 Don't "oh, Jim" me. 538 00:28:01,287 --> 00:28:03,749 The country's full of suffering animals, we can't treat them all. 539 00:28:03,836 --> 00:28:06,705 You bring in a cat that's half-kicked to pieces, 540 00:28:06,790 --> 00:28:09,392 we spend four hours putting it together again. Who pays for that? 541 00:28:09,478 --> 00:28:12,577 We do. - What do we live on? What about your brother? 542 00:28:12,663 --> 00:28:15,805 What about my wife? - All right, no need to get so steamed up. 543 00:28:15,891 --> 00:28:18,158 Well! 544 00:28:45,420 --> 00:28:48,165 Hello, darling. - Hello. 545 00:28:48,489 --> 00:28:50,428 Ugh. - Ah. 546 00:28:50,514 --> 00:28:52,677 I had a rather long session at saunderson's, you see? 547 00:28:52,763 --> 00:28:55,131 Then I looked in at the drover's for one. 548 00:28:55,216 --> 00:28:56,905 Two. 549 00:28:56,990 --> 00:28:59,503 I made some supper for you. - Good. 550 00:28:59,589 --> 00:29:01,534 I'm famished. 551 00:29:01,898 --> 00:29:04,047 Thank you. 552 00:29:05,983 --> 00:29:08,369 What's the matter? 553 00:29:08,455 --> 00:29:10,515 What's wrong? 554 00:29:13,092 --> 00:29:15,816 Darling! - I know! 555 00:29:15,902 --> 00:29:18,131 I'm being silly, but... 556 00:29:18,217 --> 00:29:19,929 I just can't help it. 557 00:29:20,016 --> 00:29:22,050 How long has he been gone? 558 00:29:22,135 --> 00:29:24,676 He's not been here since I came in. It's over three hours. 559 00:29:24,762 --> 00:29:26,815 That's not very long! - I know, I know! 560 00:29:26,900 --> 00:29:29,882 I keep telling myself that it's silly, but... 561 00:29:29,968 --> 00:29:31,901 Having looked after him, 562 00:29:31,986 --> 00:29:34,807 now that he's fit and well again... 563 00:29:34,893 --> 00:29:37,998 James, I just couldn't bear to lose him. 564 00:29:38,084 --> 00:29:40,031 I know. 565 00:29:40,116 --> 00:29:41,680 I tell you what, 566 00:29:41,767 --> 00:29:44,524 why don't we go for a scout around? 567 00:29:45,024 --> 00:29:47,360 I've been. 568 00:29:47,445 --> 00:29:49,473 Go to church house? 569 00:29:53,067 --> 00:29:54,948 Woman: Go on, clear off. 570 00:29:55,034 --> 00:29:57,330 I'm sorry. 571 00:29:59,974 --> 00:30:01,870 A bit cheeky, wasn't it? 572 00:30:01,955 --> 00:30:05,546 She's all right. - In that case... 573 00:30:07,056 --> 00:30:09,342 Hmmm! 574 00:30:10,119 --> 00:30:13,982 Hello, puss. 575 00:30:14,278 --> 00:30:17,173 Well, I'm jiggered. It can't be! 576 00:30:17,260 --> 00:30:19,368 It is! - The cat? 577 00:30:19,453 --> 00:30:22,489 Oscar, what have you been doing in there? 578 00:30:22,575 --> 00:30:24,222 Think he's been in there all evening? 579 00:30:24,308 --> 00:30:26,039 I suppose he must have been. 580 00:30:26,126 --> 00:30:29,038 Dark. - Umm. 581 00:30:40,131 --> 00:30:42,432 If this gets any longer I'll trip over it. 582 00:30:42,517 --> 00:30:45,835 It's not for you. It's Tristan's birthday present. 583 00:30:45,921 --> 00:30:47,191 I can't compete with that. 584 00:30:47,277 --> 00:30:50,854 His own set of darts at the drover's? He'll love them. 585 00:30:50,939 --> 00:30:53,132 I was going to get him "black's veterinary dictionary." 586 00:30:53,218 --> 00:30:56,883 Oh, no! Not for tris. - Oh, yes. 587 00:30:57,854 --> 00:31:01,339 Pity we can't give him what he really wants. - What's that? 588 00:31:01,425 --> 00:31:03,092 A guitar. 589 00:31:03,179 --> 00:31:06,213 Really? - To replace that one that got broken. 590 00:31:06,299 --> 00:31:09,351 He never said. - No, not in as many words. 591 00:31:09,436 --> 00:31:11,506 But I've seen him looking in howell's window, 592 00:31:11,593 --> 00:31:13,741 eyes out on stalks. 593 00:31:13,827 --> 00:31:15,696 Poor tris. 594 00:31:15,782 --> 00:31:17,876 I think he's saving up. 595 00:31:17,962 --> 00:31:20,346 Oh, to be rich. 596 00:31:20,432 --> 00:31:23,186 Do you think we ever will be? - No. Doubt it. 597 00:31:23,272 --> 00:31:25,473 Do you mind? - Hmm? 598 00:31:25,560 --> 00:31:27,537 Sometimes, I suppose. 599 00:31:27,624 --> 00:31:29,322 It would be nice to give-- 600 00:31:29,408 --> 00:31:31,694 exotic presents, 601 00:31:31,780 --> 00:31:35,236 not just useful ones. - Yes, I know how you feel. 602 00:31:36,313 --> 00:31:40,101 What's that? - Meee-ow. 603 00:31:45,905 --> 00:31:48,220 This is getting to be a habit. 604 00:31:48,306 --> 00:31:49,336 Where was he? 605 00:31:49,423 --> 00:31:52,885 Women's institute. - Oh, Oscar. 606 00:31:52,971 --> 00:31:55,544 Lantern lecture, "up the zambezi," 607 00:31:55,629 --> 00:31:58,022 looking at his big relations. 608 00:32:01,358 --> 00:32:03,112 Just a minute! - What? 609 00:32:03,197 --> 00:32:04,779 Something about-- - don't be tiresome. 610 00:32:04,865 --> 00:32:08,221 I'm nearly finished. - This is becoming a very irritating habit. 611 00:32:08,307 --> 00:32:11,073 Why don't you read your own disgraceful rag? - Mrs. hall borrowed it. 612 00:32:11,159 --> 00:32:13,257 All right, it's all yours. - Thank you. 613 00:32:13,343 --> 00:32:15,522 What's of such absorbing interest? 614 00:32:15,607 --> 00:32:18,732 Air raid shelters. Home secretary offering to householders for the use of. 615 00:32:18,819 --> 00:32:20,563 Sort of a workman's hutch, you put them up in the garden. 616 00:32:20,650 --> 00:32:22,969 Let's hope we don't have to. 617 00:32:23,255 --> 00:32:26,031 Heavens above! Yeats is dead. 618 00:32:26,117 --> 00:32:27,936 There's a memorial service. 619 00:32:28,022 --> 00:32:32,039 Headingley? - No, not the cricketer, the poet. 620 00:32:32,566 --> 00:32:35,140 "The best lack all conviction, 621 00:32:35,226 --> 00:32:38,165 while the worst are full of passionate intensity." 622 00:32:38,252 --> 00:32:40,039 What? 623 00:32:40,126 --> 00:32:42,689 W.B. Yeats, "the second coming." 624 00:32:42,779 --> 00:32:46,767 "And what rough beast, its hour come round at last, 625 00:32:46,852 --> 00:32:50,316 slouches towards Bethlehem to be born?" 626 00:32:50,401 --> 00:32:52,340 Wonderful stuff. 627 00:32:52,504 --> 00:32:55,366 This isn't going to buy the baby a new bonnet. 628 00:32:55,451 --> 00:32:57,365 James, what's your program for this morning? 629 00:32:57,451 --> 00:32:58,404 I've got to finish over saunderson's, 630 00:32:58,490 --> 00:33:00,932 then there's Robson, having trouble farrowing. 631 00:33:01,017 --> 00:33:03,018 It won't take you long, will it? - No. 632 00:33:03,103 --> 00:33:04,489 And I said I'd look in at long back. 633 00:33:04,574 --> 00:33:08,620 Oh, damn! - "I will arise and go now." 634 00:33:09,013 --> 00:33:11,085 W.B. Yeats. 635 00:33:11,170 --> 00:33:15,364 Before you get to Innisfree, drop in on beresford at the bank. 636 00:33:15,450 --> 00:33:16,788 Helen did it yesterday when she paid him. 637 00:33:16,875 --> 00:33:19,208 Did she? Splendid girl. 638 00:33:19,293 --> 00:33:21,208 How's that job of hers, is she happy? 639 00:33:21,294 --> 00:33:23,387 Yes, seems to be. - Not doing too much, is she? 640 00:33:23,474 --> 00:33:25,396 You know Helen. - Yes, I do. 641 00:33:25,482 --> 00:33:28,074 I must say, I miss her cheerfulness in the morning. 642 00:33:28,160 --> 00:33:31,763 She always gave a good start to the day. You are a lucky fellow. 643 00:33:31,850 --> 00:33:34,019 You think I don't know it? 644 00:33:34,111 --> 00:33:36,158 Nobody waiting. 645 00:33:36,244 --> 00:33:38,536 James, since you haven't got very much on, 646 00:33:38,621 --> 00:33:43,540 do you think you could do that phlebotomy for me over at darston? 647 00:33:43,626 --> 00:33:44,749 All right. 648 00:33:44,835 --> 00:33:48,050 Most grateful, give me a chance to look in on mother. 649 00:33:48,137 --> 00:33:50,205 At this time of day? - Why not at this time of day? 650 00:33:50,290 --> 00:33:52,004 Bit early, isn't it? - Is it? 651 00:33:52,091 --> 00:33:53,321 For her, I mean. 652 00:33:53,408 --> 00:33:55,994 Matter of fact, she wants to do some shopping. - Oh, yes. 653 00:33:56,079 --> 00:33:58,828 And she wants to ask my advice about something. 654 00:33:58,914 --> 00:33:59,897 Oh, yes? - Um-hmm. 655 00:33:59,983 --> 00:34:02,252 I thought we'd go to lunch in ripon-- - she'd like that. 656 00:34:02,339 --> 00:34:06,440 On my way to debbington. - The raworth place! 657 00:34:06,527 --> 00:34:08,851 Yes, he's fussing on about glanders, 658 00:34:08,937 --> 00:34:10,821 and I said I'd do a test. 659 00:34:10,907 --> 00:34:12,415 Give her my love, won't you? 660 00:34:12,501 --> 00:34:15,540 Mother? Of course I will. 661 00:34:15,625 --> 00:34:16,949 Tell her I'll pop over next week. 662 00:34:17,036 --> 00:34:20,069 Right. Come on, Christina. 663 00:34:48,084 --> 00:34:51,641 He was ejected today from a meeting of the rural district council. 664 00:34:51,941 --> 00:34:54,209 Who was? - Oscar. 665 00:34:54,296 --> 00:34:55,965 I think I understand him now. 666 00:34:56,051 --> 00:34:58,484 Those nightly outings? He's not running away. 667 00:34:58,570 --> 00:34:59,893 He's visiting. - Visiting? 668 00:34:59,978 --> 00:35:02,756 Certainly. He likes to get about, loves people, crowds. 669 00:35:02,842 --> 00:35:06,506 Likes to see what they're doing. He's a natural mixer. 670 00:35:06,591 --> 00:35:09,730 You mean... a socialite. - Absolutely. 671 00:35:09,817 --> 00:35:11,146 A high stepper. 672 00:35:11,232 --> 00:35:13,423 A cat about town. 673 00:35:14,342 --> 00:35:16,659 Oh, by the way... - Hmm? 674 00:35:16,744 --> 00:35:19,914 I looked in at howell's window today, 675 00:35:20,192 --> 00:35:22,533 that guitar is gone. 676 00:35:22,618 --> 00:35:24,519 He's bought it? - Don't be ridiculous. 677 00:35:24,604 --> 00:35:27,735 Have you any idea how much it costs? Poor tris. 678 00:35:27,821 --> 00:35:29,514 No, but I know roughly the price of catgut. 679 00:35:29,600 --> 00:35:31,077 James! 680 00:35:31,163 --> 00:35:35,142 It's not the only guitar in the world, is it? - No. 681 00:35:35,228 --> 00:35:37,304 Well, then. 682 00:35:48,955 --> 00:35:51,985 Hey there, Mr. farnon. Come to play the darts match? 683 00:35:52,072 --> 00:35:54,564 No, Ted, we're off to "goodbye, Mr. chips." 684 00:35:54,650 --> 00:35:57,590 Where's he going? - No, the pictures. 685 00:35:57,676 --> 00:35:59,961 "Goodbye, Mr. chips," Robert donat. 686 00:36:00,047 --> 00:36:01,579 My mother said she couldn't stop crying. 687 00:36:01,664 --> 00:36:05,134 I can't reckon that'd help. Enough to cry about without going to the pictures for it. 688 00:36:05,220 --> 00:36:07,828 Like over there. Red lion's giving us a right pasting. 689 00:36:07,914 --> 00:36:10,577 Never mind, Ted. You'll be all right with a few more pints inside. 690 00:36:10,663 --> 00:36:13,218 Talking of red lions, you see that? 691 00:36:13,303 --> 00:36:14,835 It's Oscar! What about that? 692 00:36:14,922 --> 00:36:17,197 He must follow you about. - He just likes the company. 693 00:36:17,284 --> 00:36:19,361 You know him? - It's Mrs. herriot's. 694 00:36:19,446 --> 00:36:22,556 I'll take him back, she'll be worried. - We'll be late! 695 00:36:22,642 --> 00:36:26,497 No, it won't take long. - Yes, it will. I hate missing the beginning. 696 00:36:26,583 --> 00:36:28,539 He'll be all right. He often drops in. 697 00:36:28,625 --> 00:36:29,602 I'll take him back. 698 00:36:29,688 --> 00:36:32,058 All right, Ted. Thanks very much. 699 00:36:32,721 --> 00:36:34,922 It's not catching, is it? 700 00:36:35,008 --> 00:36:37,478 What? - What Mick's got. Albert's dog. 701 00:36:37,564 --> 00:36:39,794 Them eyes? - Oh, no! 702 00:36:39,881 --> 00:36:41,971 I wish we could get Albert to do something about it, 703 00:36:42,057 --> 00:36:45,787 but he won't listen. Leastwise, he won't hear. There is a difference. 704 00:36:45,874 --> 00:36:48,298 Lot of brass to cure a cold, he says. 705 00:36:48,384 --> 00:36:50,700 He be suffering, Mr. farnon, that dog? - I'm afraid so, Ted. 706 00:36:50,786 --> 00:36:53,525 All the time? - Every time he opens his eyes, blinks. 707 00:36:53,610 --> 00:36:55,636 Silly bugger. 708 00:36:55,758 --> 00:36:58,667 Here, Albert, listen to me. 709 00:36:58,753 --> 00:37:02,227 You've got to do something about that dog. 710 00:37:02,312 --> 00:37:04,595 Albert: Aye. You can put a drop in there. 711 00:37:04,681 --> 00:37:06,215 No, I can't put a drop in there. 712 00:37:06,300 --> 00:37:09,091 I've been talking to Mr. farnon. - Aye. 713 00:37:09,177 --> 00:37:10,978 You still know who Mr. farnon is? 714 00:37:11,064 --> 00:37:14,283 Aye. - He says it's not a cold. 715 00:37:14,369 --> 00:37:15,926 Not here by the fire. 716 00:37:16,011 --> 00:37:18,088 He says you've got to do something. 717 00:37:18,175 --> 00:37:21,837 Aye. You can put a drop in there. 718 00:37:21,924 --> 00:37:23,785 Same again, Mr. farnon? 719 00:37:23,870 --> 00:37:26,194 Thanks very much, Ted. That's very kind. 720 00:37:26,280 --> 00:37:29,389 No thanks, we've got to be going. 721 00:37:47,231 --> 00:37:50,119 I knew it couldn't last forever. 722 00:37:56,433 --> 00:37:58,420 Hello? 723 00:37:58,506 --> 00:38:00,455 Hello, mother. 724 00:38:00,542 --> 00:38:02,320 Not at all. 725 00:38:02,405 --> 00:38:03,781 Did you? 726 00:38:03,867 --> 00:38:06,451 Yes, so did I, very much. 727 00:38:06,538 --> 00:38:08,218 James? - Hmm? 728 00:38:08,304 --> 00:38:10,262 Front door. 729 00:38:11,617 --> 00:38:14,132 Yes, of course I will. 730 00:38:14,218 --> 00:38:16,377 There's no hurry. 731 00:38:16,463 --> 00:38:18,957 It's absolutely the right thing, I promise you. 732 00:38:19,043 --> 00:38:21,135 Take my word for it. 733 00:38:21,384 --> 00:38:23,490 Mr. herriot, can I have a word? 734 00:38:23,577 --> 00:38:25,693 Yes, of course. Come on. 735 00:38:25,779 --> 00:38:27,863 Siegfried, you remember Ted? 736 00:38:27,949 --> 00:38:29,626 Yes, hello, Mr. dobson. How are you? 737 00:38:29,712 --> 00:38:32,882 How did the darts match go? - They whitewashed us. 738 00:38:32,968 --> 00:38:36,761 Oh, dear. You should enlist my brother. He throws a pretty dart. 739 00:38:36,847 --> 00:38:39,533 He's always busy with someone else when I see him. 740 00:38:39,620 --> 00:38:40,464 Come on, Ted. Come in here. 741 00:38:40,550 --> 00:38:43,451 Are you private? 742 00:38:43,538 --> 00:38:44,615 Nay, nay. 743 00:38:44,701 --> 00:38:48,018 Come in here, it's warmer. - James: Thanks, siegfried. 744 00:38:49,436 --> 00:38:51,566 Come on in. 745 00:38:51,652 --> 00:38:53,106 Can I offer you a drink? 746 00:38:53,192 --> 00:38:55,399 I won't say no, Mr. farnon. - Good! Sit, get comfortable. 747 00:38:55,485 --> 00:38:57,048 You'd like a beer? - Thanks. 748 00:38:57,134 --> 00:38:59,628 And you, James? - Please. 749 00:38:59,973 --> 00:39:01,597 What can we do for you, Ted? 750 00:39:01,684 --> 00:39:02,968 It's about Mick. 751 00:39:03,053 --> 00:39:04,577 Oh, the drover's. - Aye. 752 00:39:04,663 --> 00:39:06,447 It's a collie, siegfried. 753 00:39:06,532 --> 00:39:08,924 Belongs to Albert close, the Shepherd. 754 00:39:09,011 --> 00:39:11,149 Entropian. - Oh, nasty. 755 00:39:11,235 --> 00:39:13,905 This one is. Long-standing and neglected. 756 00:39:13,992 --> 00:39:15,675 Not the condition to neglect. 757 00:39:15,761 --> 00:39:17,878 He isn't very bright, Albert. 758 00:39:17,964 --> 00:39:19,757 Mr. herriot did say there was a treatment. 759 00:39:19,844 --> 00:39:22,614 Of course, there is. Have you seen the dog, James? 760 00:39:22,701 --> 00:39:24,629 Yes, and it's operable. 761 00:39:24,715 --> 00:39:27,071 Trouble is, he can't find brass. 762 00:39:27,157 --> 00:39:29,720 And missus isn't too grand that he can't afford it. 763 00:39:29,807 --> 00:39:32,682 He doesn't need to worry about that, Mr. dobson. 764 00:39:32,768 --> 00:39:34,753 Just tell him to bring the dog along. 765 00:39:34,839 --> 00:39:37,734 Can't let the animal suffer, can we, James? 766 00:39:38,542 --> 00:39:41,520 Thank you, Mr. farnon, but dart club will fork out. 767 00:39:41,606 --> 00:39:43,890 It was getting on our nerves to see a dog like that. 768 00:39:43,977 --> 00:39:46,662 We all got together and kicked in a Bob or two. 769 00:39:46,748 --> 00:39:48,171 A pound you said, Mr. herriot. 770 00:39:48,257 --> 00:39:50,042 About that, yes. 771 00:39:50,128 --> 00:39:52,428 We'll not miss that, naught but a few pints. 772 00:39:52,513 --> 00:39:54,468 There is one thing, Mr. farnon. - What's that? 773 00:39:54,553 --> 00:39:57,776 Me and Lance would like to see it. - See what? 774 00:39:57,863 --> 00:39:59,179 The operation. 775 00:39:59,265 --> 00:40:01,288 So you get your money's worth? 776 00:40:01,373 --> 00:40:03,589 Nay, more out of interest. 777 00:40:03,675 --> 00:40:05,690 I was pulling your leg, Mr. dobson. 778 00:40:05,777 --> 00:40:07,870 I don't see why not, do you, James? 779 00:40:07,955 --> 00:40:11,756 How many would you be? - Six, maybe eight, with a full turnout. 780 00:40:11,843 --> 00:40:13,175 That would be a bit of a crush. 781 00:40:13,260 --> 00:40:15,906 I don't see why we shouldn't cope with it. 782 00:40:15,993 --> 00:40:17,293 Yes. 783 00:40:17,378 --> 00:40:19,479 Tell him to bring the dog along. 784 00:40:19,565 --> 00:40:21,941 There's something else. - Siegfried: What's that? 785 00:40:22,028 --> 00:40:26,066 Albert's a bit independent-- proud like. He'll think it charity. 786 00:40:26,152 --> 00:40:27,291 That's difficult, isn't it? 787 00:40:27,377 --> 00:40:29,745 But if we can get the dog on the quiet, 788 00:40:29,831 --> 00:40:32,003 without him knowing-- - how would we do that? 789 00:40:32,088 --> 00:40:36,175 When he goes over to brawton, Saturday, he don't take Mick then. 790 00:40:36,262 --> 00:40:37,824 I see, Saturday. 791 00:40:37,909 --> 00:40:40,273 Well, James, what have we got on? 792 00:40:40,359 --> 00:40:42,196 I'm pretty sure it's free. 793 00:40:42,283 --> 00:40:44,058 Consider it done. 794 00:40:44,145 --> 00:40:46,013 God bless you, Mr. farnon. 795 00:40:46,099 --> 00:40:48,410 Let me give you the other half. 796 00:40:59,480 --> 00:41:02,774 Hello, Helen, my dear. Come to the end of your working week? 797 00:41:02,860 --> 00:41:04,758 Wage slaves don't know how lucky they are. 798 00:41:04,845 --> 00:41:06,976 Saturday afternoon and Sunday off. 799 00:41:07,061 --> 00:41:09,286 "Six days shalt thou labor..." 800 00:41:09,371 --> 00:41:11,787 But not if you're a veterinary surgeon. 801 00:41:11,872 --> 00:41:13,082 All alone? 802 00:41:13,167 --> 00:41:16,337 Yes, your husband and my brother are out about a canine conspiracy. 803 00:41:16,423 --> 00:41:20,056 I can ice the cake. Did you get champagne? - Damn, I knew I'd forget. 804 00:41:20,142 --> 00:41:22,388 I've got to get the present, too. - You're cutting it fine! 805 00:41:22,475 --> 00:41:24,136 The patient's due any moment-- 806 00:41:24,222 --> 00:41:26,613 do you want me to do it? - No, there will be time. 807 00:41:26,699 --> 00:41:29,010 Here they are! - I'll see you later! 808 00:41:31,018 --> 00:41:33,163 Good afternoon? - Mr. herriot? 809 00:41:33,250 --> 00:41:36,112 Mr. herriot's out on a case. - I'll call back. 810 00:41:36,197 --> 00:41:38,423 I'm his partner. Can I help you? 811 00:41:38,509 --> 00:41:40,777 Come on in. 812 00:41:44,858 --> 00:41:47,282 I think he's got my cat. 813 00:41:47,368 --> 00:41:48,659 Really? 814 00:41:48,746 --> 00:41:49,845 What makes you think that? 815 00:41:49,930 --> 00:41:51,900 It was something I heard. 816 00:41:51,985 --> 00:41:54,154 I lost my cat a bit since. 817 00:41:54,240 --> 00:41:56,703 I used to live at miston then I got a job at wedderly. 818 00:41:56,788 --> 00:42:01,684 It was then he went missing. I reckon he's trying to find his way back home. 819 00:42:01,770 --> 00:42:04,123 Wedderly's the other side of brawton, 30 Miles from here. 820 00:42:04,210 --> 00:42:07,119 I know. Cats is funny things. 821 00:42:07,832 --> 00:42:09,855 Why do you think he's here? 822 00:42:09,940 --> 00:42:12,848 Well, I have a cousin who lives here in darrowby. 823 00:42:12,934 --> 00:42:16,044 He heard tell of this cat that goes around to meetings. 824 00:42:16,130 --> 00:42:19,030 My cat was always going out to gatherings. 825 00:42:22,017 --> 00:42:25,183 Siegfried: Helen? - Siegfried, come in. 826 00:42:25,269 --> 00:42:28,053 Helen, sorry to bother you-- - don't be so silly, come in. 827 00:42:28,140 --> 00:42:31,111 This is Mr. Gibbons, Mrs. herriot. 828 00:42:31,197 --> 00:42:34,313 Helen, it's-- it's Oscar. 829 00:42:36,033 --> 00:42:38,123 Tiger! 830 00:42:38,209 --> 00:42:40,879 Hello, old lad. 831 00:42:41,103 --> 00:42:45,352 It's him, Mrs. herriot. It's him, all right. 832 00:42:45,439 --> 00:42:46,930 And don't he look well? 833 00:42:47,016 --> 00:42:49,671 By gaw, he looks champion! 834 00:42:49,822 --> 00:42:52,371 I never thought I'd see thee again, lad. 835 00:42:52,457 --> 00:42:54,976 Wait till I tell them at home. 836 00:42:55,062 --> 00:42:58,333 Is that what you call him? Tiger? 837 00:42:58,418 --> 00:42:59,801 Aye! Kids called him that. 838 00:42:59,888 --> 00:43:01,812 My two lads. 839 00:43:01,898 --> 00:43:04,444 They were brokenhearted when we lost him. 840 00:43:04,529 --> 00:43:07,015 Wait till I tell them, tiger. 841 00:43:07,101 --> 00:43:09,855 They'll be right chuffed to hear thou's all right. 842 00:43:14,739 --> 00:43:17,524 I'm beholden to you, Mrs. herriot, 843 00:43:17,610 --> 00:43:19,216 for taking such good care on him. 844 00:43:19,303 --> 00:43:21,194 It'll be a comfort to know he has a good home. 845 00:43:21,279 --> 00:43:23,258 Oh, Mr. Gibbons. 846 00:43:23,344 --> 00:43:25,468 You must take him with you. 847 00:43:25,553 --> 00:43:29,041 Nay, Mrs. herriot. - Of course, you must. 848 00:43:29,126 --> 00:43:31,605 Now, then... are you sure? 849 00:43:31,691 --> 00:43:33,614 Quite sure. 850 00:43:33,699 --> 00:43:37,187 I didn't come here to demand him back. - I know you didn't. 851 00:43:38,197 --> 00:43:40,689 Well, if you're sure. 852 00:43:45,585 --> 00:43:48,925 I won't deny we'd like him back. 853 00:43:51,367 --> 00:43:54,245 By gaw, lad, thou's put some weight on. 854 00:43:54,331 --> 00:43:56,354 Ain't thou, eh? 855 00:43:56,764 --> 00:43:58,608 Well... 856 00:43:58,695 --> 00:44:00,534 Thanks again, Mrs. herriot. 857 00:44:00,620 --> 00:44:02,668 It's very good of you. 858 00:44:03,492 --> 00:44:06,484 We'll have to be off if we're going to catch bus. 859 00:44:06,571 --> 00:44:08,393 Bye bye... 860 00:44:08,479 --> 00:44:10,403 Tiger. 861 00:44:10,489 --> 00:44:12,875 Siegfried: Come on, Gibbons, I'll see you downstairs. 862 00:44:12,960 --> 00:44:17,031 You'll need a basket for him. On you go. - Thank you. 863 00:44:25,062 --> 00:44:27,932 Let's have a look at this. 864 00:44:28,018 --> 00:44:29,979 What a mess. 865 00:44:30,065 --> 00:44:32,073 As you'd expect. 866 00:44:32,159 --> 00:44:34,392 He has conjunctivitis, of course, 867 00:44:34,478 --> 00:44:37,154 and the keratitis, 868 00:44:37,240 --> 00:44:40,696 has been there some time. But I think... 869 00:44:40,782 --> 00:44:42,912 The cornea... 870 00:44:42,998 --> 00:44:45,861 It's all right. It's not ulcerated. 871 00:44:45,947 --> 00:44:47,816 He'll be all right then? 872 00:44:47,902 --> 00:44:51,565 Yes, there should be no permanent damage. 873 00:44:51,651 --> 00:44:53,690 Gentlemen... 874 00:44:53,776 --> 00:44:56,122 You gave him to us in time. 875 00:44:56,209 --> 00:44:58,694 But I'll ask you not to crowd, if you will. 876 00:44:58,780 --> 00:45:01,305 We need our elbow room. 877 00:45:01,391 --> 00:45:03,544 Now then, lads, you heard Mr. farnon. 878 00:45:03,630 --> 00:45:06,224 Plenty of elbow room for them. 879 00:45:08,063 --> 00:45:11,073 This is one match we'll not mind... 880 00:45:21,590 --> 00:45:23,813 By God, it's hot in here. 881 00:45:30,285 --> 00:45:32,446 Tristan: Catch him! 882 00:45:33,518 --> 00:45:35,726 Too late. 883 00:45:47,912 --> 00:45:49,790 James: Right, that's it. 884 00:45:49,875 --> 00:45:51,553 We'll put him on drops to relieve the inflammation, 885 00:45:51,639 --> 00:45:53,068 but he should settle down soon. 886 00:45:53,154 --> 00:45:56,673 Bring him back in 10 days and we'll have those stitches out. 887 00:45:58,919 --> 00:46:02,075 Siegfried: Here we are, gentlemen, a much needed restorative. 888 00:46:02,162 --> 00:46:04,062 Come on in. 889 00:46:05,095 --> 00:46:07,741 You better hold one of these under his nose, 890 00:46:07,827 --> 00:46:09,696 see if that does any good. 891 00:46:09,805 --> 00:46:11,928 There we are. 892 00:46:12,013 --> 00:46:14,038 Try that. 893 00:46:14,572 --> 00:46:17,618 There you are, sir. - Man: Thank you. 894 00:46:19,834 --> 00:46:22,792 James? - Thanks. 895 00:46:22,878 --> 00:46:24,907 One for you. 896 00:46:24,994 --> 00:46:27,011 Up you come. 897 00:46:27,883 --> 00:46:30,021 Is he all right? 898 00:46:30,107 --> 00:46:32,544 He's going to be right as rain. 899 00:46:32,885 --> 00:46:36,156 By heck, though it's money... 900 00:46:36,243 --> 00:46:37,752 Cheap at double price. 901 00:46:37,838 --> 00:46:41,945 Aye, Mr. dobson. To relieve an animal of its pain, 902 00:46:42,032 --> 00:46:45,789 we'd do the job for nothing if we could, wouldn't we? 903 00:46:46,505 --> 00:46:49,168 Helen: Where are you taking me? 904 00:46:49,253 --> 00:46:51,162 James: You'll see. 905 00:47:07,534 --> 00:47:10,496 What's here? - Oscar. 906 00:47:10,581 --> 00:47:12,482 Oh, no, I couldn't. 907 00:47:12,568 --> 00:47:14,214 It's just what you need. 908 00:47:14,300 --> 00:47:15,860 See him with a family. With the kids. 909 00:47:15,947 --> 00:47:18,017 I can't. 910 00:47:18,796 --> 00:47:20,989 You think I don't understand? 911 00:47:21,091 --> 00:47:22,705 For more than three years I've been 912 00:47:22,792 --> 00:47:25,762 giving animals back to people who thought they'd lost them. 913 00:47:26,241 --> 00:47:28,463 There's no feeling quite like it. 914 00:47:28,995 --> 00:47:31,158 Come on. 915 00:47:40,351 --> 00:47:42,644 Come on. 916 00:47:56,626 --> 00:47:58,634 Mrs. herriot! 917 00:47:58,721 --> 00:48:00,875 Good evening, Mr. Gibbons. This is my husband. 918 00:48:00,961 --> 00:48:02,575 I'm pleased to meet you, Mr. herriot. 919 00:48:02,662 --> 00:48:04,547 And you, Mr. Gibbons. 920 00:48:04,632 --> 00:48:07,943 I don't want to trouble you, but we'd like to see-- - tiger. 921 00:48:08,428 --> 00:48:10,505 With the family. 922 00:48:10,592 --> 00:48:12,690 I'm afraid he's not here at present. 923 00:48:12,776 --> 00:48:15,270 Oh...? - It's Saturday night, thou knows. 924 00:48:15,356 --> 00:48:17,825 He always goes to the pictures Saturday night. 925 00:48:17,912 --> 00:48:20,798 Although I don't know what he'll find around here. Do you? 926 00:48:22,076 --> 00:48:24,862 Come in. Come in and meet wife and kids. 927 00:48:24,948 --> 00:48:27,210 They want to thank you. 928 00:48:30,061 --> 00:48:32,767 Helen, it's lovely. Thank you. 929 00:48:32,854 --> 00:48:35,757 Keep me nice and snug when I'm using these. 930 00:48:35,842 --> 00:48:38,774 Here's something else to keep the cold out. 931 00:48:40,174 --> 00:48:42,197 There you are. 932 00:48:42,283 --> 00:48:44,284 Better sit down. 933 00:48:48,296 --> 00:48:50,495 Siegfried, how marvelous! 934 00:48:50,581 --> 00:48:53,129 Don't tell me it's what you've always wanted. - But it is! 935 00:48:53,215 --> 00:48:58,117 It's intended to curb your dionysiac habits. 936 00:49:01,260 --> 00:49:06,008 And something... from Mrs. hall. 937 00:49:06,094 --> 00:49:08,824 All: * for he's a jolly good fellow * 938 00:49:08,910 --> 00:49:11,327 ♪ for he's a jolly good fellow ♪ 939 00:49:11,413 --> 00:49:14,421 ♪ for he's a jolly good fellow ♪ 940 00:49:14,507 --> 00:49:17,968 ♪ and so say all of us! ♪ 941 00:49:18,250 --> 00:49:20,960 Helen: Come on, blow! 942 00:49:21,046 --> 00:49:22,824 Puff, little brother, puff! 943 00:49:22,910 --> 00:49:24,763 I'll answer. - Bellows to men! 944 00:49:24,850 --> 00:49:27,727 Cigarettes taking their toll. - Siegfried, it's his birthday. 945 00:49:27,813 --> 00:49:29,868 It's only another way of wishing him many happy returns. 946 00:49:29,954 --> 00:49:32,745 James: Yes! - Well done! 947 00:49:32,831 --> 00:49:34,433 It's for you, Mr. Tristan. 948 00:49:34,519 --> 00:49:35,780 Thank you, Mrs. hall. 949 00:49:35,866 --> 00:49:38,407 Now, mind-- you have your dinner first. 950 00:49:38,492 --> 00:49:39,993 Of course, Mrs. hall. 951 00:49:40,080 --> 00:49:42,004 It's nigh on ready. 952 00:49:42,090 --> 00:49:44,247 Okay. 953 00:49:57,498 --> 00:50:00,422 That was mother. - At this time of day? 954 00:50:00,507 --> 00:50:02,005 Wanted to know if I liked her present? 955 00:50:02,091 --> 00:50:04,056 Really? 956 00:50:08,708 --> 00:50:11,392 Oh, I say! 957 00:50:11,986 --> 00:50:14,173 I say! 958 00:50:14,259 --> 00:50:15,687 How clever of her! 959 00:50:15,772 --> 00:50:17,797 Siegfried: Wasn't it? 960 00:50:20,650 --> 00:50:23,547 Come on, play something. 66064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.