Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,116 --> 00:00:07,336
O nie, pod nieśmiertelność,
wyglądasz jak zwierzę.
2
00:00:07,814 --> 00:00:09,793
możesz na mnie, mała dziwko.
3
00:00:10,610 --> 00:00:12,210
To nie jest wygląd, jakiego chcę.
4
00:00:12,491 --> 00:00:15,642
Bądź bardziej arogancki, bardziej dumny.
5
00:00:16,610 --> 00:00:18,250
To właśnie podnieca mężczyzn.
6
00:00:20,403 --> 00:00:24,165
Pamiętaj, że zastosowanie oznacza
przyjemność.
7
00:00:30,058 --> 00:00:32,780
Dobrze, zaczynasz rozumieć.
8
00:00:43,757 --> 00:00:45,055
Pospiesz się.
9
00:01:07,759 --> 00:01:09,760
Okej, do dzieła.
10
00:01:11,220 --> 00:01:12,526
Pospiesz się.
11
00:01:12,796 --> 00:01:14,616
Kontynuować!
12
00:01:35,311 --> 00:01:36,311
Tak, już idę.
13
00:01:47,170 --> 00:01:48,190
Dzień dobry, proszę pani.
14
00:01:48,215 --> 00:01:50,347
Nie, chodź, chodź.
15
00:01:52,535 --> 00:01:53,675
Połóż to tam.
16
00:01:53,770 --> 00:01:55,180
Tam. Tutaj.
17
00:01:57,390 --> 00:01:58,262
Tutaj.
18
00:01:59,094 --> 00:02:00,014
Rok po roku.
19
00:02:06,340 --> 00:02:07,337
Dzień dobry.
20
00:02:07,990 --> 00:02:09,543
Dziękuję kochanie.
21
00:02:45,075 --> 00:02:46,025
Gówno.
22
00:02:46,050 --> 00:02:46,935
Cholera.
23
00:02:54,568 --> 00:02:56,808
Byłbyś odważniejszy
niż moi przyjaciele.
24
00:02:57,640 --> 00:02:58,680
No dalej, kobieta.
25
00:02:59,680 --> 00:03:01,260
Jesteś taka sama jak twoja matka.
26
00:03:02,220 --> 00:03:04,200
Nie mogłeś trochę poćwiczyć?
27
00:03:04,200 --> 00:03:05,760
To jak pieprzenie na treningu.
28
00:03:07,540 --> 00:03:08,390
Tak.
29
00:03:09,066 --> 00:03:10,446
To właśnie powiedziałeś.
30
00:03:54,620 --> 00:03:55,980
Co tu robisz, idioto?
31
00:03:57,329 --> 00:04:00,311
Ty mały draniu,
wynoś się albo złamię ci kręgosłup.
32
00:04:01,279 --> 00:04:02,835
Nigdy nie dotykałem mojej osoby.
33
00:04:02,860 --> 00:04:03,940
Tak, szefie.
34
00:04:05,437 --> 00:04:06,497
Żegnaj, szefie.
35
00:04:31,520 --> 00:04:33,800
Powinieneś mieć mi buty
zamiast...
36
00:04:33,800 --> 00:04:35,020
Możesz zapukać zanim wejdziesz.
37
00:04:35,560 --> 00:04:37,180
Mogłeś zapukać zanim poszedłeś, prawda?
38
00:04:37,180 --> 00:04:38,840
Puk, puk, to moja córka, prawda?
39
00:04:38,840 --> 00:04:39,740
Nie ma spółki?
40
00:04:39,765 --> 00:04:42,335
I dlatego będziesz czyścił moje buty.
41
00:04:42,360 --> 00:04:43,326
Ruszaj się, okej?
42
00:04:43,351 --> 00:04:44,350
- Teraz?
- Nie, teraz.
43
00:04:44,375 --> 00:04:46,055
Czekaj na mnie bardzo ważny występ.
44
00:04:46,261 --> 00:04:47,641
O mój Boże, on tam sobie świetnie radzi.
45
00:04:47,900 --> 00:04:49,273
O, kobiety.
46
00:04:50,000 --> 00:04:51,440
Jesteś taka sama jak twoja matka.
47
00:04:56,555 --> 00:04:58,700
Dziesięć drań.
Mam już takie dziwne życie.
48
00:04:59,309 --> 00:05:01,031
Mama dobrze zrobiła, że odeszla.
49
00:05:10,433 --> 00:05:11,597
No dalej, ruszaj się.
50
00:05:14,472 --> 00:05:16,401
- To miło, proszę pana.
- Proszę wejść z drugiej strony.
51
00:05:58,387 --> 00:05:59,997
Ważne spotkanie.
52
00:06:00,540 --> 00:06:01,426
Powiedz mi to.
53
00:06:01,800 --> 00:06:04,061
Będzie to szczególnie ważne dla mnie.
54
00:06:35,510 --> 00:06:38,454
Nie, nie, proszę, panie Raoul,
mam ciąży w ciąży.
55
00:06:38,479 --> 00:06:40,001
No to mu powiedz.
56
00:06:41,010 --> 00:06:42,192
On jest moim szefem.
57
00:06:42,550 --> 00:06:44,415
Nie, proszę, nadal jestem dziewicą.
58
00:06:44,440 --> 00:06:46,391
Co, proszę?
Chcę zobaczyć, kto to żartuje.
59
00:06:51,930 --> 00:06:53,690
- Kurwa.
- Proszę, nie.
60
00:07:05,230 --> 00:07:07,235
Pal mocno. Pal mocno.
61
00:07:07,428 --> 00:07:09,198
Jasne, wszystko w porządku, Dziewczyno.
62
00:07:10,130 --> 00:07:11,910
Och, wygląda na to, że jej się podoba.
63
00:07:12,513 --> 00:07:14,780
Nie dalej, nie dalej. O mój Boże.
64
00:07:14,891 --> 00:07:16,390
Nie dasz sobie z tym rady, dziwko?
65
00:07:16,390 --> 00:07:17,222
Tak.
66
00:07:17,388 --> 00:07:18,588
Weź to do ust.
67
00:07:18,703 --> 00:07:19,645
Ponieważ.
68
00:07:19,670 --> 00:07:20,510
Pal dalej.
69
00:07:20,726 --> 00:07:21,797
Szybciej.
70
00:07:24,725 --> 00:07:26,915
Kontynuuj. Dalej.
71
00:07:26,940 --> 00:07:28,637
Tak. Tak, dokładnie.
72
00:07:28,709 --> 00:07:29,730
No dalej, jasne.
73
00:07:29,796 --> 00:07:31,042
Jesteś dobrą dziewczynką.
74
00:07:31,130 --> 00:07:32,812
Gdybym miał czas,
wstąpiłbym ci do w dupę.
75
00:07:32,837 --> 00:07:33,950
Czy jest aż tak dobre?
76
00:07:33,950 --> 00:07:35,304
Tak, dwojako.
77
00:07:35,329 --> 00:07:36,256
Jesteś dobrą dziewczynką.
78
00:07:36,289 --> 00:07:38,532
Wyliż mi jaja. Podoba mi się.
79
00:07:47,730 --> 00:07:49,603
Tak, głowa, to dobrze.
80
00:07:49,890 --> 00:07:51,723
To wszystko, ssij mi fiuta.
81
00:07:55,310 --> 00:07:57,326
Kurde. Już są.
82
00:07:57,351 --> 00:07:59,325
Pospiesz się. Pospiesz się.
83
00:07:59,350 --> 00:08:00,870
Poczekaj. Sam to dokończę.
84
00:08:01,890 --> 00:08:03,338
Zamierzam cię przelecieć.
85
00:08:03,434 --> 00:08:04,799
Daj mi buziaka.
86
00:08:04,824 --> 00:08:05,650
Tak, o to właśnie chodzi.
87
00:08:05,697 --> 00:08:06,982
Pogłaszcz moje jaja.
88
00:08:07,054 --> 00:08:07,950
O tak, będzie.
89
00:08:09,057 --> 00:08:10,218
Zbliża się wielkimi krokami.
90
00:08:10,858 --> 00:08:12,516
Już nadchodzi. O mój Boże.
91
00:08:12,570 --> 00:08:13,945
Zaraz się skończy. Pospiesz się.
92
00:08:14,176 --> 00:08:15,870
Już nadchodzi, już nadchodzi.
93
00:08:15,942 --> 00:08:17,911
Zabierz wszystko!
94
00:08:18,027 --> 00:08:19,387
Teraz odpowiedział Raoul.
95
00:08:40,880 --> 00:08:43,240
Nie dalej, do twojego.
Nie dalej, weź wszystko.
96
00:08:44,020 --> 00:08:45,540
Co ja zasługuję?
97
00:08:45,565 --> 00:08:46,757
Uruchomić.
98
00:08:46,891 --> 00:08:49,446
No już, wyjdź.
99
00:09:59,217 --> 00:10:01,105
- Cześć, Laurence.
- Witam, panie Raoul.
100
00:10:01,193 --> 00:10:02,113
Czy miałeś dobry lot?
101
00:10:02,122 --> 00:10:04,693
Bardzo dobrze.
Dzięki za odebranie mnie.
102
00:10:05,090 --> 00:10:08,222
- Serge, żeby zażartować z pana Raoula.
- Miło cię poznać.
103
00:10:08,731 --> 00:10:10,731
Dziękuję za dużo, było bardzo przyjemnie.
104
00:10:11,286 --> 00:10:12,406
Żegnaj, Sergi.
105
00:10:17,835 --> 00:10:18,715
Cześć, Lola.
106
00:10:18,771 --> 00:10:21,304
Żegnaj, Sergi,
do zobaczenia wkrótce.
107
00:11:01,283 --> 00:11:03,336
Minęło sporo czasu, często się spotykało.
108
00:11:04,140 --> 00:11:06,288
- Bardzo się zmieniłeś, prawda?
- Tak.
109
00:11:07,312 --> 00:11:10,082
Minęło co najmniejsze znaczenie lat.
110
00:11:10,600 --> 00:11:12,940
Co robiłeś przez cały ten czas?
111
00:11:14,590 --> 00:11:16,457
Podróżowałem po całym świecie.
112
00:11:24,991 --> 00:11:27,931
Takže se vracíš domů, Laurence?
113
00:11:29,318 --> 00:11:32,643
Nastěhoval jsem se... na chvíli.
114
00:11:33,000 --> 00:11:34,460
Možná navždy.
115
00:11:48,360 --> 00:11:49,756
Ne, to je v pořádku.
116
00:11:50,391 --> 00:11:51,740
Děkuji, že jsi mě doprovodil.
117
00:11:51,765 --> 00:11:52,857
To nic nebylo.
118
00:11:52,960 --> 00:11:54,301
Na shledanou
a snad se brzy uvidíme.
119
00:11:54,326 --> 00:11:55,640
Ano, ale teď jsem v klubu.
120
00:11:55,780 --> 00:11:57,660
Takže, pokud chceš přijít,
budu moc rád.
121
00:11:57,761 --> 00:11:58,634
Dobře, měj se.
122
00:11:58,706 --> 00:12:00,991
Vlastně jsem nechal opravit Jaguára tvého otce.
123
00:12:01,016 --> 00:12:03,045
Nemohli ho umýt,
protože byłoby příliš chladno, ale...
124
00:12:03,070 --> 00:12:04,514
Děkuji, sbohem.
125
00:12:48,401 --> 00:12:50,107
Ale proč chceš odejít?
126
00:12:50,513 --> 00:12:51,819
Jsi ještě moc mladá.
127
00:12:52,430 --> 00:12:54,090
Nelíbí se ti tady?
128
00:12:54,857 --> 00:12:56,357
Je to kvůli tomu, co se stalo?
129
00:12:56,810 --> 00:12:59,070
Poslyš, udělejme si pauzu.
130
00:12:59,872 --> 00:13:01,310
Dáme si tři měsíce
131
00:13:01,452 --> 00:13:06,682
a pokud se za tři měsíce
situace nezlepší, odejdeš.
132
00:13:13,285 --> 00:13:15,120
A já ti dám peníze
133
00:13:15,191 --> 00:13:19,628
abys mohla objevovat svět, jak říkáš.
134
00:13:20,279 --> 00:13:21,199
Souhlasíš, Laurence?
135
00:14:21,302 --> 00:14:23,120
Vezmi si mě.
136
00:14:23,890 --> 00:14:25,191
Ano...
137
00:16:03,991 --> 00:16:05,335
Ach, já už budu!
138
00:16:08,272 --> 00:16:09,816
Oh, miluji tě.
139
00:16:44,291 --> 00:16:45,877
Znovu... Dobry den, Laurence.
140
00:16:46,139 --> 00:16:49,730
Ach! Vylekal jsi mě. Co tady děláš?
141
00:16:49,730 --> 00:16:53,650
Nie, ehm... Kufry byly před dveřmi, tak...
142
00:16:56,484 --> 00:16:58,784
Aha, pravda, kufry...
na ty jsem zapomněla.
143
00:16:59,170 --> 00:17:00,350
Chtěl jsi něco?
144
00:17:00,350 --> 00:17:03,170
Ne, chtěl jsem vědět,
jestli ses dobře ubytovala.
145
00:17:03,170 --> 00:17:07,112
Vím, že někdy bývají problemlémy
s ústředním topením, takže...
146
00:17:07,694 --> 00:17:09,020
Ne, to je v pořádku.
147
00:17:09,084 --> 00:17:11,774
Když budou nějaké problémy,
zavolám instalatéra.
148
00:17:12,150 --> 00:17:14,170
Když už jsi tady,
dáš si něco k pití?
149
00:17:14,583 --> 00:17:17,130
Ano, dal bych si kávu,
jestli ti to nevadí.
150
00:17:18,731 --> 00:17:20,025
Pojď za mnou.
151
00:17:30,670 --> 00:17:32,130
Tvůj otec tě měl rad, víš?
152
00:17:32,890 --> 00:17:34,250
Ano, vím, že mě měl rád.
153
00:17:36,178 --> 00:17:37,360
Laurence,
154
00:17:39,259 --> 00:17:41,990
pamatuješ si tu továrnu?
155
00:17:42,690 --> 00:17:45,076
Ano, było mi 17.
156
00:17:45,990 --> 00:17:47,610
Byla jsem sam v domě a ty...
157
00:17:48,050 --> 00:17:50,690
Mohl bys mít tolik slušnosti
a nemluvit o tom.
158
00:17:50,903 --> 00:17:54,344
Ale poslyš, Laurence,
teď jsi už žena.
159
00:17:55,430 --> 00:17:57,620
To je všechno, co mi chceš říct?
160
00:17:59,790 --> 00:18:01,755
Poslyš, Laurence, to je...
161
00:18:03,763 --> 00:18:05,723
Nevím, jak ti to mám říct, ale...
162
00:18:10,840 --> 00:18:12,100
Dobře, jdu do svého pokoje.
163
00:18:13,336 --> 00:18:14,360
Pusť mě!
164
00:18:14,360 --> 00:18:16,812
Tehdy se ti to líbilo,
co, děvko?
165
00:18:16,923 --> 00:18:18,336
Nie, nie!
166
00:18:19,976 --> 00:18:21,785
Zlomím ti prst!
167
00:18:22,818 --> 00:18:23,778
Nie!
168
00:18:25,398 --> 00:18:27,525
Svině! Svině!
169
00:18:28,460 --> 00:18:29,812
Nie, nie!
170
00:18:31,840 --> 00:18:32,749
Nie!
171
00:18:34,480 --> 00:18:35,522
Nie!
172
00:18:35,745 --> 00:18:36,618
Pomůžu ti.
173
00:18:37,336 --> 00:18:38,157
Nie!
174
00:18:41,637 --> 00:18:42,804
Nie!
175
00:18:47,052 --> 00:18:48,036
Nie!
176
00:18:48,780 --> 00:18:50,480
Ty hajzle!
177
00:18:50,480 --> 00:18:51,889
Ty hajzle!
178
00:18:52,801 --> 00:18:54,481
Ukaž mi svou kundu.
179
00:18:54,667 --> 00:18:56,030
Nie!
180
00:18:58,770 --> 00:18:59,620
Nie!
181
00:19:00,960 --> 00:19:01,920
Drž hubu!
182
00:19:01,920 --> 00:19:04,210
Drž hubu, děvko!
183
00:19:09,529 --> 00:19:12,380
Drž hubu! Nech mě,
vezmu si tě rukou!
184
00:19:13,797 --> 00:19:16,566
Vidíš? Jsi mokrá.
185
00:19:25,180 --> 00:19:26,701
Nie!
186
00:19:27,982 --> 00:19:29,751
Ano, dvěma prsty.
187
00:19:32,203 --> 00:19:33,683
Nie! Nie!
188
00:19:52,051 --> 00:19:53,731
Hluboko do tvé kundičky.
189
00:20:25,178 --> 00:20:26,431
Zklidním tě.
190
00:20:27,260 --> 00:20:29,610
Vrazím ti to zrobić zadku,
děvko!
191
00:21:15,206 --> 00:21:16,248
Tatínku!
192
00:21:16,273 --> 00:21:19,157
Ano, tvůj otec tě miloval,
to víš.
193
00:21:20,840 --> 00:21:23,927
Laurence, kochasz si,
jak to było w tvé kuchyni?
194
00:21:37,676 --> 00:21:41,207
Aureola? Chtěla bych šálek čaje
s mlékem.
195
00:21:41,454 --> 00:21:44,072
S mlékem. Děkuju.
196
00:21:52,626 --> 00:21:55,221
Ráda jsem chodila k jezeru,
a ten den jsem viděla všechno.
197
00:21:55,233 --> 00:21:56,913
To mohlo všechno změnit.
198
00:22:03,486 --> 00:22:04,939
Ona je šílená!
199
00:22:06,724 --> 00:22:09,399
Příště ho nenech utéct.
200
00:22:11,820 --> 00:22:13,645
Co tady děláš?
201
00:22:14,224 --> 00:22:16,724
- Jedu si jen tak, to se nesmí?
- Takhle se s tvým otcem nemluv.
202
00:22:16,749 --> 00:22:18,775
Tamhle je.
203
00:22:22,579 --> 00:22:25,079
Co to sakra dělá?
204
00:22:44,199 --> 00:22:45,722
Co se to s tebou děje?
205
00:22:46,245 --> 00:22:47,492
Nic, já...
206
00:22:49,240 --> 00:22:52,200
Viděla jsem tě mluvit s lovci támhle
a napadlo mě...
207
00:22:52,263 --> 00:22:56,167
Napadlo mě, jestli je znáš
a co asi loví.
208
00:22:57,040 --> 00:22:59,380
Víš, co loví a co jsou zač?
209
00:22:59,788 --> 00:23:03,531
To je můj otec, loví divočáky,
ale toho nedostane.
210
00:23:03,556 --> 00:23:06,659
Viděla jsem ho před chvílí,
na druhé straně lesa.
211
00:23:25,156 --> 00:23:26,690
Skvělé! Děkuji.
212
00:23:27,630 --> 00:23:29,590
Je zima, vypadáš promrzlá.
213
00:23:29,606 --> 00:23:32,042
Wejdź do środka, zrobię ci
coś gorącego do picia.
214
00:23:32,430 --> 00:23:35,165
Ano, proč ne,
ale nesmím být doma pozdě.
215
00:23:35,190 --> 00:23:36,024
Samozřejmě.
216
00:23:36,880 --> 00:23:39,487
Pojď, zaparkuj motorku.
217
00:23:51,970 --> 00:23:55,270
Tak vidíš, připravím ti to tak,
jak to mám ráda.
218
00:23:56,507 --> 00:23:58,067
Máš krásný úsměv.
219
00:23:59,593 --> 00:24:01,873
Mimochodem, jak se jmenuješ?
220
00:24:02,350 --> 00:24:03,516
Klara.
221
00:24:06,303 --> 00:24:08,104
- Chcesz?
- To je můj otec.
222
00:24:10,381 --> 00:24:12,001
Współpraca? Máš ráda svého otce?
223
00:24:12,278 --> 00:24:15,674
Raději bych o tom nemluvila.
Chová se ke mně jako ke služce.
224
00:24:16,325 --> 00:24:17,706
A ty to necháš být?
225
00:24:18,050 --> 00:24:19,565
Ano, jinak mě zmlátí.
226
00:24:19,982 --> 00:24:23,561
A i kdyby ano,
někdo znásilnil i tebe.
227
00:24:25,336 --> 00:24:29,788
Ano, ale o tom se nemusí mluvit.
228
00:24:31,680 --> 00:24:33,688
- Chcesz navštívit ten dům?
- Ano, rada bych.
229
00:24:40,806 --> 00:24:42,006
Jsi starožitník?
230
00:24:42,280 --> 00:24:44,215
Ne, ale mohla jsem být.
231
00:24:44,353 --> 00:24:49,233
Rychle jsem opustila studium umění,
abych mohla zažít další dobrodružství.
232
00:24:50,480 --> 00:24:51,520
Jaké dobrodružství?
233
00:24:51,640 --> 00:24:54,709
Nejkrásnější dobrodružství,
které může ženu potkat.
234
00:24:54,765 --> 00:24:55,585
Laskę.
235
00:24:56,700 --> 00:24:57,980
Žila jsi s mužem?
236
00:24:58,360 --> 00:24:59,680
Se stovkami mužů.
237
00:25:01,290 --> 00:25:03,650
Se stovkami?
Ale neměla jsi strach?
238
00:25:03,907 --> 00:25:06,233
Ne, ale samo od sebe to nešlo.
239
00:25:06,818 --> 00:25:08,580
Potkala jsem Stanislase.
240
00:25:08,946 --> 00:25:10,366
To on mě všechno naučil.
241
00:25:11,660 --> 00:25:13,100
Ale kdo je Stanislas?
242
00:25:13,286 --> 00:25:17,760
Je to blázen, księstwo mluví,
je to výjimečné medium.
243
00:25:18,499 --> 00:25:20,142
Díky němu jsem
změnila svůj život.
244
00:25:20,388 --> 00:25:21,860
Dřív jsem se nemohla dotknout muže.
245
00:25:23,040 --> 00:25:24,660
Předtím jsi byla zablokovaná?
246
00:25:25,057 --> 00:25:26,088
Zcela.
247
00:25:28,119 --> 00:25:30,099
Je to jako u mě, od té doby,
co mě můj otec znásilnil.
248
00:25:30,433 --> 00:25:33,917
Bojím se kluků, je mi...
je mi z nich špatně.
249
00:25:38,604 --> 00:25:41,164
A co ženy?
Bojíš se jich?
250
00:26:19,545 --> 00:26:21,425
Uvolni se.
251
00:26:21,450 --> 00:26:22,430
Roztáhni nohy.
252
00:26:26,124 --> 00:26:27,596
Ne takhle.
253
00:26:27,620 --> 00:26:30,740
Jemně, mnohem jemněji.
254
00:27:00,100 --> 00:27:01,100
Jemně.
255
00:27:22,160 --> 00:27:23,620
Ano, to je dobře.
256
00:27:25,060 --> 00:27:26,060
Perfektní.
257
00:27:30,710 --> 00:27:32,570
Jen tak dál, je to dobrý pocit.
258
00:27:35,110 --> 00:27:37,165
Teď jemně.
259
00:27:38,364 --> 00:27:41,102
Pomalu.
260
00:27:43,931 --> 00:27:45,772
To je vše, jen tak dál.
261
00:27:46,483 --> 00:27:48,090
Děláš to dobře.
262
00:27:49,641 --> 00:27:52,462
Ano, to je ono.
263
00:27:52,804 --> 00:27:55,518
Pohlaď ji, ano.
264
00:28:03,780 --> 00:28:04,620
Jemně.
265
00:28:06,301 --> 00:28:07,141
Ano.
266
00:28:08,641 --> 00:28:09,469
Ano.
267
00:28:10,380 --> 00:28:11,220
Jemně.
268
00:28:15,040 --> 00:28:17,644
Teď jsem na řadě já.
269
00:28:21,581 --> 00:28:23,547
Olízni si prsty.
270
00:28:33,550 --> 00:28:35,265
Máš úžasnou kundičku.
271
00:28:54,060 --> 00:28:54,885
Ano.
272
00:29:03,680 --> 00:29:05,151
To je dobrý.
273
00:29:11,860 --> 00:29:12,685
Nie!
274
00:29:12,900 --> 00:29:13,800
Je mi to líto.
275
00:29:14,493 --> 00:29:15,500
Je to moje chyba.
276
00:29:17,200 --> 00:29:18,849
Neboj se.
277
00:29:19,986 --> 00:29:21,766
Představím ti Stanislava.
278
00:29:22,500 --> 00:29:24,840
- Vrátíš se?
- Ano, vrátím se.
279
00:29:35,531 --> 00:29:37,164
Stanisław.
280
00:29:37,508 --> 00:29:41,090
Ach, Stanisławie.
Dziesięć chlap byl nemožný.
281
00:29:53,580 --> 00:29:55,193
Dobrý den, moje dcero.
282
00:30:01,066 --> 00:30:03,148
Nevadí ti to světlo?
283
00:30:03,380 --> 00:30:05,359
Ano, mně vadí.
284
00:30:38,364 --> 00:30:40,367
Co do děláš? Jsi šílený!
285
00:31:05,090 --> 00:31:08,221
Moje kolegyně z kanceláře
tomu nikdy neuvěří.
286
00:31:19,803 --> 00:31:21,377
Jsem kontrolor.
287
00:31:21,402 --> 00:31:22,868
Kontroler?
288
00:31:49,657 --> 00:31:50,997
Můj deštník.
289
00:31:51,118 --> 00:31:53,607
To je pro Angličana
pořádný průšvih, to je jisté.
290
00:32:17,823 --> 00:32:19,688
Och, do je boží, do je boží.
291
00:32:38,453 --> 00:32:42,580
Kde je? Počkejte tady, nikam nechoďte.
292
00:32:42,605 --> 00:32:45,486
Samozřejmě, že tam vás čeká.
Půjdu pro ni.
293
00:32:49,000 --> 00:32:50,860
Jízdenky, prosím.
294
00:32:53,640 --> 00:32:54,922
Děkuji.
295
00:34:27,260 --> 00:34:29,393
V těch šatech ti to moc sluší.
296
00:34:29,516 --> 00:34:30,680
Vypadám jak od Gaudise.
297
00:34:30,960 --> 00:34:33,479
Ne, vypadáš skvěle tak, jak jsi.
298
00:34:34,123 --> 00:34:36,346
Jsi velmi přitažlivá,
to ti zaručuji.
299
00:34:36,380 --> 00:34:38,240
Kdy dorazí, Stanislas?
300
00:34:38,265 --> 00:34:39,985
Neměj obavy.
301
00:34:40,920 --> 00:34:43,340
Nemám obavy,
jen na tohle nejsem zvyklá.
302
00:34:43,934 --> 00:34:44,894
Ničeho se neboj.
303
00:34:45,500 --> 00:34:47,037
Bude to v pohodě.
304
00:34:55,754 --> 00:34:58,034
Hou, hou, hou, zastavte.
305
00:34:58,673 --> 00:34:59,655
Tady.
306
00:34:59,680 --> 00:35:01,058
Tady, tady, tady, zastavte.
307
00:35:01,100 --> 00:35:02,431
Zastavte.
308
00:35:08,610 --> 00:35:11,030
Dobrý den, synu,
můžete mě odvézt do Vaugruyères?
309
00:35:11,450 --> 00:35:12,876
Jo, pojďte, nastupte si.
310
00:35:28,670 --> 00:35:30,130
Najednou se necítím dobře.
311
00:35:30,790 --> 00:35:31,910
Porazíš ho.
312
00:35:34,050 --> 00:35:36,072
Mám dost toho, jak se na mě dívá.
313
00:35:37,785 --> 00:35:41,816
Jestli bude pokračovat,
tak mu pořádně nakopu zadek.
314
00:35:46,540 --> 00:35:47,840
Díky, díky, tady to musí být.
315
00:35:48,680 --> 00:35:49,860
Myslím, že je to ono.
316
00:35:50,960 --> 00:35:54,839
Tak jsme tady, to je ten dům.
317
00:35:57,810 --> 00:35:59,750
Ale jdeš do toho domu?
318
00:35:59,750 --> 00:36:02,628
Tak, oczywiście,
jadę do mojej przyjaciółki Loli.
319
00:36:03,010 --> 00:36:03,842
Dzięki.
320
00:36:08,690 --> 00:36:09,970
No to trzymaj mnie.
321
00:38:14,994 --> 00:38:16,424
Dziękuję Ci duchu.
322
00:38:16,579 --> 00:38:19,099
Czuję, jak twoja moc we mnie wchodzi.
323
00:38:52,120 --> 00:38:53,909
Przyjrzyj się uważnie temu, co zamierzam zrobić.
324
00:39:52,120 --> 00:39:54,289
Claire, wkrótce zajmiesz moje miejsce.
325
00:41:16,520 --> 00:41:17,920
Tak.
326
00:41:25,050 --> 00:41:25,830
Dokładnie.
327
00:41:27,110 --> 00:41:29,106
Przyjrzyj mu się uważnie.
328
00:41:29,573 --> 00:41:30,507
Ponownie.
329
00:41:32,230 --> 00:41:33,430
Tak, okej.
330
00:41:34,090 --> 00:41:34,967
I jeszcze raz.
331
00:41:36,610 --> 00:41:38,250
Zrób mu loda.
332
00:41:40,843 --> 00:41:42,423
To dobrze.
333
00:41:44,327 --> 00:41:47,708
Całą drogę, mocniej, żołądź.
334
00:41:48,130 --> 00:41:49,190
Smacznego.
335
00:41:50,070 --> 00:41:51,410
Tak, dokładnie.
336
00:41:52,730 --> 00:41:53,634
Tak, okej.
337
00:41:56,311 --> 00:41:58,211
Delikatnie ssij żołądź.
338
00:41:59,550 --> 00:42:00,549
Tak.
339
00:42:01,570 --> 00:42:03,034
Patrzeć.
340
00:42:04,090 --> 00:42:05,690
Spójrz na niego.
341
00:42:06,090 --> 00:42:06,915
Tak.
342
00:42:07,690 --> 00:42:09,290
Świetnie.
343
00:42:11,050 --> 00:42:12,390
Świetnie.
344
00:42:15,890 --> 00:42:18,291
Żołądź, żołądź.
345
00:42:18,570 --> 00:42:19,750
Tak, moja córko.
346
00:42:20,190 --> 00:42:21,983
Jeszcze raz. Jeszcze raz, szybko.
347
00:42:22,050 --> 00:42:24,463
Szybciej, śmiało.
Dobra, dobra, tak.
348
00:42:26,984 --> 00:42:27,841
Tak.
349
00:42:28,470 --> 00:42:30,439
Tak, to prawda, na całej długości.
350
00:42:30,490 --> 00:42:31,370
Tak, o to właśnie chodzi.
351
00:42:31,870 --> 00:42:33,110
Możesz już przestać.
352
00:42:33,570 --> 00:42:34,650
Dobrze sobie poradziła.
353
00:42:35,170 --> 00:42:36,075
Tak.
354
00:42:37,870 --> 00:42:40,686
To dobrze, kochanie, to dobrze.
355
00:42:41,330 --> 00:42:42,070
To dobrze.
356
00:43:02,814 --> 00:43:04,434
Rok po roku.
357
00:43:06,235 --> 00:43:08,755
Pomogę Ci lepiej zaakceptować tę moc.
358
00:43:10,730 --> 00:43:11,510
Zacząć robić.
359
00:43:11,510 --> 00:43:13,510
Zacząć robić.
360
00:43:16,481 --> 00:43:17,553
Tak.
361
00:43:25,075 --> 00:43:25,911
Tak.
362
00:43:31,092 --> 00:43:31,979
Tak.
363
00:43:32,870 --> 00:43:33,773
To dobrze.
364
00:43:38,964 --> 00:43:39,784
To wszystko.
365
00:43:42,614 --> 00:43:43,574
To wszystko.
366
00:44:03,485 --> 00:44:04,664
Nie, nie ma.
367
00:44:04,770 --> 00:44:06,382
To nie dla ciebie, Stan.
368
00:44:18,753 --> 00:44:19,896
Tak!
369
00:45:48,192 --> 00:45:49,992
Wszystko miało się dla mnie zmienić.
370
00:45:51,060 --> 00:45:53,730
O, to mądre. Idź swoją drogą.
371
00:45:55,197 --> 00:45:57,560
Czy na pewno nie znasz Longfota?
372
00:45:58,507 --> 00:45:59,980
Ta suka była w porządku.
373
00:46:01,295 --> 00:46:02,507
Zwijać się!
374
00:46:02,747 --> 00:46:04,729
Powiem ci coś.
375
00:46:05,111 --> 00:46:07,051
Zaraz wrócę.
376
00:46:07,666 --> 00:46:10,261
Wróć! Wróć!
377
00:46:48,870 --> 00:46:50,838
Och, jesteś naprawdę zabawny.
378
00:46:51,131 --> 00:46:54,025
Wynoś się! Zrób to!
No dalej, wynoś się!
379
00:46:58,177 --> 00:46:59,351
Już tego nie chcę!
380
00:47:01,416 --> 00:47:03,235
Mam nadzieję, że uznasz ojcostwo.
381
00:47:03,260 --> 00:47:05,240
Właśnie kiedy ja...
382
00:47:07,780 --> 00:47:13,365
Nie słuchaj jej. Chodź, poliż mnie.
Chodź, wyssij mnie, chodź.
383
00:47:18,920 --> 00:47:19,943
O nie.
384
00:47:19,968 --> 00:47:21,460
- Oddaj.
- Nie!
385
00:47:21,960 --> 00:47:24,823
No chodź, chodź, ona już poszła, chodź.
386
00:47:37,581 --> 00:47:39,041
To najlepsza rzecz jaką kiedykolwiek widziałeś.
387
00:47:39,360 --> 00:47:42,049
No chodź, chodź, chodź.
388
00:47:43,820 --> 00:47:46,640
Poczekaj, no, daj spokój, nie martw się, daj spokój.
389
00:47:49,953 --> 00:47:51,127
Położyć się.
390
00:47:52,917 --> 00:47:54,617
Ale, Gilles.
391
00:48:06,798 --> 00:48:08,273
Rok po roku.
392
00:48:12,534 --> 00:48:14,787
Twoje piersi, twoje piersi.
393
00:48:21,607 --> 00:48:22,799
Rok po roku, po roku.
394
00:48:45,978 --> 00:48:47,365
O, tu jesteś.
395
00:48:47,820 --> 00:48:48,904
Hej, dokąd idziesz?
396
00:48:49,306 --> 00:48:50,277
Wychodzę.
397
00:48:50,602 --> 00:48:51,762
Idziesz do tej dziwki?
398
00:48:52,047 --> 00:48:53,293
To nie twoja sprawa.
399
00:48:53,560 --> 00:48:54,475
Pozwól mi przejść.
400
00:48:54,500 --> 00:48:55,340
Nie odejdziesz.
401
00:49:05,599 --> 00:49:07,619
Dostaniesz to na co zasługujesz!
402
00:49:07,658 --> 00:49:09,018
O mój Boże.
403
00:49:09,620 --> 00:49:10,604
Skóra.
404
00:49:11,620 --> 00:49:13,517
Od tego momentu...
405
00:49:19,840 --> 00:49:22,300
Poczuj to, Claire, poczuj to.
406
00:49:24,552 --> 00:49:26,073
Tak, obliż palec.
407
00:49:46,060 --> 00:49:47,266
To dobrze.
408
00:49:47,420 --> 00:49:48,660
No dalej, baw się dobrze.
409
00:49:50,524 --> 00:49:51,764
Podoba Ci się?
410
00:49:53,140 --> 00:49:54,881
Podoba ci się, co?
411
00:49:56,362 --> 00:49:57,822
Ssij palec.
412
00:49:58,715 --> 00:50:00,135
To dobrze, to tyle.
413
00:50:02,467 --> 00:50:05,044
To dzięki tym
bardzo zaawansowanym grom
414
00:50:05,283 --> 00:50:06,860
Lola miała moje ciało.
415
00:50:07,256 --> 00:50:08,436
Mój duch.
416
00:50:09,080 --> 00:50:10,720
Poprowadziła mnie krok po kroku.
417
00:50:11,000 --> 00:50:12,295
I za każdym razem,
418
00:50:12,500 --> 00:50:13,920
Ona sprawiła, że ruszyłem dalej.
419
00:50:15,080 --> 00:50:16,160
Zawsze włączone.
420
00:50:27,748 --> 00:50:28,755
Jesteś w złym miejscu.
421
00:50:28,780 --> 00:50:29,756
Tak.
422
00:51:58,667 --> 00:52:00,947
Lola miała bujną wyobraźnię.
423
00:52:01,758 --> 00:52:04,811
Chciała, żebym zdał wszystkie testy
podczas inicjacji.
424
00:52:04,919 --> 00:52:06,231
z wyróżnieniem.
425
00:52:06,940 --> 00:52:10,136
Wyobraziła sobie wszystkie sytuacje,
w których myślała,
426
00:52:10,199 --> 00:52:11,676
że pewnego dnia mnie znajdzie.
427
00:53:09,229 --> 00:53:11,737
Idealnie! Jest mistrzynią.
428
00:53:12,140 --> 00:53:13,792
Tak, o to właśnie chodzi.
429
00:53:14,443 --> 00:53:16,203
Tak, użyj języka.
430
00:53:16,580 --> 00:53:19,411
Włóż to do końca.
Zgadza się, widziałem.
431
00:53:19,500 --> 00:53:20,482
Nie.
432
00:53:20,980 --> 00:53:22,022
Jdi na to.
433
00:53:22,300 --> 00:53:23,268
Nie.
434
00:53:23,500 --> 00:53:24,562
To dobrze.
435
00:53:31,946 --> 00:53:34,006
Tak, językiem, śmiało.
436
00:53:34,160 --> 00:53:35,193
To dobrze.
437
00:53:37,540 --> 00:53:39,460
To dobrze.
438
00:53:39,780 --> 00:53:41,478
Okej. Dobrze.
439
00:53:42,500 --> 00:53:44,018
Tak.
440
00:53:54,600 --> 00:53:56,663
W porządku. Usiądź tam.
441
00:53:56,760 --> 00:53:57,703
Do tego.
442
00:53:57,920 --> 00:54:00,481
Teraz możesz ją przelecieć.
No dalej, możesz ją przelecieć.
443
00:54:00,540 --> 00:54:02,730
W porządku. Tak, kochanie.
444
00:54:03,420 --> 00:54:05,143
Zdejmij ubranie.
445
00:54:17,600 --> 00:54:18,580
Oto jest.
446
00:54:19,400 --> 00:54:22,860
Dobre, co?
447
00:54:22,860 --> 00:54:23,725
Tak.
448
00:54:36,693 --> 00:54:38,108
To wszystko.
449
00:54:38,700 --> 00:54:40,483
- Wszystko w porządku, Paulo?
- Tak.
450
00:54:40,540 --> 00:54:41,920
Wszystko w porządku, Paulo?
451
00:54:43,991 --> 00:54:45,920
Tak, podoba jej się.
452
00:54:45,960 --> 00:54:48,102
Wszystko w porządku. To prawda.
453
00:54:48,450 --> 00:54:49,994
Wszystko jest w porządku.
454
00:54:50,060 --> 00:54:51,025
Tak.
455
00:54:56,360 --> 00:54:57,756
Rusz tyłek.
456
00:55:16,580 --> 00:55:19,237
Sprawię, że będzie krzyczeć.
457
00:55:24,826 --> 00:55:26,107
To wspaniale.
458
00:55:49,080 --> 00:55:53,460
Lola każdego dnia starała się
pomóc mi odkryć nowe przyjemności.
459
00:55:54,200 --> 00:55:56,133
I od przyjemności do przyjemności.
460
00:55:56,158 --> 00:55:58,467
Odkryłem przyjemność
461
00:55:58,547 --> 00:56:00,227
i wiedzy o swoim ciele.
462
00:56:02,900 --> 00:56:07,731
Teraz musisz przygotować się
na sodomię.
463
00:56:10,130 --> 00:56:12,652
Poczujesz, jak ogień pali twój
odbyt.
464
00:56:15,640 --> 00:56:18,373
Ale najpierw cię przygotuję.
465
00:56:42,910 --> 00:56:45,290
Otwórz się. Rozszerz.
466
00:57:07,120 --> 00:57:10,452
Będziesz postępować powoli.
Potem mnie posłuchasz.
467
00:57:12,546 --> 00:57:14,752
Nie martw się, mała.
468
00:57:20,360 --> 00:57:24,091
Idziesz? Już gotowe.
469
00:57:29,446 --> 00:57:31,106
Nie martw się.
470
00:58:15,482 --> 00:58:16,920
No dalej, no dalej.
471
00:58:34,572 --> 00:58:37,182
A teraz ją pieprz.
Pieprz ją w dupę.
472
00:58:37,862 --> 00:58:40,419
Niech poczuje twojego wielkiego kutasa.
473
00:58:43,020 --> 00:58:44,082
NIE!
474
00:58:51,180 --> 00:58:53,362
To straszne!
475
00:58:57,268 --> 00:58:59,158
Pospiesz się!
476
00:59:00,083 --> 00:59:01,381
NIE!
477
00:59:02,148 --> 00:59:03,245
NIE!
478
00:59:09,085 --> 00:59:11,220
Rok! Rok!
479
00:59:11,275 --> 00:59:12,795
Daj jej to!
480
00:59:16,791 --> 00:59:18,009
Tak!
481
00:59:18,039 --> 00:59:20,842
Pieprzyć ją! No dalej!
482
00:59:22,314 --> 00:59:24,044
To jest dobre!
483
00:59:24,082 --> 00:59:25,822
To jest dobre!
484
00:59:26,482 --> 00:59:27,742
Kurwa!
485
00:59:28,082 --> 00:59:30,302
Panie dej ji!
486
00:59:30,302 --> 00:59:33,482
No dalej! Ruszajmy! No dalej!
487
00:59:34,642 --> 00:59:35,542
Do dzieła!
488
00:59:38,679 --> 00:59:40,242
Uderz go w głowę!
489
00:59:40,242 --> 00:59:41,810
Tak! Jeszcze raz!
490
00:59:41,854 --> 00:59:43,242
To jest dobre!
491
00:59:43,242 --> 00:59:44,582
Dodaj! Dodaj!
492
00:59:44,582 --> 00:59:45,822
Dokładnie!
493
00:59:45,822 --> 00:59:47,402
No dalej! Dodaj!
494
00:59:47,402 --> 00:59:49,327
To boli!
495
00:59:53,252 --> 00:59:54,471
To jest dobre!
496
00:59:54,709 --> 00:59:56,562
Do dzieła!
497
00:59:58,372 --> 01:00:01,608
No dalej! No dalej, piękności!
498
01:00:06,452 --> 01:00:08,382
Zabierz go tam.
499
01:00:08,382 --> 01:00:10,142
Zabierz go tam.
500
01:00:10,142 --> 01:00:11,122
Zrób jej krzywdę!
501
01:00:11,518 --> 01:00:12,879
- I!
- Wskazówka!
502
01:00:12,922 --> 01:00:13,962
NIE!
503
01:00:13,962 --> 01:00:15,262
To samiec!
504
01:00:15,262 --> 01:00:16,969
Zedrzeć z niej skórę.
505
01:00:27,380 --> 01:00:29,297
Zrób jej krzywdę!
506
01:00:37,168 --> 01:00:38,778
Zrób jej krzywdę!
507
01:00:41,452 --> 01:00:42,422
Tak!
508
01:00:43,962 --> 01:00:44,902
NIE!
509
01:00:44,902 --> 01:00:46,022
Do dzieła!
510
01:01:01,945 --> 01:01:03,096
NIE!
511
01:01:39,842 --> 01:01:40,882
Pospiesz się!
512
01:01:41,162 --> 01:01:42,604
Pospiesz się!
513
01:01:42,747 --> 01:01:43,822
Pospiesz się!
514
01:01:43,822 --> 01:01:44,645
NIE!
515
01:01:44,726 --> 01:01:45,806
NIE!
516
01:01:46,902 --> 01:01:47,942
Do dzieła!
517
01:01:47,942 --> 01:01:49,122
To wszystko!
518
01:01:49,762 --> 01:01:50,822
Pospiesz się!
519
01:01:57,262 --> 01:01:58,702
Pospiesz się!
520
01:02:00,444 --> 01:02:02,704
Wydarzenia, które nastąpiły
521
01:02:02,782 --> 01:02:05,002
miało decydujący wpływ
na moje przyszłe życie.
522
01:02:06,382 --> 01:02:07,442
Spotkałem ją,
523
01:02:07,922 --> 01:02:09,322
ta wielka miłość,
524
01:02:10,262 --> 01:02:11,982
które poruszy twoje serce
525
01:02:11,982 --> 01:02:13,542
szybki jak strzała.
526
01:02:15,282 --> 01:02:16,141
Miłość.
527
01:02:20,652 --> 01:02:22,172
Czy jesteś ze mnie dumny?
528
01:02:23,706 --> 01:02:26,480
Tak, wystarczy. Ale to nie wszystko.
529
01:02:26,652 --> 01:02:27,832
Czego jeszcze potrzeba?
530
01:02:27,832 --> 01:02:30,261
O! Doświadczenie.
531
01:02:31,429 --> 01:02:33,489
Ale nadal musimy czekać.
532
01:02:33,752 --> 01:02:35,132
Jesteś jak obraz...
533
01:02:35,169 --> 01:02:36,532
Dobry wieczór dziewczyny!
534
01:02:38,272 --> 01:02:39,867
...jeszcze nie wyschły.
535
01:02:39,892 --> 01:02:41,752
Dobry wieczór, młodzieńcy!
536
01:02:41,752 --> 01:02:43,185
Dobry wieczór, piękny Lolo!
537
01:02:43,712 --> 01:02:44,832
Dobry wieczór!
538
01:02:46,226 --> 01:02:47,332
Jak się masz?
539
01:02:47,357 --> 01:02:50,220
Z przyjemnością
wystąpię przed Państwem dziś wieczorem.
540
01:02:51,252 --> 01:02:52,652
O nie! Odbyt!
541
01:02:52,652 --> 01:02:54,612
Och Lolo, wyglądasz dziś pięknie!
542
01:02:54,612 --> 01:02:56,112
O! Dziękuję!
543
01:02:56,728 --> 01:02:57,776
Dobry wieczór!
544
01:02:58,157 --> 01:02:59,036
Dobry wieczór.
545
01:02:59,107 --> 01:03:00,727
Uwielbiam Cię!
546
01:03:00,752 --> 01:03:02,797
- Jak się masz?
- O tak, dziękuję!
547
01:03:03,966 --> 01:03:04,966
Pospiesz się!
548
01:03:13,185 --> 01:03:14,392
Kawa!
549
01:03:15,972 --> 01:03:18,195
O, to dzielne!
550
01:03:18,432 --> 01:03:20,766
A chciałaby?
Tacy ludzie już się nie rodzą.
551
01:03:29,908 --> 01:03:32,642
No więc, moi drodzy, jak się macie?
552
01:03:32,642 --> 01:03:33,683
Czy wszystko idzie dobrze?
553
01:03:34,102 --> 01:03:35,017
Tutaj jest wspaniale.
554
01:03:35,042 --> 01:03:35,942
Proszę bardzo, François.
555
01:03:36,001 --> 01:03:36,882
Dziadunio!?
556
01:03:36,882 --> 01:03:38,182
Co?
557
01:03:45,002 --> 01:03:46,782
Czy zaopiekujesz się naszymi młodymi ludźmi?
558
01:03:46,782 --> 01:03:47,608
O, co!
559
01:03:50,301 --> 01:03:51,981
To piękne, Francois!
560
01:04:15,891 --> 01:04:18,388
Możesz jej dotknąć,
wiesz, ona nie gryzie.
561
01:04:22,437 --> 01:04:26,085
Jej skóra jest taka miękka.
562
01:04:29,117 --> 01:04:31,497
Och, ona jest taka słodka.
563
01:04:38,996 --> 01:04:39,816
Teraz...
564
01:04:40,792 --> 01:04:42,332
Teraz czegoś się nauczysz.
565
01:04:43,622 --> 01:04:45,082
Czy mogę, Sergi?
566
01:04:45,082 --> 01:04:49,182
Bez problemu!
567
01:04:54,267 --> 01:04:55,521
Co się z tobą dzieje?
568
01:04:55,546 --> 01:04:56,979
Widziałaś to, Lola?
569
01:05:07,612 --> 01:05:09,152
Do dzieła, Serge!
570
01:05:18,895 --> 01:05:20,175
Proszę bardzo, Lola!
571
01:05:20,932 --> 01:05:22,692
No to do dzieła, suko!
572
01:05:22,692 --> 01:05:24,072
Ach, Serge!
573
01:05:27,172 --> 01:05:28,312
Życzę miłego wieczoru.
574
01:05:31,967 --> 01:05:33,935
No dalej, zrób mu porządną laskę!
575
01:05:34,292 --> 01:05:35,192
Pieprzyć go!
576
01:05:36,134 --> 01:05:38,784
Och, Lolo, to jak pocałunek!
577
01:05:39,792 --> 01:05:41,522
O, Lolo!
578
01:05:43,629 --> 01:05:45,105
Iść!
579
01:05:52,309 --> 01:05:54,472
Ależ piękność do całowania!
580
01:05:54,472 --> 01:05:56,651
No dalej, zrób mu porządną laskę!
581
01:05:57,812 --> 01:05:58,931
Ach, tak!
582
01:05:58,931 --> 01:06:00,052
O, Lolo!
583
01:06:00,072 --> 01:06:02,389
O, Lolo, to świetny pomysł!
584
01:06:03,881 --> 01:06:05,507
Chcesz tego, mała dziwko?
585
01:06:05,532 --> 01:06:06,692
No, do cholery!
586
01:06:06,692 --> 01:06:07,732
No dalej, Serge!
587
01:06:07,732 --> 01:06:09,432
No dalej, kopnij mu tyłek!
588
01:06:11,172 --> 01:06:13,253
Dobrze palisz! Bierz wszystko!
589
01:06:13,904 --> 01:06:14,761
Pospiesz się!
590
01:06:14,786 --> 01:06:17,069
Nie, nie, nie.
591
01:06:19,092 --> 01:06:20,152
Trzymać się!
592
01:06:20,152 --> 01:06:21,492
Nie martw się!
593
01:06:21,492 --> 01:06:22,672
Pospiesz się!
594
01:06:23,561 --> 01:06:25,307
Chodź, kochanie!
Chodź.
595
01:06:25,361 --> 01:06:27,100
Pieprz mnie porządnie!
596
01:06:27,223 --> 01:06:29,003
Daj z siebie więcej!
597
01:06:30,072 --> 01:06:31,532
No dalej, Lola!
598
01:06:31,532 --> 01:06:33,352
O, zrobię to!
599
01:06:33,352 --> 01:06:34,192
Pospiesz się!
600
01:06:35,915 --> 01:06:37,675
Ach, o to właśnie chodzi, Sergi!
601
01:06:38,032 --> 01:06:38,976
I to wszystko!
602
01:06:41,799 --> 01:06:44,159
Wszystko dla twojego tyłka!
603
01:06:48,112 --> 01:06:50,985
No dalej, płacz!
604
01:06:52,959 --> 01:06:54,238
No, no!
605
01:06:56,526 --> 01:06:58,352
Och, ta mała jest taka niesamowita. Lolo!
606
01:07:00,292 --> 01:07:01,272
No dalej, no dalej!
607
01:07:02,112 --> 01:07:03,052
Chodź ze mną.
608
01:07:03,052 --> 01:07:03,972
No dalej, no dalej!
609
01:07:04,852 --> 01:07:06,272
Zostawcie ich w spokoju!
610
01:07:06,272 --> 01:07:07,972
O, cześć, moi drodzy!
611
01:07:07,972 --> 01:07:09,392
Dziękuję, Bibi!
612
01:07:11,799 --> 01:07:12,760
Dziadunio!
613
01:07:31,363 --> 01:07:33,263
Kocham Cię, kochanie!
614
01:08:05,001 --> 01:08:06,672
Na!
615
01:08:07,438 --> 01:08:09,192
Ranisz mnie.
616
01:09:00,098 --> 01:09:01,998
No dalej, kochanie!
617
01:09:17,004 --> 01:09:18,892
To wszystko, szybciej.
618
01:09:18,892 --> 01:09:20,852
Kocham cię!
619
01:09:21,773 --> 01:09:23,792
Kocham Cię, kochanie!
620
01:09:38,162 --> 01:09:39,249
Dziękuję, dziękuję!
621
01:09:41,596 --> 01:09:42,716
Dziękuję, dziękuję!
622
01:09:47,297 --> 01:09:50,677
Och, to w porządku, wiem,
wiem, to w porządku.
623
01:10:04,775 --> 01:10:07,571
O, to dobrze, świetnie, zrobione.
624
01:10:09,541 --> 01:10:12,292
Oj, Claire, oj, znowu.
625
01:10:18,944 --> 01:10:20,662
Och, François, co robisz?
626
01:10:20,662 --> 01:10:22,562
Ubieram się, wiesz, że
muszę już iść.
627
01:10:23,202 --> 01:10:24,862
Och, jedziesz do Marbelli?
628
01:10:24,982 --> 01:10:26,669
Tak, powiedziałem ci już
wczoraj wieczorem.
629
01:10:26,757 --> 01:10:28,455
Poczekaj na mnie, pójdę z tobą.
630
01:10:28,532 --> 01:10:31,441
- Ale Claire, to niemożliwe.
- Będzie możliwe, zobaczysz.
631
01:10:50,632 --> 01:10:54,213
Wspaniałe przeżycie,
ale wciąż trzeba czekać.
632
01:10:54,492 --> 01:10:57,396
Jesteś jak obraz,
który jeszcze nie wyschł.
633
01:10:59,718 --> 01:11:00,753
Moment.
634
01:11:09,421 --> 01:11:10,579
Dzień dobry.
635
01:11:10,625 --> 01:11:11,495
Dzień dobry.
636
01:11:31,125 --> 01:11:33,966
Tylko trochę pieniędzy.
637
01:11:34,381 --> 01:11:35,355
Bardzo miło.
638
01:11:38,615 --> 01:11:39,738
Do dzieła!
639
01:12:07,892 --> 01:12:10,392
Dobry.
640
01:12:45,793 --> 01:12:47,121
Nie, nie.
641
01:12:47,146 --> 01:12:48,869
Nie będę się tym zajmować.
642
01:13:09,378 --> 01:13:10,318
Podoba mi się to.
643
01:13:10,823 --> 01:13:11,643
Zdejmiemy to.
644
01:13:49,163 --> 01:13:50,203
Podoba Ci się?
645
01:13:52,479 --> 01:13:53,768
Teď uvidíš.
646
01:13:53,952 --> 01:13:55,492
Líbí se ti to?
647
01:13:56,498 --> 01:13:58,158
Oh, ano, pokračuj.
648
01:14:04,472 --> 01:14:06,712
Oh, vypadáš báječně, víš.
649
01:14:07,072 --> 01:14:08,479
Jsi skvělá.
650
01:14:21,533 --> 01:14:22,729
Do toho.
651
01:14:29,585 --> 01:14:30,705
To se mi líbí.
652
01:14:35,346 --> 01:14:36,166
Dej je dovnitř.
653
01:14:38,307 --> 01:14:39,127
Tohle je víc.
654
01:14:51,271 --> 01:14:52,091
Dej mi ruku
655
01:15:01,533 --> 01:15:03,064
Jo, jo, jdi dovnitř.
656
01:15:14,129 --> 01:15:15,329
To bylo nádherné.
657
01:15:16,067 --> 01:15:17,987
Ocucej si ty prsty.
658
01:15:19,492 --> 01:15:20,812
To je ono.
659
01:15:23,727 --> 01:15:25,207
Olízni si prsty.
660
01:15:42,444 --> 01:15:43,808
No tak, pojď.
661
01:15:44,039 --> 01:15:44,859
Pojď.
662
01:15:53,664 --> 01:15:55,124
Dělej, pojď.
663
01:16:22,263 --> 01:16:24,040
Víc, víc. No tak!
664
01:16:36,621 --> 01:16:38,144
Udělej se, udělej se!
665
01:16:55,934 --> 01:16:58,469
Ty, staříku, oblékni se a rychle zmiz.
666
01:16:58,494 --> 01:17:00,223
Co... Co jsi zač?
667
01:17:01,005 --> 01:17:03,608
Vezmi si svoje věci
a okamžitě vypadni.
668
01:17:03,985 --> 01:17:05,560
K čertu s tebou. Kdo jsi?
669
01:17:05,593 --> 01:17:06,643
Vypadni!
670
01:17:06,878 --> 01:17:08,516
Co to je, nějaký podvod?
671
01:17:08,544 --> 01:17:10,472
Zatracený parchant.
672
01:17:10,508 --> 01:17:12,063
Vypadni! No tak, no tak!
673
01:17:12,270 --> 01:17:15,968
Sám sis o to řekl. Tak to dostaneš.
Vytřu s tebou ulici, kluku.
674
01:17:15,992 --> 01:17:17,611
No tak, pospěš si, pospěš si.
675
01:17:18,035 --> 01:17:19,812
- Dobře, máš to mít.
- Běž, běž.
676
01:17:19,838 --> 01:17:23,885
Říkám ti, ty žabožroute,
že tě dostanu. Uvidíš.
677
01:17:24,559 --> 01:17:25,797
Ach, ty se usmíváš.
678
01:17:26,711 --> 01:17:28,841
Nemyslíš, že trochu přeháníš?
679
01:17:29,436 --> 01:17:32,059
Takhle se tu prostě objevíš, co?
680
01:17:32,747 --> 01:17:34,547
Právě jsi mně vyděsil klienta.
681
01:17:37,160 --> 01:17:39,636
Víš, Claire, jak řekla
jedna slavná autorka,
682
01:17:39,832 --> 01:17:43,358
láska k milování je to, co z tebe
udělá snoubenku světa,
683
01:17:43,572 --> 01:17:45,172
tu, která způsobí skandál.
684
01:17:47,909 --> 01:17:49,896
Muži k vám přijdou
685
01:17:49,921 --> 01:17:51,347
se všemi svými obavami
686
01:17:51,412 --> 01:17:52,975
a zbabělostí.
687
01:17:53,692 --> 01:17:55,684
Jejich těla budou někdy mladá,
688
01:17:55,812 --> 01:17:59,065
ale častěji budou poznamenaná časem
689
01:17:59,179 --> 01:18:01,199
a budou vám připadat směšná.
690
01:18:01,752 --> 01:18:04,800
To jsou mysli, které budete muset
nejčastěji oslovovat.
691
01:18:05,312 --> 01:18:07,053
Jejich fantazie a pošetilost
692
01:18:07,272 --> 01:18:09,240
budou nekonečné.
693
01:18:09,708 --> 01:18:10,969
Nevyhýbej se jim.
694
01:18:11,256 --> 01:18:13,660
Postavte se jim a zlomte je.
695
01:18:14,159 --> 01:18:15,970
Tito muži na to jen čekají.
696
01:18:16,412 --> 01:18:17,711
Jsou prokletí.
697
01:18:18,329 --> 01:18:20,087
Pohrdejte muži
698
01:18:20,373 --> 01:18:21,873
stejně tak, jako je milujete.
699
01:18:22,532 --> 01:18:23,632
Rozumíte?
41771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.