Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:07,455 --> 00:05:13,599
En güzel molaları seninle verebilirim
2
00:05:13,855 --> 00:05:19,999
Belki ikinci tura çıkarız
3
00:05:20,255 --> 00:05:26,399
zil
4
00:05:33,055 --> 00:05:39,199
Dilinizin akrobasi
5
00:05:52,255 --> 00:05:58,399
Hemen döneceğim, sonra bir sonraki tur da aynı derecede kötü olacak
6
00:06:05,055 --> 00:06:11,199
Melissa yukarı
7
00:06:23,999 --> 00:06:30,143
Sen harikasın
8
00:06:36,799 --> 00:06:42,943
Senin annen de bu kadar iyi mi
9
00:06:43,199 --> 00:06:47,039
Peki göreceğiz
10
00:06:53,439 --> 00:06:55,999
Dilin tüm kayıtları yalıyor
11
00:07:53,855 --> 00:07:59,999
Sen kahrolası bir kadınsın
12
00:08:22,015 --> 00:08:28,159
Peki merak ediyorum
13
00:08:28,415 --> 00:08:34,559
O halde içeri gel
14
00:08:36,351 --> 00:08:42,495
İnsanlar ifşa ediyor ama bende değil canım ama bundan hiç hoşlanmıyorum
15
00:08:44,287 --> 00:08:47,103
Belki aptal bir inektir
16
00:08:47,359 --> 00:08:53,503
İkimizin yalnız kalmasını mı tercih edersin?
17
00:09:00,159 --> 00:09:06,303
Söyle bana, neden aslında orada kalmak istemedin?
18
00:09:08,863 --> 00:09:11,679
Bugün seks yapmadın mı?
19
00:09:11,935 --> 00:09:13,727
bende de öyle bir şey yok
20
00:09:13,983 --> 00:09:17,055
Peki, o burada eğlenecek
21
00:09:41,375 --> 00:09:45,983
Sanırım orada biraz Tempo mendilim var
22
00:09:53,151 --> 00:09:56,223
gerçekten burada mısın
23
00:09:56,479 --> 00:10:01,343
Birisi gelirse ah saçmalık, sincaplar hala ortalıkta dolaşıyor
24
00:10:14,143 --> 00:10:20,287
Artık seni ziyarete gelen sincap yok, kalabilirim
25
00:10:20,543 --> 00:10:26,687
Güzel bir ziyaret geçirdim
26
00:10:26,943 --> 00:10:33,087
Her zaman kapıyı açarım
27
00:10:33,343 --> 00:10:39,487
Mağaranızda yüksek su var mı?
28
00:10:46,143 --> 00:10:52,287
Kısa biçimli kırık aksı kabul edin
29
00:12:09,343 --> 00:12:15,487
Şimdi gerçekten partiye evet dedim, bunu yapmıyorum
30
00:12:15,743 --> 00:12:21,887
Sonunda onunla devam ediyoruz
31
00:12:22,143 --> 00:12:28,287
Başkalarıyla birlikte kendini kandırmaya çalışırsın
32
00:12:33,151 --> 00:12:36,223
Bekle, beni burada bırakamazsın
33
00:14:12,991 --> 00:14:19,135
Merhaba
34
00:14:26,303 --> 00:14:27,839
Evet evet geliyorum
35
00:14:33,471 --> 00:14:35,007
Evet evet zaten oradayım
36
00:14:37,311 --> 00:14:38,847
Orada kim var
37
00:14:40,639 --> 00:14:44,479
Gece yarısı nereden geliyor lütfen içeri girmeme izin verin
38
00:14:46,527 --> 00:14:51,647
Studinski çok soğuk olmalı
39
00:14:54,463 --> 00:14:57,279
Önce sıcak bir banyo mu yapsak sonra bakarız
40
00:15:12,639 --> 00:15:17,247
Şimdi daha iyi? özgünlük
41
00:15:19,807 --> 00:15:20,831
Ah bilirsin
42
00:15:21,087 --> 00:15:22,623
arkadaşımla tartıştım
43
00:15:23,135 --> 00:15:26,463
Ve sonra aniden arabasıyla uzaklaştı ve beni yalnız bıraktı sanırım
44
00:15:26,719 --> 00:15:32,863
Bugün kendinizi onun sözde iyi arkadaşlarının yanına götürmediniz mi, yani biliyorsunuz ve ben reddettiğimde
45
00:15:33,119 --> 00:15:36,447
Beni bırakıp gitti mi
46
00:15:37,215 --> 00:15:40,543
Sonra korktum ve koşmaya başladım
47
00:15:40,799 --> 00:15:43,615
Sonra takıldım ve bir su birikintisine düştüm
48
00:15:43,871 --> 00:15:47,199
Ve sonra henüz bu evde görmedim ve katlandım
49
00:15:49,247 --> 00:15:50,015
Bu iyi
50
00:15:51,807 --> 00:15:53,599
Artık korkma
51
00:16:09,215 --> 00:16:11,775
Bu iyi
52
00:16:12,287 --> 00:16:18,431
Sana benden bir çift ayakkabı alacağım, seninkiler çok farklı, artık giyme onları, umarım parti
53
00:16:41,471 --> 00:16:45,055
öncelikle seni seviyorum çok teşekkür ederim
54
00:17:17,823 --> 00:17:19,359
Hemen senin niteliklerine sahibim
55
00:17:30,367 --> 00:17:32,159
Kocamı kontrol etmeye gideceğim
56
00:17:33,951 --> 00:17:35,999
Ona güzel ziyaretçilerimizin olduğunu söylemeliyim
57
00:17:36,255 --> 00:17:39,071
Hemen döneceğim ama eminim hemen geri gelebilirsin
58
00:18:32,831 --> 00:18:38,975
eminim
59
00:18:39,231 --> 00:18:45,375
Bu buna benzer bir şeye benziyor
60
00:18:45,631 --> 00:18:51,775
bize katılın
61
00:19:04,831 --> 00:19:10,975
Sen çok delicesine iyisin sevgilim
62
00:19:11,231 --> 00:19:17,375
şu anda saat 12'de misin?
63
00:19:17,631 --> 00:19:23,775
Merak etme beni tanıyorsun ve üstelik hala buradasın
64
00:20:29,311 --> 00:20:31,359
Bunu yalnız yapmak zorunda değilsin
65
00:20:32,895 --> 00:20:35,199
Keşke bize hiçbir engelleme vermeseydin
66
00:20:37,759 --> 00:20:38,783
Gelemem
67
00:20:44,415 --> 00:20:50,047
Kocam da artık giymediği için üzerime bir şeyler giymem gerekmez mi?
68
00:20:54,655 --> 00:20:55,935
okul seninle
69
00:20:56,191 --> 00:20:57,727
İşte sonunda buradasın
70
00:21:02,079 --> 00:21:03,103
Buradasınız
71
00:21:05,407 --> 00:21:11,039
Bu Miriam güzel değil mi ve bu da kocam Mikey mi?
72
00:21:13,087 --> 00:21:19,232
Aramıza hoş geldin deyin umarım birlikte çok eğleniriz ve sizi ısırırız
73
00:21:34,336 --> 00:21:39,968
Cildiniz çok genç ve yaşlı
74
00:21:40,224 --> 00:21:46,368
Kemerim iyi olsun diye her zaman güzel ve ıslak
75
00:21:52,256 --> 00:21:58,400
sizi tanımak isterim
76
00:24:04,864 --> 00:24:11,008
Bir Alman meşesi zaten orada tek başına
77
00:24:11,264 --> 00:24:12,800
NTV
78
00:24:14,848 --> 00:24:15,872
sıkı emmek
79
00:24:21,504 --> 00:24:25,088
Ona hiç yazmadın mı?
80
00:24:30,464 --> 00:24:34,560
Buraya gel
81
00:24:48,640 --> 00:24:54,272
sana hiç inanmazdım
82
00:24:59,904 --> 00:25:06,048
Hazineye sahip olacağınız diller
83
00:25:06,304 --> 00:25:12,448
Gotha
84
00:25:36,768 --> 00:25:42,912
Hiçbir engel çok yüksek değil
85
00:26:16,704 --> 00:26:22,848
Ben hazır değilim
86
00:27:15,328 --> 00:27:21,472
benden gerçekten hoşlandın
87
00:27:41,440 --> 00:27:44,000
Onu Mannheim'a gönder
88
00:28:00,128 --> 00:28:02,176
Aslında harika bir deneyimim var
89
00:28:25,216 --> 00:28:28,288
kızın duyduğu fikir senin hakkında
90
00:28:28,544 --> 00:28:32,896
Hep özlediğimiz şey bu değil mi artık sevgilim?
91
00:28:34,176 --> 00:28:35,200
Ne zaman devam ediyor?
92
00:29:03,872 --> 00:29:09,760
Bugün hala çok hassassın
93
00:29:40,224 --> 00:29:46,368
Sadece bu rezervlerin doğru yapılmasını istemedim
94
00:30:06,336 --> 00:30:10,432
Seviyorum çünkü seni istiyorum
95
00:30:17,600 --> 00:30:23,744
Sen beni tamamen soyarken sana daha da derinleşiyorum
96
00:30:36,544 --> 00:30:42,688
Buna uzun süre dayanamam. Hayatta kalmak için koşuyorum
97
00:30:42,944 --> 00:30:49,088
ben de meteliksizim
98
00:30:59,584 --> 00:31:05,728
hemen döneceğim
99
00:31:17,248 --> 00:31:19,808
Hizmetleri beğendiyseniz, bunları size ve ayakkabıları da vereceğim
100
00:31:20,064 --> 00:31:22,368
Çok güzel görünüyor, kesinlikle iyi duruyorsun
101
00:31:22,880 --> 00:31:25,184
Botlar şu anda aittir
102
00:31:25,440 --> 00:31:31,584
Çok naziksin, teşekkürler, hemen dene, baban seni arayacak
103
00:31:32,864 --> 00:31:34,144
ve eğer vaktin ve arzun varsa
104
00:31:34,400 --> 00:31:35,424
yine mi döndün evet
105
00:31:49,504 --> 00:31:50,784
Merhaba sen Siri misin?
106
00:31:51,808 --> 00:31:57,952
Endişelendiysen kusura bakma ama geceyi burada, taşrada arkadaşlarla geçirmek güzeldi, biliyorsun
107
00:32:24,576 --> 00:32:29,952
İyi günler, öğle saatlerinde ilk sıradayım, kızımın onu ne kadar hoş karşıladıklarını telefonda bana söylemesine çok sevindim.
108
00:32:30,208 --> 00:32:31,744
Bunun için sana teşekkür etmek istiyorum
109
00:32:32,512 --> 00:32:37,120
Ama hiçbir sebep tekrar gitmekten mutluluk duymaz çok teşekkür ederim ve tekrar görüşürüz
110
00:32:38,400 --> 00:32:40,704
Ah evet yapabilirim
111
00:32:44,032 --> 00:32:45,568
Yakında geri dönecek ama sonra uzatılacak
112
00:32:46,592 --> 00:32:47,616
tekrar teşekkürler
113
00:32:47,872 --> 00:32:50,944
Saat bir o yüzden şimdi yola çıkmamız gerekiyor
114
00:32:51,456 --> 00:32:53,248
Evet, sabırsızlıkla bekliyorum
115
00:32:54,528 --> 00:32:56,064
Her şey için teşekkür ederim benim
116
00:32:56,576 --> 00:32:57,088
İyi sürüş
117
00:32:57,344 --> 00:32:58,368
Yakında iletişime geçeceğim
118
00:32:59,136 --> 00:33:00,672
Her zaman kalbinizi sabırsızlıkla bekliyoruz
119
00:33:09,376 --> 00:33:11,424
Güzel
120
00:33:12,448 --> 00:33:13,728
Muhteşem
121
00:33:14,240 --> 00:33:14,752
Tatlı
122
00:33:19,872 --> 00:33:20,384
Viki
123
00:36:47,232 --> 00:36:49,280
Bence evde kalsak çok daha güzel
124
00:36:50,304 --> 00:36:52,096
Ah orman yok
125
00:36:53,888 --> 00:36:55,168
En az bir çeyrek saat daha
126
00:36:55,424 --> 00:37:00,800
Zaten aynısını daha sonra bırakabiliriz, gelip güzel numarayı arkadan çekeriz evet
127
00:37:12,832 --> 00:37:15,136
Çeyrek saate değer
128
00:37:16,672 --> 00:37:18,720
Yarısını yapabilirsin
129
00:37:18,976 --> 00:37:21,792
Hiç rahatsız hissetmemiş gibi yalan söylemek
130
00:37:53,024 --> 00:37:59,168
Yavaş
131
00:38:03,776 --> 00:38:09,920
Seni aptal
132
00:38:21,952 --> 00:38:28,096
Geliyorum
133
00:38:41,152 --> 00:38:43,712
Peki şimdi buna nasıl devam edeceğim ve sonra gideceğiz
134
00:38:46,528 --> 00:38:47,296
Benden dolayı
135
00:38:48,832 --> 00:38:54,976
umarım sevgili arkadaşlar
136
00:39:01,632 --> 00:39:07,776
Kötü dişlerden değil, umarım beylerin her biri bir nota anahtarının neye takıldığını hâlâ biliyordur.
137
00:39:08,032 --> 00:39:14,176
Sorun değil
138
00:40:25,856 --> 00:40:32,000
Artık pek çılgın değil küçük küçük bebekler
139
00:40:32,256 --> 00:40:38,400
yaygın ağrı
140
00:40:38,656 --> 00:40:44,800
Manuela'mıza göz kulak olun
141
00:40:45,056 --> 00:40:51,200
Manuela şimdi altın ambalajınızın altına tropik bir meyve koyuyorsunuz
142
00:41:14,496 --> 00:41:20,640
Artık buna dayanamıyorum
143
00:41:20,896 --> 00:41:27,040
Fena değil öpücükler
144
00:41:29,600 --> 00:41:35,744
Genç çocuk, nasıl olur da bu kadar sevimli bir hayvanı hayvanları koruma derneğinin görmemesi için yerleştirirsin?
145
00:41:36,000 --> 00:41:42,144
Umarım ayrılırız
146
00:41:54,943 --> 00:42:01,087
Temizlik
147
00:42:01,343 --> 00:42:03,903
Hala birinin benim üzerime kaymasından daha ucuz
148
00:42:16,447 --> 00:42:21,567
Şimdi m****imi nasıl besleyeceğim
149
00:42:26,943 --> 00:42:33,087
Halihazırdaki ruh halini nasıl görebilirim 48 peki ya hala da olsa
150
00:42:39,743 --> 00:42:45,887
Ama sen orada değilsin, sen delisin
151
00:42:46,143 --> 00:42:52,287
Hangisi doğrudur
152
00:43:18,143 --> 00:43:24,287
Bu sana da bütün akşam yakışır, benim de izlemem lazım
153
00:43:30,943 --> 00:43:37,087
Bunu sadece seni tekrar kapatmak için yaptım
154
00:43:37,343 --> 00:43:43,487
O zaman kanıtla
155
00:43:43,743 --> 00:43:49,887
Bu nasıl kanıtlanacak
156
00:43:52,447 --> 00:43:58,591
Koleksiyon çantasındaki karşılaştırma harika
157
00:44:10,367 --> 00:44:16,511
Sorun değil
158
00:45:00,287 --> 00:45:06,431
çevrimiçi gizle
159
00:45:06,687 --> 00:45:12,831
Şu anda birisinin içeri girebilmesi inanılmaz derecede heyecan verici ama o zaten orada
160
00:45:19,999 --> 00:45:26,143
Çağırmak
161
00:45:26,399 --> 00:45:31,007
Tekrar hazır mısın?
162
00:46:49,087 --> 00:46:51,391
Bu güzel
163
00:46:55,999 --> 00:46:58,047
Sevgilin bir buzul Google
164
00:46:58,303 --> 00:46:59,583
Bu ben olamam
165
00:46:59,839 --> 00:47:01,631
Benden bir tane alacaksın
166
00:47:01,887 --> 00:47:08,031
Gerekirse, artık gerçekte değil biliyorsun, asla ihtiyacım olduğu kadar giremiyorum, sanırım formattayım
167
00:47:08,287 --> 00:47:13,407
O zamandan beri lütfen evet benimle emin ellerde
168
00:47:15,455 --> 00:47:21,599
James bugün benimle sessiz bir yerin yok mu?
169
00:47:21,855 --> 00:47:27,999
onun üzerinde ananas
170
00:47:36,959 --> 00:47:42,079
Ancak daha sonra faturaya ek olarak eğlence vergisi de ekleniyor
171
00:47:42,591 --> 00:47:46,175
James, daha önce menünde buna benzer bir şey vardı, bana kümes hayvanı makasını ver
172
00:47:47,455 --> 00:47:53,599
Bununla ne istiyorsun?
173
00:47:54,111 --> 00:48:00,255
Egym göğüslerin mi var yoksa hazır kız mısın o yüzden çok istiyorum o kadar azgınım ki sıkılmıyorum
174
00:48:00,511 --> 00:48:05,375
zorunda kalırdım
175
00:48:05,631 --> 00:48:11,775
İç giyim satış temsilcisiyle hemen iletişime geçeceğim
176
00:48:16,639 --> 00:48:19,455
Aynen böyle devam
177
00:48:22,527 --> 00:48:28,671
Biraz dahil olun
178
00:48:28,927 --> 00:48:35,071
Sanırım James içecek menüsünü genişletiyorsun
179
00:48:35,583 --> 00:48:41,727
Nielsen Quell Spätlese Aynı aile filmlerini öneririm Dinger deniz örümceği şekeri
180
00:48:43,519 --> 00:48:44,543
Kız
181
00:48:44,799 --> 00:48:48,383
Şarap tadımı sonsuza kadar başlamaz
182
00:48:48,895 --> 00:48:54,015
Ben de şarap mahzenimde rahat edemedim
183
00:48:54,271 --> 00:48:57,343
Şimdi izlemek haksızlık
184
00:49:03,487 --> 00:49:09,631
Onunla uzun süreli bir kayıt yapmalısın
185
00:49:17,823 --> 00:49:21,407
Akrobasi sizi başka tarafa çevirmeyecek
186
00:49:21,663 --> 00:49:25,759
Sanırım oradaki spor salonu Windows'la aynı şekilde çalışıyor
187
00:50:34,623 --> 00:50:36,415
Şimdi gitsek sorun olmaz
188
00:50:39,487 --> 00:50:44,351
Artık bugün gideceğimizi biliyorum, bu kadar hareketten bıktık artık.
189
00:50:44,607 --> 00:50:48,447
buna da itiraz etmem
190
00:50:48,959 --> 00:50:54,335
Tabii ki, içki içme konusunda hiçbir engel yok
191
00:50:58,943 --> 00:50:59,967
Dürüst ol
192
00:51:00,223 --> 00:51:02,271
Üçünüze gerçekten aldırış etmeyin
193
00:51:02,527 --> 00:51:03,551
bence harika
194
00:51:37,087 --> 00:51:43,231
Her zaman yavaş yavaş ve çocuklarla yapın
195
00:51:43,487 --> 00:51:45,279
açılış ziyareti yapmak
196
00:51:55,007 --> 00:52:00,639
Gönderide gerçekten biraz ayrıntı yok
197
00:52:36,991 --> 00:52:39,807
Artık hiçbir şey istemiyorum
198
00:52:40,063 --> 00:52:45,695
Vikipedi beni yala
199
00:53:00,287 --> 00:53:01,567
Hala bir eliniz serbest
200
00:53:02,335 --> 00:53:06,175
Tekrar yola çıkmamı sağlayacak bir şey yap
201
00:53:32,543 --> 00:53:34,335
Antolin
202
00:53:34,591 --> 00:53:38,431
Hayır, şimdi iki, beni tamamen unutma
203
00:53:44,319 --> 00:53:50,463
Flütümle küçük bir düet çalmasan nasıl olur?
204
00:53:50,719 --> 00:53:55,839
tam da böyle hayal etmiştim
205
00:54:12,735 --> 00:54:18,879
Enstrümana geri dönmedim
206
00:54:19,391 --> 00:54:20,671
çıkıntı
207
00:54:22,463 --> 00:54:26,303
Android'i daha sık kullanabilirim
208
00:55:01,887 --> 00:55:02,399
Şimdi
209
00:56:11,007 --> 00:56:14,591
Orada olmaman çok yazık, ne yazık ki her şey yolunda gitmedi
210
00:56:14,847 --> 00:56:16,383
Burada güzel bir şey bulamazsınız
211
00:56:16,895 --> 00:56:20,735
Bana sorun olmadığını söyle, biliyorum bir daha hiç görmedim
212
00:56:24,063 --> 00:56:30,207
Ve hâlâ bazen onu düşünüyor musun hayır neden düşüneyim ki
213
00:56:30,463 --> 00:56:36,607
Söyle bana çünkü mindere asla doyamam
214
00:56:36,863 --> 00:56:40,703
Merhaba seni tekrar görmek ne güzel
215
00:56:46,591 --> 00:56:52,735
Bu da arkadaşım Gabi Lange
216
00:56:53,247 --> 00:56:55,807
Haydi yeniden buluşmamızı kutlayalım
217
00:56:56,063 --> 00:56:57,599
Hiç rahatsız etmeyin ile birlikte geliyor
218
00:56:58,367 --> 00:57:00,415
çekirdek sertliği dosyaları
219
00:57:00,671 --> 00:57:06,303
Birlikte bir şeyimiz var
220
00:57:14,751 --> 00:57:15,519
bana evet de
221
00:57:15,775 --> 00:57:19,615
Çok yazık, gerçekten yalnız kaldım
222
00:57:19,871 --> 00:57:22,943
Tabii ne istiyorsun yine de elinde olanı bize ver
223
00:57:23,199 --> 00:57:25,247
en güzeli onu memnun etti
224
00:57:25,503 --> 00:57:31,647
Memnun olmak için bir nedeniniz varsa babanız sizi çok şımartıyor gibi görünüyor ve evet muhtemelen hala fotoğraflarının olduğunu söyleyebilirsiniz.
225
00:57:31,903 --> 00:57:35,231
Şimdi hafızayı anlayın
226
00:57:35,743 --> 00:57:37,535
Onu hala seviyorsun
227
00:57:38,559 --> 00:57:40,351
Ama bu oldukça doğal
228
00:57:41,119 --> 00:57:44,703
Ne kadar giyinmene gerek yok, oraya bile gitmiyorum ama bırakalım bunu
229
00:57:45,215 --> 00:57:51,359
Haklısın adamlar çok ilginç ve bir daha yemek yemeyin
230
00:57:59,039 --> 00:58:02,367
Dün aldım bakayım diye
231
00:58:04,415 --> 00:58:06,463
Ama bu çok pahalıya mal oldu
232
00:58:06,719 --> 00:58:09,023
Bence de gerçekten çok güzel
233
00:58:09,535 --> 00:58:11,327
Elbette bu sarı saçlarına çok yakışıyor
234
00:58:12,095 --> 00:58:13,119
Bir göz at
235
00:58:14,655 --> 00:58:20,799
Tamam, sana kesinlikle yakışacak Google sesli girişi Bilmiyorum, pembenin muhtemelen benim için doğru seçim olmadığını düşünüyorum
236
00:58:21,055 --> 00:58:24,127
Büyük olanlar seni bu kadar solgun yapmaz
237
00:58:24,639 --> 00:58:25,663
Ama tam tersine
238
00:58:25,919 --> 00:58:27,455
Bu senin figürünü fırlatırdı
239
00:58:32,063 --> 00:58:35,647
Oldukça memnunum
240
00:58:35,903 --> 00:58:42,047
Peki ya sen John her zaman güzel bir vücudum olduğunu söylerdi, tamamen haksız değil
241
00:58:42,303 --> 00:58:44,607
Venedik
242
00:58:45,119 --> 00:58:46,399
Orada mısın
243
00:58:59,199 --> 00:59:03,807
Bizimle olduğun geceyi hatırlıyor musun?
244
00:59:04,063 --> 00:59:06,879
Seni tarif edilemeyecek kadar heyecanla seviyorum
245
00:59:07,135 --> 00:59:08,671
Bizi tekrar ziyaret edebilir misiniz?
246
01:00:13,439 --> 01:00:19,583
İkisi de çok tatlı
247
01:00:19,839 --> 01:00:25,727
Buna inandığımı yargılayabilirim
248
01:01:07,199 --> 01:01:08,991
Eksik
249
01:01:09,759 --> 01:01:10,527
Şu anda
250
01:01:14,879 --> 01:01:15,391
Merhaba
251
01:01:18,463 --> 01:01:18,975
Mirja
252
01:01:20,511 --> 01:01:22,047
seni çok özlüyorum
253
01:01:24,607 --> 01:01:25,887
lütfen bana gelemez misin
254
01:01:26,655 --> 01:01:27,167
Şimdi
255
01:01:32,543 --> 01:01:33,311
Geliyorum
256
01:01:35,103 --> 01:01:36,383
Evet belki göreceğiz
257
01:01:43,551 --> 01:01:47,903
Meryem
258
01:01:54,047 --> 01:01:57,375
Hayır yoksa burada olmazdım
259
01:01:57,631 --> 01:02:01,983
sana kötü davrandım
260
01:02:23,743 --> 01:02:25,791
Wiblingen kontrol ünitesi
261
01:03:08,543 --> 01:03:12,895
Klitorisle dilinizle oynayın
262
01:03:24,927 --> 01:03:26,719
heyecanlanmak
263
01:04:17,919 --> 01:04:18,943
Beni seviyor musun
264
01:04:53,503 --> 01:04:55,039
Parlamak
265
01:05:14,751 --> 01:05:17,823
komşu taraf
266
01:06:53,311 --> 01:06:59,455
Evet, evet, sen en güzel t'ye sahipsin ***** Beni daha da azgınlaştırıyorum
267
01:07:11,487 --> 01:07:17,631
Ve uyluklar
268
01:07:17,887 --> 01:07:24,031
Aynı
269
01:07:43,487 --> 01:07:49,631
Siyamlılar çok sık bir araya getirildi ama hiç bu kadar güzel olmamıştı
270
01:07:49,887 --> 01:07:56,031
seni içimde hissetmek istiyorum
271
01:09:10,015 --> 01:09:16,159
Bu çok derin oynuyor
272
01:09:16,415 --> 01:09:22,559
Bu şekilde sana daha iyi nüfuz edebilirim
273
01:09:22,815 --> 01:09:28,959
bugün beni görebilir misin
274
01:09:29,215 --> 01:09:35,103
Eğer benim hayatım varsa, senin de olmalı
275
01:10:24,255 --> 01:10:29,631
Seninle
276
01:10:29,887 --> 01:10:36,031
oyunlar
277
01:10:49,855 --> 01:10:55,999
Omega
20766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.