All language subtitles for - Heisse Feigen 1978

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:07,455 --> 00:05:13,599 En güzel molaları seninle verebilirim 2 00:05:13,855 --> 00:05:19,999 Belki ikinci tura çıkarız 3 00:05:20,255 --> 00:05:26,399 zil 4 00:05:33,055 --> 00:05:39,199 Dilinizin akrobasi 5 00:05:52,255 --> 00:05:58,399 Hemen döneceğim, sonra bir sonraki tur da aynı derecede kötü olacak 6 00:06:05,055 --> 00:06:11,199 Melissa yukarı 7 00:06:23,999 --> 00:06:30,143 Sen harikasın 8 00:06:36,799 --> 00:06:42,943 Senin annen de bu kadar iyi mi 9 00:06:43,199 --> 00:06:47,039 Peki göreceğiz 10 00:06:53,439 --> 00:06:55,999 Dilin tüm kayıtları yalıyor 11 00:07:53,855 --> 00:07:59,999 Sen kahrolası bir kadınsın 12 00:08:22,015 --> 00:08:28,159 Peki merak ediyorum 13 00:08:28,415 --> 00:08:34,559 O halde içeri gel 14 00:08:36,351 --> 00:08:42,495 İnsanlar ifşa ediyor ama bende değil canım ama bundan hiç hoşlanmıyorum 15 00:08:44,287 --> 00:08:47,103 Belki aptal bir inektir 16 00:08:47,359 --> 00:08:53,503 İkimizin yalnız kalmasını mı tercih edersin? 17 00:09:00,159 --> 00:09:06,303 Söyle bana, neden aslında orada kalmak istemedin? 18 00:09:08,863 --> 00:09:11,679 Bugün seks yapmadın mı? 19 00:09:11,935 --> 00:09:13,727 bende de öyle bir şey yok 20 00:09:13,983 --> 00:09:17,055 Peki, o burada eğlenecek 21 00:09:41,375 --> 00:09:45,983 Sanırım orada biraz Tempo mendilim var 22 00:09:53,151 --> 00:09:56,223 gerçekten burada mısın 23 00:09:56,479 --> 00:10:01,343 Birisi gelirse ah saçmalık, sincaplar hala ortalıkta dolaşıyor 24 00:10:14,143 --> 00:10:20,287 Artık seni ziyarete gelen sincap yok, kalabilirim 25 00:10:20,543 --> 00:10:26,687 Güzel bir ziyaret geçirdim 26 00:10:26,943 --> 00:10:33,087 Her zaman kapıyı açarım 27 00:10:33,343 --> 00:10:39,487 Mağaranızda yüksek su var mı? 28 00:10:46,143 --> 00:10:52,287 Kısa biçimli kırık aksı kabul edin 29 00:12:09,343 --> 00:12:15,487 Şimdi gerçekten partiye evet dedim, bunu yapmıyorum 30 00:12:15,743 --> 00:12:21,887 Sonunda onunla devam ediyoruz 31 00:12:22,143 --> 00:12:28,287 Başkalarıyla birlikte kendini kandırmaya çalışırsın 32 00:12:33,151 --> 00:12:36,223 Bekle, beni burada bırakamazsın 33 00:14:12,991 --> 00:14:19,135 Merhaba 34 00:14:26,303 --> 00:14:27,839 Evet evet geliyorum 35 00:14:33,471 --> 00:14:35,007 Evet evet zaten oradayım 36 00:14:37,311 --> 00:14:38,847 Orada kim var 37 00:14:40,639 --> 00:14:44,479 Gece yarısı nereden geliyor lütfen içeri girmeme izin verin 38 00:14:46,527 --> 00:14:51,647 Studinski çok soğuk olmalı 39 00:14:54,463 --> 00:14:57,279 Önce sıcak bir banyo mu yapsak sonra bakarız 40 00:15:12,639 --> 00:15:17,247 Şimdi daha iyi? özgünlük 41 00:15:19,807 --> 00:15:20,831 Ah bilirsin 42 00:15:21,087 --> 00:15:22,623 arkadaşımla tartıştım 43 00:15:23,135 --> 00:15:26,463 Ve sonra aniden arabasıyla uzaklaştı ve beni yalnız bıraktı sanırım 44 00:15:26,719 --> 00:15:32,863 Bugün kendinizi onun sözde iyi arkadaşlarının yanına götürmediniz mi, yani biliyorsunuz ve ben reddettiğimde 45 00:15:33,119 --> 00:15:36,447 Beni bırakıp gitti mi 46 00:15:37,215 --> 00:15:40,543 Sonra korktum ve koşmaya başladım 47 00:15:40,799 --> 00:15:43,615 Sonra takıldım ve bir su birikintisine düştüm 48 00:15:43,871 --> 00:15:47,199 Ve sonra henüz bu evde görmedim ve katlandım 49 00:15:49,247 --> 00:15:50,015 Bu iyi 50 00:15:51,807 --> 00:15:53,599 Artık korkma 51 00:16:09,215 --> 00:16:11,775 Bu iyi 52 00:16:12,287 --> 00:16:18,431 Sana benden bir çift ayakkabı alacağım, seninkiler çok farklı, artık giyme onları, umarım parti 53 00:16:41,471 --> 00:16:45,055 öncelikle seni seviyorum çok teşekkür ederim 54 00:17:17,823 --> 00:17:19,359 Hemen senin niteliklerine sahibim 55 00:17:30,367 --> 00:17:32,159 Kocamı kontrol etmeye gideceğim 56 00:17:33,951 --> 00:17:35,999 Ona güzel ziyaretçilerimizin olduğunu söylemeliyim 57 00:17:36,255 --> 00:17:39,071 Hemen döneceğim ama eminim hemen geri gelebilirsin 58 00:18:32,831 --> 00:18:38,975 eminim 59 00:18:39,231 --> 00:18:45,375 Bu buna benzer bir şeye benziyor 60 00:18:45,631 --> 00:18:51,775 bize katılın 61 00:19:04,831 --> 00:19:10,975 Sen çok delicesine iyisin sevgilim 62 00:19:11,231 --> 00:19:17,375 şu anda saat 12'de misin? 63 00:19:17,631 --> 00:19:23,775 Merak etme beni tanıyorsun ve üstelik hala buradasın 64 00:20:29,311 --> 00:20:31,359 Bunu yalnız yapmak zorunda değilsin 65 00:20:32,895 --> 00:20:35,199 Keşke bize hiçbir engelleme vermeseydin 66 00:20:37,759 --> 00:20:38,783 Gelemem 67 00:20:44,415 --> 00:20:50,047 Kocam da artık giymediği için üzerime bir şeyler giymem gerekmez mi? 68 00:20:54,655 --> 00:20:55,935 okul seninle 69 00:20:56,191 --> 00:20:57,727 İşte sonunda buradasın 70 00:21:02,079 --> 00:21:03,103 Buradasınız 71 00:21:05,407 --> 00:21:11,039 Bu Miriam güzel değil mi ve bu da kocam Mikey mi? 72 00:21:13,087 --> 00:21:19,232 Aramıza hoş geldin deyin umarım birlikte çok eğleniriz ve sizi ısırırız 73 00:21:34,336 --> 00:21:39,968 Cildiniz çok genç ve yaşlı 74 00:21:40,224 --> 00:21:46,368 Kemerim iyi olsun diye her zaman güzel ve ıslak 75 00:21:52,256 --> 00:21:58,400 sizi tanımak isterim 76 00:24:04,864 --> 00:24:11,008 Bir Alman meşesi zaten orada tek başına 77 00:24:11,264 --> 00:24:12,800 NTV 78 00:24:14,848 --> 00:24:15,872 sıkı emmek 79 00:24:21,504 --> 00:24:25,088 Ona hiç yazmadın mı? 80 00:24:30,464 --> 00:24:34,560 Buraya gel 81 00:24:48,640 --> 00:24:54,272 sana hiç inanmazdım 82 00:24:59,904 --> 00:25:06,048 Hazineye sahip olacağınız diller 83 00:25:06,304 --> 00:25:12,448 Gotha 84 00:25:36,768 --> 00:25:42,912 Hiçbir engel çok yüksek değil 85 00:26:16,704 --> 00:26:22,848 Ben hazır değilim 86 00:27:15,328 --> 00:27:21,472 benden gerçekten hoşlandın 87 00:27:41,440 --> 00:27:44,000 Onu Mannheim'a gönder 88 00:28:00,128 --> 00:28:02,176 Aslında harika bir deneyimim var 89 00:28:25,216 --> 00:28:28,288 kızın duyduğu fikir senin hakkında 90 00:28:28,544 --> 00:28:32,896 Hep özlediğimiz şey bu değil mi artık sevgilim? 91 00:28:34,176 --> 00:28:35,200 Ne zaman devam ediyor? 92 00:29:03,872 --> 00:29:09,760 Bugün hala çok hassassın 93 00:29:40,224 --> 00:29:46,368 Sadece bu rezervlerin doğru yapılmasını istemedim 94 00:30:06,336 --> 00:30:10,432 Seviyorum çünkü seni istiyorum 95 00:30:17,600 --> 00:30:23,744 Sen beni tamamen soyarken sana daha da derinleşiyorum 96 00:30:36,544 --> 00:30:42,688 Buna uzun süre dayanamam. Hayatta kalmak için koşuyorum 97 00:30:42,944 --> 00:30:49,088 ben de meteliksizim 98 00:30:59,584 --> 00:31:05,728 hemen döneceğim 99 00:31:17,248 --> 00:31:19,808 Hizmetleri beğendiyseniz, bunları size ve ayakkabıları da vereceğim 100 00:31:20,064 --> 00:31:22,368 Çok güzel görünüyor, kesinlikle iyi duruyorsun 101 00:31:22,880 --> 00:31:25,184 Botlar şu anda aittir 102 00:31:25,440 --> 00:31:31,584 Çok naziksin, teşekkürler, hemen dene, baban seni arayacak 103 00:31:32,864 --> 00:31:34,144 ve eğer vaktin ve arzun varsa 104 00:31:34,400 --> 00:31:35,424 yine mi döndün evet 105 00:31:49,504 --> 00:31:50,784 Merhaba sen Siri misin? 106 00:31:51,808 --> 00:31:57,952 Endişelendiysen kusura bakma ama geceyi burada, taşrada arkadaşlarla geçirmek güzeldi, biliyorsun 107 00:32:24,576 --> 00:32:29,952 İyi günler, öğle saatlerinde ilk sıradayım, kızımın onu ne kadar hoş karşıladıklarını telefonda bana söylemesine çok sevindim. 108 00:32:30,208 --> 00:32:31,744 Bunun için sana teşekkür etmek istiyorum 109 00:32:32,512 --> 00:32:37,120 Ama hiçbir sebep tekrar gitmekten mutluluk duymaz çok teşekkür ederim ve tekrar görüşürüz 110 00:32:38,400 --> 00:32:40,704 Ah evet yapabilirim 111 00:32:44,032 --> 00:32:45,568 Yakında geri dönecek ama sonra uzatılacak 112 00:32:46,592 --> 00:32:47,616 tekrar teşekkürler 113 00:32:47,872 --> 00:32:50,944 Saat bir o yüzden şimdi yola çıkmamız gerekiyor 114 00:32:51,456 --> 00:32:53,248 Evet, sabırsızlıkla bekliyorum 115 00:32:54,528 --> 00:32:56,064 Her şey için teşekkür ederim benim 116 00:32:56,576 --> 00:32:57,088 İyi sürüş 117 00:32:57,344 --> 00:32:58,368 Yakında iletişime geçeceğim 118 00:32:59,136 --> 00:33:00,672 Her zaman kalbinizi sabırsızlıkla bekliyoruz 119 00:33:09,376 --> 00:33:11,424 Güzel 120 00:33:12,448 --> 00:33:13,728 Muhteşem 121 00:33:14,240 --> 00:33:14,752 Tatlı 122 00:33:19,872 --> 00:33:20,384 Viki 123 00:36:47,232 --> 00:36:49,280 Bence evde kalsak çok daha güzel 124 00:36:50,304 --> 00:36:52,096 Ah orman yok 125 00:36:53,888 --> 00:36:55,168 En az bir çeyrek saat daha 126 00:36:55,424 --> 00:37:00,800 Zaten aynısını daha sonra bırakabiliriz, gelip güzel numarayı arkadan çekeriz evet 127 00:37:12,832 --> 00:37:15,136 Çeyrek saate değer 128 00:37:16,672 --> 00:37:18,720 Yarısını yapabilirsin 129 00:37:18,976 --> 00:37:21,792 Hiç rahatsız hissetmemiş gibi yalan söylemek 130 00:37:53,024 --> 00:37:59,168 Yavaş 131 00:38:03,776 --> 00:38:09,920 Seni aptal 132 00:38:21,952 --> 00:38:28,096 Geliyorum 133 00:38:41,152 --> 00:38:43,712 Peki şimdi buna nasıl devam edeceğim ve sonra gideceğiz 134 00:38:46,528 --> 00:38:47,296 Benden dolayı 135 00:38:48,832 --> 00:38:54,976 umarım sevgili arkadaşlar 136 00:39:01,632 --> 00:39:07,776 Kötü dişlerden değil, umarım beylerin her biri bir nota anahtarının neye takıldığını hâlâ biliyordur. 137 00:39:08,032 --> 00:39:14,176 Sorun değil 138 00:40:25,856 --> 00:40:32,000 Artık pek çılgın değil küçük küçük bebekler 139 00:40:32,256 --> 00:40:38,400 yaygın ağrı 140 00:40:38,656 --> 00:40:44,800 Manuela'mıza göz kulak olun 141 00:40:45,056 --> 00:40:51,200 Manuela şimdi altın ambalajınızın altına tropik bir meyve koyuyorsunuz 142 00:41:14,496 --> 00:41:20,640 Artık buna dayanamıyorum 143 00:41:20,896 --> 00:41:27,040 Fena değil öpücükler 144 00:41:29,600 --> 00:41:35,744 Genç çocuk, nasıl olur da bu kadar sevimli bir hayvanı hayvanları koruma derneğinin görmemesi için yerleştirirsin? 145 00:41:36,000 --> 00:41:42,144 Umarım ayrılırız 146 00:41:54,943 --> 00:42:01,087 Temizlik 147 00:42:01,343 --> 00:42:03,903 Hala birinin benim üzerime kaymasından daha ucuz 148 00:42:16,447 --> 00:42:21,567 Şimdi m****imi nasıl besleyeceğim 149 00:42:26,943 --> 00:42:33,087 Halihazırdaki ruh halini nasıl görebilirim 48 peki ya hala da olsa 150 00:42:39,743 --> 00:42:45,887 Ama sen orada değilsin, sen delisin 151 00:42:46,143 --> 00:42:52,287 Hangisi doğrudur 152 00:43:18,143 --> 00:43:24,287 Bu sana da bütün akşam yakışır, benim de izlemem lazım 153 00:43:30,943 --> 00:43:37,087 Bunu sadece seni tekrar kapatmak için yaptım 154 00:43:37,343 --> 00:43:43,487 O zaman kanıtla 155 00:43:43,743 --> 00:43:49,887 Bu nasıl kanıtlanacak 156 00:43:52,447 --> 00:43:58,591 Koleksiyon çantasındaki karşılaştırma harika 157 00:44:10,367 --> 00:44:16,511 Sorun değil 158 00:45:00,287 --> 00:45:06,431 çevrimiçi gizle 159 00:45:06,687 --> 00:45:12,831 Şu anda birisinin içeri girebilmesi inanılmaz derecede heyecan verici ama o zaten orada 160 00:45:19,999 --> 00:45:26,143 Çağırmak 161 00:45:26,399 --> 00:45:31,007 Tekrar hazır mısın? 162 00:46:49,087 --> 00:46:51,391 Bu güzel 163 00:46:55,999 --> 00:46:58,047 Sevgilin bir buzul Google 164 00:46:58,303 --> 00:46:59,583 Bu ben olamam 165 00:46:59,839 --> 00:47:01,631 Benden bir tane alacaksın 166 00:47:01,887 --> 00:47:08,031 Gerekirse, artık gerçekte değil biliyorsun, asla ihtiyacım olduğu kadar giremiyorum, sanırım formattayım 167 00:47:08,287 --> 00:47:13,407 O zamandan beri lütfen evet benimle emin ellerde 168 00:47:15,455 --> 00:47:21,599 James bugün benimle sessiz bir yerin yok mu? 169 00:47:21,855 --> 00:47:27,999 onun üzerinde ananas 170 00:47:36,959 --> 00:47:42,079 Ancak daha sonra faturaya ek olarak eğlence vergisi de ekleniyor 171 00:47:42,591 --> 00:47:46,175 James, daha önce menünde buna benzer bir şey vardı, bana kümes hayvanı makasını ver 172 00:47:47,455 --> 00:47:53,599 Bununla ne istiyorsun? 173 00:47:54,111 --> 00:48:00,255 Egym göğüslerin mi var yoksa hazır kız mısın o yüzden çok istiyorum o kadar azgınım ki sıkılmıyorum 174 00:48:00,511 --> 00:48:05,375 zorunda kalırdım 175 00:48:05,631 --> 00:48:11,775 İç giyim satış temsilcisiyle hemen iletişime geçeceğim 176 00:48:16,639 --> 00:48:19,455 Aynen böyle devam 177 00:48:22,527 --> 00:48:28,671 Biraz dahil olun 178 00:48:28,927 --> 00:48:35,071 Sanırım James içecek menüsünü genişletiyorsun 179 00:48:35,583 --> 00:48:41,727 Nielsen Quell Spätlese Aynı aile filmlerini öneririm Dinger deniz örümceği şekeri 180 00:48:43,519 --> 00:48:44,543 Kız 181 00:48:44,799 --> 00:48:48,383 Şarap tadımı sonsuza kadar başlamaz 182 00:48:48,895 --> 00:48:54,015 Ben de şarap mahzenimde rahat edemedim 183 00:48:54,271 --> 00:48:57,343 Şimdi izlemek haksızlık 184 00:49:03,487 --> 00:49:09,631 Onunla uzun süreli bir kayıt yapmalısın 185 00:49:17,823 --> 00:49:21,407 Akrobasi sizi başka tarafa çevirmeyecek 186 00:49:21,663 --> 00:49:25,759 Sanırım oradaki spor salonu Windows'la aynı şekilde çalışıyor 187 00:50:34,623 --> 00:50:36,415 Şimdi gitsek sorun olmaz 188 00:50:39,487 --> 00:50:44,351 Artık bugün gideceğimizi biliyorum, bu kadar hareketten bıktık artık. 189 00:50:44,607 --> 00:50:48,447 buna da itiraz etmem 190 00:50:48,959 --> 00:50:54,335 Tabii ki, içki içme konusunda hiçbir engel yok 191 00:50:58,943 --> 00:50:59,967 Dürüst ol 192 00:51:00,223 --> 00:51:02,271 Üçünüze gerçekten aldırış etmeyin 193 00:51:02,527 --> 00:51:03,551 bence harika 194 00:51:37,087 --> 00:51:43,231 Her zaman yavaş yavaş ve çocuklarla yapın 195 00:51:43,487 --> 00:51:45,279 açılış ziyareti yapmak 196 00:51:55,007 --> 00:52:00,639 Gönderide gerçekten biraz ayrıntı yok 197 00:52:36,991 --> 00:52:39,807 Artık hiçbir şey istemiyorum 198 00:52:40,063 --> 00:52:45,695 Vikipedi beni yala 199 00:53:00,287 --> 00:53:01,567 Hala bir eliniz serbest 200 00:53:02,335 --> 00:53:06,175 Tekrar yola çıkmamı sağlayacak bir şey yap 201 00:53:32,543 --> 00:53:34,335 Antolin 202 00:53:34,591 --> 00:53:38,431 Hayır, şimdi iki, beni tamamen unutma 203 00:53:44,319 --> 00:53:50,463 Flütümle küçük bir düet çalmasan nasıl olur? 204 00:53:50,719 --> 00:53:55,839 tam da böyle hayal etmiştim 205 00:54:12,735 --> 00:54:18,879 Enstrümana geri dönmedim 206 00:54:19,391 --> 00:54:20,671 çıkıntı 207 00:54:22,463 --> 00:54:26,303 Android'i daha sık kullanabilirim 208 00:55:01,887 --> 00:55:02,399 Şimdi 209 00:56:11,007 --> 00:56:14,591 Orada olmaman çok yazık, ne yazık ki her şey yolunda gitmedi 210 00:56:14,847 --> 00:56:16,383 Burada güzel bir şey bulamazsınız 211 00:56:16,895 --> 00:56:20,735 Bana sorun olmadığını söyle, biliyorum bir daha hiç görmedim 212 00:56:24,063 --> 00:56:30,207 Ve hâlâ bazen onu düşünüyor musun hayır neden düşüneyim ki 213 00:56:30,463 --> 00:56:36,607 Söyle bana çünkü mindere asla doyamam 214 00:56:36,863 --> 00:56:40,703 Merhaba seni tekrar görmek ne güzel 215 00:56:46,591 --> 00:56:52,735 Bu da arkadaşım Gabi Lange 216 00:56:53,247 --> 00:56:55,807 Haydi yeniden buluşmamızı kutlayalım 217 00:56:56,063 --> 00:56:57,599 Hiç rahatsız etmeyin ile birlikte geliyor 218 00:56:58,367 --> 00:57:00,415 çekirdek sertliği dosyaları 219 00:57:00,671 --> 00:57:06,303 Birlikte bir şeyimiz var 220 00:57:14,751 --> 00:57:15,519 bana evet de 221 00:57:15,775 --> 00:57:19,615 Çok yazık, gerçekten yalnız kaldım 222 00:57:19,871 --> 00:57:22,943 Tabii ne istiyorsun yine de elinde olanı bize ver 223 00:57:23,199 --> 00:57:25,247 en güzeli onu memnun etti 224 00:57:25,503 --> 00:57:31,647 Memnun olmak için bir nedeniniz varsa babanız sizi çok şımartıyor gibi görünüyor ve evet muhtemelen hala fotoğraflarının olduğunu söyleyebilirsiniz. 225 00:57:31,903 --> 00:57:35,231 Şimdi hafızayı anlayın 226 00:57:35,743 --> 00:57:37,535 Onu hala seviyorsun 227 00:57:38,559 --> 00:57:40,351 Ama bu oldukça doğal 228 00:57:41,119 --> 00:57:44,703 Ne kadar giyinmene gerek yok, oraya bile gitmiyorum ama bırakalım bunu 229 00:57:45,215 --> 00:57:51,359 Haklısın adamlar çok ilginç ve bir daha yemek yemeyin 230 00:57:59,039 --> 00:58:02,367 Dün aldım bakayım diye 231 00:58:04,415 --> 00:58:06,463 Ama bu çok pahalıya mal oldu 232 00:58:06,719 --> 00:58:09,023 Bence de gerçekten çok güzel 233 00:58:09,535 --> 00:58:11,327 Elbette bu sarı saçlarına çok yakışıyor 234 00:58:12,095 --> 00:58:13,119 Bir göz at 235 00:58:14,655 --> 00:58:20,799 Tamam, sana kesinlikle yakışacak Google sesli girişi Bilmiyorum, pembenin muhtemelen benim için doğru seçim olmadığını düşünüyorum 236 00:58:21,055 --> 00:58:24,127 Büyük olanlar seni bu kadar solgun yapmaz 237 00:58:24,639 --> 00:58:25,663 Ama tam tersine 238 00:58:25,919 --> 00:58:27,455 Bu senin figürünü fırlatırdı 239 00:58:32,063 --> 00:58:35,647 Oldukça memnunum 240 00:58:35,903 --> 00:58:42,047 Peki ya sen John her zaman güzel bir vücudum olduğunu söylerdi, tamamen haksız değil 241 00:58:42,303 --> 00:58:44,607 Venedik 242 00:58:45,119 --> 00:58:46,399 Orada mısın 243 00:58:59,199 --> 00:59:03,807 Bizimle olduğun geceyi hatırlıyor musun? 244 00:59:04,063 --> 00:59:06,879 Seni tarif edilemeyecek kadar heyecanla seviyorum 245 00:59:07,135 --> 00:59:08,671 Bizi tekrar ziyaret edebilir misiniz? 246 01:00:13,439 --> 01:00:19,583 İkisi de çok tatlı 247 01:00:19,839 --> 01:00:25,727 Buna inandığımı yargılayabilirim 248 01:01:07,199 --> 01:01:08,991 Eksik 249 01:01:09,759 --> 01:01:10,527 Şu anda 250 01:01:14,879 --> 01:01:15,391 Merhaba 251 01:01:18,463 --> 01:01:18,975 Mirja 252 01:01:20,511 --> 01:01:22,047 seni çok özlüyorum 253 01:01:24,607 --> 01:01:25,887 lütfen bana gelemez misin 254 01:01:26,655 --> 01:01:27,167 Şimdi 255 01:01:32,543 --> 01:01:33,311 Geliyorum 256 01:01:35,103 --> 01:01:36,383 Evet belki göreceğiz 257 01:01:43,551 --> 01:01:47,903 Meryem 258 01:01:54,047 --> 01:01:57,375 Hayır yoksa burada olmazdım 259 01:01:57,631 --> 01:02:01,983 sana kötü davrandım 260 01:02:23,743 --> 01:02:25,791 Wiblingen kontrol ünitesi 261 01:03:08,543 --> 01:03:12,895 Klitorisle dilinizle oynayın 262 01:03:24,927 --> 01:03:26,719 heyecanlanmak 263 01:04:17,919 --> 01:04:18,943 Beni seviyor musun 264 01:04:53,503 --> 01:04:55,039 Parlamak 265 01:05:14,751 --> 01:05:17,823 komşu taraf 266 01:06:53,311 --> 01:06:59,455 Evet, evet, sen en güzel t'ye sahipsin ***** Beni daha da azgınlaştırıyorum 267 01:07:11,487 --> 01:07:17,631 Ve uyluklar 268 01:07:17,887 --> 01:07:24,031 Aynı 269 01:07:43,487 --> 01:07:49,631 Siyamlılar çok sık bir araya getirildi ama hiç bu kadar güzel olmamıştı 270 01:07:49,887 --> 01:07:56,031 seni içimde hissetmek istiyorum 271 01:09:10,015 --> 01:09:16,159 Bu çok derin oynuyor 272 01:09:16,415 --> 01:09:22,559 Bu şekilde sana daha iyi nüfuz edebilirim 273 01:09:22,815 --> 01:09:28,959 bugün beni görebilir misin 274 01:09:29,215 --> 01:09:35,103 Eğer benim hayatım varsa, senin de olmalı 275 01:10:24,255 --> 01:10:29,631 Seninle 276 01:10:29,887 --> 01:10:36,031 oyunlar 277 01:10:49,855 --> 01:10:55,999 Omega 20766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.