Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,420 --> 00:02:46,420
What a great tree.
2
00:02:47,700 --> 00:02:50,320
You really like Christmas, don't you?
Who doesn't?
3
00:02:50,640 --> 00:02:51,640
But I mean really.
4
00:02:52,200 --> 00:02:55,420
I can see the look in your eyes when you
talk about all those Christmas trees in
5
00:02:55,420 --> 00:02:57,960
Nashville. Oh, I get a little
sentimental.
6
00:02:58,560 --> 00:03:00,760
Hey, there's nothing wrong with that.
7
00:03:01,180 --> 00:03:02,180
Exactly.
8
00:03:02,720 --> 00:03:05,800
Look, first year's the worst.
9
00:03:08,440 --> 00:03:11,000
If you're looking for me to get all
scary, I do forget it.
10
00:03:11,820 --> 00:03:15,160
All I'm saying is that I know you miss
your family and, you know, I know how
11
00:03:15,160 --> 00:03:16,380
hard it is during the holidays.
12
00:03:17,080 --> 00:03:20,000
I'm sure that me and you both spent our
first Christmas together.
13
00:03:22,800 --> 00:03:23,900
Let's get this tree inside.
14
00:03:41,580 --> 00:03:44,700
Do I know how to pick them, or do I know
how to pick them?
15
00:03:45,080 --> 00:03:46,340
You got a number three.
16
00:03:47,360 --> 00:03:48,620
Fucking number three.
17
00:03:52,580 --> 00:03:53,680
It's a good thing you guessed.
18
00:03:54,480 --> 00:03:55,480
I'm talking about you.
19
00:03:55,900 --> 00:04:00,200
You believe it? We just got our birth
certificate.
20
00:04:01,360 --> 00:04:03,120
We're getting our birth certificate
together.
21
00:04:06,480 --> 00:04:08,340
It's all just been a nice dream of mine.
22
00:04:16,779 --> 00:04:23,680
I know we had a rocky start, but I
really
23
00:04:23,680 --> 00:04:24,680
don't want this to end.
24
00:04:27,200 --> 00:04:28,200
I love you.
25
00:04:31,020 --> 00:04:32,240
I love you too, Joey.
26
00:04:36,640 --> 00:04:39,760
What do you say we take our coats off
and we bring you straight alive?
27
00:05:03,180 --> 00:05:04,180
How's that look?
28
00:05:04,560 --> 00:05:06,200
Very good. All right.
29
00:05:06,800 --> 00:05:11,900
Let's see what else. Good.
30
00:05:15,020 --> 00:05:16,020
Good?
31
00:05:18,700 --> 00:05:19,700
Very good.
32
00:05:24,740 --> 00:05:26,240
Who's out here this night? David Wong.
33
00:05:26,920 --> 00:05:28,480
Where'd you put it? It's right over
there.
34
00:05:29,720 --> 00:05:30,720
Here?
35
00:05:31,160 --> 00:05:32,160
Yeah.
36
00:05:32,940 --> 00:05:33,940
Right there.
37
00:05:34,240 --> 00:05:35,240
Looks good?
38
00:05:35,560 --> 00:05:36,560
Thank you.
39
00:05:39,100 --> 00:05:42,380
Now be honest with me.
40
00:05:43,040 --> 00:05:45,700
Is the way you say that you decorate the
tree this good?
41
00:05:46,300 --> 00:05:47,980
Let's have a good homosexual tea.
42
00:05:48,280 --> 00:05:49,680
We are truly blessed.
43
00:05:50,840 --> 00:05:52,620
Can I get a hallelujah on that one?
44
00:06:20,239 --> 00:06:25,040
Listen. Oh, it's really hard to work.
45
00:06:25,340 --> 00:06:26,380
You really think so?
46
00:06:26,680 --> 00:06:31,020
No queen wears her weight in bonbons or
ever uses the word fabulous in this
47
00:06:31,020 --> 00:06:35,180
dance. I think it's some sort of taboo
or something.
48
00:06:36,360 --> 00:06:42,620
Anyway, I will tell you, you can use my
apartment downstairs to prepare
49
00:06:42,620 --> 00:06:44,680
everything for your Christmas party
tomorrow.
50
00:06:45,060 --> 00:06:46,060
Oh, that's even better.
51
00:06:46,280 --> 00:06:49,000
You don't say you don't know.
52
00:06:57,970 --> 00:06:59,270
Just wait till you get the bill.
53
00:07:32,750 --> 00:07:34,210
Bruce, why can't you answer me?
54
00:07:35,170 --> 00:07:37,010
I'm just keeping something from you,
shall we?
55
00:07:39,230 --> 00:07:40,450
It's not what you think.
56
00:07:41,210 --> 00:07:43,050
Well, how do you know what I'm thinking?
57
00:07:43,610 --> 00:07:45,050
Because I know what I'd be thinking.
58
00:07:47,310 --> 00:07:48,310
Don't worry.
59
00:07:49,010 --> 00:07:50,790
I haven't been messing around on you.
60
00:07:52,770 --> 00:07:55,170
My sister called earlier this afternoon.
61
00:07:57,190 --> 00:07:58,570
So what's the big deal?
62
00:07:59,450 --> 00:08:00,590
Daddy's always calling you.
63
00:08:01,360 --> 00:08:04,440
She told me that my parents are planning
to surprise me by coming here to New
64
00:08:04,440 --> 00:08:06,440
York for a surprise visit on Christmas
Eve.
65
00:08:06,760 --> 00:08:07,980
Oh, the in -laws!
66
00:08:09,100 --> 00:08:11,000
And they still don't know Bruce is a
waiter?
67
00:08:11,520 --> 00:08:14,380
I still don't understand why you're
worried.
68
00:08:14,620 --> 00:08:17,200
There's nothing wrong with being a
waiter.
69
00:08:17,460 --> 00:08:20,080
I've been lying to you, Joey, and to
everybody else.
70
00:08:21,180 --> 00:08:22,180
You're not a waiter?
71
00:08:22,460 --> 00:08:23,460
You're not a waiter.
72
00:08:25,120 --> 00:08:28,900
You remember when I told you that my dad
was in the construction business and my
73
00:08:28,900 --> 00:08:29,900
mom was a housewife?
74
00:08:31,440 --> 00:08:38,419
Yeah. Well, my dad is really a church
rapper and my mom is
75
00:08:38,419 --> 00:08:39,860
really the church choir director.
76
00:08:40,380 --> 00:08:43,740
I saw something like this on that J
-Springer.
77
00:08:44,980 --> 00:08:46,440
Why'd you lie about something like that?
78
00:08:47,380 --> 00:08:48,380
There's more.
79
00:08:49,160 --> 00:08:53,860
They don't know anything about me being
gay.
80
00:08:54,580 --> 00:08:55,700
Oh, Mary, please.
81
00:08:56,280 --> 00:08:58,840
Who are all these people? Helen Keller
and Ray Charles?
82
00:08:59,940 --> 00:09:00,940
Wait, wait, wait, wait.
83
00:09:01,420 --> 00:09:03,560
That means that they don't know anything
about me and you?
84
00:09:04,640 --> 00:09:08,500
And here I thought you were the sharpest
tool in the shed.
85
00:09:10,880 --> 00:09:12,300
Well, how about your sister, Jenny?
86
00:09:12,520 --> 00:09:14,800
I've talked to her a million times on
the phone myself.
87
00:09:15,440 --> 00:09:16,920
Jenny's the only one who does know.
88
00:09:17,580 --> 00:09:21,260
I let it slip one day, and I begged her
not to tell anyone, especially our
89
00:09:21,260 --> 00:09:24,220
folks. I still don't understand why you
did all that.
90
00:09:25,400 --> 00:09:26,640
Since the day I met you.
91
00:09:27,080 --> 00:09:30,040
One of the things that I've always
admired about you is that you don't care
92
00:09:30,040 --> 00:09:31,180
anybody thinks about you.
93
00:09:31,660 --> 00:09:34,380
Darling, the 3F did it.
94
00:09:35,240 --> 00:09:41,980
If you don't feed me, fulfill me, or
finance me,
95
00:09:42,080 --> 00:09:45,640
then don't worry about what I do. Don't
worry, it's not the girl I live on,
96
00:09:45,700 --> 00:09:46,700
Reese.
97
00:09:46,980 --> 00:09:49,040
Will you please give us some time alone
here?
98
00:09:49,280 --> 00:09:54,380
Yeah, uh, we're, uh, I need to, we're
here for my Christmas act anyway.
99
00:09:55,200 --> 00:09:56,200
Uh...
100
00:09:56,520 --> 00:10:03,460
I don't give a shit what anyone else
101
00:10:03,460 --> 00:10:05,100
thinks about me, but you obviously do.
102
00:10:08,960 --> 00:10:10,600
I just wanted to be where you are.
103
00:10:11,940 --> 00:10:16,300
I mean, your family knows about you and
they don't care. Wait, wait, wait, wait.
104
00:10:17,460 --> 00:10:18,460
Are you crazy?
105
00:10:19,860 --> 00:10:21,740
Do you think it's always been that
simple?
106
00:10:22,780 --> 00:10:24,160
Well, let me tell you something, pal.
107
00:10:25,200 --> 00:10:26,200
I've had to struggle.
108
00:10:27,020 --> 00:10:29,400
I was afraid to tell them, just like you
are now.
109
00:10:30,320 --> 00:10:32,900
But they've got ten years to accept it.
Ten years!
110
00:10:33,940 --> 00:10:39,720
I figure somewhere around never will be
when my parents accept me. Oh, so you're
111
00:10:39,720 --> 00:10:41,280
just going to keep on hiding it from
them, huh?
112
00:10:42,940 --> 00:10:44,620
I need to ask you something, Joey.
113
00:10:45,400 --> 00:10:49,900
I need you to go downstairs and stay
with Maurice while they're here.
114
00:10:51,000 --> 00:10:52,480
Oh, wait a second.
115
00:10:52,840 --> 00:10:54,220
Now you're shoving me out.
116
00:10:55,150 --> 00:10:56,410
It's just while they're here.
117
00:11:00,390 --> 00:11:02,950
And what about us spending our first
Christmas Eve together?
118
00:11:04,470 --> 00:11:05,750
Don't I matter to you?
119
00:11:08,870 --> 00:11:09,870
Shall we?
120
00:11:10,350 --> 00:11:11,450
We can work something out.
121
00:11:11,950 --> 00:11:12,950
Your kid!
122
00:11:14,730 --> 00:11:16,530
Oh, Joey, come on.
123
00:11:17,930 --> 00:11:18,930
I'm out of here.
124
00:11:20,090 --> 00:11:24,010
Joey, things don't have to be this way.
They do have to be this way.
125
00:11:24,540 --> 00:11:26,700
You enjoy your family, and I'll be down
to worry.
126
00:11:27,340 --> 00:11:28,900
I can see what matters here.
127
00:11:29,220 --> 00:11:30,360
I don't matter.
128
00:11:30,840 --> 00:11:31,840
Period.
129
00:11:34,280 --> 00:11:36,280
I'm going to see you do that to me.
130
00:11:36,660 --> 00:11:38,040
I can't believe it.
131
00:12:53,230 --> 00:12:54,230
You're welcome to be early.
132
00:12:55,110 --> 00:12:56,110
Just a minute!
133
00:12:56,750 --> 00:12:58,090
I'll be there in just a minute!
134
00:13:05,050 --> 00:13:11,990
I thought you
135
00:13:11,990 --> 00:13:12,990
were my parent.
136
00:13:13,690 --> 00:13:14,690
Nope.
137
00:13:15,730 --> 00:13:16,730
Just your boyfriend.
138
00:13:22,090 --> 00:13:23,350
What kind of question is that?
139
00:13:32,230 --> 00:13:34,130
Looks like you've been doing a little
housecleaning here.
140
00:13:35,150 --> 00:13:36,150
What do you mean?
141
00:13:36,470 --> 00:13:37,470
Our pictures?
142
00:13:37,890 --> 00:13:38,890
Stuffed animals?
143
00:13:39,390 --> 00:13:40,390
Where are they?
144
00:13:41,830 --> 00:13:42,830
I put them away.
145
00:13:43,410 --> 00:13:44,410
For now.
146
00:13:45,750 --> 00:13:49,110
Well, with everything put away and my
clothes out of reach, it looks like you
147
00:13:49,110 --> 00:13:50,550
have your own little trick pad here.
148
00:13:51,020 --> 00:13:52,420
Why do you have to be so nasty?
149
00:13:52,900 --> 00:13:56,380
I've never been so uncomfortable in my
whole life. Why can't you be on my side?
150
00:13:59,740 --> 00:14:00,740
I don't understand.
151
00:14:03,220 --> 00:14:04,480
I love you, Chloe.
152
00:14:08,080 --> 00:14:13,800
I hate that you have to be this way.
153
00:14:19,320 --> 00:14:20,320
I'm sorry.
154
00:14:21,870 --> 00:14:26,570
It's just that, if you were up here with
your family, my parents down in
155
00:14:26,570 --> 00:14:29,730
Florida, it would be one lonely
Christmas Eve.
156
00:14:31,710 --> 00:14:33,550
Maybe we can make it up New Year's?
157
00:14:36,610 --> 00:14:37,890
What about our party tonight?
158
00:14:40,490 --> 00:14:45,810
Um, I called everybody after we left,
told them we had to cancel.
159
00:14:46,710 --> 00:14:47,710
What'd you tell them?
160
00:14:48,590 --> 00:14:51,370
I don't know, I just made up a bunch of
excuses that I went along.
161
00:14:51,750 --> 00:14:53,450
You should be real good at that by now.
162
00:14:55,570 --> 00:14:59,550
Listen, I better get called in to figure
out what to do.
163
00:15:03,050 --> 00:15:07,330
Hello, Doris. Goodbye, Doris. Back at
you. Did I interrupt something going on
164
00:15:07,330 --> 00:15:10,090
here? My midlife crisis at age 28?
165
00:15:10,750 --> 00:15:12,290
Oh, honey, I know what you mean.
166
00:15:12,510 --> 00:15:15,690
When I was your age, I had already been
through my second marriage and was
167
00:15:15,690 --> 00:15:17,070
working on finding the ferry.
168
00:15:17,660 --> 00:15:21,360
I think I told you about my first
husband, Leroy, who died on me right in
169
00:15:21,360 --> 00:15:22,360
middle of sex.
170
00:15:22,400 --> 00:15:26,100
And you know, the worst part was, he
didn't even bring me to Oregon. I know.
171
00:15:26,680 --> 00:15:27,680
You told me.
172
00:15:27,840 --> 00:15:28,839
I did.
173
00:15:28,840 --> 00:15:31,820
Well, let me tell you about Bernard, my
second husband. You didn't come up here
174
00:15:31,820 --> 00:15:33,260
to collect the rent early, now did you?
175
00:15:33,960 --> 00:15:36,960
Well, no. As long as you've been living
in my building, I know you know that I'm
176
00:15:36,960 --> 00:15:37,960
not that kind of a person.
177
00:15:38,200 --> 00:15:40,780
Great. Now I've got the landlady pissed
off at me, too.
178
00:15:41,040 --> 00:15:43,740
I'm not pissed off at you, honey. I just
want to find out something about this
179
00:15:43,740 --> 00:15:45,060
party you're throwing tomorrow night.
180
00:15:45,300 --> 00:15:46,720
You don't have to worry about it.
181
00:15:47,390 --> 00:15:50,650
Well, I just want you to keep the noise
level down, you know, for the benefit of
182
00:15:50,650 --> 00:15:54,030
the tenants who don't have a soldier
light. Like I said, you don't have to
183
00:15:54,030 --> 00:15:55,750
about it. The party's been canceled.
184
00:15:56,870 --> 00:15:57,870
What happened?
185
00:16:00,550 --> 00:16:03,150
My parents are coming to New York for a
surprise visit.
186
00:16:03,970 --> 00:16:07,310
Joey's gone downstairs to stay with
Maurice, and I'm heading for the
187
00:16:07,310 --> 00:16:08,209
Eve from Hill.
188
00:16:08,210 --> 00:16:09,550
Does that answer your question?
189
00:17:37,020 --> 00:17:38,300
It is very nice.
190
00:17:40,300 --> 00:17:44,580
I don't know. There are a lot of very
good things to do in New York.
191
00:17:44,960 --> 00:17:45,960
What did you find?
192
00:17:46,300 --> 00:17:47,300
Not very nice.
193
00:18:34,190 --> 00:18:35,190
You're so calm.
194
00:18:36,550 --> 00:18:40,250
You're going to be here for a couple of
days. You're going to be all over the
195
00:18:40,250 --> 00:18:41,250
place.
196
00:18:42,670 --> 00:18:45,410
You're going to be here for a couple
more days.
197
00:19:03,110 --> 00:19:04,110
From Nashville?
198
00:19:04,370 --> 00:19:05,690
Are you forgotten already?
199
00:19:06,110 --> 00:19:07,110
Of course not.
200
00:19:07,250 --> 00:19:09,250
Oh, praise the Lord, son.
201
00:19:09,530 --> 00:19:12,310
Oh, just look at our fine young man,
Walter.
202
00:19:12,570 --> 00:19:13,850
It is sad to behold.
203
00:19:14,470 --> 00:19:17,790
Oh, thank you, Mama.
204
00:19:19,350 --> 00:19:20,350
And Daddy.
205
00:19:21,290 --> 00:19:23,630
Well, don't you stay in there. Y 'all
come on in.
206
00:19:24,930 --> 00:19:26,270
So where'd the flight get in?
207
00:19:26,490 --> 00:19:27,489
Oh, we didn't fly.
208
00:19:27,490 --> 00:19:30,250
We took the bus.
209
00:19:30,470 --> 00:19:31,890
All the way from Nashville.
210
00:19:32,810 --> 00:19:34,290
I can't spend all that Christmas
savings.
211
00:19:35,330 --> 00:19:37,730
Well, sure is good to see y 'all both.
212
00:19:38,410 --> 00:19:39,710
Here, let me take your coat.
213
00:19:39,950 --> 00:19:40,950
Oh, thank you, honey.
214
00:19:43,210 --> 00:19:44,210
The bus, huh?
215
00:19:44,750 --> 00:19:47,490
So, um, how was the drive up here?
216
00:19:47,830 --> 00:19:49,210
Well, the roads was pretty slick.
217
00:19:49,790 --> 00:19:52,970
I had a notion to tell the bus driver to
stop and let me and your mama out of
218
00:19:52,970 --> 00:19:54,710
there. Smack dab in the middle of the
highway.
219
00:19:55,350 --> 00:19:57,290
Well, the main thing is that you made it
safe.
220
00:19:57,970 --> 00:19:59,950
Um, can I get y 'all something to drink?
221
00:20:00,270 --> 00:20:01,270
Well, we're about thirsty.
222
00:20:04,460 --> 00:20:06,980
Why don't y 'all have a seat and I'll
put your coat in the bedroom then.
223
00:21:44,810 --> 00:21:51,470
What are you doing?
224
00:21:51,930 --> 00:21:52,930
Tasting.
225
00:21:54,510 --> 00:21:59,710
Are you sure this is Granny Ruth's
recipe?
226
00:22:00,190 --> 00:22:01,890
Give or take an ingredient or two.
227
00:22:05,010 --> 00:22:06,310
What? You don't like it?
228
00:22:07,350 --> 00:22:08,430
I didn't say that.
229
00:22:08,890 --> 00:22:10,070
Well, what are you saying?
230
00:22:11,010 --> 00:22:12,010
It's missing something.
231
00:22:16,840 --> 00:22:18,040
Because he ain't around here.
232
00:22:19,600 --> 00:22:20,840
What's all the commotion?
233
00:22:21,300 --> 00:22:23,240
Bruce has helped his mama make supper.
234
00:22:24,420 --> 00:22:28,180
Bruce, don't you know that cooking
supper was woman's work?
235
00:22:28,500 --> 00:22:31,360
Now, who do you think did the supper
when he wasn't around here?
236
00:22:31,580 --> 00:22:33,660
That's why the boy needs the wife.
237
00:22:34,100 --> 00:22:37,520
Oh, there's that pretty sister Pam
Johnson from the church choir.
238
00:22:37,840 --> 00:22:42,680
She looks like a young Dolly Parton. Oh,
the boy's just crazy about her.
239
00:22:42,940 --> 00:22:45,980
And how about Sister Loretta Sappington,
the church secretary?
240
00:22:47,260 --> 00:22:51,160
Well, Bruce and Gary have to move back
to Nashville for her. She's got that
241
00:22:51,160 --> 00:22:53,080
medical condition. Can't travel too far.
242
00:22:54,320 --> 00:22:57,440
You don't like that saying all this?
Well, of course you do, son.
243
00:22:58,440 --> 00:23:02,080
Well, you got somebody in your life you
told you didn't need your daddy by the
244
00:23:02,080 --> 00:23:04,400
end? Do we have to talk about this right
now?
245
00:23:05,340 --> 00:23:07,920
Your mama and me knows what's going on
here, Bruce.
246
00:23:08,700 --> 00:23:09,700
We do?
247
00:23:10,300 --> 00:23:12,560
No need to play pocket without a coin.
248
00:23:13,100 --> 00:23:16,160
You've always been shy when it comes to
girls.
249
00:23:17,110 --> 00:23:18,810
Remember? Oh, yeah.
250
00:23:19,390 --> 00:23:20,390
Girls.
251
00:23:21,130 --> 00:23:22,130
I remember.
252
00:23:22,530 --> 00:23:26,130
And if you've caught yourself one, why,
there's no call to be ashamed to tell me
253
00:23:26,130 --> 00:23:27,130
and your mama about her.
254
00:23:27,490 --> 00:23:29,610
Even if she's not the look of Loretta
is.
255
00:23:30,930 --> 00:23:35,730
As long as she's taken the load and her
partner's safe, it's all that we can do.
256
00:23:35,950 --> 00:23:36,950
Amen.
257
00:23:38,130 --> 00:23:39,130
Bruce!
258
00:23:40,210 --> 00:23:41,730
Would you fetch my winter coat?
259
00:23:42,450 --> 00:23:46,030
I'm going to take a little walk and get
myself some... Fresh air. Well, don't be
260
00:23:46,030 --> 00:23:47,770
long now. Dinner's almost ready.
261
00:23:48,090 --> 00:23:51,010
Well, how long do you think it's going
to take for me to get some fresh air,
262
00:23:51,070 --> 00:23:55,050
woman? When you bundle up, you're going
to get your death of cold out there.
263
00:23:55,410 --> 00:23:57,210
I'll be back in about a half an hour.
264
00:24:03,190 --> 00:24:06,070
Bruce. Bruce, run down there and fetch
your daddy real quick.
265
00:24:06,350 --> 00:24:07,309
And what for?
266
00:24:07,310 --> 00:24:08,770
I forgot to tell him to get the cheese.
267
00:24:09,490 --> 00:24:11,930
Oh, I can run down to the corner market
and get some.
268
00:24:12,190 --> 00:24:14,170
Oh, I've been much obliged, son.
269
00:24:23,949 --> 00:24:25,550
Thank you, darling.
270
00:26:16,300 --> 00:26:18,580
There's nothing wrong here. I'm getting
foolish.
271
00:26:22,640 --> 00:26:23,640
I'm sorry.
272
00:26:24,040 --> 00:26:25,040
I'm sorry.
273
00:26:25,080 --> 00:26:26,080
Are you all right?
274
00:26:26,240 --> 00:26:31,440
I'm just nervous being away from this
city. Being away in this big city is
275
00:26:31,680 --> 00:26:32,579
Are you sure?
276
00:26:32,580 --> 00:26:34,320
Yes. Here's your tea.
277
00:26:34,620 --> 00:26:35,620
Oh, thanks, honey.
278
00:26:36,880 --> 00:26:38,440
Let me do that.
279
00:26:38,680 --> 00:26:41,040
Oh. You're liable to cut the hands.
280
00:26:43,140 --> 00:26:44,820
I'm sorry.
281
00:26:46,890 --> 00:26:48,290
to me. I'm not daddy.
282
00:26:52,570 --> 00:26:59,550
Your daddy said there's never an
283
00:26:59,550 --> 00:27:02,750
excuse in this place. Never. No matter
how small it is.
284
00:27:03,090 --> 00:27:07,350
Why do you let them control you like
that?
285
00:27:24,280 --> 00:27:29,440
Oh, hello, sir. And a fabulous holiday
season to you, sir.
286
00:27:39,860 --> 00:27:41,620
We're missing a fork here, honey.
287
00:27:54,220 --> 00:27:55,280
I'll give you a fucking dirty proof.
288
00:27:55,960 --> 00:27:56,960
What?
289
00:28:53,840 --> 00:28:56,200
I think it's a wonderful life on that
movie channel in a bit.
290
00:28:57,120 --> 00:29:00,740
Ah, one could never get enough of it's a
wonderful life during the holiday
291
00:29:00,740 --> 00:29:01,740
season.
292
00:29:01,920 --> 00:29:07,040
So it really pisses me off though when
that damn Ted Turner went and screwed it
293
00:29:07,040 --> 00:29:08,040
up with color.
294
00:29:09,140 --> 00:29:12,240
Colorization ruins all those old movies,
don't you think?
295
00:29:14,780 --> 00:29:15,780
Hello?
296
00:29:16,220 --> 00:29:17,220
Terry?
297
00:29:18,080 --> 00:29:19,280
I'm sorry, what did you say?
298
00:29:20,040 --> 00:29:22,820
I just told my audience to connect a
little more to Pinkett.
299
00:29:23,560 --> 00:29:24,560
Yeah, fuck.
300
00:29:25,740 --> 00:29:28,180
Sorry Maurice, I'm just a little bit
prepped right now.
301
00:29:29,200 --> 00:29:34,380
I mean, Bruce is upstairs with his
family and I'm down here with... Hmm.
302
00:29:35,140 --> 00:29:37,200
One boost of confidence after another.
303
00:29:38,260 --> 00:29:40,720
I didn't mean it that way. Yeah, it
should help more.
304
00:29:44,320 --> 00:29:47,900
I think I ran into the Reverend Jerry
Falwell in the hallway earlier.
305
00:29:48,600 --> 00:29:49,600
Who?
306
00:29:51,420 --> 00:29:52,600
Jerry Falwell.
307
00:29:57,420 --> 00:29:58,420
What's he like?
308
00:29:58,640 --> 00:30:01,320
I wouldn't do him.
309
00:30:02,240 --> 00:30:03,240
Must be bad.
310
00:30:04,560 --> 00:30:08,340
Come to think of it, Terry, even you
wouldn't do him.
311
00:30:10,160 --> 00:30:14,660
I wonder what's going on up there.
312
00:30:16,220 --> 00:30:21,400
Well, how does the word crucifixion
strike your fancy?
313
00:30:23,380 --> 00:30:26,740
It does tell the parents about being
gay. I wonder how he's going to do it.
314
00:30:30,380 --> 00:30:35,720
Maybe he could use the one where he just
didn't wake up one morning and wanted
315
00:30:35,720 --> 00:30:36,720
to be a queen.
316
00:30:36,920 --> 00:30:37,920
You're kidding me.
317
00:30:39,280 --> 00:30:41,000
That's what I told my parents.
318
00:30:41,800 --> 00:30:45,080
Well, to tell you the truth, I actually
told my parents that.
319
00:30:45,640 --> 00:30:48,980
I wake up every morning feeling like a
queen.
320
00:30:49,380 --> 00:30:52,000
All right, can you please be serious?
321
00:30:52,600 --> 00:30:53,940
You don't think I am?
322
00:30:56,720 --> 00:30:59,760
So, Shelly, how are you planning on
spending your Christmas?
323
00:31:03,440 --> 00:31:04,439
I had decided.
324
00:31:04,440 --> 00:31:05,620
Oh, well.
325
00:31:06,940 --> 00:31:12,040
Then I expected to see you down at the
Cabernet watching my Christmas show at
326
00:31:12,040 --> 00:31:13,200
about 9.
327
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
I don't know.
328
00:31:17,540 --> 00:31:19,380
That wasn't a question.
329
00:31:21,520 --> 00:31:22,520
Oh.
330
00:31:23,040 --> 00:31:24,040
Maybe.
331
00:31:26,620 --> 00:31:27,800
I am Susan.
332
00:31:34,350 --> 00:31:35,750
Be there, okay?
333
00:31:37,530 --> 00:31:42,490
And remember, Shadi, anyway, old queens
never die.
334
00:32:12,140 --> 00:32:17,480
How many of you out there are dying to
know what your lover has under the tree
335
00:32:17,480 --> 00:32:18,479
for you tonight?
336
00:32:18,480 --> 00:32:19,359
Come on.
337
00:32:19,360 --> 00:32:20,360
Yes.
338
00:32:20,700 --> 00:32:24,240
I say forget those nice little buttons.
339
00:32:24,920 --> 00:32:31,900
Give me hittin'. Oh,
340
00:32:31,900 --> 00:32:33,460
and busy of men.
341
00:32:34,200 --> 00:32:36,080
And I often do.
342
00:32:41,970 --> 00:32:46,250
Men, men are like low -tile desks.
343
00:32:46,610 --> 00:32:52,030
If they can write the first time, you
can walk all over them.
344
00:32:52,230 --> 00:32:53,350
Oh, oh, oh.
345
00:32:55,950 --> 00:32:57,750
Oh, oh, oh.
346
00:32:58,430 --> 00:32:59,430
Oh, oh, oh.
347
00:32:59,970 --> 00:33:03,170
Oh, oh, oh. Oh, oh, oh. Oh, oh, oh.
348
00:33:03,490 --> 00:33:07,190
Oh, oh, oh. Let me tell you about my
last boyfriend.
349
00:33:13,740 --> 00:33:17,960
Tell me that he thought he was
350
00:33:17,960 --> 00:33:20,880
straight.
351
00:33:22,920 --> 00:33:27,140
I said to him, that's okay, Shadi.
352
00:33:28,480 --> 00:33:33,640
Even if he doesn't look straight, he
should have hit the hot water.
353
00:33:46,920 --> 00:33:47,920
That never heals.
354
00:33:48,560 --> 00:33:50,040
They're from our childhood.
355
00:33:52,440 --> 00:33:54,560
And they're from our adulthood also.
356
00:33:55,620 --> 00:34:00,120
What I say to that, learn to nurture
those wounds.
357
00:34:01,620 --> 00:34:03,500
Learn to love those wounds.
358
00:34:05,580 --> 00:34:08,620
And if you can't, learn to...
359
00:34:26,320 --> 00:34:27,320
and are waiting.
360
00:34:29,719 --> 00:34:31,560
And to me, peace, everyone.
361
00:37:58,000 --> 00:38:00,020
I remember back when you were mine.
362
00:38:00,420 --> 00:38:03,200
Kept you waiting up all the time.
363
00:38:03,480 --> 00:38:06,300
Maybe a shame, but it ain't no crime.
364
00:38:07,220 --> 00:38:08,900
No, no, no, no.
365
00:38:09,500 --> 00:38:12,220
Maybe it's time to get out of here.
366
00:38:12,480 --> 00:38:15,440
Have myself a whiskey and one more beer.
367
00:38:50,859 --> 00:38:53,120
So, how do you take your A to the moon?
368
00:38:54,880 --> 00:38:55,880
Come on.
369
00:38:55,920 --> 00:38:57,900
Is it the A, or are you just... No.
370
00:39:00,920 --> 00:39:03,280
Well, damn, I'm a little good at the man
cave.
371
00:39:06,840 --> 00:39:07,840
Pretty good.
372
00:39:08,380 --> 00:39:09,380
Uh,
373
00:39:09,980 --> 00:39:12,320
give me a, uh, double shot of butter.
374
00:39:15,140 --> 00:39:16,520
That's all we're going to need, right?
375
00:39:19,950 --> 00:39:21,310
Have you ever come in here before?
376
00:39:22,350 --> 00:39:23,590
Cause I've never seen you.
377
00:39:25,730 --> 00:39:28,190
Alright, I get it. Just shut up and
leave it alone, huh?
378
00:39:30,570 --> 00:39:31,870
How about another photo shot?
379
00:39:32,510 --> 00:39:36,150
Do you want somebody to
380
00:39:36,150 --> 00:39:42,890
sit here?
381
00:39:47,530 --> 00:39:48,530
Okay, you want to sit here?
382
00:39:57,970 --> 00:39:59,170
You from around here are you?
383
00:40:18,780 --> 00:40:21,600
Well, that's good, like you were doing
that by yourself. You didn't see it.
384
00:40:22,500 --> 00:40:24,220
I didn't see it. I didn't see it.
385
00:40:24,880 --> 00:40:27,680
I didn't see it. I didn't see it. I
didn't see it.
386
00:40:28,020 --> 00:40:29,020
I didn't see it.
387
00:40:29,060 --> 00:40:31,000
I didn't see it. I didn't see it. I
didn't see it. I didn't see it. I didn't
388
00:40:31,000 --> 00:40:32,800
it. I didn't see it. I didn't see it.
389
00:40:34,420 --> 00:40:35,900
I didn't see it.
390
00:40:43,120 --> 00:40:46,100
I didn't see it.
391
00:41:10,700 --> 00:41:11,840
I don't even get you, do you?
392
00:41:16,170 --> 00:41:17,170
Good job.
393
00:41:18,390 --> 00:41:23,690
So where do we get that out of the way?
394
00:41:53,899 --> 00:41:56,700
Thank you.
395
00:42:38,190 --> 00:42:39,190
Hey,
396
00:42:50,870 --> 00:42:52,750
you got a problem with that?
397
00:43:06,540 --> 00:43:07,540
told you to.
398
00:43:07,560 --> 00:43:09,040
I want to read a little of the
scripture.
399
00:43:45,040 --> 00:43:46,040
What is this?
400
00:43:49,660 --> 00:43:50,660
What is this?
401
00:44:07,880 --> 00:44:09,140
You want something to drink there?
402
00:44:10,540 --> 00:44:11,680
No, no thanks.
403
00:44:19,790 --> 00:44:22,750
I knew it when I first saw you at the
bar.
404
00:44:24,050 --> 00:44:29,410
I said to myself, there's a guy who
says, fuck the small talk.
405
00:45:07,790 --> 00:45:08,790
Cut it out!
406
00:45:09,110 --> 00:45:10,190
What the hell's your problem?
407
00:45:11,670 --> 00:45:12,730
There is no problem.
408
00:45:12,950 --> 00:45:14,450
I just don't feel right doing this.
409
00:45:16,990 --> 00:45:17,990
I don't understand.
410
00:45:19,250 --> 00:45:21,290
Why the hell did you come back here with
me in the first place?
411
00:45:22,590 --> 00:45:23,590
I don't know.
412
00:45:24,090 --> 00:45:25,090
Listen, I'm sorry.
413
00:45:25,890 --> 00:45:28,690
Hey, I'm not looking for an apology.
414
00:45:30,210 --> 00:45:31,330
I'm looking for a good life.
415
00:45:32,750 --> 00:45:33,750
Stop!
416
00:45:34,250 --> 00:45:36,110
I gotta be somewhere else right now. I'm
sorry.
417
00:45:42,960 --> 00:45:44,020
Merry fucking Christmas.
418
00:45:44,240 --> 00:45:45,240
Sorry, man.
419
00:46:21,520 --> 00:46:24,120
Well, then why don't we ask someone who
is sure?
420
00:46:24,960 --> 00:46:26,340
Bruce, get out of here!
421
00:46:27,860 --> 00:46:30,240
I said, Bruce, get yourself out of here!
422
00:46:36,600 --> 00:46:37,980
What is this?
423
00:46:39,180 --> 00:46:40,340
We can get that.
424
00:46:51,560 --> 00:46:56,060
A group of here moved to this hidden,
desolate city to become one of them
425
00:46:56,060 --> 00:46:57,060
I was talking about.
426
00:46:58,000 --> 00:47:01,140
How many seem to know another one of
these here patches of him and that fella
427
00:47:01,140 --> 00:47:03,560
they found in the hallway carrying all
of his God Almighty?
428
00:47:39,850 --> 00:47:42,030
I know how God punishes one of my
children.
429
00:47:43,090 --> 00:47:47,550
If the Lord Jesus Christ is my witness,
you're all going to die a slob every
430
00:47:47,550 --> 00:47:48,550
day.
431
00:47:49,230 --> 00:47:50,750
Every last one of you.
432
00:47:52,810 --> 00:47:58,490
We have to save each other.
433
00:47:59,730 --> 00:48:00,730
Him for me.
434
00:48:01,190 --> 00:48:02,190
Christ for me.
435
00:48:16,040 --> 00:48:18,780
Do as I say!
436
00:48:59,750 --> 00:49:02,090
You see, they're not serious, they're a
nice last time.
437
00:50:14,030 --> 00:50:15,250
Don't leave, sweetheart. No.
438
00:50:15,950 --> 00:50:16,950
No, please.
439
00:50:17,870 --> 00:50:19,450
Please call me back tomorrow.
440
00:50:20,270 --> 00:50:21,350
All right, now, honey.
441
00:50:21,830 --> 00:50:24,470
Now, if you need me, you just call me,
you hear?
442
00:51:05,900 --> 00:51:06,900
I'm so sorry, baby.
443
00:51:08,820 --> 00:51:10,760
It's all my life that did it.
444
00:51:11,920 --> 00:51:14,300
Take some life from the world that you
have.
445
00:51:15,640 --> 00:51:19,300
You are my world.
446
00:51:29,920 --> 00:51:32,340
My world did get a lot better, I think.
447
00:51:33,240 --> 00:51:34,240
I mean...
448
00:51:34,380 --> 00:51:36,460
Now that my parents pretty much know
everything.
449
00:51:43,080 --> 00:51:47,300
My mom.
450
00:51:47,940 --> 00:51:48,940
Maybe.
451
00:51:50,180 --> 00:51:51,180
My dad.
452
00:51:52,880 --> 00:51:55,160
Not a snowball can from hell.
453
00:51:57,760 --> 00:52:00,260
There was a thing that he told me.
454
00:52:24,650 --> 00:52:25,870
What time is it?
455
00:52:27,730 --> 00:52:28,930
It's about a quarter to midnight.
456
00:52:29,130 --> 00:52:30,130
Why?
457
00:52:31,310 --> 00:52:32,610
Because it's not too late.
458
00:52:34,050 --> 00:52:35,050
Why?
459
00:52:37,970 --> 00:52:39,890
Breakfast and Christmas came together.
460
00:52:53,570 --> 00:52:57,070
Okay, I said that.
461
00:52:58,110 --> 00:53:00,010
I remember her first name.
462
00:53:17,200 --> 00:53:18,200
The real meaning of family.
463
00:53:20,460 --> 00:53:22,140
It's what me and you got right here.
464
00:53:24,040 --> 00:53:25,440
A roof over our heads.
465
00:53:26,520 --> 00:53:27,800
And lots of love.
466
00:53:29,680 --> 00:53:31,280
But we're biased towards.
467
00:54:17,920 --> 00:54:19,100
Picks me a cup of coffee, huh?
468
00:54:19,780 --> 00:54:20,920
I need to use the men's room.
469
00:55:41,040 --> 00:55:42,940
Merry Christmas, baby.
470
00:55:44,100 --> 00:55:45,780
Merry Christmas, baby.
471
00:55:46,720 --> 00:55:49,620
Merry Christmas, baby.
472
00:55:50,740 --> 00:55:51,740
Oh,
473
00:55:52,300 --> 00:55:54,420
how long have you been up?
474
00:55:55,080 --> 00:55:57,640
Logging up to see how cute you are these
days.
475
00:55:58,200 --> 00:55:59,200
Yeah.
476
00:55:59,680 --> 00:56:01,700
Here, have some breakfast.
477
00:56:03,020 --> 00:56:04,020
Bagel?
478
00:56:26,070 --> 00:56:27,650
It's been a really bad dream.
479
00:56:28,690 --> 00:56:33,110
Dream that my parents came in.
480
00:56:33,950 --> 00:56:35,610
They found out about me and you.
481
00:56:36,890 --> 00:56:38,990
My father and I got in a big fight.
482
00:57:18,850 --> 00:57:21,650
Hey. Hey!
483
00:57:37,550 --> 00:57:38,550
I've got an idea.
484
00:57:38,570 --> 00:57:39,830
Nothing to worry about.
485
00:57:40,090 --> 00:57:41,330
Come on. Get dressed.
486
00:57:41,850 --> 00:57:42,549
Get dressed.
487
00:57:42,550 --> 00:57:43,550
Come on.
488
00:58:25,819 --> 00:58:28,880
I'm going to give you a word just in
case you don't know.
489
01:00:04,400 --> 01:00:08,140
That Christmas was one of just many
wonderful Christmases to come.
490
01:00:09,380 --> 01:00:14,120
Although here it is, years later, and my
parents still can't accept me desiring
491
01:00:14,120 --> 01:00:15,160
and loving another man.
492
01:00:16,420 --> 01:00:20,340
I'd say it was just their loss, but I'd
be lying.
493
01:00:21,320 --> 01:00:26,300
Because one of the greatest things
created by God is family.
494
01:00:27,480 --> 01:00:32,650
Either the family we're born into, or
the family we create from the circle of
495
01:00:32,650 --> 01:00:34,310
friends with whom we've been blessed.
496
01:00:35,910 --> 01:00:41,410
With Joey sharing in my life, it gets a
little easier each Christmas, but I
497
01:00:41,410 --> 01:00:43,650
don't believe the pain will ever
completely disappear.
498
01:00:45,350 --> 01:00:48,990
Over the years and through my never
-ending battle to come out of that
499
01:00:48,990 --> 01:00:55,190
proverbial closet, I've learned to be
appreciative of what I've been given and
500
01:00:55,190 --> 01:00:57,430
to be truly grateful for what I have.
501
01:00:58,800 --> 01:01:00,880
Life can really be wonderful.
502
01:01:01,960 --> 01:01:03,740
And so can love.
503
01:01:11,980 --> 01:01:18,620
It's so hard to be without you Don't
know which way to
504
01:01:18,620 --> 01:01:25,480
turn No one to help me find my way No
505
01:01:25,480 --> 01:01:27,360
more bridges left to burn
506
01:01:30,380 --> 01:01:36,920
And I pray each and every day that my
507
01:01:36,920 --> 01:01:43,020
life is going to change and you'll be in
my arms again.
508
01:01:44,420 --> 01:01:51,320
When someone speaks, I hear your voice.
Then I see your face
509
01:01:51,320 --> 01:01:57,320
until this cold reality leaves me here.
510
01:02:08,720 --> 01:02:09,920
to the place where...
35714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.