All language subtitles for fisuna

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,612 --> 00:01:30,049 Every second, a human soul enters this world. 2 00:01:30,252 --> 00:01:32,607 A new light is lit. 3 00:01:32,812 --> 00:01:37,010 A star that may burn unusually bright. 4 00:01:37,212 --> 00:01:41,808 One that has its own spectre, never to be beheld. 5 00:01:42,012 --> 00:01:43,604 A new being - 6 00:01:43,812 --> 00:01:49,091 - that may sprinkle genius, perhaps beauty, about it, - 7 00:01:49,292 --> 00:01:51,123 - kisses Earth. 8 00:01:51,332 --> 00:01:55,484 The never seen becomes flesh and blood. 9 00:01:55,692 --> 00:01:59,446 So the humans rejoice for every newly lit soul. 10 00:01:59,652 --> 00:02:02,610 They stand about him with questioning eyes. 11 00:02:02,812 --> 00:02:06,248 Do they wonder what this newcomer will bring? 12 00:02:06,452 --> 00:02:08,249 No, man is no star - 13 00:02:08,452 --> 00:02:11,285 - that you win renown by discovering. 14 00:02:11,492 --> 00:02:14,723 It's often a parasite that steals into the world - 15 00:02:14,932 --> 00:02:17,366 - through nine months of Purgatory. 16 00:02:17,572 --> 00:02:21,326 And it doesn't even have its papers in order. 17 00:02:21,532 --> 00:02:26,686 Here's the kid's birth certificate for the teacher. 18 00:02:26,892 --> 00:02:30,328 "Born out of wedlock." Does it have to say that? 19 00:02:30,532 --> 00:02:34,571 Yes, it's the law. When the kid is illegitimate. 20 00:02:34,772 --> 00:02:39,209 - And it'll be there forever? - Yes. 21 00:02:39,412 --> 00:02:42,051 - Goodbye. - Goodbye. 22 00:02:44,092 --> 00:02:46,242 Congratulations. 23 00:02:48,292 --> 00:02:50,681 - Congratulations. - Thanks. 24 00:02:52,452 --> 00:02:55,489 Illegitimate. 25 00:02:55,692 --> 00:02:59,321 You can't tell by looking at her. 26 00:02:59,532 --> 00:03:02,842 I don't care what she is, she has to eat. 27 00:03:03,052 --> 00:03:06,886 - Where do I find the money? - I have to take up fishing again. 28 00:03:07,092 --> 00:03:09,322 Your back can't take that, Søren. 29 00:03:09,532 --> 00:03:13,445 Nobody thinks about me. What's to happen with me? 30 00:03:13,652 --> 00:03:18,362 - The son from the Sandfarm? - Yes. 31 00:03:18,572 --> 00:03:21,882 He's the father? 32 00:03:22,092 --> 00:03:24,765 Then he'll have to wed you. 33 00:03:24,972 --> 00:03:30,126 - I'll go and talk to the farmer. - Søren, you wouldn't dare. 34 00:03:30,332 --> 00:03:34,166 Yes. I will go to the Sandfarm tomorrow. 35 00:03:45,212 --> 00:03:49,728 - Now the girl's got a kid. - That's how it's supposed to be. 36 00:03:49,932 --> 00:03:53,481 She says you're the father. 37 00:03:53,692 --> 00:03:54,727 Can she prove it? 38 00:03:54,932 --> 00:04:00,165 She can swear to it. You'd better marry the girl. 39 00:04:00,372 --> 00:04:02,886 - You laugh! - Listen now. 40 00:04:03,092 --> 00:04:07,722 The two of us should have a sensible chat about these matters. 41 00:04:07,932 --> 00:04:10,765 I don't think my son will marry her. 42 00:04:10,972 --> 00:04:13,122 I'll bloody well make him. 43 00:04:13,332 --> 00:04:17,610 The only thing that can make him is the law. And it won't. 44 00:04:17,812 --> 00:04:22,932 But one might help the girl find a proper match. 45 00:04:23,132 --> 00:04:27,569 Look at this. You can have these. Once and for all. 46 00:04:27,772 --> 00:04:31,731 - I didn't come to get money. - Be reasonable, Søren Man. 47 00:04:31,932 --> 00:04:35,527 - Yes, those are big notes. - Here. 48 00:04:35,732 --> 00:04:39,281 I'll send you a note and get your signature. 49 00:04:39,492 --> 00:04:41,767 We'd better do this by the book. 50 00:04:41,972 --> 00:04:47,000 The kid will bear the girl's name and can make no demands from us. 51 00:04:47,212 --> 00:04:49,567 Let it never be said that our people - 52 00:04:49,772 --> 00:04:52,002 - scale the neighbour's fence - 53 00:04:52,212 --> 00:04:56,285 - without paying for the damage they do. 54 00:04:57,332 --> 00:05:00,529 - Goodbye, Søren. - Goodbye. 55 00:05:01,572 --> 00:05:04,882 Thank you. Goodbye. 56 00:05:13,532 --> 00:05:17,241 I won't stay here if I don't get a father for her. 57 00:05:17,452 --> 00:05:21,604 The women look at me. Talk about me. 58 00:05:21,812 --> 00:05:24,849 Their eyes have been here for months. 59 00:05:26,292 --> 00:05:30,285 They're still there. I can feel them. 60 00:05:30,492 --> 00:05:34,326 They will probably accept you on the Sandfarm. 61 00:05:34,532 --> 00:05:37,808 Haven't I always said you were a rich man's child? 62 00:05:38,012 --> 00:05:41,607 Yes, not by birth but by grace. 63 00:05:41,812 --> 00:05:47,045 Children like that will always bring their parents happiness. 64 00:06:11,652 --> 00:06:14,007 Are you going sailing again? 65 00:06:14,212 --> 00:06:19,605 Yes, if they'll let me tag along, I'm going sailing again. 66 00:06:19,812 --> 00:06:25,842 and if she for a tiny child 67 00:06:26,052 --> 00:06:30,728 has wept such bitter tears 68 00:06:30,932 --> 00:06:36,529 she'll sit upon a big pile 69 00:06:36,732 --> 00:06:42,489 of pelts from minks and bears 70 00:07:11,452 --> 00:07:15,923 now granny spins a yarn 71 00:07:16,132 --> 00:07:21,843 for bed-ticks and for cushions blue 72 00:07:22,052 --> 00:07:30,130 so Ditte can sleep properly alongside her prince so true 73 00:07:37,812 --> 00:07:41,168 - Ditte doesn't like the trees. - And why not? 74 00:07:41,372 --> 00:07:46,127 - The trees are making wind. - It's the Lord who makes the winds. 75 00:07:46,332 --> 00:07:49,768 Then grandfather won't have to row so hard. 76 00:07:49,972 --> 00:07:52,930 What does the Lord look like? 77 00:07:53,132 --> 00:07:55,566 The Lord, you say? 78 00:07:55,772 --> 00:07:59,970 Well, he's got his hands full. 79 00:08:00,172 --> 00:08:02,128 Yet it may seem to us - 80 00:08:02,332 --> 00:08:06,962 - that he occasionally takes on more than he can manage. 81 00:08:07,172 --> 00:08:09,128 That's what he looks like. 82 00:08:12,052 --> 00:08:14,725 What happened, Søren? 83 00:08:14,932 --> 00:08:18,129 This will be the end of me. 84 00:08:20,412 --> 00:08:23,609 Søren, come here. 85 00:08:23,812 --> 00:08:27,725 Go to bed, Ditte child. Granny will come. 86 00:08:29,532 --> 00:08:32,649 I can undress by myself. 87 00:08:43,172 --> 00:08:46,801 Yes, go to bed. Granddad told you to. 88 00:08:47,012 --> 00:08:51,085 No, you can't do it yourself. Mother will do it. 89 00:08:51,292 --> 00:08:54,682 This will be the end of me. 90 00:09:00,412 --> 00:09:05,088 We've gone through sickness and health, Maren. 91 00:09:05,292 --> 00:09:07,852 And now it's all over. 92 00:09:08,052 --> 00:09:11,931 Will you be faithful to me for the days that you have left? 93 00:09:12,132 --> 00:09:13,884 Yes. 94 00:09:14,092 --> 00:09:19,120 There has never been anyone else in my mind, - 95 00:09:19,332 --> 00:09:23,166 - and there never will be anyone else. 96 00:09:23,372 --> 00:09:28,526 I will swear by our Lord Jesus Christ. 97 00:09:28,732 --> 00:09:32,566 Have faith in that, Søren. 98 00:09:37,812 --> 00:09:41,168 Granny, aren't you coming? 99 00:09:41,372 --> 00:09:47,925 Yes, I'll be right there, Ditte love. 100 00:10:06,532 --> 00:10:10,571 There's old Maren and Ditte, they're begging. 101 00:10:16,252 --> 00:10:18,208 Why isn't anyone coming? 102 00:10:18,412 --> 00:10:22,724 There is no better way of keeping people down - 103 00:10:22,932 --> 00:10:25,492 - than keeping them waiting. 104 00:10:25,692 --> 00:10:28,570 Just waiting. 105 00:10:31,732 --> 00:10:35,042 ls that you? It’s freezing! Hold on a minute. 106 00:10:35,252 --> 00:10:41,282 God grant work and food to each and every one of you. 107 00:10:41,492 --> 00:10:47,089 For these are hard times, and nothing comes for free. 108 00:10:51,812 --> 00:10:55,361 They didn't have anything they could spare. 109 00:11:17,212 --> 00:11:20,045 There's wise Maren, riding the storm. 110 00:11:20,252 --> 00:11:23,881 It’s great weather for a witch to be out in. 111 00:11:26,652 --> 00:11:32,090 You just have to turn your bum to the storm and let it have its way. 112 00:11:33,132 --> 00:11:36,727 It’s a good thing that you remembered the rock. 113 00:11:36,932 --> 00:11:41,722 Granny's feet feel like ice. 114 00:11:41,932 --> 00:11:46,847 It was a shame that we didn't get any sugar, right, Ditte? 115 00:11:47,052 --> 00:11:52,206 People are loath to give away the things they like best. 116 00:11:52,412 --> 00:11:58,282 Ditte? See if there isn't a bit of sugar in that bag. 117 00:12:02,212 --> 00:12:07,002 - There's nothing, granny. - Let me have a look. 118 00:12:09,812 --> 00:12:12,042 There's nothing. 119 00:12:12,252 --> 00:12:14,720 Then it won't be real coffee. 120 00:12:14,932 --> 00:12:17,571 Right or left? 121 00:12:17,772 --> 00:12:20,491 You little rascal. 122 00:12:20,692 --> 00:12:25,846 My dear girl, what have you saved for your granny this time? 123 00:12:26,052 --> 00:12:30,523 Left, of course. It’s closer to the heart? 124 00:12:30,732 --> 00:12:35,203 Exactly. One, two, three. 125 00:12:35,412 --> 00:12:39,530 The last one for granny's second cup of coffee. 126 00:12:39,732 --> 00:12:43,008 You see, I was psychic. 127 00:12:43,212 --> 00:12:44,804 Here, granny. 128 00:12:45,012 --> 00:12:48,721 Thanks. The cold doesn't do granny's eyes much good. 129 00:12:48,932 --> 00:12:51,605 Thank you. 130 00:12:51,812 --> 00:12:56,442 - Did you get anything? - Yes, I got some. 131 00:13:05,412 --> 00:13:10,167 Granny, why don't I have a father like all the other children? 132 00:13:12,812 --> 00:13:16,691 If you'd had a real father, - 133 00:13:16,892 --> 00:13:19,360 - someone worthwhile, - 134 00:13:19,572 --> 00:13:24,009 - Sørine would sit as a married woman on the Sandfarm. 135 00:13:24,212 --> 00:13:26,646 And we ... 136 00:13:26,852 --> 00:13:31,164 Starve and freeze, that we wouldn't. 137 00:13:32,212 --> 00:13:35,727 Let me help you, granny. 138 00:13:35,932 --> 00:13:38,366 I'll show you. 139 00:13:43,812 --> 00:13:48,249 - We're still doing alright. - Yes, we are. 140 00:13:58,652 --> 00:14:01,724 Sun, show yourself, cloud, go away, - 141 00:14:01,932 --> 00:14:03,888 - and sun ... 142 00:14:15,412 --> 00:14:17,289 Granny, granny! 143 00:14:20,572 --> 00:14:24,121 Granny, look what I found! 144 00:14:25,172 --> 00:14:29,290 Let no one see that money. They're the ones granddad got. 145 00:14:29,492 --> 00:14:31,847 Save them until you get older. 146 00:14:32,052 --> 00:14:34,646 Tell nobody about them. 147 00:14:34,852 --> 00:14:36,763 Then they will take them from us. 148 00:14:45,292 --> 00:14:49,285 It’s a fishmonger. He's coming this way. 149 00:14:53,652 --> 00:14:57,565 Am I not bringing you some lovely weather? 150 00:14:59,692 --> 00:15:03,287 Granny's eyes are failing her. 151 00:15:03,492 --> 00:15:06,290 But I am your son-in-law. 152 00:15:06,492 --> 00:15:09,131 Which girl are you married to? 153 00:15:09,332 --> 00:15:13,007 The one who's the mother of that kid. What's your name? 154 00:15:13,212 --> 00:15:20,323 I am Ditte Love, Ditte Rascal and Ditte Child of Man. 155 00:15:21,852 --> 00:15:25,686 So Sørine has married? 156 00:15:25,892 --> 00:15:29,043 It isn't quite official yet. 157 00:15:29,252 --> 00:15:32,562 We haven't bothered the priest yet. 158 00:15:36,012 --> 00:15:40,290 - And what's your name? - Lars Peter Hansen. 159 00:15:40,492 --> 00:15:42,642 They call me the scavenger. 160 00:15:42,852 --> 00:15:45,446 I hawk herrings, as you see, - 161 00:15:45,652 --> 00:15:48,962 - and buy rags and bones when people have any. 162 00:15:49,172 --> 00:15:51,845 - That won't get you much. - No. 163 00:15:52,052 --> 00:15:56,568 People wear out their rags and walk their bones to stumps. 164 00:15:56,772 --> 00:15:58,967 But one has to sell something. 165 00:15:59,172 --> 00:16:02,721 Yes, one has to eat. 166 00:16:03,772 --> 00:16:06,240 Thank you. 167 00:16:06,452 --> 00:16:09,410 Don't you need a bit of something? Come here. 168 00:16:09,612 --> 00:16:12,001 Tell the baker that we have a visitor, - 169 00:16:12,212 --> 00:16:16,490 - and that you need the bread that we were having next week. 170 00:16:19,612 --> 00:16:22,046 Can you keep her in check? 171 00:16:22,252 --> 00:16:24,686 I have no one else to support me, - 172 00:16:24,892 --> 00:16:28,362 - but she's just a kid, and I'm old and bothersome. 173 00:16:28,572 --> 00:16:32,451 That's what I’ve come to talk to you about. 174 00:16:32,652 --> 00:16:35,689 You haven't come to take away the girl? 175 00:16:35,892 --> 00:16:40,249 No. It’s just that since Sørine and I are getting married, - 176 00:16:40,452 --> 00:16:43,046 - I’ve come to bring you to the church. 177 00:16:43,252 --> 00:16:46,483 That is, if you don't want to move in with us. 178 00:16:46,692 --> 00:16:51,243 - Sørine told you to say that? - No. Well, yes ... 179 00:16:51,452 --> 00:16:55,889 I could tell that you made that up by yourself. I thank you. 180 00:16:56,092 --> 00:16:59,402 Now I have a father like all the other children. 181 00:16:59,612 --> 00:17:03,241 He's at home with granny. He has his own horse and a cart. 182 00:17:03,452 --> 00:17:07,843 - Oh? And what's his name, then? - He's called the scavenger. 183 00:17:08,052 --> 00:17:13,968 - That means you're of fine blood. - Yes, he's marrying my mother. 184 00:17:20,052 --> 00:17:22,566 So you have young ones at home? 185 00:17:22,772 --> 00:17:27,482 Yes, Sørine is carrying one again. 186 00:17:27,692 --> 00:17:31,651 - Thanks, Ditte. - You are one skilled girl. 187 00:17:31,852 --> 00:17:33,570 You deserve a kiss. 188 00:17:37,772 --> 00:17:39,569 Have I hurt you? 189 00:17:39,772 --> 00:17:44,641 The child has been looking forward to getting a father. 190 00:17:44,852 --> 00:17:49,403 And now it's come true, although it's no big thing. 191 00:17:49,612 --> 00:17:52,046 The two of us will make great friends. 192 00:17:52,252 --> 00:17:56,484 At Whitsun I will bring you and granny to the wedding. 193 00:17:56,692 --> 00:18:01,163 When the Whitsun bells are ringing, I will come to you. 194 00:18:10,412 --> 00:18:15,486 - You look so pretty, Ditte. - Yes, I'm going to the church today. 195 00:18:15,692 --> 00:18:19,890 - You are? - My mum and dad are getting married. 196 00:18:20,092 --> 00:18:22,242 Oh? 197 00:18:32,212 --> 00:18:33,964 But it's Whitsun. 198 00:18:34,172 --> 00:18:37,847 Don't you think father will take us the wedding? 199 00:18:38,052 --> 00:18:39,724 Dad will come. I know. 200 00:18:39,932 --> 00:18:44,210 Shouldn't you be getting yourself ready to come along? 201 00:18:44,412 --> 00:18:47,324 I'll make it where I have to go. 202 00:18:52,132 --> 00:18:55,044 The wedding is off for now. 203 00:18:55,252 --> 00:18:58,050 Sørine wanted to wait a bit longer. 204 00:18:58,252 --> 00:19:03,565 One has long known about your business here. 205 00:19:03,772 --> 00:19:06,206 You are expected. 206 00:19:07,252 --> 00:19:10,642 Go and pack your clothes, Ditte. 207 00:19:10,852 --> 00:19:15,050 It’s not my idea, but a mother has a right to her child, - 208 00:19:15,252 --> 00:19:19,962 - and Sørine finds that she's come to long a tad for the girl. 209 00:19:20,172 --> 00:19:25,166 I know that you've argued against it as much as you could. 210 00:19:26,212 --> 00:19:31,081 Well, everything will be as it was meant to be. 211 00:19:31,292 --> 00:19:34,841 Can't one of your children come down here to help you? 212 00:19:35,052 --> 00:19:38,806 A mother can feed eight kids, - 213 00:19:39,012 --> 00:19:45,326 - but have you ever heard of eight kids feeding a mother? 214 00:19:45,532 --> 00:19:50,048 So, Ditte, did you remember everything? 215 00:19:50,252 --> 00:19:52,925 Yes, I did. 216 00:19:53,132 --> 00:19:56,886 Well, then let's have a look at the vehicle. 217 00:20:15,252 --> 00:20:18,847 We are not going to forget you. 218 00:20:20,412 --> 00:20:26,089 You're at the first end of things, as Søren Man said. 219 00:20:26,292 --> 00:20:31,446 You have much ahead of you, young Ditte. 220 00:20:33,772 --> 00:20:36,445 You can have this. 221 00:20:40,292 --> 00:20:43,090 - Goodbye, Maren. - Goodbye, granny. 222 00:20:43,292 --> 00:20:45,442 Goodbye, Ditte love. 223 00:21:12,812 --> 00:21:15,485 Ditte? Ditte? 224 00:21:15,692 --> 00:21:19,651 - Ditte? - Ditte? 225 00:21:19,852 --> 00:21:25,006 Ditte? Ditte? Get up, will you. 226 00:21:25,212 --> 00:21:27,567 I'm up, mother. 227 00:21:28,732 --> 00:21:31,769 Get the young ones up and dressed. 228 00:21:37,892 --> 00:21:40,122 Dad will be here soon. 229 00:21:40,332 --> 00:21:43,244 - Are we riding with Big Klavs? - Yes. 230 00:21:45,452 --> 00:21:47,090 I want Big Klavs. 231 00:21:47,292 --> 00:21:49,442 Kristian, come here! 232 00:21:49,652 --> 00:21:52,086 Else, don't run outside naked. 233 00:21:52,292 --> 00:21:54,931 Kristian and Else! Get over here. 234 00:22:01,332 --> 00:22:04,768 - Kristian, wait for me. - You need to wear your shirt. 235 00:22:20,252 --> 00:22:22,641 Povl, let Ditte help. 236 00:22:24,972 --> 00:22:30,046 Quiet, children. Ditte, get them to calm down. 237 00:22:32,092 --> 00:22:33,286 It’s dad! 238 00:22:39,332 --> 00:22:40,765 Is the coffee done? 239 00:23:02,772 --> 00:23:07,892 Good morning. I have a special greeting to you from granny. 240 00:23:08,092 --> 00:23:12,210 She thanks you for all the coffee and sugar that we ... 241 00:23:12,412 --> 00:23:17,532 - Is granny still bedridden? - She always is, they say. 242 00:23:37,452 --> 00:23:40,967 Blame yourself for that back. You carry that big kid around. 243 00:23:41,172 --> 00:23:43,402 Granny always said that ... 244 00:23:43,612 --> 00:23:46,570 You talk a lot about your granny. 245 00:23:47,932 --> 00:23:51,527 Any news from dad about my mum? 246 00:23:51,732 --> 00:23:55,441 I guess she can't keep it up much longer. 247 00:23:57,852 --> 00:24:02,642 Don't make a fuss. Old people can't live forever. 248 00:24:02,852 --> 00:24:05,047 When granny dies, we get a new house. 249 00:24:05,252 --> 00:24:08,449 No, because granny says that that money ... 250 00:24:09,492 --> 00:24:12,882 What money? 251 00:24:16,932 --> 00:24:17,921 Stupid girl. 252 00:24:18,132 --> 00:24:21,841 I know you mean the money that was paid for you. 253 00:24:22,052 --> 00:24:24,043 What's it to be spent on? 254 00:24:24,252 --> 00:24:26,925 Granny hid it. 255 00:24:28,812 --> 00:24:30,370 Oh? 256 00:24:31,412 --> 00:24:34,131 Oh? 257 00:24:36,452 --> 00:24:38,727 And where did she hide it? 258 00:24:38,932 --> 00:24:42,004 In the duvet, of course! 259 00:24:43,052 --> 00:24:46,408 - No. - What a lovely smell of coffee. 260 00:24:46,612 --> 00:24:49,649 - I have food for you. - I have something for you. 261 00:24:49,852 --> 00:24:51,126 And the kids. 262 00:24:51,332 --> 00:24:54,404 - Come, dad. - Let's see what you've got. 263 00:24:56,972 --> 00:24:58,803 The porridge, Ditte! 264 00:25:01,652 --> 00:25:03,324 That's fine, little wagtail. 265 00:25:03,532 --> 00:25:06,808 Shouldn't Povl sit in his seat and eat? 266 00:25:10,252 --> 00:25:12,720 Aren't you going to show us? 267 00:25:12,932 --> 00:25:14,763 I almost forgot. 268 00:25:14,972 --> 00:25:17,805 I think this is something for the neck. 269 00:25:18,012 --> 00:25:22,483 Shouldn't we rather save the money instead of buying worthless junk? 270 00:25:22,692 --> 00:25:27,527 Take a good look at it. Here's something for the nestlings. 271 00:25:27,732 --> 00:25:32,010 Not until after breakfast. Didn't you hear, Kristian? 272 00:25:32,212 --> 00:25:34,282 I was just looking. 273 00:25:40,292 --> 00:25:42,442 Can I go now? 274 00:25:43,492 --> 00:25:46,052 - Have you fed the chickens? - Yes. 275 00:25:46,252 --> 00:25:48,925 - But the cow ... - I'll do it. 276 00:25:49,132 --> 00:25:52,204 Let her go, or she'll be late for school. 277 00:25:52,412 --> 00:25:56,246 Bring the sack, so you can pick nettles for the pig. 278 00:25:59,452 --> 00:26:01,522 She could be a bit faster. 279 00:26:01,732 --> 00:26:04,883 She spends her time telling tales about granny. 280 00:26:05,092 --> 00:26:06,844 She longs for her. 281 00:26:07,052 --> 00:26:09,691 I don't see why she can't stay here. 282 00:26:09,892 --> 00:26:12,850 You want us to sleep in the stables? 283 00:26:13,892 --> 00:26:17,362 Mum has always been good at taking care of herself. 284 00:26:17,572 --> 00:26:20,040 Can I give one to Povl now? 285 00:26:22,212 --> 00:26:25,045 Get your beaks up, nestlings. 286 00:26:29,812 --> 00:26:33,327 Loves me, loves me not. Loves me, loves me not. 287 00:26:33,532 --> 00:26:35,011 Loves me. 288 00:26:35,212 --> 00:26:38,727 - You're late again. - I am? So are you. 289 00:26:38,932 --> 00:26:41,651 - Aren't you going to school? - We're ill. 290 00:26:41,852 --> 00:26:44,491 Well, I have to hurry up. 291 00:26:44,692 --> 00:26:48,082 Why don't your dad drive you in your neat cart? 292 00:26:48,292 --> 00:26:51,045 Dad is so busy. Would you like a bonbon? 293 00:26:51,252 --> 00:26:53,288 Yes. 294 00:26:54,732 --> 00:26:57,200 Phew, they taste of herring. 295 00:27:02,292 --> 00:27:05,489 Loves me, loves me not. Loves me, loves me not. 296 00:27:05,692 --> 00:27:11,005 Loves me, loves me not. Loves me, loves me not. 297 00:27:18,812 --> 00:27:22,327 - Ditte, I can whistle. - You can? 298 00:27:22,532 --> 00:27:24,250 - Wanna hear? - Yes. 299 00:27:24,452 --> 00:27:26,727 That was neat. 300 00:27:26,932 --> 00:27:30,925 - Now, lie down and go to sleep. - Yes. 301 00:27:37,412 --> 00:27:40,768 I don't know what you have to do to get to school in time. 302 00:27:40,972 --> 00:27:44,044 What can I do, Kristian? 303 00:27:45,092 --> 00:27:48,289 Just turn the clock forward. 304 00:27:55,052 --> 00:27:57,441 What are you doing? 305 00:27:59,492 --> 00:28:02,006 You want to trick your mother? 306 00:28:02,212 --> 00:28:04,089 Out of my way. 307 00:28:08,812 --> 00:28:13,169 So you wanted to trick your mother, you rascal! 308 00:28:15,132 --> 00:28:19,250 Come here! I'm going to teach you a thing or two! 309 00:28:25,012 --> 00:28:26,968 Let go! 310 00:28:41,172 --> 00:28:42,969 Come here, girl. 311 00:28:47,612 --> 00:28:50,331 Come here, you dumb girl. You rascal. 312 00:28:50,532 --> 00:28:52,568 You can cry outside. 313 00:28:52,772 --> 00:28:57,562 That'll teach you not to play tricks on me again! 314 00:28:59,532 --> 00:29:01,011 Granny ... 315 00:29:14,092 --> 00:29:15,844 Granny? 316 00:29:57,852 --> 00:30:00,366 What is it, Big Klavs? 317 00:30:00,572 --> 00:30:02,847 What is it? 318 00:30:09,732 --> 00:30:11,768 Ditte? 319 00:30:36,252 --> 00:30:38,720 It’s late, Lars Peter. 320 00:31:01,652 --> 00:31:03,404 Yes, you watch us. 321 00:31:03,612 --> 00:31:07,525 There is a child here who accuses you. 322 00:31:16,492 --> 00:31:19,609 What are we to do about this? 323 00:31:19,812 --> 00:31:22,280 You don't mind laying it on. 324 00:31:22,492 --> 00:31:27,407 Now, let's see if you are just as good at making it go away. 325 00:31:27,612 --> 00:31:32,367 Come here. Kiss Ditte where you hit her. 326 00:31:32,572 --> 00:31:37,088 One kiss for each blow. 327 00:31:38,132 --> 00:31:40,692 Well? 328 00:31:40,892 --> 00:31:44,328 So you think your mouth is too good for kissing - 329 00:31:44,532 --> 00:31:46,329 - what your hand hit? 330 00:31:46,532 --> 00:31:48,284 - No! - Well? 331 00:31:58,652 --> 00:32:00,244 Mum ... 332 00:32:12,412 --> 00:32:16,928 My bloodline is not in high regard, and we may not deserve it either, - 333 00:32:17,132 --> 00:32:20,681 - but they never laid hand on us children. 334 00:32:21,732 --> 00:32:24,849 These hands have done much work - 335 00:32:25,052 --> 00:32:27,964 - but never been turned against the defenceless. 336 00:32:28,172 --> 00:32:31,687 I'd advice you to give that some thought. 337 00:32:48,572 --> 00:32:50,722 Say, Lars Peter? 338 00:32:55,532 --> 00:32:57,250 You know what? 339 00:32:57,452 --> 00:33:01,650 I think my mother has sewn the money into the duvet. 340 00:33:03,732 --> 00:33:08,203 - What money? - The money dad got from the farmer. 341 00:33:08,412 --> 00:33:10,926 They're none of our business. 342 00:33:11,132 --> 00:33:15,011 They were given to the girl who is now a burden to us. 343 00:33:15,212 --> 00:33:19,444 We could build for that money. A new farmhouse. 344 00:33:21,292 --> 00:33:22,930 Are you asleep? 345 00:33:25,732 --> 00:33:27,848 Say, Lars Peter? 346 00:33:28,052 --> 00:33:31,886 I have a feeling that my mother will soon die. 347 00:33:32,092 --> 00:33:34,208 Go and talk to her. 348 00:33:34,412 --> 00:33:38,644 We probably have to earn the money that we need. 349 00:33:38,852 --> 00:33:41,730 What can we earn? You toil and moil. 350 00:33:41,932 --> 00:33:45,925 - And we get nowhere. - Are you sure about this? 351 00:33:46,132 --> 00:33:51,331 Do you know why people call this the "magpie's nest"? 352 00:33:51,532 --> 00:33:56,401 Because nothing go our way. People consider us as nothing. 353 00:33:56,612 --> 00:33:59,524 But I will show them. 354 00:33:59,732 --> 00:34:03,805 If you won't talk to my mother, I will go there. 355 00:34:04,012 --> 00:34:07,402 And I won't be coming back without the duvet. 356 00:34:23,492 --> 00:34:26,211 Maybe Ditte can tell us about that? 357 00:34:26,412 --> 00:34:28,528 Yes? 358 00:34:28,732 --> 00:34:31,246 You have to pay more attention. 359 00:34:31,452 --> 00:34:33,727 Then Hans can tell us. 360 00:34:33,932 --> 00:34:37,402 Where are you, Ditte? 361 00:34:37,612 --> 00:34:41,161 Ditte? Ditte, love? 362 00:35:42,252 --> 00:35:45,210 I want that duvet! I have a right to have it! 363 00:35:45,412 --> 00:35:49,690 I won't let you have it, Sørine. Now, leave me alone. 364 00:35:51,172 --> 00:35:54,403 - Leave me alone! - I'm taking it with me! 365 00:35:56,212 --> 00:35:58,328 You have the money in it. 366 00:35:58,532 --> 00:36:02,002 - What money? - Don't you think I know? 367 00:36:06,612 --> 00:36:10,002 Those are my money! And I want it! 368 00:36:10,212 --> 00:36:11,850 I'll cry out. 369 00:36:12,052 --> 00:36:14,885 Sure, cry out. 370 00:36:16,932 --> 00:36:19,241 No one will hear you. 371 00:36:19,452 --> 00:36:22,125 They must be in there. 372 00:36:22,332 --> 00:36:25,165 Be quiet, you thief. 373 00:36:26,212 --> 00:36:27,611 Help! 374 00:36:27,812 --> 00:36:31,521 What are you saying? What are you saying?! 375 00:36:39,812 --> 00:36:41,848 Granny! 376 00:37:07,332 --> 00:37:10,324 Good evening, Sørine. 377 00:37:11,372 --> 00:37:13,647 Good evening. 378 00:37:22,612 --> 00:37:25,251 Granny, can't you hear me? 379 00:37:26,292 --> 00:37:30,763 Granny, it's me. Ditte. 380 00:37:30,972 --> 00:37:35,409 What happened? I heard Maren knock, but I'm bedridden. 381 00:37:35,612 --> 00:37:39,685 Oh, this is a fine mess. 382 00:37:39,892 --> 00:37:42,645 Come, Ditte. 383 00:37:42,852 --> 00:37:47,448 Who has been here? What happened? 384 00:37:48,492 --> 00:37:51,325 Poor Ditte. 385 00:37:55,492 --> 00:37:59,326 Lars Peter! Lars Peter! 386 00:38:03,332 --> 00:38:07,644 Oh, this is a fine mess. 387 00:38:11,012 --> 00:38:13,651 Now old Maren has died. 388 00:38:13,852 --> 00:38:19,802 But it seems to me that it didn't happen naturally. 389 00:38:20,012 --> 00:38:22,731 Poor Ditte. 390 00:38:22,932 --> 00:38:24,524 She was here. 391 00:38:24,732 --> 00:38:28,850 Yes, and Sørine. 392 00:38:40,012 --> 00:38:42,207 Hello? 393 00:38:44,212 --> 00:38:47,522 - Ditte? - Ditte? 394 00:38:47,732 --> 00:38:51,122 I'll run to the highway again and look for her. 395 00:38:51,332 --> 00:38:53,163 Bring the lantern. 396 00:38:54,532 --> 00:38:57,888 Here, Else. Do you want one, too, Povl? 397 00:38:58,092 --> 00:39:00,322 Yes, a big one. 398 00:39:00,532 --> 00:39:04,081 Sugared bread? You're having an early Sunday. 399 00:39:04,292 --> 00:39:07,284 They've been good while mother was away. 400 00:39:07,492 --> 00:39:10,609 - Goodnight, dad. - Goodnight, kids. 401 00:39:11,652 --> 00:39:13,688 Where is that girl? 402 00:39:13,892 --> 00:39:16,770 You haven't had a row, have you? 403 00:39:16,972 --> 00:39:19,611 Nothing, Lars Peter. Nothing. 404 00:39:19,812 --> 00:39:22,485 - We're doing so well now. - Sure we are. 405 00:39:22,692 --> 00:39:25,843 And I'm happy about that. 406 00:39:28,132 --> 00:39:33,081 I think it will be alright if granny comes to live with us. 407 00:39:33,292 --> 00:39:36,045 She probably ran down to her. 408 00:39:36,252 --> 00:39:39,642 You really light up when you smile, Sørine. 409 00:39:40,812 --> 00:39:42,803 Did granny feel better? 410 00:39:43,012 --> 00:39:46,288 Yes, much better. 411 00:39:46,492 --> 00:39:52,169 - Did you give her any food? - Yes, she slept alright when ... 412 00:39:54,212 --> 00:39:58,205 There you are. We've missed you so much. 413 00:39:58,412 --> 00:40:00,289 Come, Ditte. 414 00:40:00,492 --> 00:40:04,326 Dear me, girl. Mum only wanted to ... 415 00:40:04,532 --> 00:40:08,684 You're shaking. Come, I have some food for you. 416 00:40:08,892 --> 00:40:12,521 Give her a cup of coffee instead. That's what she gave granny - 417 00:40:12,732 --> 00:40:15,292 - when she was cold. 418 00:40:17,972 --> 00:40:21,601 I ... I feel so queasy. 419 00:40:21,812 --> 00:40:26,283 Ditte? What's wrong with the girl? 420 00:40:26,492 --> 00:40:29,609 It must be something she ate. 421 00:40:32,092 --> 00:40:36,085 If I only knew ... 422 00:40:36,292 --> 00:40:39,648 - If I only knew ... - Knew what? 423 00:40:39,852 --> 00:40:41,922 Nothing. Nothing. 424 00:40:42,132 --> 00:40:44,726 You're tired after the trip. 425 00:40:44,932 --> 00:40:48,083 Yes, I guess I am. 426 00:40:50,972 --> 00:40:54,282 I think I'll clear the table. 427 00:40:59,372 --> 00:41:02,205 Ditte? 428 00:41:06,812 --> 00:41:08,450 Ditte? 429 00:41:08,652 --> 00:41:11,325 Ditte, love. 430 00:41:12,812 --> 00:41:16,168 Ditte? Where are you? 431 00:41:18,212 --> 00:41:20,009 Ditte? 432 00:41:50,052 --> 00:41:52,612 No! No! 433 00:41:53,092 --> 00:41:54,923 Mum! 434 00:41:55,132 --> 00:41:58,363 - Lars Peter! Lars Peter! - Come on! 435 00:41:58,572 --> 00:42:00,642 No, I won't! Let go! 436 00:42:00,852 --> 00:42:03,764 - Ditte! Help me! - Do you belong here? 437 00:42:03,972 --> 00:42:08,284 Go and tell your siblings not to be afraid. 438 00:42:08,492 --> 00:42:11,131 - Shall we get going? - Ditte! Ditte! 439 00:42:11,332 --> 00:42:15,530 - Ditte! Ditte! - There! 440 00:42:19,292 --> 00:42:22,204 Lars Peter. 441 00:42:23,252 --> 00:42:25,368 Lars Peter. 442 00:42:26,972 --> 00:42:32,410 Mum! Mum! 443 00:42:35,932 --> 00:42:39,004 - Mum! - There's dad! 444 00:42:48,332 --> 00:42:50,971 So, we've had visitors. 445 00:42:53,212 --> 00:42:55,965 What's the matter, children? 446 00:42:57,972 --> 00:43:00,008 The police came for Sørine. 447 00:43:00,212 --> 00:43:03,568 For Sørine? 448 00:43:03,772 --> 00:43:06,047 Came for her? 449 00:43:06,252 --> 00:43:09,164 It must be some misunderstanding. 450 00:43:09,372 --> 00:43:11,886 That can't be right. 451 00:43:14,372 --> 00:43:17,091 You were there when it happened. 452 00:43:17,292 --> 00:43:20,125 You've got to know ... 453 00:43:20,332 --> 00:43:23,802 You have to be able to vouch for your mother. 454 00:43:48,292 --> 00:43:50,647 Shall we go? 455 00:44:29,932 --> 00:44:33,368 Do you need anything honed, riveted or soldered? 456 00:44:33,572 --> 00:44:36,405 I hone knives, scissors and what have you. 457 00:44:36,612 --> 00:44:39,763 I'll cut your corns and suck up to your woman. 458 00:44:39,972 --> 00:44:42,725 I'm the knife-grinder! Where's the mistress? 459 00:44:42,932 --> 00:44:45,082 - That's me. - What? 460 00:44:45,292 --> 00:44:48,921 - And how may I serve you? - I have a dull pair of scissors. 461 00:44:56,012 --> 00:44:59,891 - Where do you come from? - From Spainland. 462 00:45:00,092 --> 00:45:04,802 From Spainland? That's what dad always answered. 463 00:45:05,012 --> 00:45:08,209 Are you from Odsherred, if I may ask? 464 00:45:08,412 --> 00:45:12,087 Then maybe you could tell me about an Arnst Hansen? 465 00:45:12,292 --> 00:45:15,568 - Goes by the name of the scavenger. - That I can. 466 00:45:15,772 --> 00:45:18,047 Because that's my dad. 467 00:45:18,252 --> 00:45:22,723 It is? Then I will have to bid you welcome. 468 00:45:22,932 --> 00:45:25,969 For then you are Johannes, my brother. 469 00:45:26,172 --> 00:45:31,451 I'm Lars Peter. So, this is what you look like now. 470 00:45:31,652 --> 00:45:34,769 I haven't seen you since you ran away from home. 471 00:45:34,972 --> 00:45:36,769 You look like mum. 472 00:45:36,972 --> 00:45:40,681 Ditte, can you go inside and make us something nice? 473 00:45:40,892 --> 00:45:42,723 Come on in. 474 00:45:43,772 --> 00:45:46,286 You're the spitting image of mum. 475 00:45:54,972 --> 00:45:58,248 You're the first guest in the Magpie's nest since ... 476 00:45:58,452 --> 00:46:01,410 Well, since a long time ago, so ... 477 00:46:07,612 --> 00:46:09,967 - Here, nestlings. - Have some. 478 00:46:10,172 --> 00:46:13,482 - We can take afterwards. - Ditte? Come over here. 479 00:46:16,132 --> 00:46:21,206 - Does your peat bog yield anything? - Nothing more than we use ourselves. 480 00:46:21,412 --> 00:46:24,165 We could sell a lot of peats. 481 00:46:24,372 --> 00:46:27,569 If only you have something to sell. 482 00:46:32,932 --> 00:46:36,322 Now I know how he does it. Put your foot there, and I'll pull. 483 00:46:36,532 --> 00:46:38,409 Go ahead. 484 00:46:49,532 --> 00:46:53,366 she bumps into a little prince 485 00:46:53,572 --> 00:46:57,087 in scarlet clad 486 00:47:11,172 --> 00:47:13,561 That's it, right? 487 00:47:13,772 --> 00:47:17,048 - Yes! - One more time! 488 00:47:19,812 --> 00:47:23,327 Give uncle some peace now and go to bed. 489 00:47:23,532 --> 00:47:26,251 This could become one fine house - 490 00:47:26,452 --> 00:47:28,522 - once we get to work. 491 00:47:28,732 --> 00:47:31,371 And Ditte makes the best food. 492 00:47:31,572 --> 00:47:34,132 - Cheers, fair maiden. - Cheers. 493 00:47:37,372 --> 00:47:40,170 And for the elderly gentleman. 494 00:47:44,572 --> 00:47:46,961 There you go, uncle. 495 00:47:49,012 --> 00:47:51,003 Cheers, brother. 496 00:47:52,012 --> 00:47:54,765 And thank you for helping us out. 497 00:47:54,972 --> 00:47:58,601 Sørine will be in jail for quite some time, - 498 00:47:58,812 --> 00:48:03,169 - and I travel the roads so much. Hawking herring and rags. 499 00:48:04,892 --> 00:48:07,042 I know of another trade. 500 00:48:09,012 --> 00:48:12,766 - Have you got money? - A little. For mortgage. 501 00:48:12,972 --> 00:48:17,602 Give it to me. If you have money, then ... 502 00:48:17,812 --> 00:48:21,122 I will make things happen. Can you scrape guts? 503 00:48:21,332 --> 00:48:23,971 - Uncle wants to slaughter? - Certainly. 504 00:48:24,172 --> 00:48:27,528 But we were supposed to get the land into shape. 505 00:48:28,852 --> 00:48:31,605 Have you forgotten your trade? 506 00:48:31,812 --> 00:48:33,643 - Trade? - Yes. 507 00:48:33,852 --> 00:48:37,606 Those thick-headed farmers don't use their carcasses. 508 00:48:37,812 --> 00:48:39,882 I don't slaughter cadavers. 509 00:48:40,092 --> 00:48:43,368 But I do. You just wait, - 510 00:48:43,572 --> 00:48:45,642 - and I'll show you money. 511 00:50:30,812 --> 00:50:35,169 Kristian, go and get dad. He's in the peat bog. Hurry up! 512 00:50:38,052 --> 00:50:40,327 Damned creature. 513 00:50:53,212 --> 00:50:55,646 Dad? Have a look at Big Klavs. 514 00:50:55,852 --> 00:50:57,763 I'll have a look at him. 515 00:50:57,972 --> 00:51:01,089 He needs some love and affection. 516 00:51:01,292 --> 00:51:03,044 Don't touch him. 517 00:51:21,252 --> 00:51:24,005 - Are you mad? - Go to hell. 518 00:51:46,092 --> 00:51:47,127 Let go! 519 00:52:14,852 --> 00:52:18,891 I suppose you understand that you're through here. 520 00:52:19,092 --> 00:52:23,290 People who hit animals have no business here. 521 00:52:23,492 --> 00:52:25,722 We saw something good in you. 522 00:52:25,932 --> 00:52:28,526 We're not overrun by family and friends, - 523 00:52:28,732 --> 00:52:32,327 - so you could easily have found your way in through good. 524 00:52:32,532 --> 00:52:34,648 And what did you bring us? 525 00:52:34,852 --> 00:52:39,368 Evil and filth. 526 00:52:41,172 --> 00:52:46,530 Where are the money that you were supposed to buy a peat cutter for? 527 00:53:19,452 --> 00:53:21,761 - What's this? - A dead rat. 528 00:53:21,972 --> 00:53:24,884 - What are we to do with it? - Give it to me. 529 00:53:25,092 --> 00:53:27,925 Kristian. I have something for you. 530 00:53:30,212 --> 00:53:33,284 Here's some nice, fresh meat for sausages. 531 00:53:33,492 --> 00:53:35,960 Isn't it good enough for you? 532 00:53:37,812 --> 00:53:41,407 - So you want to fight, you rascal? - Don't you touch him! 533 00:53:41,612 --> 00:53:43,364 Beware of the magpie. 534 00:53:43,572 --> 00:53:46,291 Yes, she's learnt from her mother. 535 00:53:55,372 --> 00:53:58,125 You forgot your shoe! 536 00:53:58,932 --> 00:54:02,641 Cowardly kids. Say hi from me in the magpie's nest. 537 00:54:07,012 --> 00:54:09,242 - 1 .7 5. - 2.00. 538 00:54:09,452 --> 00:54:11,966 That's nothing for a watch like that. 539 00:54:12,172 --> 00:54:15,050 Wouldn't that be something for the wife? 540 00:54:15,252 --> 00:54:17,482 - Let's hear it. - Three. 541 00:54:17,692 --> 00:54:21,731 Three kroner. Sold for that princely bid. 542 00:54:21,932 --> 00:54:24,765 Three kroner bid by Jens Peter Jensen. 543 00:54:24,972 --> 00:54:28,521 And here is a fine comb. 544 00:54:30,172 --> 00:54:31,730 Ten kroner? 545 00:54:31,932 --> 00:54:35,322 - No, four. - Four and a quarter. 546 00:54:37,412 --> 00:54:40,484 Is it far to America? I'd rather live there. 547 00:54:40,692 --> 00:54:43,047 Nobody will know us there. 548 00:54:43,252 --> 00:54:45,368 Or know about mum. 549 00:54:45,572 --> 00:54:49,201 Is this also up for sale? 550 00:54:49,412 --> 00:54:52,290 No, it's still too early. 551 00:55:04,332 --> 00:55:08,291 Is nobody going to make a bid on this? 552 00:55:08,492 --> 00:55:10,722 One kroner. 553 00:55:10,932 --> 00:55:14,447 - You will be paying cash, right? - Yes. 554 00:55:20,052 --> 00:55:22,520 He can get the money from me. 555 00:55:30,372 --> 00:55:32,522 - Ten kroner. - Four. 556 00:55:32,732 --> 00:55:34,723 Four and a quarter. 557 00:55:46,452 --> 00:55:49,524 It’s made from carcasses. 558 00:56:03,012 --> 00:56:04,843 What's wrong? 559 00:56:05,052 --> 00:56:08,283 They're not eating anything. 560 00:56:08,492 --> 00:56:10,369 They can't be hungry. 561 00:56:10,572 --> 00:56:12,403 They think it isn't edible. 562 00:56:12,612 --> 00:56:15,080 That it's some of what uncle made. 563 00:56:15,292 --> 00:56:19,524 - Dog's meat or something. - Nonsense. 564 00:56:19,732 --> 00:56:23,520 I'm looking forward to moving some place with people. 565 00:56:23,732 --> 00:56:27,486 - People? - Yes, real people. 566 00:56:27,692 --> 00:56:30,126 Like Kristian and Else and ... 567 00:56:30,332 --> 00:56:31,731 And me. 568 00:56:36,252 --> 00:56:38,846 What's this worth? Ten kroner? 569 00:56:39,052 --> 00:56:43,045 Now we'll rest a bit and get something in our stomachs. 570 00:56:47,012 --> 00:56:49,003 Let me do it. 571 00:56:55,372 --> 00:56:56,964 Let me just say - 572 00:56:57,172 --> 00:57:00,289 - that if the clerk and the assistant would care, - 573 00:57:00,492 --> 00:57:03,768 - there's food and beer in the living room. 574 00:57:03,972 --> 00:57:09,842 We can also offer you a schnapps. Ditte has taken care of that. 575 00:57:10,052 --> 00:57:15,126 To think that he invites public authorities to his table. 576 00:57:15,332 --> 00:57:18,688 And in the house of the murderess, no less. 577 00:57:22,052 --> 00:57:25,442 Thank you, but we brought our own food. 578 00:57:25,652 --> 00:57:30,282 And you and your little girl have plenty to do already. 579 00:57:45,292 --> 00:57:48,204 Yes. 580 00:57:48,452 --> 00:57:50,204 Thank you. 581 00:57:50,412 --> 00:57:53,051 Other people's food is always tasty. 582 00:57:53,252 --> 00:57:56,767 And some schnapps for the food. How about you? 583 00:58:15,412 --> 00:58:17,403 - Come on in. - Thanks. 584 00:58:20,332 --> 00:58:23,961 I haven't had open-faced sandwiches like this before. 585 00:58:24,172 --> 00:58:27,721 You have a fine daughter, Lars Peter Hansen. 586 00:58:30,572 --> 00:58:35,043 - Would you like another one? - Yes, please. 587 00:58:46,132 --> 00:58:49,044 - Kristian, can you take Povl? - Yes. 588 00:59:09,292 --> 00:59:11,248 Here, Big Klavs. 589 00:59:14,052 --> 00:59:16,930 Pers! Pers! 590 00:59:17,132 --> 00:59:20,920 Yes, we almost forgot him. Could you get him, Kristian? 591 00:59:21,132 --> 00:59:22,690 Pers! Pers! 592 00:59:23,732 --> 00:59:26,451 - Are you comfortable? - Yes, Ditte. 593 00:59:30,532 --> 00:59:34,525 One has started over a few times. 594 00:59:34,732 --> 00:59:36,085 But this time ... 595 00:59:36,292 --> 00:59:40,808 The kind innkeeper promised to help you with the house and the boat. 596 00:59:41,012 --> 00:59:43,685 We'll see how kind he is. 597 00:59:43,892 --> 00:59:47,328 - I have him now, dad. - Come on, Big Klavs. 598 00:59:47,532 --> 00:59:49,727 Let's move out, Pers. 599 01:00:28,852 --> 01:00:32,208 - It’s the innkeeper! - The cannibal! 600 01:00:46,212 --> 01:00:51,286 "And help me to be dead while I'm alive." 601 01:00:51,492 --> 01:00:54,211 "Dead while I'm alive"? 602 01:00:55,852 --> 01:01:01,006 "From sin and shame and vice that will .... 603 01:01:01,212 --> 01:01:04,045 ... that will for death suffice." 604 01:01:07,052 --> 01:01:12,001 One managed to pay fare on one of the innkeeper's boats. 605 01:01:12,212 --> 01:01:16,683 It cost us everything that remained from the auction. 606 01:01:16,892 --> 01:01:19,565 I can't become confirmed. 607 01:01:19,772 --> 01:01:21,888 What do you mean? 608 01:01:22,092 --> 01:01:25,368 I won't have time to learn it all. The priest says - 609 01:01:25,572 --> 01:01:29,008 - that he won't dare place me before the Lord. 610 01:01:29,212 --> 01:01:31,328 Won't dare? 611 01:01:31,532 --> 01:01:35,605 You could be the Lord's housekeeper if you so desired. 612 01:01:36,852 --> 01:01:38,444 I want to be confirmed. 613 01:01:38,652 --> 01:01:42,770 I won't start over again and have people sneer at me every day. 614 01:01:42,972 --> 01:01:48,683 Maybe the priest can be greased. But the innkeeper has all our money. 615 01:01:48,892 --> 01:01:51,201 The innkeeper can fix it. 616 01:01:51,412 --> 01:01:55,530 There's nothing in this village that he can't fix. 617 01:01:55,732 --> 01:01:59,964 Who says you can't become confirmed, Ditte? 618 01:02:00,172 --> 01:02:02,561 - The priest. - Oh, him? 619 01:02:04,612 --> 01:02:07,763 I'll take care of him. 620 01:02:10,212 --> 01:02:15,764 And when you're done, I have an opening for you on the Hillfarm. 621 01:02:15,972 --> 01:02:21,092 - That is, if you want it. - If you can get me an interview ... 622 01:02:21,292 --> 01:02:23,601 We can't do without her. 623 01:02:23,812 --> 01:02:26,280 You squander your sugar. 624 01:02:26,492 --> 01:02:28,881 Those girls are too expensive - 625 01:02:29,092 --> 01:02:31,686 - when they're not earning money. 626 01:02:31,892 --> 01:02:36,966 You poor people ought to economize. Be content with what you get. 627 01:02:37,172 --> 01:02:41,962 We owe no one thanks for what little we have. 628 01:02:43,012 --> 01:02:45,890 We would be doomed without Ditte. 629 01:02:46,092 --> 01:02:50,051 You don't have to do without a housewife. 630 01:02:52,852 --> 01:02:56,003 I have a mind to getting you married again. 631 01:02:56,212 --> 01:02:59,409 My wife is good enough for me. 632 01:02:59,612 --> 01:03:03,002 But she is in prison. 633 01:03:03,212 --> 01:03:06,807 And you have no obligation to live with a convict. 634 01:03:07,012 --> 01:03:10,448 There will be no divorces in this home! 635 01:03:10,652 --> 01:03:13,246 Sure, Lars Peter. 636 01:03:13,452 --> 01:03:17,081 That's up to your conscience. 637 01:03:17,292 --> 01:03:23,561 But the word of God says nothing about sharing your bed or table - 638 01:03:23,772 --> 01:03:25,888 - with a murderess. 639 01:03:26,092 --> 01:03:29,880 I will never abandon Sørine! 640 01:03:30,092 --> 01:03:35,564 - And now you know. - Well, easy does it. 641 01:03:37,212 --> 01:03:40,727 It’s agreed, then, that Ditte starts at the Hillfarm - 642 01:03:40,932 --> 01:03:43,571 - once she has been confirmed. 643 01:03:45,052 --> 01:03:48,965 Confirmand, give us a coin. Confirmand, give us a coin. 644 01:03:49,172 --> 01:03:54,007 Confirmand, give us a coin. Confirmand, give us a coin. 645 01:03:54,212 --> 01:03:57,522 Four øre. And I wanted a pocket knife. 646 01:03:59,132 --> 01:04:04,047 - Would you care to write in it? - Of course. It’s a keepsake. 647 01:04:04,252 --> 01:04:07,528 I’ve never had my picture taken. Have you? 648 01:04:07,732 --> 01:04:09,768 Yes, plenty of times. 649 01:04:09,972 --> 01:04:11,371 - Here. - Thanks. 650 01:04:11,572 --> 01:04:12,607 - Bye. - Bye. 651 01:04:12,812 --> 01:04:16,043 - Congratulations, Ditte. - Thank you. 652 01:04:17,252 --> 01:04:22,610 Confirmand, give us a coin. Confirmand, give us a coin. 653 01:04:25,572 --> 01:04:27,847 Each thing has its place. 654 01:04:28,052 --> 01:04:30,520 That makes it much easier for you. 655 01:04:30,732 --> 01:04:32,962 I have to fix this. 656 01:04:36,652 --> 01:04:39,689 - We're going to miss you. - Yes, you are. 657 01:04:39,892 --> 01:04:42,247 Kristian, now you are the oldest. 658 01:04:42,452 --> 01:04:46,331 Povl and Else only have you to look up to now. 659 01:04:46,532 --> 01:04:50,241 I'll bloody well take ... I'll take care of them. 660 01:04:53,092 --> 01:04:54,923 Is it from Sørine? 661 01:04:55,132 --> 01:04:58,124 I can't quite read the last part. 662 01:04:58,332 --> 01:05:03,690 - When is she getting out? - In about a year from now. 663 01:05:03,892 --> 01:05:08,329 - Do you long for her as well? - Just read it, Kristian. 664 01:05:08,532 --> 01:05:11,092 Do you think she's changed? 665 01:05:11,292 --> 01:05:17,049 In regard to the little ones? Privation is a good teacher. 666 01:05:19,252 --> 01:05:24,531 You can always return to your home if they chase you from the farm. 667 01:05:24,732 --> 01:05:30,682 But don't you leave prematurely. Accept the injustice done to you. 668 01:05:30,892 --> 01:05:33,690 Ought one not stand up for one's right? 669 01:05:35,572 --> 01:05:38,245 Yes, I suppose one ought to. 670 01:05:38,452 --> 01:05:40,488 But what is right? 671 01:05:40,692 --> 01:05:46,050 The one who has the power will also be right. 672 01:05:46,252 --> 01:05:49,289 Here are the scissors. 673 01:05:49,492 --> 01:05:52,643 Should I just tell them that I'm the new girl? 674 01:05:52,852 --> 01:05:55,161 First of all you should say "hello". 675 01:05:55,372 --> 01:05:58,284 Otherwise they'll think you're rude. 676 01:05:58,492 --> 01:06:00,847 I wonder what the wife will say? 677 01:06:01,052 --> 01:06:05,762 I suppose she'll say: "Hello and welcome, Ditte." 678 01:06:52,652 --> 01:06:54,449 Hello. 679 01:06:57,052 --> 01:06:58,280 Hello. 680 01:07:01,532 --> 01:07:04,365 So you're the scavenger's daughter. 681 01:07:04,572 --> 01:07:06,722 You look a bit stump-tailed. 682 01:07:06,932 --> 01:07:09,366 You won't take up much room. 683 01:07:14,372 --> 01:07:18,445 It’s for the rats. Flour mixed with plaster. 684 01:07:18,652 --> 01:07:21,212 Bring some of them to the barn. 685 01:07:21,412 --> 01:07:24,245 - Is it very poisonous? - No. 686 01:07:24,452 --> 01:07:29,401 But as soon as the rats eat that dry fare, they have to drink. 687 01:07:29,612 --> 01:07:32,684 When plaster gets wet it hardens. 688 01:07:32,892 --> 01:07:35,804 It’s like a rock in their stomach. 689 01:07:36,012 --> 01:07:39,971 - That must me a terrible death. - Why ever? 690 01:07:40,172 --> 01:07:44,529 There are so many ways of dying. They all lead down the same road. 691 01:07:47,172 --> 01:07:51,324 By the way, when do you expect your mum to get out? 692 01:07:51,532 --> 01:07:55,923 That ... will probably be a while. 693 01:07:56,972 --> 01:07:59,884 - Do you think she got the money? - I don't know. 694 01:08:00,092 --> 01:08:03,004 Shouldn't I go place the parcels? 695 01:08:04,412 --> 01:08:06,289 Where were you last night? 696 01:08:06,492 --> 01:08:10,280 You're certainly in heat, aren't you? 697 01:08:10,492 --> 01:08:12,642 I was with the church brothers. 698 01:08:12,852 --> 01:08:16,606 That's my son. He'll be managing this farm one day. 699 01:08:16,812 --> 01:08:19,280 However he'll cope with that. 700 01:08:19,492 --> 01:08:21,881 - Mother ... - Hello. 701 01:08:25,012 --> 01:08:28,004 Now get lost, and call for the farm hand. 702 01:08:28,212 --> 01:08:31,284 - He's taking a nap in the barn. - I will. 703 01:08:31,492 --> 01:08:33,642 You can't yell him awake. 704 01:08:33,852 --> 01:08:38,209 You have to crawl up into the hay with him and give him a shake. 705 01:08:38,412 --> 01:08:41,802 Take care that he doesn't tear off your angel wings. 706 01:08:43,772 --> 01:08:47,401 It suits them well to have their bud nipped in time. 707 01:08:56,652 --> 01:08:59,530 One virgin helps another. 708 01:08:59,732 --> 01:09:01,848 Those girls. 709 01:09:49,692 --> 01:09:52,081 Ditte? Ditte? 710 01:09:52,892 --> 01:09:54,644 Ditte? 711 01:10:05,172 --> 01:10:08,448 - Ditte? - Yes, I'm right here. 712 01:10:09,892 --> 01:10:14,443 - One of the cows was in the field. - I'm sorry. 713 01:10:14,652 --> 01:10:17,120 - I'll get it right away. - I fixed it. 714 01:10:17,332 --> 01:10:19,687 Thank you. 715 01:10:24,652 --> 01:10:29,407 - It’s a good thing mum didn't see. - You're afraid of your mum, right? 716 01:10:32,052 --> 01:10:34,520 Did you like your dad? 717 01:10:35,572 --> 01:10:38,006 Yes. 718 01:10:40,052 --> 01:10:42,361 I liked him. 719 01:10:44,412 --> 01:10:48,485 He was always in bed. He was consumptive. He spat blood. 720 01:10:48,692 --> 01:10:51,286 But mum sat on his bed and smoked, - 721 01:10:51,492 --> 01:10:55,121 - so the blood and the coughing almost choked him. 722 01:10:58,092 --> 01:10:59,764 I don't like my mum either. 723 01:10:59,972 --> 01:11:03,044 But you're commanded to love your parents. 724 01:11:03,252 --> 01:11:06,642 Not if you can't like them. You don't like your mother. 725 01:11:06,852 --> 01:11:09,047 How will you do it, then? 726 01:11:09,252 --> 01:11:12,767 I don't know, but that's what the book says. 727 01:11:19,132 --> 01:11:22,090 Is your mum cruel to your dad as well? 728 01:11:22,292 --> 01:11:27,082 No one can harm my dad. He takes everything like the Lord. 729 01:11:27,292 --> 01:11:28,805 In good spirits. 730 01:11:29,012 --> 01:11:31,526 Don't compare a man to the Lord. 731 01:11:31,732 --> 01:11:35,884 I will when it comes to dad. And my granny. 732 01:11:36,092 --> 01:11:38,560 You're no priest either. 733 01:11:38,772 --> 01:11:41,605 Just be happy mum didn't see that cow in the field. 734 01:11:41,812 --> 01:11:45,441 - Won't you tell your mother? - No, why would l? 735 01:11:45,652 --> 01:11:47,244 No, indeed. 736 01:11:47,452 --> 01:11:49,841 But you'll inherit the farm. 737 01:11:50,052 --> 01:11:52,486 Sure. 738 01:11:54,492 --> 01:11:57,882 - Would you like to have these? - Yes. 739 01:11:58,092 --> 01:12:01,641 - They're pigeon's feathers. - Thank you. 740 01:12:26,532 --> 01:12:29,524 Ditte? Ditte? 741 01:12:30,572 --> 01:12:34,167 Ditte? Ditte? 742 01:12:36,492 --> 01:12:39,802 Kristian, dear, you must have run all day. 743 01:12:40,012 --> 01:12:42,367 - Did you shirk school? - No. 744 01:12:42,572 --> 01:12:45,370 How are they back home? Does Povl ask for me? 745 01:12:45,572 --> 01:12:49,167 - What's this? - It’s my nest. 746 01:12:49,372 --> 01:12:53,411 You should make a hidden entrance instead. 747 01:12:53,612 --> 01:12:58,322 - How is Else handling it at home? - Fine. They're dove's feathers. 748 01:12:58,532 --> 01:13:02,969 - Can I have that lapwing's egg? - Yes. Is Povl eating properly? 749 01:13:03,172 --> 01:13:07,290 Sure. Let's go to the lake. That's much more exciting. 750 01:13:07,492 --> 01:13:09,448 Those hillocks are islands. 751 01:13:09,652 --> 01:13:13,964 If you had some poles, we could build a bridge between them. 752 01:13:14,172 --> 01:13:17,209 - This is so much fun. - It’s more fun at home. 753 01:13:17,412 --> 01:13:19,687 That's because you're a fool. 754 01:13:19,892 --> 01:13:22,611 Does dad get his beer when he returns from sea? 755 01:13:22,812 --> 01:13:24,848 Sure. 756 01:13:25,052 --> 01:13:28,488 - Did anyone have some little ones? - Yes, Martha. 757 01:13:28,692 --> 01:13:31,729 That can't be true. You're lying. 758 01:13:31,932 --> 01:13:34,924 - Then it's Marie. - Marie isn't married. 759 01:13:35,132 --> 01:13:38,442 She'll probably have a kid anyway. There's a magpie. 760 01:13:42,972 --> 01:13:45,361 Didn't anything happen back home? 761 01:13:45,572 --> 01:13:48,370 Yes, we got a new type of boat. 762 01:13:48,572 --> 01:13:51,291 You have a cut on your heel. We have to dress that. 763 01:13:51,492 --> 01:13:54,006 I'll just tiptoe. 764 01:13:56,732 --> 01:13:59,041 - Dinner time. - Where do you eat? 765 01:13:59,252 --> 01:14:01,368 - I run back home. - Can I come? 766 01:14:01,572 --> 01:14:04,928 No, then it'll seem as if you just came here to eat. 767 01:14:05,132 --> 01:14:06,485 But I did. 768 01:14:06,692 --> 01:14:09,923 Stay here. I'll bring something out for you. 769 01:14:40,772 --> 01:14:43,889 - So, virgin ... - I'm up. 770 01:14:46,612 --> 01:14:50,924 Just leave the girl alone, now, you old man. 771 01:14:51,132 --> 01:14:54,841 It’s no good for her to sleep alone. She might catch a cold. 772 01:14:55,052 --> 01:14:58,567 I suppose you're still as cold as a fish. 773 01:14:58,772 --> 01:15:00,603 Colder! 774 01:15:17,012 --> 01:15:20,402 My, now the girl is off to sea again. 775 01:15:20,612 --> 01:15:23,843 Well, let her. It won't harm anyone. 776 01:15:24,052 --> 01:15:25,929 She's homesick. 777 01:15:33,692 --> 01:15:35,842 Why do you stand here every morning? 778 01:15:36,052 --> 01:15:38,520 That's dad's boat out there. 779 01:15:38,732 --> 01:15:40,563 You have good eyes. 780 01:15:40,772 --> 01:15:45,323 I just pick one out that I imagine to be his. 781 01:15:45,532 --> 01:15:47,887 We live behind that headland. 782 01:15:51,932 --> 01:15:55,561 Would you like to come to a meeting tonight? 783 01:15:56,612 --> 01:15:58,603 Your church brothers look so pious. 784 01:15:58,812 --> 01:16:03,567 As if they swallowed Maundy Thursday and are going for Good Friday. 785 01:16:03,772 --> 01:16:06,491 They wanted to help you. 786 01:16:06,692 --> 01:16:10,685 - Because of my mother. - Yes. 787 01:16:10,892 --> 01:16:13,486 What fault of mine is that? 788 01:16:13,692 --> 01:16:16,650 I haven't got time to be saved today, - 789 01:16:16,852 --> 01:16:19,810 - because it's my day off. 790 01:16:20,972 --> 01:16:25,011 Are you going home to your dad? 791 01:16:25,212 --> 01:16:28,010 Yes, and my siblings. 792 01:16:28,212 --> 01:16:32,285 I still believe that the boat out there is my dad's. 793 01:16:43,092 --> 01:16:47,244 - Now we're having visitors. - Don't we get the day off, then? 794 01:16:47,452 --> 01:16:50,888 We must have the day off. 795 01:16:55,292 --> 01:16:59,365 Does anyone want to sell beef calf, horses or sucklings? 796 01:17:06,252 --> 01:17:08,925 Well, you hack. 797 01:17:09,132 --> 01:17:11,851 You can't get off until tonight. 798 01:17:12,052 --> 01:17:15,124 Your stock looks properly clean. 799 01:17:15,332 --> 01:17:18,768 Well fed and well shaped at both ends. 800 01:17:19,812 --> 01:17:22,326 Like the mistress herself. 801 01:17:25,372 --> 01:17:27,442 Except I'm not for sale. 802 01:17:27,652 --> 01:17:31,042 I usually don't leave without striking a deal. 803 01:17:31,252 --> 01:17:34,767 But today I’ve got my mind set on something extra. 804 01:17:38,692 --> 01:17:42,367 We can go up and play a game of cards over it. 805 01:17:42,572 --> 01:17:45,211 And see who wins. 806 01:17:53,812 --> 01:17:56,087 - What is it? - I know him. 807 01:17:56,292 --> 01:17:59,409 Indeed, so do I. The worst of the hawkers. 808 01:17:59,612 --> 01:18:01,603 They bring only misery. 809 01:18:01,812 --> 01:18:04,042 The mistress seemed odd. 810 01:18:04,252 --> 01:18:06,322 She's in the dangerous phase. 811 01:18:06,532 --> 01:18:09,888 - Which is that, Sine? - She longs for young meat. 812 01:18:10,092 --> 01:18:13,528 Karen Hillfarm can become almost dizzy when she ... 813 01:18:13,732 --> 01:18:15,962 ... when she has a visitor. 814 01:18:22,532 --> 01:18:26,684 I sometimes feel sore all over and becomes dizzy. 815 01:18:26,892 --> 01:18:31,841 Is that when I'm in that ... dangerous phase? 816 01:18:32,052 --> 01:18:34,850 That's growing pains. Don't you mind those. 817 01:18:35,052 --> 01:18:38,283 They only mean that you're becoming a grown woman. 818 01:18:51,012 --> 01:18:54,527 Hurry up, before the mistress puts us to more work. 819 01:18:54,732 --> 01:18:58,168 I'm so rich. This is the first money I’ve earned. 820 01:18:58,372 --> 01:19:02,251 Let's just get going. This won't be a nice place for us tonight. 821 01:19:02,452 --> 01:19:07,446 I'm going to sleep at home. I can buy everyone something. 822 01:19:07,652 --> 01:19:11,361 Let's just get going. Let me just fetch my things. 823 01:19:14,172 --> 01:19:18,165 If she thinks of a reason why you can't go, I'll help you. 824 01:19:18,372 --> 01:19:21,967 - Thanks, Karl. - Hurry, Ditte. Come on. 825 01:19:22,172 --> 01:19:26,882 You can't leave. Our guests are thirsty and want more food. 826 01:19:27,092 --> 01:19:30,562 Their vocal chords got well-oiled at dinner. 827 01:19:30,772 --> 01:19:34,048 You'd better go on up and get the guest room in order. 828 01:19:34,252 --> 01:19:36,925 Is he sleeping here tonight? 829 01:19:37,132 --> 01:19:41,569 Yes, if the heir doesn't have anything against it. 830 01:19:43,572 --> 01:19:47,724 - Today was our day off. - Put my duvet in the gable room. 831 01:19:47,932 --> 01:19:51,811 We're just so excited. One gets so nervous. 832 01:19:52,012 --> 01:19:55,925 That's what happens when you don't find a man in time. 833 01:19:58,412 --> 01:20:02,166 Karl, go and break the necks on some of your pigeons. 834 01:20:02,372 --> 01:20:05,762 Ditte, fill them with beer. And don't spill. 835 01:20:05,972 --> 01:20:08,770 Can't we please take chickens? 836 01:20:09,812 --> 01:20:12,326 I asked for pigeons. 837 01:20:13,372 --> 01:20:16,728 And take some with some meat on them. 838 01:20:54,252 --> 01:20:56,766 Can't someone else kill them? 839 01:20:56,972 --> 01:20:59,202 What a sissy son I have. 840 01:20:59,412 --> 01:21:01,448 Let me do it. 841 01:21:03,492 --> 01:21:08,885 Come here, come here, you innocent, immaculate pigeon. 842 01:21:12,332 --> 01:21:15,608 you're so warm and soft 843 01:21:15,812 --> 01:21:19,327 in a moment you are lost 844 01:21:20,212 --> 01:21:24,728 Easy, now. Quiet. 845 01:21:27,372 --> 01:21:32,048 There, now it expired. Can you take its innocent attire? 846 01:21:32,252 --> 01:21:36,086 You won't ever get to be a proper man. 847 01:21:38,692 --> 01:21:40,808 Let me do it. 848 01:21:41,012 --> 01:21:46,211 - You're a coward. - Yes, but I'm so scared of mum. 849 01:22:01,172 --> 01:22:04,005 I wish I could go to a classy ball someday. 850 01:22:04,212 --> 01:22:07,602 Don't you wish for that. They're so sinful. 851 01:22:07,812 --> 01:22:10,087 You and your sin, you bore. 852 01:22:10,292 --> 01:22:13,170 - Soon it'll be a sin to eat. - Listen to them. 853 01:22:13,372 --> 01:22:15,932 They take pride in their disgrace. 854 01:22:16,132 --> 01:22:19,681 They're not touching at all. They're not even kissing. 855 01:22:19,892 --> 01:22:22,167 You wouldn't know. 856 01:22:22,372 --> 01:22:26,445 - You're just a child. - You always say that. 857 01:22:26,652 --> 01:22:31,203 There are so many things, and everything is loathsome. 858 01:22:31,412 --> 01:22:33,607 Ditte, bring those glasses. 859 01:22:57,932 --> 01:22:59,923 What's with the swaying? 860 01:23:00,132 --> 01:23:04,091 Sorry, mistress, I think I got dizzy. I'm sorry. 861 01:23:05,652 --> 01:23:08,769 She couldn't cope with the smell of liqueur. 862 01:23:10,812 --> 01:23:14,122 Or perhaps it was your cigar. 863 01:23:58,292 --> 01:24:00,726 Do I not bring lovely sunshine? 864 01:24:01,772 --> 01:24:06,971 and Ditte walks upon the road 865 01:24:07,172 --> 01:24:12,724 so red and round and sad 866 01:24:12,932 --> 01:24:19,280 she bumps into a little prince 867 01:24:19,492 --> 01:24:24,247 in scarlet clad 868 01:24:24,452 --> 01:24:25,567 What's your name? 869 01:24:25,772 --> 01:24:32,610 I'm Ditte Love and Ditte Rascal and Ditte Child of Man. 870 01:24:54,372 --> 01:24:57,444 She isn't very pretty. 871 01:24:57,652 --> 01:25:02,442 No, because she carries the most pretty on the inside. Her heart. 872 01:25:02,652 --> 01:25:05,928 But it's not in high regard, - 873 01:25:06,132 --> 01:25:09,442 - so it's tucked away safely. 874 01:25:09,652 --> 01:25:12,212 Can I see it? 875 01:25:17,252 --> 01:25:22,565 We'd rather not, because it may easily get dusty. 876 01:25:25,692 --> 01:25:29,082 But you're welcome to have her. 877 01:25:46,372 --> 01:25:49,284 Is that you, Karl? 878 01:25:49,492 --> 01:25:53,201 Now the hawkers have left. 879 01:25:53,412 --> 01:25:55,243 That scum. 880 01:25:55,452 --> 01:26:00,606 Don't you think about them anymore. That won't make anything better. 881 01:26:00,812 --> 01:26:05,044 She didn't walk them to the cart. Maybe she couldn't even walk. 882 01:26:05,252 --> 01:26:08,085 Why not? 883 01:26:08,292 --> 01:26:11,409 She drinks along with them. 884 01:26:11,612 --> 01:26:14,046 - Maybe she even ... - Easy. 885 01:26:14,252 --> 01:26:18,040 I will give you the little help I can. 886 01:26:20,452 --> 01:26:24,161 Karl, do you believe that old maids go to Heaven? 887 01:26:24,372 --> 01:26:26,886 That depends on how they've lived. 888 01:26:27,092 --> 01:26:29,686 It doesn't. My granny is in Heaven. 889 01:26:29,892 --> 01:26:33,567 I suppose one has to make room for the Lord as well. 890 01:26:33,772 --> 01:26:36,764 Yes, for granny's sake, that is. 891 01:26:37,812 --> 01:26:39,768 If only I were like you. 892 01:26:39,972 --> 01:26:42,247 Why are we whispering? 893 01:26:43,292 --> 01:26:45,203 Why indeed? 894 01:26:53,372 --> 01:26:56,125 What have you got there? 895 01:26:56,332 --> 01:26:58,209 My shoulder blade. 896 01:26:58,412 --> 01:27:02,166 I got that from carrying the little ones so much. 897 01:27:03,212 --> 01:27:06,409 Is it a sin to pray for beauty, Karl? 898 01:27:06,612 --> 01:27:08,842 I wish to be a good girl, - 899 01:27:09,052 --> 01:27:12,442 - but it wouldn't harm to be a bit pretty as well. 900 01:27:12,676 --> 01:27:15,318 Do not tickle me! No, Karl! 901 01:27:15,319 --> 01:27:17,765 I'll scream. 902 01:27:19,664 --> 01:27:21,511 You hurt me. 903 01:27:56,944 --> 01:27:58,180 Are you mad at me? 904 01:28:04,164 --> 01:28:06,693 You could not help it, you were very unhappy. 905 01:28:15,784 --> 01:28:17,446 Why don't you speak? 906 01:28:23,884 --> 01:28:27,351 I want to ask you something. 907 01:28:30,084 --> 01:28:32,184 Is it me who led you to sin? 908 01:28:36,404 --> 01:28:39,998 I haven't sinned! And now leave me alone! 909 01:28:47,204 --> 01:28:49,333 Go, Karl. Please. 910 01:29:14,124 --> 01:29:14,891 Dad! 911 01:29:16,884 --> 01:29:19,421 Is that you, my child? 912 01:29:20,724 --> 01:29:22,630 Great Klavs. 913 01:29:23,594 --> 01:29:27,490 The landlord couldn't stop me from making this trip. 914 01:29:27,555 --> 01:29:28,954 Where are you going? 915 01:29:29,524 --> 01:29:32,659 To the village, to pick up your mother. 916 01:29:32,680 --> 01:29:35,444 Will Sørine live at home now? 917 01:29:35,445 --> 01:29:39,030 Yes. I hope Great Klavs can make the trip. 918 01:29:39,524 --> 01:29:41,875 What's wrong, Ditte? 919 01:29:42,676 --> 01:29:45,282 Don't you see, Dad? 920 01:29:45,681 --> 01:29:49,315 You sleep a little and work too much, as always. 921 01:29:49,844 --> 01:29:52,643 - Ditte! - I have to go back to work. 922 01:29:52,644 --> 01:29:56,531 Will you coming home to say hello to your mother? 923 01:29:57,514 --> 01:29:59,619 She'll be happy to see you. 924 01:30:01,364 --> 01:30:03,408 Papá? I... 925 01:30:05,124 --> 01:30:07,073 - I... - Ditte! 926 01:30:07,604 --> 01:30:10,886 I have to go. Goodbye. 927 01:30:41,404 --> 01:30:43,147 I don't think I can do this, Karl. 928 01:30:46,444 --> 01:30:51,083 I need someone I can trust. An adult. If not... 929 01:30:51,084 --> 01:30:54,245 And I'm not right, right? 930 01:30:58,144 --> 01:30:59,007 No. 931 01:31:00,284 --> 01:31:03,090 No, I know. 932 01:31:03,454 --> 01:31:05,690 Don't worry about your mother. 933 01:31:05,844 --> 01:31:10,675 What happened was her fault, because she treated you badly. 934 01:31:11,904 --> 01:31:16,328 Why don't we go and tell her all? She will have to help. 935 01:31:16,329 --> 01:31:18,379 - Otherwise... - No, Ditte. 936 01:31:18,884 --> 01:31:21,882 I would go to the barn and hang me. 937 01:31:23,564 --> 01:31:24,718 Don't! 938 01:31:25,254 --> 01:31:26,111 Karl! 939 01:31:29,074 --> 01:31:31,177 Karl, the lady wants to talk to you. 940 01:31:31,764 --> 01:31:35,539 Yes, I'm coming. 941 01:31:50,924 --> 01:31:53,907 Oh my God! Poor baby! 942 01:31:54,224 --> 01:31:55,893 I'll help. 943 01:31:55,944 --> 01:32:00,223 Nothing's happened. Thanks, Sine. It was just too heavy. 944 01:32:00,224 --> 01:32:03,361 Let me do it. Before make sure that the lady doesn't know anything. 945 01:32:03,364 --> 01:32:06,353 Ditte! Ditte! 946 01:32:13,684 --> 01:32:16,586 Do you confess your sins? 947 01:32:19,844 --> 01:32:21,916 Do you recognize that you have sinned? 948 01:32:32,364 --> 01:32:33,231 Yes. 949 01:32:34,884 --> 01:32:40,277 I have taken care of you. I gave you food and work. 950 01:32:40,774 --> 01:32:45,968 I have an obligation to inform authorities before you go. 951 01:32:47,484 --> 01:32:50,053 You have seduced my son. 952 01:32:50,884 --> 01:32:55,732 You are guilty of fornication with a family member. 953 01:32:56,424 --> 01:32:59,523 An unmarried maid pregnant. 954 01:33:00,234 --> 01:33:04,803 You have no right to serve decent people. You can go. 955 01:33:04,804 --> 01:33:08,163 The one who has the power will also be right. 956 01:33:08,164 --> 01:33:11,926 Get out of here! And fast! 957 01:33:13,484 --> 01:33:14,586 Bitch! 958 01:34:13,484 --> 01:34:14,352 Ditte! 959 01:34:17,724 --> 01:34:19,487 I have to talk to you! 960 01:34:20,964 --> 01:34:21,887 Ditte! 961 01:34:51,444 --> 01:34:52,193 Dad. 962 01:34:54,604 --> 01:34:56,786 What the hell are you doing here? 963 01:34:58,124 --> 01:35:01,788 It's so hard to see at home. Thanks for coming. 964 01:35:03,444 --> 01:35:05,843 Well, Dad . It is... It was... 965 01:35:05,844 --> 01:35:09,436 Yes, you're very kind. There was no need. 966 01:35:09,587 --> 01:35:12,891 It would have understood if you didn't come. 967 01:35:14,964 --> 01:35:17,647 - Have you talked to your mother? - No. 968 01:35:17,648 --> 01:35:20,603 I still find it all very strange. 969 01:35:20,604 --> 01:35:22,803 Be nice to her. 970 01:35:22,804 --> 01:35:25,007 Your good mood will be of great help. 971 01:35:31,244 --> 01:35:32,811 Baby, are you sick? 972 01:35:34,044 --> 01:35:36,757 Something happened to you, dear Ditte? 973 01:35:38,684 --> 01:35:40,054 I'm having a baby. 974 01:35:44,684 --> 01:35:45,582 Ditte! 975 01:35:47,444 --> 01:35:49,952 My little Ditte. 976 01:35:52,604 --> 01:35:53,924 Come, let's go home. 977 01:35:57,764 --> 01:35:59,963 Let's see your mother. 978 01:36:21,884 --> 01:36:25,482 Ditte has returned home. 979 01:36:44,084 --> 01:36:47,406 Hi, Mom. 980 01:36:58,804 --> 01:36:59,765 Ditte! 981 01:37:01,394 --> 01:37:03,700 - Ditte! - Hello, Ditte. 982 01:37:03,701 --> 01:37:05,778 It won't button up, Ditte . 983 01:37:05,779 --> 01:37:07,351 Come see what I've done. 984 01:37:07,352 --> 01:37:10,082 - Ditte, can't you help me? - Sure, I'll help. 985 01:37:10,083 --> 01:37:13,422 Children, leave Ditte in peace. 986 01:37:16,027 --> 01:37:16,783 We will. 987 01:37:38,098 --> 01:37:41,734 A star is born every second. 988 01:37:41,738 --> 01:37:44,639 Every second a person is born. 989 01:37:45,363 --> 01:37:48,128 Ditte's son comes to the world without being desired. 990 01:37:48,615 --> 01:37:50,763 Just like Ditte . 991 01:37:51,197 --> 01:37:55,879 But all she's done enriched the World. 992 01:37:56,484 --> 01:37:58,818 She was one of many unnamed. 993 01:37:59,574 --> 01:38:03,402 A human with a big heart. 994 01:38:04,257 --> 01:38:06,112 Ditte, daughter of a man. 69576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.