Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,612 --> 00:01:30,049
Every second, a human soul
enters this world.
2
00:01:30,252 --> 00:01:32,607
A new light is lit.
3
00:01:32,812 --> 00:01:37,010
A star that may burn
unusually bright.
4
00:01:37,212 --> 00:01:41,808
One that has its own spectre,
never to be beheld.
5
00:01:42,012 --> 00:01:43,604
A new being -
6
00:01:43,812 --> 00:01:49,091
- that may sprinkle genius,
perhaps beauty, about it, -
7
00:01:49,292 --> 00:01:51,123
- kisses Earth.
8
00:01:51,332 --> 00:01:55,484
The never seen
becomes flesh and blood.
9
00:01:55,692 --> 00:01:59,446
So the humans rejoice
for every newly lit soul.
10
00:01:59,652 --> 00:02:02,610
They stand about him
with questioning eyes.
11
00:02:02,812 --> 00:02:06,248
Do they wonder
what this newcomer will bring?
12
00:02:06,452 --> 00:02:08,249
No, man is no star -
13
00:02:08,452 --> 00:02:11,285
- that you win renown
by discovering.
14
00:02:11,492 --> 00:02:14,723
It's often a parasite
that steals into the world -
15
00:02:14,932 --> 00:02:17,366
- through nine months
of Purgatory.
16
00:02:17,572 --> 00:02:21,326
And it doesn't even have
its papers in order.
17
00:02:21,532 --> 00:02:26,686
Here's the kid's birth certificate
for the teacher.
18
00:02:26,892 --> 00:02:30,328
"Born out of wedlock."
Does it have to say that?
19
00:02:30,532 --> 00:02:34,571
Yes, it's the law.
When the kid is illegitimate.
20
00:02:34,772 --> 00:02:39,209
- And it'll be there forever?
- Yes.
21
00:02:39,412 --> 00:02:42,051
- Goodbye.
- Goodbye.
22
00:02:44,092 --> 00:02:46,242
Congratulations.
23
00:02:48,292 --> 00:02:50,681
- Congratulations.
- Thanks.
24
00:02:52,452 --> 00:02:55,489
Illegitimate.
25
00:02:55,692 --> 00:02:59,321
You can't tell by looking at her.
26
00:02:59,532 --> 00:03:02,842
I don't care what she is,
she has to eat.
27
00:03:03,052 --> 00:03:06,886
- Where do I find the money?
- I have to take up fishing again.
28
00:03:07,092 --> 00:03:09,322
Your back can't take that, Søren.
29
00:03:09,532 --> 00:03:13,445
Nobody thinks about me.
What's to happen with me?
30
00:03:13,652 --> 00:03:18,362
- The son from the Sandfarm?
- Yes.
31
00:03:18,572 --> 00:03:21,882
He's the father?
32
00:03:22,092 --> 00:03:24,765
Then he'll have to wed you.
33
00:03:24,972 --> 00:03:30,126
- I'll go and talk to the farmer.
- Søren, you wouldn't dare.
34
00:03:30,332 --> 00:03:34,166
Yes. I will go to
the Sandfarm tomorrow.
35
00:03:45,212 --> 00:03:49,728
- Now the girl's got a kid.
- That's how it's supposed to be.
36
00:03:49,932 --> 00:03:53,481
She says you're the father.
37
00:03:53,692 --> 00:03:54,727
Can she prove it?
38
00:03:54,932 --> 00:04:00,165
She can swear to it.
You'd better marry the girl.
39
00:04:00,372 --> 00:04:02,886
- You laugh!
- Listen now.
40
00:04:03,092 --> 00:04:07,722
The two of us should have
a sensible chat about these matters.
41
00:04:07,932 --> 00:04:10,765
I don't think my son
will marry her.
42
00:04:10,972 --> 00:04:13,122
I'll bloody well make him.
43
00:04:13,332 --> 00:04:17,610
The only thing that can make him
is the law. And it won't.
44
00:04:17,812 --> 00:04:22,932
But one might help the girl
find a proper match.
45
00:04:23,132 --> 00:04:27,569
Look at this. You can have these.
Once and for all.
46
00:04:27,772 --> 00:04:31,731
- I didn't come to get money.
- Be reasonable, Søren Man.
47
00:04:31,932 --> 00:04:35,527
- Yes, those are big notes.
- Here.
48
00:04:35,732 --> 00:04:39,281
I'll send you a note
and get your signature.
49
00:04:39,492 --> 00:04:41,767
We'd better do this by the book.
50
00:04:41,972 --> 00:04:47,000
The kid will bear the girl's name
and can make no demands from us.
51
00:04:47,212 --> 00:04:49,567
Let it never be said
that our people -
52
00:04:49,772 --> 00:04:52,002
- scale the neighbour's fence -
53
00:04:52,212 --> 00:04:56,285
- without paying for
the damage they do.
54
00:04:57,332 --> 00:05:00,529
- Goodbye, Søren.
- Goodbye.
55
00:05:01,572 --> 00:05:04,882
Thank you. Goodbye.
56
00:05:13,532 --> 00:05:17,241
I won't stay here
if I don't get a father for her.
57
00:05:17,452 --> 00:05:21,604
The women look at me.
Talk about me.
58
00:05:21,812 --> 00:05:24,849
Their eyes have been here
for months.
59
00:05:26,292 --> 00:05:30,285
They're still there.
I can feel them.
60
00:05:30,492 --> 00:05:34,326
They will probably accept you
on the Sandfarm.
61
00:05:34,532 --> 00:05:37,808
Haven't I always said
you were a rich man's child?
62
00:05:38,012 --> 00:05:41,607
Yes, not by birth
but by grace.
63
00:05:41,812 --> 00:05:47,045
Children like that will always
bring their parents happiness.
64
00:06:11,652 --> 00:06:14,007
Are you going sailing again?
65
00:06:14,212 --> 00:06:19,605
Yes, if they'll let me tag along,
I'm going sailing again.
66
00:06:19,812 --> 00:06:25,842
and if she for a tiny child
67
00:06:26,052 --> 00:06:30,728
has wept such bitter tears
68
00:06:30,932 --> 00:06:36,529
she'll sit upon a big pile
69
00:06:36,732 --> 00:06:42,489
of pelts from minks and bears
70
00:07:11,452 --> 00:07:15,923
now granny spins a yarn
71
00:07:16,132 --> 00:07:21,843
for bed-ticks
and for cushions blue
72
00:07:22,052 --> 00:07:30,130
so Ditte can sleep properly
alongside her prince so true
73
00:07:37,812 --> 00:07:41,168
- Ditte doesn't like the trees.
- And why not?
74
00:07:41,372 --> 00:07:46,127
- The trees are making wind.
- It's the Lord who makes the winds.
75
00:07:46,332 --> 00:07:49,768
Then grandfather
won't have to row so hard.
76
00:07:49,972 --> 00:07:52,930
What does the Lord look like?
77
00:07:53,132 --> 00:07:55,566
The Lord, you say?
78
00:07:55,772 --> 00:07:59,970
Well, he's got his hands full.
79
00:08:00,172 --> 00:08:02,128
Yet it may seem to us -
80
00:08:02,332 --> 00:08:06,962
- that he occasionally takes on
more than he can manage.
81
00:08:07,172 --> 00:08:09,128
That's what he looks like.
82
00:08:12,052 --> 00:08:14,725
What happened, Søren?
83
00:08:14,932 --> 00:08:18,129
This will be the end of me.
84
00:08:20,412 --> 00:08:23,609
Søren, come here.
85
00:08:23,812 --> 00:08:27,725
Go to bed, Ditte child.
Granny will come.
86
00:08:29,532 --> 00:08:32,649
I can undress by myself.
87
00:08:43,172 --> 00:08:46,801
Yes, go to bed.
Granddad told you to.
88
00:08:47,012 --> 00:08:51,085
No, you can't do it yourself.
Mother will do it.
89
00:08:51,292 --> 00:08:54,682
This will be the end of me.
90
00:09:00,412 --> 00:09:05,088
We've gone through
sickness and health, Maren.
91
00:09:05,292 --> 00:09:07,852
And now it's all over.
92
00:09:08,052 --> 00:09:11,931
Will you be faithful to me
for the days that you have left?
93
00:09:12,132 --> 00:09:13,884
Yes.
94
00:09:14,092 --> 00:09:19,120
There has never been
anyone else in my mind, -
95
00:09:19,332 --> 00:09:23,166
- and there never will be
anyone else.
96
00:09:23,372 --> 00:09:28,526
I will swear by our Lord
Jesus Christ.
97
00:09:28,732 --> 00:09:32,566
Have faith in that, Søren.
98
00:09:37,812 --> 00:09:41,168
Granny, aren't you coming?
99
00:09:41,372 --> 00:09:47,925
Yes, I'll be right there,
Ditte love.
100
00:10:06,532 --> 00:10:10,571
There's old Maren and Ditte,
they're begging.
101
00:10:16,252 --> 00:10:18,208
Why isn't anyone coming?
102
00:10:18,412 --> 00:10:22,724
There is no better way
of keeping people down -
103
00:10:22,932 --> 00:10:25,492
- than keeping them waiting.
104
00:10:25,692 --> 00:10:28,570
Just waiting.
105
00:10:31,732 --> 00:10:35,042
ls that you? It’s freezing!
Hold on a minute.
106
00:10:35,252 --> 00:10:41,282
God grant work and food
to each and every one of you.
107
00:10:41,492 --> 00:10:47,089
For these are hard times,
and nothing comes for free.
108
00:10:51,812 --> 00:10:55,361
They didn't have anything
they could spare.
109
00:11:17,212 --> 00:11:20,045
There's wise Maren,
riding the storm.
110
00:11:20,252 --> 00:11:23,881
It’s great weather
for a witch to be out in.
111
00:11:26,652 --> 00:11:32,090
You just have to turn your bum to
the storm and let it have its way.
112
00:11:33,132 --> 00:11:36,727
It’s a good thing
that you remembered the rock.
113
00:11:36,932 --> 00:11:41,722
Granny's feet feel like ice.
114
00:11:41,932 --> 00:11:46,847
It was a shame that we didn't get
any sugar, right, Ditte?
115
00:11:47,052 --> 00:11:52,206
People are loath to give away
the things they like best.
116
00:11:52,412 --> 00:11:58,282
Ditte? See if there isn't
a bit of sugar in that bag.
117
00:12:02,212 --> 00:12:07,002
- There's nothing, granny.
- Let me have a look.
118
00:12:09,812 --> 00:12:12,042
There's nothing.
119
00:12:12,252 --> 00:12:14,720
Then it won't be real coffee.
120
00:12:14,932 --> 00:12:17,571
Right or left?
121
00:12:17,772 --> 00:12:20,491
You little rascal.
122
00:12:20,692 --> 00:12:25,846
My dear girl, what have you saved
for your granny this time?
123
00:12:26,052 --> 00:12:30,523
Left, of course.
It’s closer to the heart?
124
00:12:30,732 --> 00:12:35,203
Exactly.
One, two, three.
125
00:12:35,412 --> 00:12:39,530
The last one for granny's
second cup of coffee.
126
00:12:39,732 --> 00:12:43,008
You see, I was psychic.
127
00:12:43,212 --> 00:12:44,804
Here, granny.
128
00:12:45,012 --> 00:12:48,721
Thanks. The cold doesn't do
granny's eyes much good.
129
00:12:48,932 --> 00:12:51,605
Thank you.
130
00:12:51,812 --> 00:12:56,442
- Did you get anything?
- Yes, I got some.
131
00:13:05,412 --> 00:13:10,167
Granny, why don't I have a father
like all the other children?
132
00:13:12,812 --> 00:13:16,691
If you'd had a real father, -
133
00:13:16,892 --> 00:13:19,360
- someone worthwhile, -
134
00:13:19,572 --> 00:13:24,009
- Sørine would sit as a married woman
on the Sandfarm.
135
00:13:24,212 --> 00:13:26,646
And we ...
136
00:13:26,852 --> 00:13:31,164
Starve and freeze,
that we wouldn't.
137
00:13:32,212 --> 00:13:35,727
Let me help you, granny.
138
00:13:35,932 --> 00:13:38,366
I'll show you.
139
00:13:43,812 --> 00:13:48,249
- We're still doing alright.
- Yes, we are.
140
00:13:58,652 --> 00:14:01,724
Sun, show yourself,
cloud, go away, -
141
00:14:01,932 --> 00:14:03,888
- and sun ...
142
00:14:15,412 --> 00:14:17,289
Granny, granny!
143
00:14:20,572 --> 00:14:24,121
Granny, look what I found!
144
00:14:25,172 --> 00:14:29,290
Let no one see that money.
They're the ones granddad got.
145
00:14:29,492 --> 00:14:31,847
Save them until you get older.
146
00:14:32,052 --> 00:14:34,646
Tell nobody about them.
147
00:14:34,852 --> 00:14:36,763
Then they will take them from us.
148
00:14:45,292 --> 00:14:49,285
It’s a fishmonger.
He's coming this way.
149
00:14:53,652 --> 00:14:57,565
Am I not bringing you
some lovely weather?
150
00:14:59,692 --> 00:15:03,287
Granny's eyes are failing her.
151
00:15:03,492 --> 00:15:06,290
But I am your son-in-law.
152
00:15:06,492 --> 00:15:09,131
Which girl are you married to?
153
00:15:09,332 --> 00:15:13,007
The one who's the mother of that kid.
What's your name?
154
00:15:13,212 --> 00:15:20,323
I am Ditte Love, Ditte Rascal
and Ditte Child of Man.
155
00:15:21,852 --> 00:15:25,686
So Sørine has married?
156
00:15:25,892 --> 00:15:29,043
It isn't quite official yet.
157
00:15:29,252 --> 00:15:32,562
We haven't bothered
the priest yet.
158
00:15:36,012 --> 00:15:40,290
- And what's your name?
- Lars Peter Hansen.
159
00:15:40,492 --> 00:15:42,642
They call me the scavenger.
160
00:15:42,852 --> 00:15:45,446
I hawk herrings, as you see, -
161
00:15:45,652 --> 00:15:48,962
- and buy rags and bones
when people have any.
162
00:15:49,172 --> 00:15:51,845
- That won't get you much.
- No.
163
00:15:52,052 --> 00:15:56,568
People wear out their rags
and walk their bones to stumps.
164
00:15:56,772 --> 00:15:58,967
But one has to sell something.
165
00:15:59,172 --> 00:16:02,721
Yes, one has to eat.
166
00:16:03,772 --> 00:16:06,240
Thank you.
167
00:16:06,452 --> 00:16:09,410
Don't you need a bit of something?
Come here.
168
00:16:09,612 --> 00:16:12,001
Tell the baker
that we have a visitor, -
169
00:16:12,212 --> 00:16:16,490
- and that you need the bread
that we were having next week.
170
00:16:19,612 --> 00:16:22,046
Can you keep her in check?
171
00:16:22,252 --> 00:16:24,686
I have no one else
to support me, -
172
00:16:24,892 --> 00:16:28,362
- but she's just a kid,
and I'm old and bothersome.
173
00:16:28,572 --> 00:16:32,451
That's what I’ve
come to talk to you about.
174
00:16:32,652 --> 00:16:35,689
You haven't come
to take away the girl?
175
00:16:35,892 --> 00:16:40,249
No. It’s just that since
Sørine and I are getting married, -
176
00:16:40,452 --> 00:16:43,046
- I’ve come to bring you
to the church.
177
00:16:43,252 --> 00:16:46,483
That is, if you don't want to
move in with us.
178
00:16:46,692 --> 00:16:51,243
- Sørine told you to say that?
- No. Well, yes ...
179
00:16:51,452 --> 00:16:55,889
I could tell that you made that up
by yourself. I thank you.
180
00:16:56,092 --> 00:16:59,402
Now I have a father
like all the other children.
181
00:16:59,612 --> 00:17:03,241
He's at home with granny.
He has his own horse and a cart.
182
00:17:03,452 --> 00:17:07,843
- Oh? And what's his name, then?
- He's called the scavenger.
183
00:17:08,052 --> 00:17:13,968
- That means you're of fine blood.
- Yes, he's marrying my mother.
184
00:17:20,052 --> 00:17:22,566
So you have
young ones at home?
185
00:17:22,772 --> 00:17:27,482
Yes, Sørine is carrying one again.
186
00:17:27,692 --> 00:17:31,651
- Thanks, Ditte.
- You are one skilled girl.
187
00:17:31,852 --> 00:17:33,570
You deserve a kiss.
188
00:17:37,772 --> 00:17:39,569
Have I hurt you?
189
00:17:39,772 --> 00:17:44,641
The child has been looking forward
to getting a father.
190
00:17:44,852 --> 00:17:49,403
And now it's come true,
although it's no big thing.
191
00:17:49,612 --> 00:17:52,046
The two of us
will make great friends.
192
00:17:52,252 --> 00:17:56,484
At Whitsun I will bring
you and granny to the wedding.
193
00:17:56,692 --> 00:18:01,163
When the Whitsun bells are ringing,
I will come to you.
194
00:18:10,412 --> 00:18:15,486
- You look so pretty, Ditte.
- Yes, I'm going to the church today.
195
00:18:15,692 --> 00:18:19,890
- You are?
- My mum and dad are getting married.
196
00:18:20,092 --> 00:18:22,242
Oh?
197
00:18:32,212 --> 00:18:33,964
But it's Whitsun.
198
00:18:34,172 --> 00:18:37,847
Don't you think
father will take us the wedding?
199
00:18:38,052 --> 00:18:39,724
Dad will come. I know.
200
00:18:39,932 --> 00:18:44,210
Shouldn't you be getting yourself
ready to come along?
201
00:18:44,412 --> 00:18:47,324
I'll make it where I have to go.
202
00:18:52,132 --> 00:18:55,044
The wedding is off for now.
203
00:18:55,252 --> 00:18:58,050
Sørine wanted to wait a bit longer.
204
00:18:58,252 --> 00:19:03,565
One has long known about
your business here.
205
00:19:03,772 --> 00:19:06,206
You are expected.
206
00:19:07,252 --> 00:19:10,642
Go and pack your clothes, Ditte.
207
00:19:10,852 --> 00:19:15,050
It’s not my idea, but a mother
has a right to her child, -
208
00:19:15,252 --> 00:19:19,962
- and Sørine finds that she's come
to long a tad for the girl.
209
00:19:20,172 --> 00:19:25,166
I know that you've argued against it
as much as you could.
210
00:19:26,212 --> 00:19:31,081
Well, everything will be
as it was meant to be.
211
00:19:31,292 --> 00:19:34,841
Can't one of your children
come down here to help you?
212
00:19:35,052 --> 00:19:38,806
A mother can feed eight kids, -
213
00:19:39,012 --> 00:19:45,326
- but have you ever heard of
eight kids feeding a mother?
214
00:19:45,532 --> 00:19:50,048
So, Ditte, did you
remember everything?
215
00:19:50,252 --> 00:19:52,925
Yes, I did.
216
00:19:53,132 --> 00:19:56,886
Well, then let's have
a look at the vehicle.
217
00:20:15,252 --> 00:20:18,847
We are not going to forget you.
218
00:20:20,412 --> 00:20:26,089
You're at the first end of things,
as Søren Man said.
219
00:20:26,292 --> 00:20:31,446
You have much ahead of you,
young Ditte.
220
00:20:33,772 --> 00:20:36,445
You can have this.
221
00:20:40,292 --> 00:20:43,090
- Goodbye, Maren.
- Goodbye, granny.
222
00:20:43,292 --> 00:20:45,442
Goodbye, Ditte love.
223
00:21:12,812 --> 00:21:15,485
Ditte?
Ditte?
224
00:21:15,692 --> 00:21:19,651
- Ditte?
- Ditte?
225
00:21:19,852 --> 00:21:25,006
Ditte? Ditte?
Get up, will you.
226
00:21:25,212 --> 00:21:27,567
I'm up, mother.
227
00:21:28,732 --> 00:21:31,769
Get the young ones up and dressed.
228
00:21:37,892 --> 00:21:40,122
Dad will be here soon.
229
00:21:40,332 --> 00:21:43,244
- Are we riding with Big Klavs?
- Yes.
230
00:21:45,452 --> 00:21:47,090
I want Big Klavs.
231
00:21:47,292 --> 00:21:49,442
Kristian, come here!
232
00:21:49,652 --> 00:21:52,086
Else, don't run outside naked.
233
00:21:52,292 --> 00:21:54,931
Kristian and Else!
Get over here.
234
00:22:01,332 --> 00:22:04,768
- Kristian, wait for me.
- You need to wear your shirt.
235
00:22:20,252 --> 00:22:22,641
Povl, let Ditte help.
236
00:22:24,972 --> 00:22:30,046
Quiet, children.
Ditte, get them to calm down.
237
00:22:32,092 --> 00:22:33,286
It’s dad!
238
00:22:39,332 --> 00:22:40,765
Is the coffee done?
239
00:23:02,772 --> 00:23:07,892
Good morning. I have a special
greeting to you from granny.
240
00:23:08,092 --> 00:23:12,210
She thanks you for all the coffee
and sugar that we ...
241
00:23:12,412 --> 00:23:17,532
- Is granny still bedridden?
- She always is, they say.
242
00:23:37,452 --> 00:23:40,967
Blame yourself for that back.
You carry that big kid around.
243
00:23:41,172 --> 00:23:43,402
Granny always said that ...
244
00:23:43,612 --> 00:23:46,570
You talk a lot about your granny.
245
00:23:47,932 --> 00:23:51,527
Any news from dad about my mum?
246
00:23:51,732 --> 00:23:55,441
I guess she can't
keep it up much longer.
247
00:23:57,852 --> 00:24:02,642
Don't make a fuss.
Old people can't live forever.
248
00:24:02,852 --> 00:24:05,047
When granny dies,
we get a new house.
249
00:24:05,252 --> 00:24:08,449
No, because granny says
that that money ...
250
00:24:09,492 --> 00:24:12,882
What money?
251
00:24:16,932 --> 00:24:17,921
Stupid girl.
252
00:24:18,132 --> 00:24:21,841
I know you mean the money
that was paid for you.
253
00:24:22,052 --> 00:24:24,043
What's it to be spent on?
254
00:24:24,252 --> 00:24:26,925
Granny hid it.
255
00:24:28,812 --> 00:24:30,370
Oh?
256
00:24:31,412 --> 00:24:34,131
Oh?
257
00:24:36,452 --> 00:24:38,727
And where did she hide it?
258
00:24:38,932 --> 00:24:42,004
In the duvet, of course!
259
00:24:43,052 --> 00:24:46,408
- No.
- What a lovely smell of coffee.
260
00:24:46,612 --> 00:24:49,649
- I have food for you.
- I have something for you.
261
00:24:49,852 --> 00:24:51,126
And the kids.
262
00:24:51,332 --> 00:24:54,404
- Come, dad.
- Let's see what you've got.
263
00:24:56,972 --> 00:24:58,803
The porridge, Ditte!
264
00:25:01,652 --> 00:25:03,324
That's fine, little wagtail.
265
00:25:03,532 --> 00:25:06,808
Shouldn't Povl sit
in his seat and eat?
266
00:25:10,252 --> 00:25:12,720
Aren't you going to show us?
267
00:25:12,932 --> 00:25:14,763
I almost forgot.
268
00:25:14,972 --> 00:25:17,805
I think this is
something for the neck.
269
00:25:18,012 --> 00:25:22,483
Shouldn't we rather save the money
instead of buying worthless junk?
270
00:25:22,692 --> 00:25:27,527
Take a good look at it.
Here's something for the nestlings.
271
00:25:27,732 --> 00:25:32,010
Not until after breakfast.
Didn't you hear, Kristian?
272
00:25:32,212 --> 00:25:34,282
I was just looking.
273
00:25:40,292 --> 00:25:42,442
Can I go now?
274
00:25:43,492 --> 00:25:46,052
- Have you fed the chickens?
- Yes.
275
00:25:46,252 --> 00:25:48,925
- But the cow ...
- I'll do it.
276
00:25:49,132 --> 00:25:52,204
Let her go,
or she'll be late for school.
277
00:25:52,412 --> 00:25:56,246
Bring the sack,
so you can pick nettles for the pig.
278
00:25:59,452 --> 00:26:01,522
She could be a bit faster.
279
00:26:01,732 --> 00:26:04,883
She spends her time
telling tales about granny.
280
00:26:05,092 --> 00:26:06,844
She longs for her.
281
00:26:07,052 --> 00:26:09,691
I don't see
why she can't stay here.
282
00:26:09,892 --> 00:26:12,850
You want us to sleep
in the stables?
283
00:26:13,892 --> 00:26:17,362
Mum has always been
good at taking care of herself.
284
00:26:17,572 --> 00:26:20,040
Can I give one to Povl now?
285
00:26:22,212 --> 00:26:25,045
Get your beaks up, nestlings.
286
00:26:29,812 --> 00:26:33,327
Loves me, loves me not.
Loves me, loves me not.
287
00:26:33,532 --> 00:26:35,011
Loves me.
288
00:26:35,212 --> 00:26:38,727
- You're late again.
- I am? So are you.
289
00:26:38,932 --> 00:26:41,651
- Aren't you going to school?
- We're ill.
290
00:26:41,852 --> 00:26:44,491
Well, I have to hurry up.
291
00:26:44,692 --> 00:26:48,082
Why don't your dad drive you
in your neat cart?
292
00:26:48,292 --> 00:26:51,045
Dad is so busy.
Would you like a bonbon?
293
00:26:51,252 --> 00:26:53,288
Yes.
294
00:26:54,732 --> 00:26:57,200
Phew, they taste of herring.
295
00:27:02,292 --> 00:27:05,489
Loves me, loves me not.
Loves me, loves me not.
296
00:27:05,692 --> 00:27:11,005
Loves me, loves me not.
Loves me, loves me not.
297
00:27:18,812 --> 00:27:22,327
- Ditte, I can whistle.
- You can?
298
00:27:22,532 --> 00:27:24,250
- Wanna hear?
- Yes.
299
00:27:24,452 --> 00:27:26,727
That was neat.
300
00:27:26,932 --> 00:27:30,925
- Now, lie down and go to sleep.
- Yes.
301
00:27:37,412 --> 00:27:40,768
I don't know what you have to do
to get to school in time.
302
00:27:40,972 --> 00:27:44,044
What can I do, Kristian?
303
00:27:45,092 --> 00:27:48,289
Just turn the clock forward.
304
00:27:55,052 --> 00:27:57,441
What are you doing?
305
00:27:59,492 --> 00:28:02,006
You want to trick your mother?
306
00:28:02,212 --> 00:28:04,089
Out of my way.
307
00:28:08,812 --> 00:28:13,169
So you wanted to
trick your mother, you rascal!
308
00:28:15,132 --> 00:28:19,250
Come here! I'm going to
teach you a thing or two!
309
00:28:25,012 --> 00:28:26,968
Let go!
310
00:28:41,172 --> 00:28:42,969
Come here, girl.
311
00:28:47,612 --> 00:28:50,331
Come here, you dumb girl.
You rascal.
312
00:28:50,532 --> 00:28:52,568
You can cry outside.
313
00:28:52,772 --> 00:28:57,562
That'll teach you not to
play tricks on me again!
314
00:28:59,532 --> 00:29:01,011
Granny ...
315
00:29:14,092 --> 00:29:15,844
Granny?
316
00:29:57,852 --> 00:30:00,366
What is it, Big Klavs?
317
00:30:00,572 --> 00:30:02,847
What is it?
318
00:30:09,732 --> 00:30:11,768
Ditte?
319
00:30:36,252 --> 00:30:38,720
It’s late, Lars Peter.
320
00:31:01,652 --> 00:31:03,404
Yes, you watch us.
321
00:31:03,612 --> 00:31:07,525
There is a child here
who accuses you.
322
00:31:16,492 --> 00:31:19,609
What are we to do about this?
323
00:31:19,812 --> 00:31:22,280
You don't mind laying it on.
324
00:31:22,492 --> 00:31:27,407
Now, let's see if you are
just as good at making it go away.
325
00:31:27,612 --> 00:31:32,367
Come here.
Kiss Ditte where you hit her.
326
00:31:32,572 --> 00:31:37,088
One kiss for each blow.
327
00:31:38,132 --> 00:31:40,692
Well?
328
00:31:40,892 --> 00:31:44,328
So you think your mouth
is too good for kissing -
329
00:31:44,532 --> 00:31:46,329
- what your hand hit?
330
00:31:46,532 --> 00:31:48,284
- No!
- Well?
331
00:31:58,652 --> 00:32:00,244
Mum ...
332
00:32:12,412 --> 00:32:16,928
My bloodline is not in high regard,
and we may not deserve it either, -
333
00:32:17,132 --> 00:32:20,681
- but they never laid hand
on us children.
334
00:32:21,732 --> 00:32:24,849
These hands have done much work -
335
00:32:25,052 --> 00:32:27,964
- but never been turned against
the defenceless.
336
00:32:28,172 --> 00:32:31,687
I'd advice you
to give that some thought.
337
00:32:48,572 --> 00:32:50,722
Say, Lars Peter?
338
00:32:55,532 --> 00:32:57,250
You know what?
339
00:32:57,452 --> 00:33:01,650
I think my mother has sewn
the money into the duvet.
340
00:33:03,732 --> 00:33:08,203
- What money?
- The money dad got from the farmer.
341
00:33:08,412 --> 00:33:10,926
They're none of our business.
342
00:33:11,132 --> 00:33:15,011
They were given to the girl
who is now a burden to us.
343
00:33:15,212 --> 00:33:19,444
We could build for that money.
A new farmhouse.
344
00:33:21,292 --> 00:33:22,930
Are you asleep?
345
00:33:25,732 --> 00:33:27,848
Say, Lars Peter?
346
00:33:28,052 --> 00:33:31,886
I have a feeling
that my mother will soon die.
347
00:33:32,092 --> 00:33:34,208
Go and talk to her.
348
00:33:34,412 --> 00:33:38,644
We probably have to
earn the money that we need.
349
00:33:38,852 --> 00:33:41,730
What can we earn?
You toil and moil.
350
00:33:41,932 --> 00:33:45,925
- And we get nowhere.
- Are you sure about this?
351
00:33:46,132 --> 00:33:51,331
Do you know why people
call this the "magpie's nest"?
352
00:33:51,532 --> 00:33:56,401
Because nothing go our way.
People consider us as nothing.
353
00:33:56,612 --> 00:33:59,524
But I will show them.
354
00:33:59,732 --> 00:34:03,805
If you won't talk to my mother,
I will go there.
355
00:34:04,012 --> 00:34:07,402
And I won't be coming back
without the duvet.
356
00:34:23,492 --> 00:34:26,211
Maybe Ditte
can tell us about that?
357
00:34:26,412 --> 00:34:28,528
Yes?
358
00:34:28,732 --> 00:34:31,246
You have to pay more attention.
359
00:34:31,452 --> 00:34:33,727
Then Hans can tell us.
360
00:34:33,932 --> 00:34:37,402
Where are you, Ditte?
361
00:34:37,612 --> 00:34:41,161
Ditte?
Ditte, love?
362
00:35:42,252 --> 00:35:45,210
I want that duvet!
I have a right to have it!
363
00:35:45,412 --> 00:35:49,690
I won't let you have it, Sørine.
Now, leave me alone.
364
00:35:51,172 --> 00:35:54,403
- Leave me alone!
- I'm taking it with me!
365
00:35:56,212 --> 00:35:58,328
You have the money in it.
366
00:35:58,532 --> 00:36:02,002
- What money?
- Don't you think I know?
367
00:36:06,612 --> 00:36:10,002
Those are my money!
And I want it!
368
00:36:10,212 --> 00:36:11,850
I'll cry out.
369
00:36:12,052 --> 00:36:14,885
Sure, cry out.
370
00:36:16,932 --> 00:36:19,241
No one will hear you.
371
00:36:19,452 --> 00:36:22,125
They must be in there.
372
00:36:22,332 --> 00:36:25,165
Be quiet, you thief.
373
00:36:26,212 --> 00:36:27,611
Help!
374
00:36:27,812 --> 00:36:31,521
What are you saying?
What are you saying?!
375
00:36:39,812 --> 00:36:41,848
Granny!
376
00:37:07,332 --> 00:37:10,324
Good evening, Sørine.
377
00:37:11,372 --> 00:37:13,647
Good evening.
378
00:37:22,612 --> 00:37:25,251
Granny, can't you hear me?
379
00:37:26,292 --> 00:37:30,763
Granny, it's me. Ditte.
380
00:37:30,972 --> 00:37:35,409
What happened? I heard
Maren knock, but I'm bedridden.
381
00:37:35,612 --> 00:37:39,685
Oh, this is a fine mess.
382
00:37:39,892 --> 00:37:42,645
Come, Ditte.
383
00:37:42,852 --> 00:37:47,448
Who has been here?
What happened?
384
00:37:48,492 --> 00:37:51,325
Poor Ditte.
385
00:37:55,492 --> 00:37:59,326
Lars Peter!
Lars Peter!
386
00:38:03,332 --> 00:38:07,644
Oh, this is a fine mess.
387
00:38:11,012 --> 00:38:13,651
Now old Maren has died.
388
00:38:13,852 --> 00:38:19,802
But it seems to me that it
didn't happen naturally.
389
00:38:20,012 --> 00:38:22,731
Poor Ditte.
390
00:38:22,932 --> 00:38:24,524
She was here.
391
00:38:24,732 --> 00:38:28,850
Yes, and Sørine.
392
00:38:40,012 --> 00:38:42,207
Hello?
393
00:38:44,212 --> 00:38:47,522
- Ditte?
- Ditte?
394
00:38:47,732 --> 00:38:51,122
I'll run to the highway again
and look for her.
395
00:38:51,332 --> 00:38:53,163
Bring the lantern.
396
00:38:54,532 --> 00:38:57,888
Here, Else.
Do you want one, too, Povl?
397
00:38:58,092 --> 00:39:00,322
Yes, a big one.
398
00:39:00,532 --> 00:39:04,081
Sugared bread?
You're having an early Sunday.
399
00:39:04,292 --> 00:39:07,284
They've been good
while mother was away.
400
00:39:07,492 --> 00:39:10,609
- Goodnight, dad.
- Goodnight, kids.
401
00:39:11,652 --> 00:39:13,688
Where is that girl?
402
00:39:13,892 --> 00:39:16,770
You haven't had a row,
have you?
403
00:39:16,972 --> 00:39:19,611
Nothing, Lars Peter.
Nothing.
404
00:39:19,812 --> 00:39:22,485
- We're doing so well now.
- Sure we are.
405
00:39:22,692 --> 00:39:25,843
And I'm happy about that.
406
00:39:28,132 --> 00:39:33,081
I think it will be alright
if granny comes to live with us.
407
00:39:33,292 --> 00:39:36,045
She probably ran down to her.
408
00:39:36,252 --> 00:39:39,642
You really light up
when you smile, Sørine.
409
00:39:40,812 --> 00:39:42,803
Did granny feel better?
410
00:39:43,012 --> 00:39:46,288
Yes, much better.
411
00:39:46,492 --> 00:39:52,169
- Did you give her any food?
- Yes, she slept alright when ...
412
00:39:54,212 --> 00:39:58,205
There you are.
We've missed you so much.
413
00:39:58,412 --> 00:40:00,289
Come, Ditte.
414
00:40:00,492 --> 00:40:04,326
Dear me, girl.
Mum only wanted to ...
415
00:40:04,532 --> 00:40:08,684
You're shaking.
Come, I have some food for you.
416
00:40:08,892 --> 00:40:12,521
Give her a cup of coffee instead.
That's what she gave granny -
417
00:40:12,732 --> 00:40:15,292
- when she was cold.
418
00:40:17,972 --> 00:40:21,601
I ... I feel so queasy.
419
00:40:21,812 --> 00:40:26,283
Ditte?
What's wrong with the girl?
420
00:40:26,492 --> 00:40:29,609
It must be something she ate.
421
00:40:32,092 --> 00:40:36,085
If I only knew ...
422
00:40:36,292 --> 00:40:39,648
- If I only knew ...
- Knew what?
423
00:40:39,852 --> 00:40:41,922
Nothing. Nothing.
424
00:40:42,132 --> 00:40:44,726
You're tired after the trip.
425
00:40:44,932 --> 00:40:48,083
Yes, I guess I am.
426
00:40:50,972 --> 00:40:54,282
I think I'll clear the table.
427
00:40:59,372 --> 00:41:02,205
Ditte?
428
00:41:06,812 --> 00:41:08,450
Ditte?
429
00:41:08,652 --> 00:41:11,325
Ditte, love.
430
00:41:12,812 --> 00:41:16,168
Ditte? Where are you?
431
00:41:18,212 --> 00:41:20,009
Ditte?
432
00:41:50,052 --> 00:41:52,612
No! No!
433
00:41:53,092 --> 00:41:54,923
Mum!
434
00:41:55,132 --> 00:41:58,363
- Lars Peter! Lars Peter!
- Come on!
435
00:41:58,572 --> 00:42:00,642
No, I won't! Let go!
436
00:42:00,852 --> 00:42:03,764
- Ditte! Help me!
- Do you belong here?
437
00:42:03,972 --> 00:42:08,284
Go and tell your siblings
not to be afraid.
438
00:42:08,492 --> 00:42:11,131
- Shall we get going?
- Ditte! Ditte!
439
00:42:11,332 --> 00:42:15,530
- Ditte! Ditte!
- There!
440
00:42:19,292 --> 00:42:22,204
Lars Peter.
441
00:42:23,252 --> 00:42:25,368
Lars Peter.
442
00:42:26,972 --> 00:42:32,410
Mum! Mum!
443
00:42:35,932 --> 00:42:39,004
- Mum!
- There's dad!
444
00:42:48,332 --> 00:42:50,971
So, we've had visitors.
445
00:42:53,212 --> 00:42:55,965
What's the matter, children?
446
00:42:57,972 --> 00:43:00,008
The police came for Sørine.
447
00:43:00,212 --> 00:43:03,568
For Sørine?
448
00:43:03,772 --> 00:43:06,047
Came for her?
449
00:43:06,252 --> 00:43:09,164
It must be some misunderstanding.
450
00:43:09,372 --> 00:43:11,886
That can't be right.
451
00:43:14,372 --> 00:43:17,091
You were there
when it happened.
452
00:43:17,292 --> 00:43:20,125
You've got to know ...
453
00:43:20,332 --> 00:43:23,802
You have to be able to
vouch for your mother.
454
00:43:48,292 --> 00:43:50,647
Shall we go?
455
00:44:29,932 --> 00:44:33,368
Do you need anything
honed, riveted or soldered?
456
00:44:33,572 --> 00:44:36,405
I hone knives, scissors
and what have you.
457
00:44:36,612 --> 00:44:39,763
I'll cut your corns
and suck up to your woman.
458
00:44:39,972 --> 00:44:42,725
I'm the knife-grinder!
Where's the mistress?
459
00:44:42,932 --> 00:44:45,082
- That's me.
- What?
460
00:44:45,292 --> 00:44:48,921
- And how may I serve you?
- I have a dull pair of scissors.
461
00:44:56,012 --> 00:44:59,891
- Where do you come from?
- From Spainland.
462
00:45:00,092 --> 00:45:04,802
From Spainland?
That's what dad always answered.
463
00:45:05,012 --> 00:45:08,209
Are you from Odsherred,
if I may ask?
464
00:45:08,412 --> 00:45:12,087
Then maybe you could
tell me about an Arnst Hansen?
465
00:45:12,292 --> 00:45:15,568
- Goes by the name of the scavenger.
- That I can.
466
00:45:15,772 --> 00:45:18,047
Because that's my dad.
467
00:45:18,252 --> 00:45:22,723
It is? Then I will have to
bid you welcome.
468
00:45:22,932 --> 00:45:25,969
For then you are Johannes,
my brother.
469
00:45:26,172 --> 00:45:31,451
I'm Lars Peter.
So, this is what you look like now.
470
00:45:31,652 --> 00:45:34,769
I haven't seen you
since you ran away from home.
471
00:45:34,972 --> 00:45:36,769
You look like mum.
472
00:45:36,972 --> 00:45:40,681
Ditte, can you go inside
and make us something nice?
473
00:45:40,892 --> 00:45:42,723
Come on in.
474
00:45:43,772 --> 00:45:46,286
You're the spitting image of mum.
475
00:45:54,972 --> 00:45:58,248
You're the first guest
in the Magpie's nest since ...
476
00:45:58,452 --> 00:46:01,410
Well, since a long time ago, so ...
477
00:46:07,612 --> 00:46:09,967
- Here, nestlings.
- Have some.
478
00:46:10,172 --> 00:46:13,482
- We can take afterwards.
- Ditte? Come over here.
479
00:46:16,132 --> 00:46:21,206
- Does your peat bog yield anything?
- Nothing more than we use ourselves.
480
00:46:21,412 --> 00:46:24,165
We could sell a lot of peats.
481
00:46:24,372 --> 00:46:27,569
If only you have something to sell.
482
00:46:32,932 --> 00:46:36,322
Now I know how he does it.
Put your foot there, and I'll pull.
483
00:46:36,532 --> 00:46:38,409
Go ahead.
484
00:46:49,532 --> 00:46:53,366
she bumps into a little prince
485
00:46:53,572 --> 00:46:57,087
in scarlet clad
486
00:47:11,172 --> 00:47:13,561
That's it, right?
487
00:47:13,772 --> 00:47:17,048
- Yes!
- One more time!
488
00:47:19,812 --> 00:47:23,327
Give uncle some peace now
and go to bed.
489
00:47:23,532 --> 00:47:26,251
This could become
one fine house -
490
00:47:26,452 --> 00:47:28,522
- once we get to work.
491
00:47:28,732 --> 00:47:31,371
And Ditte makes the best food.
492
00:47:31,572 --> 00:47:34,132
- Cheers, fair maiden.
- Cheers.
493
00:47:37,372 --> 00:47:40,170
And for the elderly gentleman.
494
00:47:44,572 --> 00:47:46,961
There you go, uncle.
495
00:47:49,012 --> 00:47:51,003
Cheers, brother.
496
00:47:52,012 --> 00:47:54,765
And thank you
for helping us out.
497
00:47:54,972 --> 00:47:58,601
Sørine will be in jail for
quite some time, -
498
00:47:58,812 --> 00:48:03,169
- and I travel the roads so much.
Hawking herring and rags.
499
00:48:04,892 --> 00:48:07,042
I know of another trade.
500
00:48:09,012 --> 00:48:12,766
- Have you got money?
- A little. For mortgage.
501
00:48:12,972 --> 00:48:17,602
Give it to me.
If you have money, then ...
502
00:48:17,812 --> 00:48:21,122
I will make things happen.
Can you scrape guts?
503
00:48:21,332 --> 00:48:23,971
- Uncle wants to slaughter?
- Certainly.
504
00:48:24,172 --> 00:48:27,528
But we were supposed to
get the land into shape.
505
00:48:28,852 --> 00:48:31,605
Have you forgotten your trade?
506
00:48:31,812 --> 00:48:33,643
- Trade?
- Yes.
507
00:48:33,852 --> 00:48:37,606
Those thick-headed farmers
don't use their carcasses.
508
00:48:37,812 --> 00:48:39,882
I don't slaughter cadavers.
509
00:48:40,092 --> 00:48:43,368
But I do. You just wait, -
510
00:48:43,572 --> 00:48:45,642
- and I'll show you money.
511
00:50:30,812 --> 00:50:35,169
Kristian, go and get dad.
He's in the peat bog. Hurry up!
512
00:50:38,052 --> 00:50:40,327
Damned creature.
513
00:50:53,212 --> 00:50:55,646
Dad? Have a look at Big Klavs.
514
00:50:55,852 --> 00:50:57,763
I'll have a look at him.
515
00:50:57,972 --> 00:51:01,089
He needs some love and affection.
516
00:51:01,292 --> 00:51:03,044
Don't touch him.
517
00:51:21,252 --> 00:51:24,005
- Are you mad?
- Go to hell.
518
00:51:46,092 --> 00:51:47,127
Let go!
519
00:52:14,852 --> 00:52:18,891
I suppose you understand
that you're through here.
520
00:52:19,092 --> 00:52:23,290
People who hit animals
have no business here.
521
00:52:23,492 --> 00:52:25,722
We saw something good in you.
522
00:52:25,932 --> 00:52:28,526
We're not overrun by
family and friends, -
523
00:52:28,732 --> 00:52:32,327
- so you could easily have found
your way in through good.
524
00:52:32,532 --> 00:52:34,648
And what did you bring us?
525
00:52:34,852 --> 00:52:39,368
Evil and filth.
526
00:52:41,172 --> 00:52:46,530
Where are the money that you were
supposed to buy a peat cutter for?
527
00:53:19,452 --> 00:53:21,761
- What's this?
- A dead rat.
528
00:53:21,972 --> 00:53:24,884
- What are we to do with it?
- Give it to me.
529
00:53:25,092 --> 00:53:27,925
Kristian.
I have something for you.
530
00:53:30,212 --> 00:53:33,284
Here's some nice, fresh meat
for sausages.
531
00:53:33,492 --> 00:53:35,960
Isn't it good enough for you?
532
00:53:37,812 --> 00:53:41,407
- So you want to fight, you rascal?
- Don't you touch him!
533
00:53:41,612 --> 00:53:43,364
Beware of the magpie.
534
00:53:43,572 --> 00:53:46,291
Yes, she's learnt from her mother.
535
00:53:55,372 --> 00:53:58,125
You forgot your shoe!
536
00:53:58,932 --> 00:54:02,641
Cowardly kids.
Say hi from me in the magpie's nest.
537
00:54:07,012 --> 00:54:09,242
- 1 .7 5.
- 2.00.
538
00:54:09,452 --> 00:54:11,966
That's nothing for
a watch like that.
539
00:54:12,172 --> 00:54:15,050
Wouldn't that be something
for the wife?
540
00:54:15,252 --> 00:54:17,482
- Let's hear it.
- Three.
541
00:54:17,692 --> 00:54:21,731
Three kroner.
Sold for that princely bid.
542
00:54:21,932 --> 00:54:24,765
Three kroner bid by
Jens Peter Jensen.
543
00:54:24,972 --> 00:54:28,521
And here is a fine comb.
544
00:54:30,172 --> 00:54:31,730
Ten kroner?
545
00:54:31,932 --> 00:54:35,322
- No, four.
- Four and a quarter.
546
00:54:37,412 --> 00:54:40,484
Is it far to America?
I'd rather live there.
547
00:54:40,692 --> 00:54:43,047
Nobody will know us there.
548
00:54:43,252 --> 00:54:45,368
Or know about mum.
549
00:54:45,572 --> 00:54:49,201
Is this also up for sale?
550
00:54:49,412 --> 00:54:52,290
No, it's still too early.
551
00:55:04,332 --> 00:55:08,291
Is nobody going to
make a bid on this?
552
00:55:08,492 --> 00:55:10,722
One kroner.
553
00:55:10,932 --> 00:55:14,447
- You will be paying cash, right?
- Yes.
554
00:55:20,052 --> 00:55:22,520
He can get the money from me.
555
00:55:30,372 --> 00:55:32,522
- Ten kroner.
- Four.
556
00:55:32,732 --> 00:55:34,723
Four and a quarter.
557
00:55:46,452 --> 00:55:49,524
It’s made from carcasses.
558
00:56:03,012 --> 00:56:04,843
What's wrong?
559
00:56:05,052 --> 00:56:08,283
They're not eating anything.
560
00:56:08,492 --> 00:56:10,369
They can't be hungry.
561
00:56:10,572 --> 00:56:12,403
They think it isn't edible.
562
00:56:12,612 --> 00:56:15,080
That it's some of what uncle made.
563
00:56:15,292 --> 00:56:19,524
- Dog's meat or something.
- Nonsense.
564
00:56:19,732 --> 00:56:23,520
I'm looking forward to
moving some place with people.
565
00:56:23,732 --> 00:56:27,486
- People?
- Yes, real people.
566
00:56:27,692 --> 00:56:30,126
Like Kristian and Else and ...
567
00:56:30,332 --> 00:56:31,731
And me.
568
00:56:36,252 --> 00:56:38,846
What's this worth?
Ten kroner?
569
00:56:39,052 --> 00:56:43,045
Now we'll rest a bit
and get something in our stomachs.
570
00:56:47,012 --> 00:56:49,003
Let me do it.
571
00:56:55,372 --> 00:56:56,964
Let me just say -
572
00:56:57,172 --> 00:57:00,289
- that if the clerk
and the assistant would care, -
573
00:57:00,492 --> 00:57:03,768
- there's food and beer
in the living room.
574
00:57:03,972 --> 00:57:09,842
We can also offer you a schnapps.
Ditte has taken care of that.
575
00:57:10,052 --> 00:57:15,126
To think that he invites
public authorities to his table.
576
00:57:15,332 --> 00:57:18,688
And in the house of
the murderess, no less.
577
00:57:22,052 --> 00:57:25,442
Thank you, but we brought
our own food.
578
00:57:25,652 --> 00:57:30,282
And you and your little girl
have plenty to do already.
579
00:57:45,292 --> 00:57:48,204
Yes.
580
00:57:48,452 --> 00:57:50,204
Thank you.
581
00:57:50,412 --> 00:57:53,051
Other people's food is always tasty.
582
00:57:53,252 --> 00:57:56,767
And some schnapps for the food.
How about you?
583
00:58:15,412 --> 00:58:17,403
- Come on in.
- Thanks.
584
00:58:20,332 --> 00:58:23,961
I haven't had open-faced sandwiches
like this before.
585
00:58:24,172 --> 00:58:27,721
You have a fine daughter,
Lars Peter Hansen.
586
00:58:30,572 --> 00:58:35,043
- Would you like another one?
- Yes, please.
587
00:58:46,132 --> 00:58:49,044
- Kristian, can you take Povl?
- Yes.
588
00:59:09,292 --> 00:59:11,248
Here, Big Klavs.
589
00:59:14,052 --> 00:59:16,930
Pers! Pers!
590
00:59:17,132 --> 00:59:20,920
Yes, we almost forgot him.
Could you get him, Kristian?
591
00:59:21,132 --> 00:59:22,690
Pers! Pers!
592
00:59:23,732 --> 00:59:26,451
- Are you comfortable?
- Yes, Ditte.
593
00:59:30,532 --> 00:59:34,525
One has started over a few times.
594
00:59:34,732 --> 00:59:36,085
But this time ...
595
00:59:36,292 --> 00:59:40,808
The kind innkeeper promised to
help you with the house and the boat.
596
00:59:41,012 --> 00:59:43,685
We'll see how kind he is.
597
00:59:43,892 --> 00:59:47,328
- I have him now, dad.
- Come on, Big Klavs.
598
00:59:47,532 --> 00:59:49,727
Let's move out, Pers.
599
01:00:28,852 --> 01:00:32,208
- It’s the innkeeper!
- The cannibal!
600
01:00:46,212 --> 01:00:51,286
"And help me
to be dead while I'm alive."
601
01:00:51,492 --> 01:00:54,211
"Dead while I'm alive"?
602
01:00:55,852 --> 01:01:01,006
"From sin and shame and vice
that will ....
603
01:01:01,212 --> 01:01:04,045
... that will for death suffice."
604
01:01:07,052 --> 01:01:12,001
One managed to pay fare on
one of the innkeeper's boats.
605
01:01:12,212 --> 01:01:16,683
It cost us everything
that remained from the auction.
606
01:01:16,892 --> 01:01:19,565
I can't become confirmed.
607
01:01:19,772 --> 01:01:21,888
What do you mean?
608
01:01:22,092 --> 01:01:25,368
I won't have time to learn it all.
The priest says -
609
01:01:25,572 --> 01:01:29,008
- that he won't dare
place me before the Lord.
610
01:01:29,212 --> 01:01:31,328
Won't dare?
611
01:01:31,532 --> 01:01:35,605
You could be the Lord's housekeeper
if you so desired.
612
01:01:36,852 --> 01:01:38,444
I want to be confirmed.
613
01:01:38,652 --> 01:01:42,770
I won't start over again and have
people sneer at me every day.
614
01:01:42,972 --> 01:01:48,683
Maybe the priest can be greased.
But the innkeeper has all our money.
615
01:01:48,892 --> 01:01:51,201
The innkeeper can fix it.
616
01:01:51,412 --> 01:01:55,530
There's nothing in this village
that he can't fix.
617
01:01:55,732 --> 01:01:59,964
Who says you can't
become confirmed, Ditte?
618
01:02:00,172 --> 01:02:02,561
- The priest.
- Oh, him?
619
01:02:04,612 --> 01:02:07,763
I'll take care of him.
620
01:02:10,212 --> 01:02:15,764
And when you're done, I have an
opening for you on the Hillfarm.
621
01:02:15,972 --> 01:02:21,092
- That is, if you want it.
- If you can get me an interview ...
622
01:02:21,292 --> 01:02:23,601
We can't do without her.
623
01:02:23,812 --> 01:02:26,280
You squander your sugar.
624
01:02:26,492 --> 01:02:28,881
Those girls are too expensive -
625
01:02:29,092 --> 01:02:31,686
- when they're not earning money.
626
01:02:31,892 --> 01:02:36,966
You poor people ought to economize.
Be content with what you get.
627
01:02:37,172 --> 01:02:41,962
We owe no one thanks
for what little we have.
628
01:02:43,012 --> 01:02:45,890
We would be doomed without Ditte.
629
01:02:46,092 --> 01:02:50,051
You don't have to
do without a housewife.
630
01:02:52,852 --> 01:02:56,003
I have a mind to
getting you married again.
631
01:02:56,212 --> 01:02:59,409
My wife is good enough for me.
632
01:02:59,612 --> 01:03:03,002
But she is in prison.
633
01:03:03,212 --> 01:03:06,807
And you have no obligation
to live with a convict.
634
01:03:07,012 --> 01:03:10,448
There will be
no divorces in this home!
635
01:03:10,652 --> 01:03:13,246
Sure, Lars Peter.
636
01:03:13,452 --> 01:03:17,081
That's up to your conscience.
637
01:03:17,292 --> 01:03:23,561
But the word of God says nothing
about sharing your bed or table -
638
01:03:23,772 --> 01:03:25,888
- with a murderess.
639
01:03:26,092 --> 01:03:29,880
I will never abandon Sørine!
640
01:03:30,092 --> 01:03:35,564
- And now you know.
- Well, easy does it.
641
01:03:37,212 --> 01:03:40,727
It’s agreed, then,
that Ditte starts at the Hillfarm -
642
01:03:40,932 --> 01:03:43,571
- once she has been confirmed.
643
01:03:45,052 --> 01:03:48,965
Confirmand, give us a coin.
Confirmand, give us a coin.
644
01:03:49,172 --> 01:03:54,007
Confirmand, give us a coin.
Confirmand, give us a coin.
645
01:03:54,212 --> 01:03:57,522
Four øre.
And I wanted a pocket knife.
646
01:03:59,132 --> 01:04:04,047
- Would you care to write in it?
- Of course. It’s a keepsake.
647
01:04:04,252 --> 01:04:07,528
I’ve never had my picture taken.
Have you?
648
01:04:07,732 --> 01:04:09,768
Yes, plenty of times.
649
01:04:09,972 --> 01:04:11,371
- Here.
- Thanks.
650
01:04:11,572 --> 01:04:12,607
- Bye.
- Bye.
651
01:04:12,812 --> 01:04:16,043
- Congratulations, Ditte.
- Thank you.
652
01:04:17,252 --> 01:04:22,610
Confirmand, give us a coin.
Confirmand, give us a coin.
653
01:04:25,572 --> 01:04:27,847
Each thing has its place.
654
01:04:28,052 --> 01:04:30,520
That makes it much easier for you.
655
01:04:30,732 --> 01:04:32,962
I have to fix this.
656
01:04:36,652 --> 01:04:39,689
- We're going to miss you.
- Yes, you are.
657
01:04:39,892 --> 01:04:42,247
Kristian, now you are the oldest.
658
01:04:42,452 --> 01:04:46,331
Povl and Else only have you
to look up to now.
659
01:04:46,532 --> 01:04:50,241
I'll bloody well take ...
I'll take care of them.
660
01:04:53,092 --> 01:04:54,923
Is it from Sørine?
661
01:04:55,132 --> 01:04:58,124
I can't quite read the last part.
662
01:04:58,332 --> 01:05:03,690
- When is she getting out?
- In about a year from now.
663
01:05:03,892 --> 01:05:08,329
- Do you long for her as well?
- Just read it, Kristian.
664
01:05:08,532 --> 01:05:11,092
Do you think she's changed?
665
01:05:11,292 --> 01:05:17,049
In regard to the little ones?
Privation is a good teacher.
666
01:05:19,252 --> 01:05:24,531
You can always return to your home
if they chase you from the farm.
667
01:05:24,732 --> 01:05:30,682
But don't you leave prematurely.
Accept the injustice done to you.
668
01:05:30,892 --> 01:05:33,690
Ought one not
stand up for one's right?
669
01:05:35,572 --> 01:05:38,245
Yes, I suppose one ought to.
670
01:05:38,452 --> 01:05:40,488
But what is right?
671
01:05:40,692 --> 01:05:46,050
The one who has the power
will also be right.
672
01:05:46,252 --> 01:05:49,289
Here are the scissors.
673
01:05:49,492 --> 01:05:52,643
Should I just tell them
that I'm the new girl?
674
01:05:52,852 --> 01:05:55,161
First of all you should say "hello".
675
01:05:55,372 --> 01:05:58,284
Otherwise they'll think
you're rude.
676
01:05:58,492 --> 01:06:00,847
I wonder what the wife will say?
677
01:06:01,052 --> 01:06:05,762
I suppose she'll say:
"Hello and welcome, Ditte."
678
01:06:52,652 --> 01:06:54,449
Hello.
679
01:06:57,052 --> 01:06:58,280
Hello.
680
01:07:01,532 --> 01:07:04,365
So you're the scavenger's daughter.
681
01:07:04,572 --> 01:07:06,722
You look a bit stump-tailed.
682
01:07:06,932 --> 01:07:09,366
You won't take up much room.
683
01:07:14,372 --> 01:07:18,445
It’s for the rats.
Flour mixed with plaster.
684
01:07:18,652 --> 01:07:21,212
Bring some of them to the barn.
685
01:07:21,412 --> 01:07:24,245
- Is it very poisonous?
- No.
686
01:07:24,452 --> 01:07:29,401
But as soon as the rats eat
that dry fare, they have to drink.
687
01:07:29,612 --> 01:07:32,684
When plaster gets wet it hardens.
688
01:07:32,892 --> 01:07:35,804
It’s like a rock in their stomach.
689
01:07:36,012 --> 01:07:39,971
- That must me a terrible death.
- Why ever?
690
01:07:40,172 --> 01:07:44,529
There are so many ways of dying.
They all lead down the same road.
691
01:07:47,172 --> 01:07:51,324
By the way, when do you expect
your mum to get out?
692
01:07:51,532 --> 01:07:55,923
That ... will probably be a while.
693
01:07:56,972 --> 01:07:59,884
- Do you think she got the money?
- I don't know.
694
01:08:00,092 --> 01:08:03,004
Shouldn't I go place the parcels?
695
01:08:04,412 --> 01:08:06,289
Where were you last night?
696
01:08:06,492 --> 01:08:10,280
You're certainly in heat,
aren't you?
697
01:08:10,492 --> 01:08:12,642
I was with the church brothers.
698
01:08:12,852 --> 01:08:16,606
That's my son.
He'll be managing this farm one day.
699
01:08:16,812 --> 01:08:19,280
However he'll cope with that.
700
01:08:19,492 --> 01:08:21,881
- Mother ...
- Hello.
701
01:08:25,012 --> 01:08:28,004
Now get lost,
and call for the farm hand.
702
01:08:28,212 --> 01:08:31,284
- He's taking a nap in the barn.
- I will.
703
01:08:31,492 --> 01:08:33,642
You can't yell him awake.
704
01:08:33,852 --> 01:08:38,209
You have to crawl up into the hay
with him and give him a shake.
705
01:08:38,412 --> 01:08:41,802
Take care that he doesn't
tear off your angel wings.
706
01:08:43,772 --> 01:08:47,401
It suits them well
to have their bud nipped in time.
707
01:08:56,652 --> 01:08:59,530
One virgin helps another.
708
01:08:59,732 --> 01:09:01,848
Those girls.
709
01:09:49,692 --> 01:09:52,081
Ditte?
Ditte?
710
01:09:52,892 --> 01:09:54,644
Ditte?
711
01:10:05,172 --> 01:10:08,448
- Ditte?
- Yes, I'm right here.
712
01:10:09,892 --> 01:10:14,443
- One of the cows was in the field.
- I'm sorry.
713
01:10:14,652 --> 01:10:17,120
- I'll get it right away.
- I fixed it.
714
01:10:17,332 --> 01:10:19,687
Thank you.
715
01:10:24,652 --> 01:10:29,407
- It’s a good thing mum didn't see.
- You're afraid of your mum, right?
716
01:10:32,052 --> 01:10:34,520
Did you like your dad?
717
01:10:35,572 --> 01:10:38,006
Yes.
718
01:10:40,052 --> 01:10:42,361
I liked him.
719
01:10:44,412 --> 01:10:48,485
He was always in bed.
He was consumptive. He spat blood.
720
01:10:48,692 --> 01:10:51,286
But mum sat on his bed
and smoked, -
721
01:10:51,492 --> 01:10:55,121
- so the blood and the coughing
almost choked him.
722
01:10:58,092 --> 01:10:59,764
I don't like my mum either.
723
01:10:59,972 --> 01:11:03,044
But you're commanded
to love your parents.
724
01:11:03,252 --> 01:11:06,642
Not if you can't like them.
You don't like your mother.
725
01:11:06,852 --> 01:11:09,047
How will you do it, then?
726
01:11:09,252 --> 01:11:12,767
I don't know,
but that's what the book says.
727
01:11:19,132 --> 01:11:22,090
Is your mum cruel to
your dad as well?
728
01:11:22,292 --> 01:11:27,082
No one can harm my dad.
He takes everything like the Lord.
729
01:11:27,292 --> 01:11:28,805
In good spirits.
730
01:11:29,012 --> 01:11:31,526
Don't compare a man to the Lord.
731
01:11:31,732 --> 01:11:35,884
I will when it comes to dad.
And my granny.
732
01:11:36,092 --> 01:11:38,560
You're no priest either.
733
01:11:38,772 --> 01:11:41,605
Just be happy mum didn't
see that cow in the field.
734
01:11:41,812 --> 01:11:45,441
- Won't you tell your mother?
- No, why would l?
735
01:11:45,652 --> 01:11:47,244
No, indeed.
736
01:11:47,452 --> 01:11:49,841
But you'll inherit the farm.
737
01:11:50,052 --> 01:11:52,486
Sure.
738
01:11:54,492 --> 01:11:57,882
- Would you like to have these?
- Yes.
739
01:11:58,092 --> 01:12:01,641
- They're pigeon's feathers.
- Thank you.
740
01:12:26,532 --> 01:12:29,524
Ditte? Ditte?
741
01:12:30,572 --> 01:12:34,167
Ditte? Ditte?
742
01:12:36,492 --> 01:12:39,802
Kristian, dear,
you must have run all day.
743
01:12:40,012 --> 01:12:42,367
- Did you shirk school?
- No.
744
01:12:42,572 --> 01:12:45,370
How are they back home?
Does Povl ask for me?
745
01:12:45,572 --> 01:12:49,167
- What's this?
- It’s my nest.
746
01:12:49,372 --> 01:12:53,411
You should make
a hidden entrance instead.
747
01:12:53,612 --> 01:12:58,322
- How is Else handling it at home?
- Fine. They're dove's feathers.
748
01:12:58,532 --> 01:13:02,969
- Can I have that lapwing's egg?
- Yes. Is Povl eating properly?
749
01:13:03,172 --> 01:13:07,290
Sure. Let's go to the lake.
That's much more exciting.
750
01:13:07,492 --> 01:13:09,448
Those hillocks are islands.
751
01:13:09,652 --> 01:13:13,964
If you had some poles,
we could build a bridge between them.
752
01:13:14,172 --> 01:13:17,209
- This is so much fun.
- It’s more fun at home.
753
01:13:17,412 --> 01:13:19,687
That's because you're a fool.
754
01:13:19,892 --> 01:13:22,611
Does dad get his beer
when he returns from sea?
755
01:13:22,812 --> 01:13:24,848
Sure.
756
01:13:25,052 --> 01:13:28,488
- Did anyone have some little ones?
- Yes, Martha.
757
01:13:28,692 --> 01:13:31,729
That can't be true.
You're lying.
758
01:13:31,932 --> 01:13:34,924
- Then it's Marie.
- Marie isn't married.
759
01:13:35,132 --> 01:13:38,442
She'll probably have a kid anyway.
There's a magpie.
760
01:13:42,972 --> 01:13:45,361
Didn't anything happen
back home?
761
01:13:45,572 --> 01:13:48,370
Yes, we got a new type of boat.
762
01:13:48,572 --> 01:13:51,291
You have a cut on your heel.
We have to dress that.
763
01:13:51,492 --> 01:13:54,006
I'll just tiptoe.
764
01:13:56,732 --> 01:13:59,041
- Dinner time.
- Where do you eat?
765
01:13:59,252 --> 01:14:01,368
- I run back home.
- Can I come?
766
01:14:01,572 --> 01:14:04,928
No, then it'll seem as if
you just came here to eat.
767
01:14:05,132 --> 01:14:06,485
But I did.
768
01:14:06,692 --> 01:14:09,923
Stay here.
I'll bring something out for you.
769
01:14:40,772 --> 01:14:43,889
- So, virgin ...
- I'm up.
770
01:14:46,612 --> 01:14:50,924
Just leave the girl alone, now,
you old man.
771
01:14:51,132 --> 01:14:54,841
It’s no good for her to sleep alone.
She might catch a cold.
772
01:14:55,052 --> 01:14:58,567
I suppose you're still
as cold as a fish.
773
01:14:58,772 --> 01:15:00,603
Colder!
774
01:15:17,012 --> 01:15:20,402
My, now the girl
is off to sea again.
775
01:15:20,612 --> 01:15:23,843
Well, let her.
It won't harm anyone.
776
01:15:24,052 --> 01:15:25,929
She's homesick.
777
01:15:33,692 --> 01:15:35,842
Why do you stand here
every morning?
778
01:15:36,052 --> 01:15:38,520
That's dad's boat out there.
779
01:15:38,732 --> 01:15:40,563
You have good eyes.
780
01:15:40,772 --> 01:15:45,323
I just pick one out
that I imagine to be his.
781
01:15:45,532 --> 01:15:47,887
We live behind that headland.
782
01:15:51,932 --> 01:15:55,561
Would you like
to come to a meeting tonight?
783
01:15:56,612 --> 01:15:58,603
Your church brothers
look so pious.
784
01:15:58,812 --> 01:16:03,567
As if they swallowed Maundy Thursday
and are going for Good Friday.
785
01:16:03,772 --> 01:16:06,491
They wanted to help you.
786
01:16:06,692 --> 01:16:10,685
- Because of my mother.
- Yes.
787
01:16:10,892 --> 01:16:13,486
What fault of mine is that?
788
01:16:13,692 --> 01:16:16,650
I haven't got time
to be saved today, -
789
01:16:16,852 --> 01:16:19,810
- because it's my day off.
790
01:16:20,972 --> 01:16:25,011
Are you going home to your dad?
791
01:16:25,212 --> 01:16:28,010
Yes, and my siblings.
792
01:16:28,212 --> 01:16:32,285
I still believe that
the boat out there is my dad's.
793
01:16:43,092 --> 01:16:47,244
- Now we're having visitors.
- Don't we get the day off, then?
794
01:16:47,452 --> 01:16:50,888
We must have the day off.
795
01:16:55,292 --> 01:16:59,365
Does anyone want to sell
beef calf, horses or sucklings?
796
01:17:06,252 --> 01:17:08,925
Well, you hack.
797
01:17:09,132 --> 01:17:11,851
You can't get off until tonight.
798
01:17:12,052 --> 01:17:15,124
Your stock looks properly clean.
799
01:17:15,332 --> 01:17:18,768
Well fed and well shaped
at both ends.
800
01:17:19,812 --> 01:17:22,326
Like the mistress herself.
801
01:17:25,372 --> 01:17:27,442
Except I'm not for sale.
802
01:17:27,652 --> 01:17:31,042
I usually don't leave
without striking a deal.
803
01:17:31,252 --> 01:17:34,767
But today I’ve got my mind set
on something extra.
804
01:17:38,692 --> 01:17:42,367
We can go up and play
a game of cards over it.
805
01:17:42,572 --> 01:17:45,211
And see who wins.
806
01:17:53,812 --> 01:17:56,087
- What is it?
- I know him.
807
01:17:56,292 --> 01:17:59,409
Indeed, so do I.
The worst of the hawkers.
808
01:17:59,612 --> 01:18:01,603
They bring only misery.
809
01:18:01,812 --> 01:18:04,042
The mistress seemed odd.
810
01:18:04,252 --> 01:18:06,322
She's in the dangerous phase.
811
01:18:06,532 --> 01:18:09,888
- Which is that, Sine?
- She longs for young meat.
812
01:18:10,092 --> 01:18:13,528
Karen Hillfarm can become
almost dizzy when she ...
813
01:18:13,732 --> 01:18:15,962
... when she has a visitor.
814
01:18:22,532 --> 01:18:26,684
I sometimes feel sore all over
and becomes dizzy.
815
01:18:26,892 --> 01:18:31,841
Is that when I'm in that ...
dangerous phase?
816
01:18:32,052 --> 01:18:34,850
That's growing pains.
Don't you mind those.
817
01:18:35,052 --> 01:18:38,283
They only mean that you're
becoming a grown woman.
818
01:18:51,012 --> 01:18:54,527
Hurry up, before the mistress
puts us to more work.
819
01:18:54,732 --> 01:18:58,168
I'm so rich. This is
the first money I’ve earned.
820
01:18:58,372 --> 01:19:02,251
Let's just get going. This won't be
a nice place for us tonight.
821
01:19:02,452 --> 01:19:07,446
I'm going to sleep at home.
I can buy everyone something.
822
01:19:07,652 --> 01:19:11,361
Let's just get going.
Let me just fetch my things.
823
01:19:14,172 --> 01:19:18,165
If she thinks of a reason
why you can't go, I'll help you.
824
01:19:18,372 --> 01:19:21,967
- Thanks, Karl.
- Hurry, Ditte. Come on.
825
01:19:22,172 --> 01:19:26,882
You can't leave. Our guests
are thirsty and want more food.
826
01:19:27,092 --> 01:19:30,562
Their vocal chords got
well-oiled at dinner.
827
01:19:30,772 --> 01:19:34,048
You'd better go on up
and get the guest room in order.
828
01:19:34,252 --> 01:19:36,925
Is he sleeping here tonight?
829
01:19:37,132 --> 01:19:41,569
Yes, if the heir doesn't have
anything against it.
830
01:19:43,572 --> 01:19:47,724
- Today was our day off.
- Put my duvet in the gable room.
831
01:19:47,932 --> 01:19:51,811
We're just so excited.
One gets so nervous.
832
01:19:52,012 --> 01:19:55,925
That's what happens
when you don't find a man in time.
833
01:19:58,412 --> 01:20:02,166
Karl, go and break the necks
on some of your pigeons.
834
01:20:02,372 --> 01:20:05,762
Ditte, fill them with beer.
And don't spill.
835
01:20:05,972 --> 01:20:08,770
Can't we please take chickens?
836
01:20:09,812 --> 01:20:12,326
I asked for pigeons.
837
01:20:13,372 --> 01:20:16,728
And take some
with some meat on them.
838
01:20:54,252 --> 01:20:56,766
Can't someone else kill them?
839
01:20:56,972 --> 01:20:59,202
What a sissy son I have.
840
01:20:59,412 --> 01:21:01,448
Let me do it.
841
01:21:03,492 --> 01:21:08,885
Come here, come here,
you innocent, immaculate pigeon.
842
01:21:12,332 --> 01:21:15,608
you're so warm and soft
843
01:21:15,812 --> 01:21:19,327
in a moment you are lost
844
01:21:20,212 --> 01:21:24,728
Easy, now. Quiet.
845
01:21:27,372 --> 01:21:32,048
There, now it expired.
Can you take its innocent attire?
846
01:21:32,252 --> 01:21:36,086
You won't ever get to be
a proper man.
847
01:21:38,692 --> 01:21:40,808
Let me do it.
848
01:21:41,012 --> 01:21:46,211
- You're a coward.
- Yes, but I'm so scared of mum.
849
01:22:01,172 --> 01:22:04,005
I wish I could go to
a classy ball someday.
850
01:22:04,212 --> 01:22:07,602
Don't you wish for that.
They're so sinful.
851
01:22:07,812 --> 01:22:10,087
You and your sin, you bore.
852
01:22:10,292 --> 01:22:13,170
- Soon it'll be a sin to eat.
- Listen to them.
853
01:22:13,372 --> 01:22:15,932
They take pride in their disgrace.
854
01:22:16,132 --> 01:22:19,681
They're not touching at all.
They're not even kissing.
855
01:22:19,892 --> 01:22:22,167
You wouldn't know.
856
01:22:22,372 --> 01:22:26,445
- You're just a child.
- You always say that.
857
01:22:26,652 --> 01:22:31,203
There are so many things,
and everything is loathsome.
858
01:22:31,412 --> 01:22:33,607
Ditte, bring those glasses.
859
01:22:57,932 --> 01:22:59,923
What's with the swaying?
860
01:23:00,132 --> 01:23:04,091
Sorry, mistress,
I think I got dizzy. I'm sorry.
861
01:23:05,652 --> 01:23:08,769
She couldn't cope with
the smell of liqueur.
862
01:23:10,812 --> 01:23:14,122
Or perhaps it was your cigar.
863
01:23:58,292 --> 01:24:00,726
Do I not bring lovely sunshine?
864
01:24:01,772 --> 01:24:06,971
and Ditte walks upon the road
865
01:24:07,172 --> 01:24:12,724
so red and round and sad
866
01:24:12,932 --> 01:24:19,280
she bumps into a little prince
867
01:24:19,492 --> 01:24:24,247
in scarlet clad
868
01:24:24,452 --> 01:24:25,567
What's your name?
869
01:24:25,772 --> 01:24:32,610
I'm Ditte Love and Ditte Rascal
and Ditte Child of Man.
870
01:24:54,372 --> 01:24:57,444
She isn't very pretty.
871
01:24:57,652 --> 01:25:02,442
No, because she carries the most
pretty on the inside. Her heart.
872
01:25:02,652 --> 01:25:05,928
But it's not in high regard, -
873
01:25:06,132 --> 01:25:09,442
- so it's tucked away safely.
874
01:25:09,652 --> 01:25:12,212
Can I see it?
875
01:25:17,252 --> 01:25:22,565
We'd rather not,
because it may easily get dusty.
876
01:25:25,692 --> 01:25:29,082
But you're welcome to have her.
877
01:25:46,372 --> 01:25:49,284
Is that you, Karl?
878
01:25:49,492 --> 01:25:53,201
Now the hawkers have left.
879
01:25:53,412 --> 01:25:55,243
That scum.
880
01:25:55,452 --> 01:26:00,606
Don't you think about them anymore.
That won't make anything better.
881
01:26:00,812 --> 01:26:05,044
She didn't walk them to the cart.
Maybe she couldn't even walk.
882
01:26:05,252 --> 01:26:08,085
Why not?
883
01:26:08,292 --> 01:26:11,409
She drinks along with them.
884
01:26:11,612 --> 01:26:14,046
- Maybe she even ...
- Easy.
885
01:26:14,252 --> 01:26:18,040
I will give you
the little help I can.
886
01:26:20,452 --> 01:26:24,161
Karl, do you believe
that old maids go to Heaven?
887
01:26:24,372 --> 01:26:26,886
That depends on
how they've lived.
888
01:26:27,092 --> 01:26:29,686
It doesn't.
My granny is in Heaven.
889
01:26:29,892 --> 01:26:33,567
I suppose one has to make room
for the Lord as well.
890
01:26:33,772 --> 01:26:36,764
Yes, for granny's sake, that is.
891
01:26:37,812 --> 01:26:39,768
If only I were like you.
892
01:26:39,972 --> 01:26:42,247
Why are we whispering?
893
01:26:43,292 --> 01:26:45,203
Why indeed?
894
01:26:53,372 --> 01:26:56,125
What have you got there?
895
01:26:56,332 --> 01:26:58,209
My shoulder blade.
896
01:26:58,412 --> 01:27:02,166
I got that from carrying
the little ones so much.
897
01:27:03,212 --> 01:27:06,409
Is it a sin
to pray for beauty, Karl?
898
01:27:06,612 --> 01:27:08,842
I wish to be a good girl, -
899
01:27:09,052 --> 01:27:12,442
- but it wouldn't harm
to be a bit pretty as well.
900
01:27:12,676 --> 01:27:15,318
Do not tickle me!
No, Karl!
901
01:27:15,319 --> 01:27:17,765
I'll scream.
902
01:27:19,664 --> 01:27:21,511
You hurt me.
903
01:27:56,944 --> 01:27:58,180
Are you mad at me?
904
01:28:04,164 --> 01:28:06,693
You could not help it,
you were very unhappy.
905
01:28:15,784 --> 01:28:17,446
Why don't you speak?
906
01:28:23,884 --> 01:28:27,351
I want to ask you something.
907
01:28:30,084 --> 01:28:32,184
Is it me who led you to sin?
908
01:28:36,404 --> 01:28:39,998
I haven't sinned!
And now leave me alone!
909
01:28:47,204 --> 01:28:49,333
Go, Karl. Please.
910
01:29:14,124 --> 01:29:14,891
Dad!
911
01:29:16,884 --> 01:29:19,421
Is that you, my child?
912
01:29:20,724 --> 01:29:22,630
Great Klavs.
913
01:29:23,594 --> 01:29:27,490
The landlord couldn't stop me
from making this trip.
914
01:29:27,555 --> 01:29:28,954
Where are you going?
915
01:29:29,524 --> 01:29:32,659
To the village,
to pick up your mother.
916
01:29:32,680 --> 01:29:35,444
Will Sørine live at home now?
917
01:29:35,445 --> 01:29:39,030
Yes. I hope Great Klavs
can make the trip.
918
01:29:39,524 --> 01:29:41,875
What's wrong, Ditte?
919
01:29:42,676 --> 01:29:45,282
Don't you see, Dad?
920
01:29:45,681 --> 01:29:49,315
You sleep a little and work
too much, as always.
921
01:29:49,844 --> 01:29:52,643
- Ditte!
- I have to go back to work.
922
01:29:52,644 --> 01:29:56,531
Will you coming home
to say hello to your mother?
923
01:29:57,514 --> 01:29:59,619
She'll be happy to see you.
924
01:30:01,364 --> 01:30:03,408
Papá? I...
925
01:30:05,124 --> 01:30:07,073
- I...
- Ditte!
926
01:30:07,604 --> 01:30:10,886
I have to go.
Goodbye.
927
01:30:41,404 --> 01:30:43,147
I don't think I can
do this, Karl.
928
01:30:46,444 --> 01:30:51,083
I need someone I can trust.
An adult. If not...
929
01:30:51,084 --> 01:30:54,245
And I'm not right,
right?
930
01:30:58,144 --> 01:30:59,007
No.
931
01:31:00,284 --> 01:31:03,090
No, I know.
932
01:31:03,454 --> 01:31:05,690
Don't worry about your mother.
933
01:31:05,844 --> 01:31:10,675
What happened was her fault,
because she treated you badly.
934
01:31:11,904 --> 01:31:16,328
Why don't we go and tell her all?
She will have to help.
935
01:31:16,329 --> 01:31:18,379
- Otherwise...
- No, Ditte.
936
01:31:18,884 --> 01:31:21,882
I would go to the barn
and hang me.
937
01:31:23,564 --> 01:31:24,718
Don't!
938
01:31:25,254 --> 01:31:26,111
Karl!
939
01:31:29,074 --> 01:31:31,177
Karl, the lady wants
to talk to you.
940
01:31:31,764 --> 01:31:35,539
Yes, I'm coming.
941
01:31:50,924 --> 01:31:53,907
Oh my God! Poor baby!
942
01:31:54,224 --> 01:31:55,893
I'll help.
943
01:31:55,944 --> 01:32:00,223
Nothing's happened. Thanks, Sine.
It was just too heavy.
944
01:32:00,224 --> 01:32:03,361
Let me do it. Before make sure
that the lady doesn't know anything.
945
01:32:03,364 --> 01:32:06,353
Ditte!
Ditte!
946
01:32:13,684 --> 01:32:16,586
Do you confess your sins?
947
01:32:19,844 --> 01:32:21,916
Do you recognize that you have sinned?
948
01:32:32,364 --> 01:32:33,231
Yes.
949
01:32:34,884 --> 01:32:40,277
I have taken care of you.
I gave you food and work.
950
01:32:40,774 --> 01:32:45,968
I have an obligation to inform
authorities before you go.
951
01:32:47,484 --> 01:32:50,053
You have seduced my son.
952
01:32:50,884 --> 01:32:55,732
You are guilty of fornication
with a family member.
953
01:32:56,424 --> 01:32:59,523
An unmarried maid pregnant.
954
01:33:00,234 --> 01:33:04,803
You have no right to serve
decent people. You can go.
955
01:33:04,804 --> 01:33:08,163
The one who has the power
will also be right.
956
01:33:08,164 --> 01:33:11,926
Get out of here! And fast!
957
01:33:13,484 --> 01:33:14,586
Bitch!
958
01:34:13,484 --> 01:34:14,352
Ditte!
959
01:34:17,724 --> 01:34:19,487
I have to talk to you!
960
01:34:20,964 --> 01:34:21,887
Ditte!
961
01:34:51,444 --> 01:34:52,193
Dad.
962
01:34:54,604 --> 01:34:56,786
What the hell are you doing here?
963
01:34:58,124 --> 01:35:01,788
It's so hard to see at home.
Thanks for coming.
964
01:35:03,444 --> 01:35:05,843
Well, Dad . It is...
It was...
965
01:35:05,844 --> 01:35:09,436
Yes, you're very kind.
There was no need.
966
01:35:09,587 --> 01:35:12,891
It would have understood
if you didn't come.
967
01:35:14,964 --> 01:35:17,647
- Have you talked to your mother?
- No.
968
01:35:17,648 --> 01:35:20,603
I still find it all
very strange.
969
01:35:20,604 --> 01:35:22,803
Be nice to her.
970
01:35:22,804 --> 01:35:25,007
Your good mood
will be of great help.
971
01:35:31,244 --> 01:35:32,811
Baby, are you sick?
972
01:35:34,044 --> 01:35:36,757
Something happened to you, dear Ditte?
973
01:35:38,684 --> 01:35:40,054
I'm having a baby.
974
01:35:44,684 --> 01:35:45,582
Ditte!
975
01:35:47,444 --> 01:35:49,952
My little Ditte.
976
01:35:52,604 --> 01:35:53,924
Come, let's go home.
977
01:35:57,764 --> 01:35:59,963
Let's see your mother.
978
01:36:21,884 --> 01:36:25,482
Ditte has returned home.
979
01:36:44,084 --> 01:36:47,406
Hi, Mom.
980
01:36:58,804 --> 01:36:59,765
Ditte!
981
01:37:01,394 --> 01:37:03,700
- Ditte!
- Hello, Ditte.
982
01:37:03,701 --> 01:37:05,778
It won't button up, Ditte .
983
01:37:05,779 --> 01:37:07,351
Come see what I've done.
984
01:37:07,352 --> 01:37:10,082
- Ditte, can't you help me?
- Sure, I'll help.
985
01:37:10,083 --> 01:37:13,422
Children, leave Ditte in peace.
986
01:37:16,027 --> 01:37:16,783
We will.
987
01:37:38,098 --> 01:37:41,734
A star is born every second.
988
01:37:41,738 --> 01:37:44,639
Every second a person is born.
989
01:37:45,363 --> 01:37:48,128
Ditte's son comes
to the world without being desired.
990
01:37:48,615 --> 01:37:50,763
Just like Ditte .
991
01:37:51,197 --> 01:37:55,879
But all she's done
enriched the World.
992
01:37:56,484 --> 01:37:58,818
She was one of many
unnamed.
993
01:37:59,574 --> 01:38:03,402
A human
with a big heart.
994
01:38:04,257 --> 01:38:06,112
Ditte, daughter of a man.
69576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.