All language subtitles for en_b98a093c2e7cef557cccbdede7a31536

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,672 --> 00:01:16,471 CANNES FESTIVAL PALME D'OR 2025 2 00:02:05,433 --> 00:02:08,299 He gave us a beautiful salto. 3 00:02:09,133 --> 00:02:11,599 He'll definitely be a gymnast. 4 00:02:24,266 --> 00:02:27,965 Dance, Mom. This will make my little brother dance. 5 00:02:32,866 --> 00:02:36,032 Come on, Dad, dance. 6 00:02:44,066 --> 00:02:48,699 But Dad, why are you going down? 7 00:02:50,866 --> 00:02:54,232 It's no good. Noise disturbs people. 8 00:02:54,233 --> 00:02:55,765 What people? 9 00:02:55,766 --> 00:02:58,099 Honestly, 10 00:02:58,500 --> 00:03:03,599 do you see a single person here? 11 00:03:03,600 --> 00:03:06,532 At home, you have to watch out for the neighbors. 12 00:03:06,866 --> 00:03:09,732 And we have no neighbors! 13 00:03:09,733 --> 00:03:12,099 And nobody ever comes to our place. 14 00:03:12,100 --> 00:03:13,404 Mom? 15 00:03:13,447 --> 00:03:16,766 Ask him to turn up the sound. 16 00:03:17,133 --> 00:03:19,065 Come on, Dad, turn it up. 17 00:03:24,900 --> 00:03:26,465 Now you can dance. 18 00:03:40,633 --> 00:03:42,253 What was it? 19 00:03:42,280 --> 00:03:43,886 I don't know. 20 00:04:38,691 --> 00:04:40,534 Don't be afraid, my little one. 21 00:05:09,380 --> 00:05:11,146 Don't be afraid. 22 00:05:21,066 --> 00:05:22,599 Pass me a handkerchief. 23 00:05:30,333 --> 00:05:33,365 Niloufar, stays by the window. 24 00:05:36,800 --> 00:05:39,699 Thank God we're safe and sound. 25 00:06:04,933 --> 00:06:06,932 Turn it off. 26 00:06:11,833 --> 00:06:13,565 You killed him. 27 00:06:16,200 --> 00:06:19,899 I didn't even see him. He threw himself under the car. 28 00:06:20,200 --> 00:06:22,865 My dear, the road isn't lit, 29 00:06:22,866 --> 00:06:26,299 these poor animals get run over. 30 00:06:26,600 --> 00:06:28,932 It's a simple accident. 31 00:06:30,733 --> 00:06:33,799 What has to happen, happens. 32 00:06:35,666 --> 00:06:39,665 God didn't put him in our path for no reason. 33 00:06:40,000 --> 00:06:42,448 He killed a dog. 34 00:06:42,473 --> 00:06:44,965 It has nothing to do with God. 35 00:06:45,733 --> 00:06:49,532 It's not his fault. He didn't do it on purpose. 36 00:07:01,566 --> 00:07:03,732 Another sign. 37 00:07:03,757 --> 00:07:06,364 Subtitle: Nizar Ezzeddine 38 00:07:06,389 --> 00:07:08,900 X: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 39 00:07:08,925 --> 00:07:13,892 A simple accident 40 00:07:15,000 --> 00:07:19,732 A film by Jafar Panahi 41 00:07:22,966 --> 00:07:24,565 Is that the belt? 42 00:07:24,966 --> 00:07:27,099 I don't know. Start again. 43 00:07:40,066 --> 00:07:41,165 Go ahead. 44 00:07:47,433 --> 00:07:48,699 More. 45 00:07:53,000 --> 00:07:55,165 That's enough, it's useless. 46 00:08:04,066 --> 00:08:05,365 Please. 47 00:08:07,900 --> 00:08:09,899 Is there a garage around here? 48 00:08:10,433 --> 00:08:12,165 Two kilometers away. 49 00:08:12,166 --> 00:08:15,699 It's too far. I broke down with my family. 50 00:08:16,000 --> 00:08:17,013 That's as close as it gets. 51 00:08:17,038 --> 00:08:19,465 Can I call them? 52 00:08:19,866 --> 00:08:21,699 I don't have the number. 53 00:08:22,266 --> 00:08:24,165 OK, thanks. 54 00:08:25,900 --> 00:08:26,930 Monsieur... 55 00:08:27,237 --> 00:08:29,699 I can try to fix it for you. 56 00:08:29,700 --> 00:08:31,165 You're very kind. 57 00:08:35,033 --> 00:08:38,299 But come on, Rahim, we're buddies. 58 00:08:38,300 --> 00:08:41,432 If you ever have a problem, you can count on me. 59 00:08:42,933 --> 00:08:43,999 That's it. 60 00:08:45,233 --> 00:08:47,065 - Omid! - What's up? 61 00:08:47,066 --> 00:08:50,332 Hang on. I'll take you right back. 62 00:08:50,933 --> 00:08:52,199 What's going on? 63 00:08:52,200 --> 00:08:54,921 There's a family that has broken down. 64 00:08:54,988 --> 00:08:57,222 I'll try to help them. 65 00:08:57,300 --> 00:08:59,502 Are you still there, Rahim? 66 00:08:59,536 --> 00:09:01,032 Are you listening? 67 00:09:01,566 --> 00:09:03,299 When are you bringing the van back? 68 00:09:05,400 --> 00:09:07,599 I have to be there in an hour. 69 00:09:09,600 --> 00:09:12,632 It's always like that. 70 00:09:13,433 --> 00:09:15,736 Since the customer isn't here, 71 00:09:15,796 --> 00:09:18,099 returns the merchandise. 72 00:09:18,766 --> 00:09:21,565 Yes. I have to deliver the trousseau. 73 00:09:21,566 --> 00:09:23,599 It's urgent, be nice. 74 00:09:24,100 --> 00:09:27,432 Hang on, I've got a call. Talk to you later. 75 00:09:27,933 --> 00:09:29,599 Hi, Mom, how are you? 76 00:09:31,833 --> 00:09:33,632 Who turned on the light? 77 00:09:34,199 --> 00:09:35,233 Omid! 78 00:09:35,259 --> 00:09:37,165 Did you turn the lights on? 79 00:09:37,900 --> 00:09:39,065 Omid? 80 00:09:39,766 --> 00:09:42,799 I'm sorry, I just.., I wanted to turn on the toilet, 81 00:09:42,800 --> 00:09:44,532 I was wrong. 82 00:09:45,766 --> 00:09:48,732 Switch off. This is the other switch 83 00:09:49,600 --> 00:09:51,332 Okay, sorry. 84 00:09:54,400 --> 00:09:56,371 Sorry, Mom. 85 00:09:56,537 --> 00:09:58,365 He was a customer. 86 00:09:58,766 --> 00:10:00,199 Have you had dinner? 87 00:10:02,600 --> 00:10:03,965 Why? 88 00:10:07,866 --> 00:10:10,132 Eat up, I'm coming. 89 00:10:15,600 --> 00:10:20,299 I mean, Mom, this van isn't mine. 90 00:10:22,100 --> 00:10:23,199 OK. 91 00:10:23,466 --> 00:10:26,232 I can't come now, Mommy dearest. 92 00:10:28,633 --> 00:10:30,432 I took it, yes. 93 00:10:33,000 --> 00:10:34,432 Exactly what you asked for. 94 00:10:36,866 --> 00:10:38,871 A foreign brand. 95 00:10:39,616 --> 00:10:40,899 Yes. 96 00:10:44,400 --> 00:10:47,532 Don't worry, we'll have everything we need. 97 00:10:49,733 --> 00:10:51,199 Anything else? 98 00:10:53,200 --> 00:10:54,809 I kiss you. 99 00:10:54,922 --> 00:10:56,899 See you later. 100 00:11:21,400 --> 00:11:23,334 What's his name? 101 00:11:23,834 --> 00:11:25,604 Vahid. 102 00:11:27,933 --> 00:11:29,265 Vahid? 103 00:11:31,600 --> 00:11:33,065 Vahid? 104 00:11:38,833 --> 00:11:40,332 Vahid? 105 00:11:45,200 --> 00:11:46,565 Yes ? 106 00:11:47,700 --> 00:11:50,632 Omid needs the toolbox. 107 00:11:55,033 --> 00:11:57,899 Go through that door, 108 00:11:57,900 --> 00:12:01,099 on the right, there's the toolbox toolboxes. 109 00:12:01,933 --> 00:12:03,399 This way? 110 00:12:04,766 --> 00:12:06,099 Yes. 111 00:12:06,433 --> 00:12:07,932 Thank you very much. 112 00:13:43,466 --> 00:13:44,965 Switch on the ignition. 113 00:14:02,166 --> 00:14:04,805 I tinkered with it a bit. 114 00:14:04,858 --> 00:14:06,499 It's only temporary. 115 00:14:06,500 --> 00:14:09,199 - Thank you very much for your time. - You're very welcome. 116 00:14:18,166 --> 00:14:19,799 - What is it? - The key! 117 00:14:19,800 --> 00:14:22,132 - What for? - It's urgent. 118 00:14:25,166 --> 00:14:27,099 And the trousseau for your sister? 119 00:14:27,100 --> 00:14:30,099 You'll join me in the van. Don't forget my clothes. 120 00:14:30,400 --> 00:14:32,332 Watch out for the bike! 121 00:14:32,357 --> 00:14:33,565 But yes, it's good. 122 00:20:46,100 --> 00:20:47,565 Get out. 123 00:20:55,833 --> 00:20:57,521 What the hell are you doing? 124 00:20:57,545 --> 00:20:59,232 Shut up, you bastard. 125 00:20:59,800 --> 00:21:01,043 Shut up. 126 00:21:01,076 --> 00:21:04,165 Stop fidgeting. 127 00:21:11,345 --> 00:21:13,399 - I'm going to bury you. - No, you won't! 128 00:21:15,166 --> 00:21:16,465 Bastard. 129 00:21:17,366 --> 00:21:18,899 What the hell are you doing? 130 00:21:33,400 --> 00:21:34,665 Stop it! 131 00:21:36,600 --> 00:21:39,599 Stop it! Stop it! I can't breathe! 132 00:21:40,700 --> 00:21:42,932 Don't do it! Stop it! 133 00:21:44,700 --> 00:21:47,199 I got a family. Don't do that! 134 00:21:52,033 --> 00:21:55,999 Is that your real name? Rashid Shahsavari. 135 00:21:56,400 --> 00:21:58,799 Yes, that's me. 136 00:21:58,800 --> 00:22:02,232 Listen, take my credit card. 137 00:22:02,233 --> 00:22:05,499 The code is 1329. Remove what you want. 138 00:22:06,400 --> 00:22:09,499 That wasn't right, Eghbal as a name? 139 00:22:10,266 --> 00:22:13,599 It's shorter, drier. 140 00:22:14,466 --> 00:22:16,099 Stop it! 141 00:22:17,500 --> 00:22:19,132 Who's Eghbal? 142 00:22:19,133 --> 00:22:21,732 Shut up, you son of a bitch! 143 00:22:24,200 --> 00:22:26,047 You said that. 144 00:22:26,148 --> 00:22:27,254 Do you remember? 145 00:22:28,566 --> 00:22:30,965 You used to say: "If your mother wasn't a whore, 146 00:22:30,966 --> 00:22:33,632 "she wouldn't have given birth such a piece of shit." 147 00:22:34,433 --> 00:22:36,075 What do you think, you piece of shit? 148 00:22:36,135 --> 00:22:38,165 Have you forgotten Eghbal? 149 00:22:38,190 --> 00:22:41,083 Eghbal la Guibole. 150 00:22:41,097 --> 00:22:42,863 Does it speak to you? 151 00:22:43,186 --> 00:22:44,199 It'll come back to you. 152 00:22:44,200 --> 00:22:47,345 I've never heard that name! 153 00:22:47,370 --> 00:22:48,799 Who is it? 154 00:22:48,800 --> 00:22:51,499 Don't get smart with me. 155 00:22:51,500 --> 00:22:55,627 You think this life of misery has made me forget everything? 156 00:22:55,733 --> 00:22:57,782 That I don't recognize? 157 00:22:57,900 --> 00:23:00,165 That it's enough to blindfold us 158 00:23:00,166 --> 00:23:03,599 and sit facing the wall, so we don't recognize you? 159 00:23:03,600 --> 00:23:07,265 Our ears could hear, though. 160 00:23:07,266 --> 00:23:08,932 The sound of your footsteps... 161 00:23:08,933 --> 00:23:12,665 I can recognize it between a thousand squeaks of prosthesis. 162 00:23:12,666 --> 00:23:17,218 That awful noise, it's still in my ear. 163 00:23:17,243 --> 00:23:20,099 Do you think I'm stupid? 164 00:23:20,933 --> 00:23:24,165 I've been obsessed with it for years. 165 00:23:24,166 --> 00:23:27,699 You ruined my life, asshole. 166 00:23:27,700 --> 00:23:32,199 Years ago? I lost my leg last year in an accident! 167 00:23:32,200 --> 00:23:33,538 Stop it! 168 00:23:33,562 --> 00:23:34,899 You'll see! 169 00:23:34,900 --> 00:23:37,689 I swear to God! Look for yourself! 170 00:23:37,714 --> 00:23:39,565 Look at my scars! 171 00:23:39,566 --> 00:23:41,899 You'll see they're recent! 172 00:23:41,900 --> 00:23:45,599 I have a doctor's appointment today. 173 00:23:45,600 --> 00:23:48,165 Look at yourself. Take a look at yourself. 174 00:24:03,000 --> 00:24:06,899 Please stop. 175 00:24:06,900 --> 00:24:09,899 I can't breathe. 176 00:24:13,300 --> 00:24:17,065 Don't shoot! It's a prosthesis! 177 00:24:17,433 --> 00:24:19,485 Pull up my pants. 178 00:24:19,510 --> 00:24:20,665 You'll see... 179 00:24:40,433 --> 00:24:41,699 Don't shoot! 180 00:24:51,500 --> 00:24:53,832 Is that an old scar? 181 00:25:01,600 --> 00:25:02,999 Where did you go? 182 00:25:05,033 --> 00:25:06,832 Get me out of here. 183 00:25:09,900 --> 00:25:13,999 Come on, I'm suffocating. Get me out of here. 184 00:25:18,600 --> 00:25:22,165 Please come. 185 00:25:25,433 --> 00:25:28,099 Hurry up, I'm suffocating. 186 00:25:35,000 --> 00:25:38,832 What did I ever do to you? 187 00:25:38,833 --> 00:25:40,365 Get me out of here! 188 00:26:05,933 --> 00:26:09,365 - Hi, there. I'm fine. - Very good, and you. 189 00:26:09,366 --> 00:26:11,065 - Is Salar here? - Yes, up there. 190 00:26:17,333 --> 00:26:18,865 Hello, Salar. 191 00:26:19,400 --> 00:26:22,899 - Vahid! How did you do? - I'm fine. 192 00:26:23,700 --> 00:26:24,713 What about you? 193 00:26:24,738 --> 00:26:26,965 Fine, thank you. Where you been, buddy? 194 00:26:28,067 --> 00:26:29,488 And this kidney? 195 00:26:29,595 --> 00:26:30,965 It's all right. 196 00:26:30,966 --> 00:26:32,065 Have a seat. 197 00:26:33,000 --> 00:26:35,799 - Am I disturbing you? - What brings you here? 198 00:26:35,800 --> 00:26:40,032 Since you're here on Tuesday, I came over. I decided not to call you. 199 00:26:40,300 --> 00:26:42,165 It's important. 200 00:26:42,533 --> 00:26:45,865 Tell me if you've seen a doctor. 201 00:26:46,733 --> 00:26:50,032 I booked you ten appointments, you're exaggerating. 202 00:26:50,033 --> 00:26:52,432 Take care of your kidney. 203 00:26:52,433 --> 00:26:54,999 You've always been called a sap, 204 00:26:55,000 --> 00:26:58,965 but by holding your back, you really look like a jug. 205 00:26:58,966 --> 00:27:00,999 I've been swamped. I'll go. 206 00:27:01,333 --> 00:27:02,499 So... 207 00:27:06,666 --> 00:27:07,932 Here. 208 00:27:08,700 --> 00:27:10,199 Who's that? 209 00:27:11,966 --> 00:27:13,799 It's at La Guibole. 210 00:27:16,633 --> 00:27:18,532 How did you get it? 211 00:27:19,366 --> 00:27:21,165 I finally found him. 212 00:27:22,000 --> 00:27:25,932 I hit it with my car. It's in my trunk. 213 00:27:29,400 --> 00:27:31,065 What's wrong, Vahid? 214 00:27:31,066 --> 00:27:34,399 Don't worry, he's alive. 215 00:27:34,733 --> 00:27:38,232 I need you because I'm in doubt. 216 00:27:38,233 --> 00:27:40,399 Tell me if it's him. 217 00:27:48,033 --> 00:27:49,199 Follow me. 218 00:27:56,300 --> 00:27:58,299 What were you thinking? 219 00:28:00,166 --> 00:28:01,899 Have you thought about the consequences? 220 00:28:01,900 --> 00:28:03,385 I didn't know what to do. 221 00:28:03,439 --> 00:28:06,099 When I saw him, I lost my mind. 222 00:28:06,100 --> 00:28:09,299 You know what he did to me, that son of a bitch? 223 00:28:09,300 --> 00:28:12,332 He took everything from me: my dignity, my wife, my job! 224 00:28:12,333 --> 00:28:14,132 I've lost everything! 225 00:28:14,133 --> 00:28:17,765 I even dug a hole to bury him alive. 226 00:28:17,766 --> 00:28:20,865 But he made me doubt. He says he's not Eghbal. 227 00:28:21,133 --> 00:28:25,665 I'd just like you to help me identify it. 228 00:28:26,300 --> 00:28:29,199 I'm surprised at you. 229 00:28:29,466 --> 00:28:32,765 We're not killers. We're not like them. 230 00:28:33,066 --> 00:28:36,999 No need to dig their graves. They did it themselves. 231 00:28:37,000 --> 00:28:40,732 You'd be burying your ideals. 232 00:28:40,733 --> 00:28:43,665 Look, I didn't come here to hear that. 233 00:28:43,666 --> 00:28:45,899 I'm not there anymore. 234 00:28:45,900 --> 00:28:48,632 I'm going to finish what I've started. 235 00:28:48,633 --> 00:28:52,199 All I'm asking you to do is to make sure it's him. 236 00:28:53,266 --> 00:28:57,332 Even if it's him, let him go. You won't get away with it. 237 00:29:06,000 --> 00:29:07,099 Salar, 238 00:29:07,900 --> 00:29:12,232 in the worst moments of my life, you've been there, supporting me. 239 00:29:12,733 --> 00:29:14,732 I'll never forget you. 240 00:29:15,066 --> 00:29:19,099 If you don't want to help me, I won't hold it against you. 241 00:29:19,966 --> 00:29:23,132 I'll do what I have to do. 242 00:29:27,133 --> 00:29:28,699 Forget it, Vahid. 243 00:29:53,466 --> 00:29:54,565 Let me know. 244 00:29:55,433 --> 00:29:57,932 Call this number. 245 00:29:58,266 --> 00:30:00,432 Do what she tells you. 246 00:30:02,100 --> 00:30:03,199 All right. 247 00:30:27,733 --> 00:30:29,465 Turn right. 248 00:30:52,633 --> 00:30:54,732 You've reached your destination. 249 00:31:01,166 --> 00:31:03,265 That's right, Souris, Goli. 250 00:31:05,500 --> 00:31:07,799 Sorry, two seconds. 251 00:31:08,166 --> 00:31:09,999 Watch out for trolling. 252 00:31:10,000 --> 00:31:12,832 - I have to take this. - It's all right. 253 00:31:12,833 --> 00:31:13,899 Hello? 254 00:31:14,566 --> 00:31:17,299 Hello, Maryam. How are you? 255 00:31:18,700 --> 00:31:21,165 Yes, the whole series is ready. 256 00:31:21,533 --> 00:31:23,732 I'll send it to you tonight. 257 00:31:23,733 --> 00:31:25,099 I beg your pardon... 258 00:31:28,233 --> 00:31:31,932 The wedding is tomorrow. I'm doing the portraits now. 259 00:31:32,566 --> 00:31:35,465 The touch-ups are done. You can air them... 260 00:31:35,466 --> 00:31:37,365 But yes, don't worry. 261 00:31:37,966 --> 00:31:41,799 I'll let you make your selection. But keep us out of trouble. 262 00:31:42,533 --> 00:31:43,650 OK. 263 00:31:44,056 --> 00:31:45,757 OK. 264 00:31:46,466 --> 00:31:48,232 That's how we do it. 265 00:31:48,833 --> 00:31:51,399 Thanks, love you. See you soon. 266 00:31:52,266 --> 00:31:54,499 Hello, how are you? 267 00:31:54,500 --> 00:31:58,965 We're going to make some more in the brick building over there. 268 00:32:02,233 --> 00:32:05,465 It's nice to have a change of scenery. 269 00:32:06,766 --> 00:32:09,699 I've already told you, I'm swamped. 270 00:32:09,700 --> 00:32:13,865 As Salar sent you I'm listening. 271 00:32:13,866 --> 00:32:17,732 This is Miss Biglari, who was arrested with you? 272 00:32:22,066 --> 00:32:24,899 Can we go out for two minutes? 273 00:32:26,433 --> 00:32:27,499 What for? 274 00:32:27,500 --> 00:32:29,099 Let's hear it. 275 00:32:29,100 --> 00:32:32,932 Let's just say it's a bit tricky. I can't talk about it here. 276 00:32:34,266 --> 00:32:36,848 I've done a lot, sir. 277 00:32:36,873 --> 00:32:38,208 You can see for yourself. 278 00:32:38,233 --> 00:32:42,465 You can go outside and I'll join you when I've finished. Thank you for your time. 279 00:32:43,433 --> 00:32:45,599 I found the Guibole. 280 00:32:46,933 --> 00:32:49,265 I think you were calling him a cripple. 281 00:32:58,033 --> 00:32:59,765 Who were you exactly? 282 00:33:02,900 --> 00:33:06,865 I was arrested two weeks after you. 283 00:33:06,866 --> 00:33:10,299 For collusion and propaganda against the regime. 284 00:33:10,600 --> 00:33:12,465 I've read your survey. 285 00:33:12,900 --> 00:33:14,765 I need your help. 286 00:33:15,100 --> 00:33:16,932 To make sure it's him. 287 00:33:19,000 --> 00:33:20,165 Is he here? 288 00:33:20,833 --> 00:33:24,399 Yes, don't be afraid. He can't move or speak. 289 00:33:24,400 --> 00:33:26,399 It's in the boot of the van. 290 00:33:27,800 --> 00:33:29,515 Did you kill him? 291 00:33:29,582 --> 00:33:31,565 No, the bastard's still alive. 292 00:33:31,566 --> 00:33:34,199 I want you to help me identify it. 293 00:33:38,033 --> 00:33:40,732 I can't help you. 294 00:33:40,733 --> 00:33:43,932 Salar made a serious mistake in addressing me. 295 00:33:45,166 --> 00:33:47,899 I'm just getting back a normal life. 296 00:33:47,900 --> 00:33:51,932 And she, she in the middle of preparations for her wedding tomorrow. 297 00:33:51,933 --> 00:33:53,465 Please leave. 298 00:33:53,466 --> 00:33:56,899 He hit me so hard that I'm holding my back permanently. 299 00:33:56,900 --> 00:33:58,122 How do I look? 300 00:33:58,349 --> 00:34:00,465 They call me the jug. 301 00:34:00,833 --> 00:34:04,899 I await your confirmation to take care of him. 302 00:34:04,900 --> 00:34:08,699 Jug or not, I don't care! 303 00:34:08,700 --> 00:34:10,899 There's nothing I can do for you. 304 00:34:10,900 --> 00:34:13,309 Leave or I'll have you fired. 305 00:34:13,423 --> 00:34:14,603 Go on, beat it. 306 00:34:35,000 --> 00:34:36,365 Sorry, folks. 307 00:34:36,633 --> 00:34:39,265 So, what does it look like here? 308 00:34:42,333 --> 00:34:44,732 Ali, this way. Goli on the other side. 309 00:34:48,100 --> 00:34:49,599 Yes, not bad... 310 00:34:51,800 --> 00:34:53,932 That's black on black. 311 00:34:53,933 --> 00:34:56,765 Go back to the way you were before. 312 00:35:06,366 --> 00:35:07,832 That's good. 313 00:35:09,147 --> 00:35:10,147 Good. 314 00:35:11,933 --> 00:35:13,699 Look at her. 315 00:35:17,933 --> 00:35:20,932 I'll make a call and be right over. Sorry about that. 316 00:35:28,300 --> 00:35:29,399 Hello? 317 00:35:30,166 --> 00:35:31,265 Hello, Salar. 318 00:35:48,000 --> 00:35:49,232 He's in the van. 319 00:35:55,433 --> 00:35:57,999 Above all, Shiva, don't say anything. 320 00:35:58,000 --> 00:35:59,009 Why? 321 00:35:59,034 --> 00:36:00,932 He might hear you. 322 00:36:00,933 --> 00:36:03,099 We'll talk later, okay? 323 00:37:16,900 --> 00:37:18,194 Are you sure it's him? 324 00:37:18,254 --> 00:37:20,232 No. Otherwise, I wouldn't be here. 325 00:37:20,233 --> 00:37:22,399 - What next? - What's next? 326 00:37:23,500 --> 00:37:26,599 Even if it's him, what are you going to do? 327 00:37:26,600 --> 00:37:29,432 I'll take care of it, don't worry. 328 00:37:29,433 --> 00:37:31,865 I don't want to get you in trouble. 329 00:37:31,866 --> 00:37:34,499 - Is it him? - I don't know! 330 00:37:34,500 --> 00:37:36,932 I was always blindfolded. 331 00:37:36,933 --> 00:37:37,999 Shiva... 332 00:37:38,000 --> 00:37:39,332 Go away. 333 00:37:40,466 --> 00:37:44,099 - Yes, darling? - Who is it? What does he want? 334 00:37:45,000 --> 00:37:47,832 Hello, brother. How are ya? 335 00:37:48,633 --> 00:37:52,165 We're getting married to take some photos. Everything's in order. 336 00:37:52,166 --> 00:37:55,365 The party's tomorrow. You know what I mean. 337 00:37:55,566 --> 00:37:57,465 I've got just the thing for you. 338 00:37:57,633 --> 00:37:58,699 Ali? 339 00:38:04,033 --> 00:38:05,674 What did you tell him? 340 00:38:05,699 --> 00:38:07,899 Tell me what he wants. 341 00:38:07,900 --> 00:38:10,132 No worries. He came to tell me something. 342 00:38:10,133 --> 00:38:12,265 You look troubled. 343 00:38:16,866 --> 00:38:17,999 Come in. 344 00:38:22,933 --> 00:38:24,865 He brought the cripple. 345 00:38:24,866 --> 00:38:26,699 - Who is it? - Who is what? 346 00:38:27,533 --> 00:38:28,732 The cripple. 347 00:38:29,900 --> 00:38:30,999 Goli.. 348 00:38:31,233 --> 00:38:32,565 Bring some water! 349 00:38:33,366 --> 00:38:35,899 Don't get like that... 350 00:38:40,133 --> 00:38:44,232 Goli, calm down, it's nothing. 351 00:38:45,166 --> 00:38:46,732 Come in. 352 00:38:47,666 --> 00:38:48,799 I'm fine. 353 00:38:54,033 --> 00:38:55,065 Goli! 354 00:38:56,300 --> 00:38:57,665 Goli! 355 00:38:57,666 --> 00:38:59,165 Where is that bastard? 356 00:39:00,200 --> 00:39:01,899 Take it easy! 357 00:39:02,400 --> 00:39:04,665 He'll hear you! 358 00:39:04,966 --> 00:39:06,999 Open this! 359 00:39:07,000 --> 00:39:08,199 Shut up! 360 00:39:56,600 --> 00:39:58,265 Where did you get it? 361 00:39:59,033 --> 00:40:01,465 I don't know who you are or what you want. 362 00:40:01,466 --> 00:40:03,965 But I know it's too much for Goli. 363 00:40:03,966 --> 00:40:06,499 If anything happens to her, you'll see. 364 00:40:06,500 --> 00:40:09,899 Ali, stop. Come inside. 365 00:40:11,200 --> 00:40:14,999 Do you understand? You can't tell if it's him or not. Go away. 366 00:40:15,000 --> 00:40:17,732 What's wrong? That guy ruined my life. 367 00:40:17,733 --> 00:40:20,599 I won't let go until I know it's him. 368 00:40:22,133 --> 00:40:23,826 I told you to leave. 369 00:40:23,866 --> 00:40:26,999 You've gotten us into a real mess. 370 00:40:28,100 --> 00:40:30,865 Open it again so I can see it. 371 00:40:32,933 --> 00:40:34,099 Not you. 372 00:41:10,500 --> 00:41:12,999 It stinks of sweat like him, anyway. 373 00:41:13,000 --> 00:41:14,465 - But... - But what? 374 00:41:14,800 --> 00:41:17,865 The only one who can identify him is Hamid. 375 00:41:18,133 --> 00:41:21,599 Shiva, you're not bringing the other lunatic! 376 00:41:21,600 --> 00:41:23,399 Let's find out. 377 00:41:23,400 --> 00:41:27,332 Goli is just recovering. We can't take any more risks. 378 00:41:27,333 --> 00:41:29,432 Why did you go out? 379 00:41:29,933 --> 00:41:33,399 Look, I've got nothing to lose. Listen, I've got nothing to lose. 380 00:41:33,400 --> 00:41:35,865 But Goli is too fragile. 381 00:41:35,866 --> 00:41:38,599 Hamid is the only one who can help us... 382 00:41:38,600 --> 00:41:40,132 Who's Hamid? 383 00:41:41,366 --> 00:41:43,832 - It's one of... - What are we waiting for? 384 00:41:43,833 --> 00:41:45,001 Come and see. 385 00:41:45,135 --> 00:41:47,261 We're expected at home. 386 00:41:47,300 --> 00:41:49,158 Give me my cell phone. 387 00:41:49,299 --> 00:41:50,458 Come on! 388 00:42:02,300 --> 00:42:03,565 Hi, Mom. 389 00:42:04,466 --> 00:42:05,799 I'm fine. 390 00:42:08,133 --> 00:42:11,699 We're off to take more photos with Ali and Shiva. 391 00:42:13,700 --> 00:42:15,265 Yes, that's it. 392 00:42:15,666 --> 00:42:17,865 No, but tonight... 393 00:42:18,800 --> 00:42:21,899 Don't worry. I'll be late. I'll be home late. 394 00:42:23,900 --> 00:42:26,665 All right, then. Love you. 395 00:42:27,266 --> 00:42:28,641 Are you reassured? 396 00:42:28,668 --> 00:42:29,476 Shall we? 397 00:42:29,500 --> 00:42:33,099 OK. But you have to give me your cell phones first. 398 00:42:33,333 --> 00:42:34,632 Off. 399 00:42:46,966 --> 00:42:48,132 Go upstairs. 400 00:42:51,033 --> 00:42:52,865 Go straight ahead. 401 00:43:25,466 --> 00:43:26,899 Talk about a photo shoot. 402 00:43:26,900 --> 00:43:30,132 It's okay, we've done plenty. Give it a rest. 403 00:43:32,100 --> 00:43:33,299 What a drag. 404 00:43:33,533 --> 00:43:36,032 You're always complaining. No more. 405 00:43:39,066 --> 00:43:40,399 I don't get it... 406 00:44:30,833 --> 00:44:33,532 - Hi, there. - Hi, how's it going 407 00:44:34,233 --> 00:44:35,265 Hello. 408 00:44:35,666 --> 00:44:37,499 - Vahid, Abolfazl. - Pleased to meet you. 409 00:44:37,500 --> 00:44:40,232 - Is the doctor in? - Yes, come in. 410 00:44:40,233 --> 00:44:42,390 I wanted to see it. 411 00:44:42,415 --> 00:44:43,865 Of course you can. 412 00:44:43,891 --> 00:44:46,165 - How's your health? - Yes, thank you. 413 00:44:46,166 --> 00:44:48,165 - How are you? - I'm fine. 414 00:45:15,476 --> 00:45:16,656 Thank you, goodbye. 415 00:45:16,681 --> 00:45:18,675 With pleasure, goodbye. 416 00:45:20,633 --> 00:45:23,321 Hamid is going to have a fit. 417 00:45:23,346 --> 00:45:25,765 I brought some earplugs for the hatchling. 418 00:45:26,033 --> 00:45:30,065 And that's to put him to sleep. 419 00:45:30,066 --> 00:45:31,732 Are these things reliable? 420 00:45:31,733 --> 00:45:35,732 Yes. Hamid told me about it and friend told me what to do. 421 00:45:35,733 --> 00:45:38,265 We don't want to kill him. 422 00:45:48,166 --> 00:45:50,199 Please, may I? 423 00:45:50,200 --> 00:45:51,832 - What's this? - Give them some money. 424 00:45:55,000 --> 00:45:56,032 Here. 425 00:45:56,033 --> 00:45:58,032 - Is that all? - That's it. 426 00:45:58,033 --> 00:45:59,332 We have no cash. 427 00:46:19,633 --> 00:46:21,999 Park next to the van. 428 00:46:28,233 --> 00:46:29,699 Here it is. 429 00:47:00,966 --> 00:47:02,599 He's no good! 430 00:47:05,000 --> 00:47:06,365 Where are you going? 431 00:47:08,500 --> 00:47:09,565 Here they are! 432 00:47:20,166 --> 00:47:22,132 That's enough. Sit down. 433 00:47:23,833 --> 00:47:25,714 Why are you doing this? 434 00:47:25,738 --> 00:47:26,799 Let's go somewhere quiet. 435 00:47:26,800 --> 00:47:31,165 Why do you always treat me this way? 436 00:47:31,166 --> 00:47:32,805 Dear Hamid, this is a very serious matter. 437 00:47:32,829 --> 00:47:34,799 And when did I become Cher Hamid? 438 00:47:34,800 --> 00:47:36,232 Shut up, Hamid! 439 00:47:36,600 --> 00:47:39,599 Tell us where we can go for a quiet chat. 440 00:47:40,900 --> 00:47:43,365 Go straight ahead, then first right. 441 00:48:18,366 --> 00:48:20,017 You son of a bitch! 442 00:48:20,041 --> 00:48:21,099 Hamid! 443 00:48:22,866 --> 00:48:26,132 It's him! It's him! That's the scumbag! 444 00:48:26,133 --> 00:48:28,599 Let go of me! 445 00:48:28,600 --> 00:48:31,532 - Let go of me! - Hamid, shut up or I'll throw you out! 446 00:48:31,533 --> 00:48:34,065 I swear it's him! 447 00:48:34,066 --> 00:48:37,465 It's his shitty leg lost in Syria! 448 00:48:37,466 --> 00:48:41,841 He'd take it out on guys like me! 449 00:48:41,928 --> 00:48:46,899 For five years, in my nightmares nightmares, I've been running my hand over his leg. 450 00:48:46,900 --> 00:48:48,232 Let go of me! 451 00:48:48,233 --> 00:48:50,173 First we have to be sure... 452 00:48:50,201 --> 00:48:52,187 Sure of what? 453 00:48:52,300 --> 00:48:56,532 He made me touch his rotten leg blindfolded, 454 00:48:56,533 --> 00:49:01,665 to show me his exploits in their shitty holy war! 455 00:49:01,666 --> 00:49:03,465 - Let me go! Let me go! Let me go! - Calm down. Calm down. 456 00:49:03,466 --> 00:49:06,299 Did he confess to being Eghbal? 457 00:49:06,300 --> 00:49:10,232 What do you mean, confessed? Did you talk to her? 458 00:49:10,233 --> 00:49:12,465 Before knocking him out, yes. 459 00:49:12,466 --> 00:49:15,365 But they're all crazy, my word! 460 00:49:15,366 --> 00:49:17,999 You expect him to confess? 461 00:49:18,000 --> 00:49:21,499 You give him two minutes, he'll hang us all! 462 00:49:21,500 --> 00:49:25,565 If we let him, he'll trap us again. 463 00:49:25,566 --> 00:49:27,899 Until he speaks, I... 464 00:49:27,900 --> 00:49:31,232 I'll make him talk! 465 00:49:31,233 --> 00:49:35,699 No one has the right to touch him until he admits it's him. 466 00:49:35,700 --> 00:49:39,365 Where did this moron come from? 467 00:49:39,366 --> 00:49:43,399 How many guys can have the right leg cut off at the same level 468 00:49:43,400 --> 00:49:45,699 and the left with the same scars? 469 00:49:45,700 --> 00:49:47,999 Shut up, he's a friend of Salar's. 470 00:49:48,000 --> 00:49:52,365 It all makes sense! That wimp Salar! It all makes sense! That chickenshit Salar! 471 00:49:55,600 --> 00:49:57,965 - Let go of me! - Get off me! 472 00:49:59,400 --> 00:50:02,565 Let me go, I'm telling you! 473 00:50:02,566 --> 00:50:05,665 Just give me a minute. 474 00:50:05,666 --> 00:50:08,299 Don't get like that. Why are you shouting? 475 00:50:08,300 --> 00:50:09,499 You're going to have a stroke. 476 00:50:09,500 --> 00:50:12,932 If you scream like that, we'll hear you 477 00:50:27,166 --> 00:50:29,065 Is this a racket or what? 478 00:50:29,066 --> 00:50:31,432 But no, we're just kidding around, we're buddies. 479 00:50:31,433 --> 00:50:33,099 Do we look like racketeers? 480 00:50:33,100 --> 00:50:37,599 No, but there's some shaking and strange noises in your van. 481 00:50:38,100 --> 00:50:40,532 - Feeling better, Hamid? - He's our buddy. 482 00:50:40,533 --> 00:50:42,201 What's going on in there? 483 00:50:42,255 --> 00:50:44,308 Nothing at all. 484 00:50:44,333 --> 00:50:46,032 What are you guys doing? 485 00:50:46,033 --> 00:50:47,999 We're talking to these gentlemen. 486 00:50:48,000 --> 00:50:50,465 Hello, how are you? 487 00:50:50,466 --> 00:50:54,632 I'm a wedding photographer. We came to take some pictures. 488 00:50:54,633 --> 00:50:57,065 - How about here? - The view is superb. 489 00:50:57,066 --> 00:50:59,334 - Do you have a permit? - Authorization? 490 00:50:59,359 --> 00:51:01,260 - Yes. - For wedding photos? 491 00:51:01,285 --> 00:51:03,699 - Of course you are. - Are you out of your mind? 492 00:51:03,700 --> 00:51:05,599 Rackets, disturbances... 493 00:51:05,817 --> 00:51:06,965 It's that security guards... 494 00:51:06,966 --> 00:51:09,365 - We were joking. - I see. I see. 495 00:51:09,366 --> 00:51:11,732 He's not in his right mind... Goli! 496 00:51:19,266 --> 00:51:21,191 There's nothing to see. 497 00:51:21,233 --> 00:51:23,275 We just take a look. 498 00:51:23,300 --> 00:51:26,965 We go to the other side, the view is much better. 499 00:51:27,966 --> 00:51:29,032 Quickly. 500 00:51:37,133 --> 00:51:38,899 Goli, smile. 501 00:51:40,633 --> 00:51:44,565 Ali, go over there. I'll take Goli alone. 502 00:51:44,566 --> 00:51:46,632 - We're disturbed. - We didn't. 503 00:51:46,633 --> 00:51:48,465 Come on, let's go. 504 00:51:48,466 --> 00:51:49,832 Here we go. 505 00:51:49,833 --> 00:51:52,465 - A little gift for us? - What would you like? 506 00:51:52,466 --> 00:51:54,030 What else does he want? 507 00:51:54,055 --> 00:51:55,732 Your friend is not well 508 00:51:55,733 --> 00:51:57,665 - Are you a doctor? - You'll have to excuse him. 509 00:51:57,666 --> 00:51:59,865 I don't have cash, next time. 510 00:51:59,866 --> 00:52:01,608 Are you planning on getting married again? 511 00:52:01,632 --> 00:52:02,699 How? 512 00:52:03,166 --> 00:52:04,693 Heap of species? 513 00:52:04,717 --> 00:52:06,699 I have a machine. 514 00:52:09,866 --> 00:52:10,932 Here. 515 00:52:18,566 --> 00:52:19,592 Here we are. 516 00:52:19,833 --> 00:52:22,765 - Isn't that too much? - You don't have to be stingy. 517 00:52:22,766 --> 00:52:24,332 Come on, it's okay. 518 00:53:07,800 --> 00:53:09,912 Please all come down. 519 00:53:09,936 --> 00:53:10,999 I beg your pardon? 520 00:53:11,900 --> 00:53:16,165 I've bothered you for nothing. I'll go on alone. 521 00:53:16,166 --> 00:53:18,799 I don't want to bother you with my story. 522 00:53:18,800 --> 00:53:21,399 Oh, yeah? Is that your story? 523 00:53:21,400 --> 00:53:24,659 Me, until I screw up that bastard, 524 00:53:24,682 --> 00:53:26,465 I won't move from here. 525 00:53:26,600 --> 00:53:28,932 I'm very comfortable here, thank you. 526 00:53:31,466 --> 00:53:33,632 I won't tell you again: 527 00:53:33,866 --> 00:53:37,165 if you don't come down, I'm not going anywhere! 528 00:53:37,166 --> 00:53:40,299 Neither do I. And I won't say it again. 529 00:53:40,300 --> 00:53:41,465 We're going. 530 00:53:42,766 --> 00:53:44,014 Come on, darling. 531 00:53:44,039 --> 00:53:45,041 Where? 532 00:53:45,066 --> 00:53:47,665 He's right and we've got work to do. 533 00:53:47,666 --> 00:53:49,732 Can you believe it? 534 00:53:49,733 --> 00:53:54,065 He found it, he can do what he wants with it. 535 00:53:54,066 --> 00:53:56,132 Go if you like. 536 00:53:56,133 --> 00:53:58,632 Without you? What's wrong? 537 00:53:58,633 --> 00:54:00,099 Of course you're not! 538 00:54:00,100 --> 00:54:02,699 Even if it's him and we leave him to you, 539 00:54:02,700 --> 00:54:04,465 what are you going to do with it? 540 00:54:05,600 --> 00:54:07,465 It's a quagmire, darling. 541 00:54:07,466 --> 00:54:09,565 The further you go, the deeper you sink. 542 00:54:09,566 --> 00:54:11,665 You're all going to stay. 543 00:54:11,900 --> 00:54:15,199 We're leaving. We're forgetting the whole thing. 544 00:54:15,200 --> 00:54:19,165 All this happened before you and it has to end sometime. 545 00:54:19,166 --> 00:54:22,599 It fell today. I'll deal with it. 546 00:54:22,600 --> 00:54:24,799 We're getting married. What do you mean, your business? 547 00:54:24,800 --> 00:54:29,532 Listen up, everybody: we've got to get this scum to talk. 548 00:54:29,533 --> 00:54:32,299 Otherwise, I won't be alive for the wedding tomorrow. 549 00:54:58,133 --> 00:55:00,765 Listen, Goli, I'm saying this for you. 550 00:55:00,766 --> 00:55:02,765 I know. 551 00:55:20,233 --> 00:55:21,999 Can I have a smoke? 552 00:55:43,133 --> 00:55:44,765 What are you going to do? 553 00:55:49,966 --> 00:55:51,732 I don't know. 554 00:55:54,333 --> 00:55:58,232 Do you always act before you think? 555 00:55:59,500 --> 00:56:01,103 Why do you say that? 556 00:56:01,423 --> 00:56:02,732 That's the way it is. 557 00:56:03,600 --> 00:56:06,232 You get carried away, you make decisions too quickly... 558 00:56:12,666 --> 00:56:15,999 But then you become reasonable. Good for you. 559 00:56:43,366 --> 00:56:46,532 I thought you quit smoking. 560 00:56:47,133 --> 00:56:50,965 Sure, when you're flirting, it's too tempting. 561 00:56:51,933 --> 00:56:54,732 Don't move, I want to talk to you. 562 00:56:55,566 --> 00:57:00,165 Here's your problem, is that this guy didn't confess? 563 00:57:00,166 --> 00:57:02,165 If we go to a quiet place, 564 00:57:02,166 --> 00:57:03,884 I swear on my mother's grave 565 00:57:03,908 --> 00:57:07,732 that I'd get a confession out of him in no time. 566 00:57:07,733 --> 00:57:09,232 With their methods? 567 00:57:09,233 --> 00:57:12,565 Not at all, not at all, I'll cook him a nice meal, 568 00:57:12,566 --> 00:57:15,765 a nice shower... Are you pretending or what? 569 00:57:15,766 --> 00:57:19,432 They suspended us for three days upside down to get a name. 570 00:57:19,433 --> 00:57:23,965 We didn't see the light of day for three months. 571 00:57:23,966 --> 00:57:26,465 And you feel sorry for them? 572 00:57:26,766 --> 00:57:27,965 Not at all. 573 00:57:27,966 --> 00:57:32,399 Just because they resorted to violence violence doesn't mean we should. 574 00:57:32,400 --> 00:57:34,232 Is it ever going to stop? 575 00:57:34,233 --> 00:57:36,532 Shiva, come back to earth. 576 00:57:36,533 --> 00:57:38,136 You kidnapped him, 577 00:57:38,347 --> 00:57:40,007 tied up, 578 00:57:40,031 --> 00:57:41,499 stunned. 579 00:57:41,500 --> 00:57:43,532 What more can we do? 580 00:57:43,533 --> 00:57:47,632 I did all that. I had no choice. 581 00:57:47,633 --> 00:57:49,199 Not there either. 582 00:57:49,200 --> 00:57:54,132 If he escapes, we're all in for a world of hurt. 583 00:57:54,133 --> 00:57:56,965 He didn't see us, he's blindfolded. 584 00:57:58,033 --> 00:58:00,665 He knows where I work. 585 00:58:00,666 --> 00:58:01,965 Holy shit! 586 00:58:02,333 --> 00:58:04,199 Well done, Vahid! 587 00:58:04,200 --> 00:58:07,332 You play the pros by confiscating our cell phones 588 00:58:07,333 --> 00:58:09,264 and he knows where you work? 589 00:58:09,291 --> 00:58:10,375 I can't believe it! 590 00:58:10,400 --> 00:58:13,732 I didn't know it would come to this. 591 00:58:18,933 --> 00:58:20,399 What is it? 592 00:58:22,933 --> 00:58:24,999 - What's going on? - I don't know what's going on. 593 00:58:25,000 --> 00:58:26,465 We stalled. 594 00:58:51,133 --> 00:58:52,765 I'm so sorry. 595 00:58:55,300 --> 00:58:58,165 It's like you've been doing it your whole life. 596 00:59:03,466 --> 00:59:05,265 Your colleague wet himself! 597 00:59:05,266 --> 00:59:06,699 Leave it to me. 598 00:59:07,866 --> 00:59:10,465 What's happening to you, sweetheart? 599 00:59:11,133 --> 00:59:12,665 How are you? 600 00:59:21,500 --> 00:59:23,558 Do you have a problem? 601 00:59:23,958 --> 00:59:25,096 Not at all. 602 00:59:25,300 --> 00:59:28,565 The bride and groom put the cart before the horse, it seems. 603 00:59:30,233 --> 00:59:31,999 Are you a relative of the groom? 604 00:59:32,000 --> 00:59:34,332 - From the bride. - Congratulations. 605 00:59:40,966 --> 00:59:42,299 All done. 606 00:59:42,733 --> 00:59:44,632 40 liters, 120 tomans. 607 00:59:45,233 --> 00:59:46,865 The code is 1962. 608 00:59:46,866 --> 00:59:49,032 - Should I add a zero? - Finally! 609 00:59:49,033 --> 00:59:50,832 You have to share your happiness. 610 00:59:51,433 --> 00:59:53,999 I'm making a batch for weddings and births. 611 00:59:54,000 --> 00:59:55,726 It's too much, isn't it? 612 00:59:55,766 --> 00:59:57,108 Just kidding. 613 00:59:57,466 --> 00:59:58,899 How's this? 614 01:00:08,533 --> 01:00:10,132 How long have you known him? 615 01:00:11,100 --> 01:00:12,599 I met him today. 616 01:00:12,600 --> 01:00:15,732 Shiva, don't bullshit me, who's that? 617 01:00:16,533 --> 01:00:19,032 Why do you trust him? 618 01:00:19,033 --> 01:00:21,632 Salar sent it to me. 619 01:00:21,633 --> 01:00:25,599 Anyone can come from him and you believe him? 620 01:00:26,500 --> 01:00:28,262 I'm not a pro, like you. 621 01:00:28,286 --> 01:00:29,532 Nonsense. 622 01:00:30,100 --> 01:00:33,565 You don't have to be a pro to see that it's one of theirs. 623 01:00:34,233 --> 01:00:37,899 Can't you see he's as dumb like a grave? 624 01:00:38,166 --> 01:00:40,832 He already knows everything about us. 625 01:00:40,833 --> 01:00:42,765 And now he wants to leave. 626 01:00:43,333 --> 01:00:44,799 What do you mean? 627 01:00:44,800 --> 01:00:47,332 He pulled the wool over our eyes. 628 01:00:47,633 --> 01:00:49,499 What about the guy, Eghbal? 629 01:00:49,500 --> 01:00:52,232 It's his accomplice, of course. 630 01:00:53,366 --> 01:00:54,799 Don't touch him. 631 01:01:04,066 --> 01:01:05,099 Leave it to me. 632 01:01:13,300 --> 01:01:14,599 What's up? 633 01:01:16,333 --> 01:01:18,665 What's up? How are you? 634 01:01:25,866 --> 01:01:26,906 Stand up. 635 01:01:27,500 --> 01:01:28,832 We'll take him. 636 01:01:30,266 --> 01:01:32,365 What a jerk! Get him! Get him! 637 01:01:32,366 --> 01:01:33,899 Get him, Ali! 638 01:01:36,000 --> 01:01:37,502 Stop, Hamid! 639 01:01:38,033 --> 01:01:39,765 Stop right there! 640 01:01:43,933 --> 01:01:45,865 What the hell are you doing? 641 01:02:18,500 --> 01:02:20,132 Never mind. 642 01:02:25,000 --> 01:02:28,299 Maybe the dose was too strong and he snapped. 643 01:02:29,133 --> 01:02:31,799 I checked earlier, you'll have to wait. 644 01:02:31,800 --> 01:02:34,499 - What are we waiting for? - For her to wake up. 645 01:02:34,500 --> 01:02:38,765 What's the point? Awake or not, we want to bury it. 646 01:02:38,766 --> 01:02:40,732 He has a right to know. 647 01:02:40,733 --> 01:02:41,932 No kidding. 648 01:02:42,333 --> 01:02:45,632 The silent majority has issued an opinion. 649 01:02:45,633 --> 01:02:50,365 You were waiting to see which way to see which way the wind was blowing? 650 01:02:50,366 --> 01:02:51,432 Well done. 651 01:02:51,433 --> 01:02:53,132 You, moron! 652 01:02:53,500 --> 01:02:58,132 The guy hears your voice, he'll find you in a second 653 01:02:58,133 --> 01:03:00,665 and turns you into mush, you'll see. 654 01:03:00,666 --> 01:03:04,832 Shiva, do you trust Salar's buddy? 655 01:03:04,833 --> 01:03:06,699 Are you sure he won't give you away? 656 01:03:06,700 --> 01:03:10,532 I'm telling you, the first slap in the face.., he'll spill the beans. 657 01:03:10,533 --> 01:03:13,507 And you, the giver of lessons, 658 01:03:13,668 --> 01:03:15,854 you don't get it! 659 01:03:15,900 --> 01:03:18,265 You're the only one who gets it? 660 01:03:18,266 --> 01:03:20,265 Everyone can have their say. 661 01:03:20,266 --> 01:03:22,699 You can talk! 662 01:03:22,700 --> 01:03:26,099 You sure found a good match. 663 01:03:26,100 --> 01:03:28,832 You think we don't know him? 664 01:03:28,833 --> 01:03:33,965 You know how his dad was promoted overnight, 665 01:03:33,966 --> 01:03:35,399 like an arrow? 666 01:03:35,400 --> 01:03:37,632 You're so naive. 667 01:03:37,633 --> 01:03:40,965 Stop provoking everyone just to let off steam. 668 01:03:40,966 --> 01:03:42,165 Don't you want to grow up? 669 01:03:42,166 --> 01:03:45,432 Goli! Don't get involved. Don't play her game. 670 01:03:45,433 --> 01:03:47,065 Calm down? 671 01:03:47,066 --> 01:03:50,265 That I'm still pumping myself full of pills to be a zombie? 672 01:03:50,266 --> 01:03:51,732 That's enough, now! 673 01:03:51,733 --> 01:03:54,465 He's going to tell me I'm upset for a bride. 674 01:03:54,466 --> 01:03:58,865 When I got out of jail, this bastard said I'd collaborated. 675 01:03:58,866 --> 01:04:01,599 So that my life outside is a bigger prison. 676 01:04:01,852 --> 01:04:03,554 I wanted you to be there. 677 01:04:03,578 --> 01:04:06,851 to hear everything from the mouth of this scumbag. 678 01:04:11,166 --> 01:04:12,684 Listen, Ali... 679 01:04:12,708 --> 01:04:14,532 in prison, 680 01:04:15,833 --> 01:04:17,625 I've been bandaged 681 01:04:17,954 --> 01:04:19,699 the eyes 682 01:04:20,400 --> 01:04:22,165 They put me on a platform. 683 01:04:22,933 --> 01:04:25,965 I heard a woman say: "Shall I put it on her?" 684 01:04:26,733 --> 01:04:29,265 And then this bastard: 685 01:04:29,266 --> 01:04:32,332 "Yes, go ahead. But how young she is, 686 01:04:32,333 --> 01:04:36,165 "put the rope at an angle so his neck breaks fast". 687 01:04:36,466 --> 01:04:38,365 "and suffer less." 688 01:04:40,132 --> 01:04:42,699 I was waiting every second 689 01:04:42,724 --> 01:04:44,665 to fall into the void. 690 01:04:46,633 --> 01:04:49,365 I stayed like that for three hours. 691 01:04:50,900 --> 01:04:52,532 And then I heard his voice again. 692 01:04:53,866 --> 01:04:55,265 He said: 693 01:04:56,033 --> 01:04:57,699 "Bring her down. 694 01:04:58,133 --> 01:05:02,399 "She must first be deflowered to go straight to hell." 695 01:05:03,100 --> 01:05:04,282 He said. 696 01:05:04,768 --> 01:05:08,265 that if I were a virgin, I'd go to heaven. 697 01:05:09,133 --> 01:05:12,165 That he'd make sure I'd be in hell, even on earth. 698 01:05:13,266 --> 01:05:16,999 Believe me, I wanted to tell you all this before we got married. 699 01:05:17,233 --> 01:05:19,032 I was waiting for an opportunity. 700 01:05:20,033 --> 01:05:21,532 So, Hamid, 701 01:05:21,533 --> 01:05:25,199 you want to hang me instead? 702 01:05:25,200 --> 01:05:27,665 Nice, are you comparing me to these people? 703 01:05:27,666 --> 01:05:30,265 - That's enough of that! - You, shut up! 704 01:05:30,266 --> 01:05:34,965 You haven't spent a single hour with that son of a bitch! 705 01:05:34,966 --> 01:05:37,884 I've held back until now, 706 01:05:37,918 --> 01:05:39,741 But I can answer you! 707 01:05:39,766 --> 01:05:43,165 I've been waiting for a long time, kitty. 708 01:05:43,166 --> 01:05:46,865 Since we changed cells 709 01:05:46,866 --> 01:05:49,032 dragging me naked across the floor. 710 01:05:49,033 --> 01:05:51,499 What did your dad do back then? 711 01:05:51,500 --> 01:05:54,809 He was selling dollars on the black market 712 01:05:54,836 --> 01:05:56,496 to secure your future. 713 01:05:56,566 --> 01:05:58,265 He did well. 714 01:05:58,266 --> 01:06:01,065 One day, all these people will have to explain themselves. All of them! 715 01:06:01,066 --> 01:06:02,532 Okay, Hamid. 716 01:06:02,533 --> 01:06:05,565 Can't wait for that day. But that's not justice. 717 01:06:05,566 --> 01:06:09,232 Don't talk to me about justice. 718 01:06:09,233 --> 01:06:10,765 You disgust me. 719 01:06:10,766 --> 01:06:14,999 When you left me penniless, were you fair? 720 01:06:15,000 --> 01:06:17,699 And your promises to always stay together? 721 01:06:17,700 --> 01:06:19,499 That's not why I left. 722 01:06:19,500 --> 01:06:22,199 You never had any money, and you never will. 723 01:06:22,200 --> 01:06:25,132 You confuse your friends with your enemies. 724 01:06:25,133 --> 01:06:28,399 Stop it! Stop it! You're just scared! 725 01:06:28,400 --> 01:06:30,199 Bunch of wimps! 726 01:06:30,200 --> 01:06:33,265 You're afraid it'll come back to bite you in the ass. 727 01:06:33,266 --> 01:06:36,499 You're too stupid! Leave it to me, I tell you! 728 01:06:36,500 --> 01:06:38,199 It's in your best interest! 729 01:06:38,200 --> 01:06:42,965 You will have avenged yourselves, by remaining gentle non-violents. 730 01:06:42,966 --> 01:06:45,082 I'm not talking about violence anymore, 731 01:06:45,107 --> 01:06:46,841 but crime, you understand? 732 01:06:46,866 --> 01:06:48,699 Shiva, we're at war! 733 01:06:48,700 --> 01:06:52,665 It's not a joke! If you don't kill, you get killed! 734 01:06:52,666 --> 01:06:54,365 Ali-the-neutral! 735 01:06:54,366 --> 01:06:57,199 Come and help me bury it, and get it over with. 736 01:06:57,200 --> 01:07:01,699 Call me a neutral, a collaborator, if you like. 737 01:07:01,933 --> 01:07:04,599 I know that those who were to set us free 738 01:07:04,600 --> 01:07:07,932 kill our young people reciting prayers. 739 01:07:07,933 --> 01:07:09,199 Do you want us to kill him? 740 01:07:09,200 --> 01:07:11,799 Please, spare me your speeches. 741 01:07:13,133 --> 01:07:14,965 What a mess... 742 01:07:33,033 --> 01:07:37,232 From a distance, you reminded me of the play we'd seen. 743 01:07:37,233 --> 01:07:39,065 With just one tree... 744 01:07:39,600 --> 01:07:40,964 Waiting for Godot. 745 01:07:41,004 --> 01:07:42,641 Waiting for Godot. 746 01:07:42,666 --> 01:07:45,499 We're in exactly in the same situation. 747 01:07:45,500 --> 01:07:48,632 You never wanted to listen to me. 748 01:07:48,633 --> 01:07:53,499 But here, believe me, it's up to us to take charge. 749 01:07:53,500 --> 01:07:56,465 No need to wait for a miracle. 750 01:07:56,466 --> 01:07:59,099 All you think about is revenge. 751 01:07:59,100 --> 01:08:02,032 He didn't kill you... 752 01:08:02,033 --> 01:08:04,532 Of course he did! He's done worse. 753 01:08:04,533 --> 01:08:09,299 Those sons of bitches took away the best five years of my life. 754 01:08:09,300 --> 01:08:11,732 He did it to a hundred people. 755 01:08:11,733 --> 01:08:14,132 How many years is that? 756 01:08:15,133 --> 01:08:17,599 The problem is not an individual. 757 01:08:17,600 --> 01:08:21,865 You're confusing a submissive agent with the structure. 758 01:08:21,866 --> 01:08:24,865 What structure? You're driving me crazy! 759 01:08:24,866 --> 01:08:28,332 This is the garbage that created it, the structure! 760 01:08:28,333 --> 01:08:32,665 You think he's just submissive? He's the root of all evil! 761 01:08:32,666 --> 01:08:36,632 Don't forget he wanted to deflower Goli! 762 01:08:36,633 --> 01:08:42,432 He believes with all his being in the hell he wanted to send us to. 763 01:08:43,100 --> 01:08:45,299 Stop it! 764 01:08:45,300 --> 01:08:47,865 50 years of constant talk! 765 01:08:47,866 --> 01:08:50,099 You want to kill him? 766 01:08:50,100 --> 01:08:53,499 Get up! Get up! Go ahead, kill him! 767 01:08:54,933 --> 01:08:56,365 Give me the key. 768 01:08:56,766 --> 01:08:58,299 Give me the key! 769 01:08:58,700 --> 01:09:02,199 Give it to me instead of looking at me like that! 770 01:09:08,466 --> 01:09:10,041 What's wrong? 771 01:09:10,065 --> 01:09:12,399 Move over, I'll open it. 772 01:09:12,400 --> 01:09:13,899 All right! 773 01:09:19,966 --> 01:09:22,165 You idiot! It's in there! 774 01:09:22,500 --> 01:09:25,965 - I took it from him... - Open it. 775 01:09:34,733 --> 01:09:36,132 Here it is. 776 01:09:36,133 --> 01:09:40,265 Don't answer. They'll locate us right away. 777 01:09:43,933 --> 01:09:45,265 It's from his house. 778 01:09:45,266 --> 01:09:48,799 Of course they do. They call on purpose from a secure number. 779 01:10:00,500 --> 01:10:01,865 Don't answer. 780 01:10:03,900 --> 01:10:04,965 Hello? 781 01:10:21,333 --> 01:10:22,499 All right. 782 01:10:24,933 --> 01:10:26,065 Who was it? 783 01:10:26,933 --> 01:10:30,832 Her daughter crying. Her mother fainted in the kitchen. 784 01:10:30,833 --> 01:10:33,109 Damn, it's a trap! 785 01:10:33,143 --> 01:10:34,165 What trap? 786 01:10:34,190 --> 01:10:38,299 We've got one of theirs, so they're setting a trap for us. 787 01:10:38,300 --> 01:10:41,299 She was crying. She wasn't acting. 788 01:10:41,300 --> 01:10:42,565 Damn! 789 01:10:43,500 --> 01:10:46,865 I'll help her. Suit yourself. 790 01:10:47,500 --> 01:10:49,232 I'll come with you. 791 01:10:49,233 --> 01:10:51,299 He's right about that. I'm going too. 792 01:10:51,300 --> 01:10:54,832 Where are you going? You might get caught. 793 01:10:54,833 --> 01:10:58,165 Kidnapping an intelligence agent, is no small feat! 794 01:10:58,166 --> 01:10:59,865 Coming, handsome? 795 01:11:08,033 --> 01:11:09,565 Here it is. 796 01:11:15,800 --> 01:11:18,065 If this were a trap, they'd already be here. 797 01:11:18,333 --> 01:11:21,232 Wait a minute, arrow. 798 01:11:26,900 --> 01:11:28,465 Pick up the phone. 799 01:11:38,033 --> 01:11:41,199 Answer and put it on speaker. 800 01:11:42,900 --> 01:11:46,799 Hello? Daddy? Daddy? 801 01:11:46,800 --> 01:11:50,832 Come quickly. I'm afraid Mom will die. 802 01:11:50,833 --> 01:11:53,932 My daddy! My daddy! 803 01:11:53,933 --> 01:11:55,565 Hello? Daddy? Daddy? 804 01:11:58,766 --> 01:12:00,099 I'm off. 805 01:12:01,266 --> 01:12:04,052 If you see anything suspicious, 806 01:12:04,406 --> 01:12:06,412 leave quickly with the van. 807 01:12:09,433 --> 01:12:11,365 Wait, I'll come with you. 808 01:12:52,382 --> 01:12:53,399 Yes ? 809 01:12:53,400 --> 01:12:56,399 - Hello... - Honey, you open? 810 01:12:57,566 --> 01:13:01,232 We're friends of your father. We've come to help your mother 811 01:13:02,333 --> 01:13:03,565 Mom... 812 01:13:06,966 --> 01:13:10,332 Come, my heart, come into my arms. 813 01:13:10,833 --> 01:13:14,499 Don't cry, your mom will get better soon, don't be afraid. 814 01:13:14,500 --> 01:13:18,965 Tell me, sweetie, would you like a little brother or sister? 815 01:13:18,966 --> 01:13:21,565 I want my mom to get better. 816 01:13:21,566 --> 01:13:25,032 But yes, sweetheart, don't worry. 817 01:13:25,033 --> 01:13:28,332 Tell me, do you know what your father got on his leg? 818 01:13:28,333 --> 01:13:30,365 Will you shut up, Hamid? 819 01:13:39,766 --> 01:13:40,899 Madam! 820 01:13:42,000 --> 01:13:43,999 We have an emergency. 821 01:13:44,933 --> 01:13:47,332 - What's wrong with her? - She's pregnant. 822 01:13:47,333 --> 01:13:49,365 What's his name? 823 01:13:50,366 --> 01:13:52,178 Azam Pourniaz. 824 01:13:52,202 --> 01:13:53,265 His address? 825 01:13:53,866 --> 01:13:56,999 Avenue Mohammadi... 826 01:13:57,900 --> 01:14:02,332 Shahin Street, number 39. 827 01:14:02,333 --> 01:14:03,832 His identity card? 828 01:14:03,833 --> 01:14:07,599 We didn't take it in a hurry. 829 01:14:07,600 --> 01:14:09,544 Are you her husband? 830 01:14:09,568 --> 01:14:11,199 No, he's my uncle; 831 01:14:11,200 --> 01:14:13,932 Your daddy has to be here, darling. 832 01:14:16,466 --> 01:14:18,432 His father is busy, 833 01:14:18,433 --> 01:14:22,099 we tried to reach him. You're not going to let her die. 834 01:14:22,100 --> 01:14:25,965 It's the law, sir. The father must be present. 835 01:14:25,966 --> 01:14:30,399 What are you talking about? What if I found her in the street? 836 01:14:30,400 --> 01:14:31,632 Take care of it! 837 01:14:31,633 --> 01:14:33,443 What's going on? Please tell me. 838 01:14:33,467 --> 01:14:34,565 Doctor, 839 01:14:34,566 --> 01:14:37,099 We don't have the papers for admission. 840 01:14:37,100 --> 01:14:38,699 How many months is it? 841 01:14:39,666 --> 01:14:43,865 She fainted, fell down and never opened her eyes again. 842 01:14:43,866 --> 01:14:46,565 - Are you his first child? - Yes, I am. 843 01:14:46,566 --> 01:14:48,765 Is this her second pregnancy? 844 01:14:49,175 --> 01:14:50,143 That's it. 845 01:14:50,168 --> 01:14:53,332 - Do you know if she has a disease? - No, I don't know. 846 01:14:53,333 --> 01:14:56,832 It's urgent, her water broke. 847 01:14:56,833 --> 01:15:00,532 Arrange everything, I'll take him to the operating room under my responsibility. 848 01:15:00,533 --> 01:15:03,232 - Thank you very much. - Please hurry. 849 01:15:03,233 --> 01:15:06,699 Mister! Do you have a credit card? 850 01:15:07,033 --> 01:15:10,365 - Yes. - Checkout. 851 01:15:12,733 --> 01:15:14,699 - Where's the cash register? - It's there. 852 01:15:17,433 --> 01:15:18,499 Here. 853 01:15:20,766 --> 01:15:21,967 Your credit card. 854 01:15:21,991 --> 01:15:22,999 Of course you can. 855 01:15:32,666 --> 01:15:33,799 Take this one. 856 01:15:36,800 --> 01:15:38,355 Would you like some? 857 01:15:38,882 --> 01:15:40,365 I'm not hungry. These are for you. 858 01:15:42,633 --> 01:15:45,099 - Niloufar? - Yes? 859 01:15:45,733 --> 01:15:47,588 Can I ask you a question? 860 01:15:47,615 --> 01:15:48,655 Yes. 861 01:15:49,566 --> 01:15:52,710 You don't have an aunt or uncle 862 01:15:52,881 --> 01:15:55,432 you could have called? 863 01:15:56,166 --> 01:15:58,599 Yes, but... 864 01:15:59,500 --> 01:16:03,832 Dad told me to call anyone but him. 865 01:16:04,366 --> 01:16:07,832 I'm not allowed to call other people. 866 01:16:08,333 --> 01:16:12,799 Mom's family lives in the provinces. 867 01:16:12,800 --> 01:16:15,232 I can't call them. 868 01:16:15,233 --> 01:16:17,065 For Madame Pourniaz... 869 01:16:19,100 --> 01:16:19,832 Yes ? 870 01:16:19,833 --> 01:16:22,187 Congratulations, Princess. 871 01:16:22,212 --> 01:16:26,795 You have a little brother. 872 01:16:26,820 --> 01:16:28,732 He's handsome like you. 873 01:16:28,733 --> 01:16:30,081 Can I see them? 874 01:16:30,105 --> 01:16:32,899 Of course you're going to see them. 875 01:16:34,266 --> 01:16:39,099 Does your uncle know how to make presents or just scandals? 876 01:16:39,533 --> 01:16:41,032 - What's up? - Nothing. 877 01:16:41,033 --> 01:16:42,699 Don't move, I'll be back. 878 01:16:42,700 --> 01:16:43,832 Go and sit down. 879 01:16:52,000 --> 01:16:53,165 Please help yourself. 880 01:16:53,733 --> 01:16:55,565 Thank you very much. 881 01:16:55,833 --> 01:16:57,399 - Was he born? - Yes, he was. 882 01:16:57,400 --> 01:16:59,165 So much the better. 883 01:17:03,166 --> 01:17:05,999 - What's up? - It's a boy. The mother is fine. 884 01:17:06,000 --> 01:17:09,099 You bring good news! 885 01:17:09,100 --> 01:17:12,965 Mission accomplished, you must be proud. 886 01:17:16,366 --> 01:17:17,999 Do you have any cash? 887 01:17:18,566 --> 01:17:19,645 No. 888 01:17:19,669 --> 01:17:20,832 What for? 889 01:17:20,833 --> 01:17:22,372 I'm hallucinating. 890 01:17:22,625 --> 01:17:24,999 Are you going to pay for them, too? 891 01:17:25,000 --> 01:17:28,365 Cakes are the custom and the nurse wants a tip. 892 01:17:28,833 --> 01:17:31,732 Don't bother. You've already done enough. 893 01:17:31,733 --> 01:17:34,732 No, I can't leave the little one alone. 894 01:17:36,945 --> 01:17:38,909 Do you have a bank card? 895 01:17:38,937 --> 01:17:40,129 Yes. 896 01:17:40,666 --> 01:17:44,365 Come and draw 200 tomans each, I'll manage. 897 01:17:44,366 --> 01:17:47,465 No way. I'm staying right here. 898 01:17:47,466 --> 01:17:50,399 Go do your B.A., you. 899 01:17:50,400 --> 01:17:52,132 Okay, suit yourself. 900 01:18:02,933 --> 01:18:05,499 Oh right, I see... 901 01:18:05,900 --> 01:18:07,932 He understands. 902 01:18:07,933 --> 01:18:10,632 He doesn't know me, it's his van. 903 01:18:10,633 --> 01:18:14,099 But you, don't you trust me? 904 01:18:14,100 --> 01:18:17,499 That's not the point. We prefer to be cautious. 905 01:18:18,533 --> 01:18:20,999 You see, even knocked out, 906 01:18:21,000 --> 01:18:24,132 this scumbag messes things up between us. 907 01:18:24,133 --> 01:18:27,199 Even dead, they harm humanity. 908 01:18:27,200 --> 01:18:28,519 Why don't you come with us? 909 01:18:28,544 --> 01:18:29,916 Where? 910 01:18:29,950 --> 01:18:33,708 Celebrating the birth of the puppy of that bastard? 911 01:18:34,733 --> 01:18:37,165 Come on! It's a child! 912 01:18:37,166 --> 01:18:40,932 What's the big deal? He'll be worse than his father. 913 01:18:40,933 --> 01:18:45,165 All miscarriages in prison, 914 01:18:45,546 --> 01:18:46,552 shall we talk about it? 915 01:18:46,579 --> 01:18:51,132 Friends, after their fall, you'll all have a lot to answer for 916 01:18:51,133 --> 01:18:54,999 They believe they are connected to God and hide behind Sharia law. 917 01:18:55,000 --> 01:18:59,965 But what about you? Can you answer for your weakness? 918 01:18:59,966 --> 01:19:01,465 I'm sure you don't. 919 01:19:01,466 --> 01:19:04,565 I knew this morning that you were a pair of broken arms. 920 01:19:04,566 --> 01:19:05,832 I'm wasting my time. 921 01:19:05,833 --> 01:19:09,565 The dumbest person in this room.., is me, actually. 922 01:19:09,566 --> 01:19:11,199 Don't you want to stop? 923 01:19:11,200 --> 01:19:14,965 Are you going to confuse us again just to get your own way? 924 01:19:14,966 --> 01:19:16,399 Nonsense! 925 01:19:16,400 --> 01:19:18,999 Either throw me away, or come and get me 926 01:19:19,000 --> 01:19:21,999 and you manage to make me feel like I don't belong. 927 01:19:22,000 --> 01:19:23,632 What have I done? 928 01:19:23,633 --> 01:19:26,532 You didn't call me when my mother died. 929 01:19:26,533 --> 01:19:28,732 - What's wrong? - You abandoned me. 930 01:19:28,733 --> 01:19:32,632 You're a coward. You run away from hardship. 931 01:19:32,633 --> 01:19:34,832 Of course you are! It's you who's scaring me off! 932 01:19:34,833 --> 01:19:37,332 Your behavior, your decisions! 933 01:19:37,333 --> 01:19:39,199 You disgust me! 934 01:19:39,866 --> 01:19:42,099 That's it, I'm outta here. 935 01:19:51,066 --> 01:19:52,599 He's really gone. 936 01:19:57,766 --> 01:19:59,265 Shiva, are you coming? 937 01:19:59,266 --> 01:20:01,253 Congratulations, the bride and groom. 938 01:20:01,273 --> 01:20:02,619 Thank you. 939 01:20:02,866 --> 01:20:05,199 All the best. 940 01:20:07,166 --> 01:20:09,507 Sorry for ruining your day. 941 01:20:09,600 --> 01:20:11,699 I beg your pardon. 942 01:20:12,700 --> 01:20:15,932 We'd better part ways now. 943 01:20:18,333 --> 01:20:20,399 Try to convince Goli. 944 01:20:22,433 --> 01:20:25,132 Now.., she'll be easier to convince. 945 01:20:25,400 --> 01:20:27,765 She's let off steam and is feeling better. 946 01:20:28,333 --> 01:20:30,832 But what are you going to do with him? 947 01:20:32,366 --> 01:20:34,565 I don't know. 948 01:20:35,333 --> 01:20:37,865 But don't worry. 949 01:20:38,233 --> 01:20:40,647 No matter what, 950 01:20:40,672 --> 01:20:43,199 I'll never turn you in. 951 01:20:43,200 --> 01:20:44,932 Vahid, here. 952 01:20:46,066 --> 01:20:47,865 - Thank you for your time. - You're welcome. 953 01:21:20,100 --> 01:21:21,765 Are you still here? 954 01:21:22,500 --> 01:21:24,765 I wasn't going to let you down. 955 01:21:26,500 --> 01:21:28,899 Or maybe you don't trust me. 956 01:21:29,900 --> 01:21:31,099 I don't know. 957 01:21:31,800 --> 01:21:34,665 Or maybe I made a promise to Salar. 958 01:25:01,400 --> 01:25:04,232 I didn't think you had it in you. 959 01:25:04,633 --> 01:25:05,832 Why? 960 01:25:06,800 --> 01:25:09,865 You used to say you were against violence. 961 01:25:10,933 --> 01:25:12,599 I'm not a coward. 962 01:25:13,033 --> 01:25:15,065 If I hadn't, he would have killed you. 963 01:26:10,366 --> 01:26:12,865 In the name of all the saints, untie me. 964 01:26:15,366 --> 01:26:17,532 I recognize your expressions! 965 01:26:19,700 --> 01:26:23,932 When you hit us, you swore that it hurt you! 966 01:26:23,933 --> 01:26:26,799 You know what you did to me, you piece of garbage? 967 01:26:26,800 --> 01:26:28,765 What were you taking revenge for? 968 01:26:28,766 --> 01:26:33,432 We were just poor workers demanding our rights. 969 01:26:33,433 --> 01:26:35,265 We were starving. 970 01:26:35,266 --> 01:26:39,265 - We hadn't been paid for 8 months. - What are you talking about? 971 01:26:39,266 --> 01:26:42,365 Why did you ruin our lives? 972 01:26:42,900 --> 01:26:47,365 I'd toiled all my life my whole life in this furnace. 973 01:26:47,366 --> 01:26:49,665 to feed my family. 974 01:26:49,666 --> 01:26:51,832 You made me a bastard like you! 975 01:26:51,833 --> 01:26:56,199 What the hell is this? Untie me. 976 01:26:56,200 --> 01:26:59,265 Shut the fuck up! Are you crazy? 977 01:27:00,000 --> 01:27:04,565 I wouldn't have hurt a fly. 978 01:27:04,566 --> 01:27:06,594 I dug your grave today. 979 01:27:06,634 --> 01:27:08,514 You'd be buried by now. 980 01:27:08,717 --> 01:27:13,532 If I hadn't had a doubt. 981 01:27:13,533 --> 01:27:17,199 I had nothing to do with this. You're making a mistake. 982 01:27:17,200 --> 01:27:19,999 Don't talk. Listen carefully. 983 01:27:20,333 --> 01:27:24,265 I assure you that lying won't help you. 984 01:27:24,266 --> 01:27:27,332 If I were who you think I am, you'd already be dead. 985 01:27:27,333 --> 01:27:29,065 Untie me, I tell you. 986 01:27:32,066 --> 01:27:35,332 You've killed me a hundred times. Don't you remember? 987 01:27:36,833 --> 01:27:39,299 I'm the living dead. 988 01:27:40,300 --> 01:27:43,632 By putting the rope around my neck, you killed me. 989 01:27:43,633 --> 01:27:47,432 What rope? Why would I do that? 990 01:27:47,433 --> 01:27:49,732 You put it on me, 991 01:27:50,066 --> 01:27:53,728 you knocked over the stool and I peed myself. 992 01:27:54,054 --> 01:27:56,065 It's got nothing to do with me! 993 01:27:57,066 --> 01:28:01,599 You said, "Your fiancée is dead, think of someone else." 994 01:28:01,600 --> 01:28:05,165 While she committed suicide because of you! 995 01:28:05,166 --> 01:28:08,665 What do I have to do with your fiancée? 996 01:28:08,666 --> 01:28:12,565 If it were me, I'd kill you. 997 01:28:12,566 --> 01:28:14,999 She killed herself because of you, you bastard! 998 01:28:15,000 --> 01:28:19,599 - It's not me, I tell you... - I'm going to kill you! 999 01:28:22,133 --> 01:28:23,565 Come here. 1000 01:28:28,566 --> 01:28:31,432 I really don't know what what you're talking about. 1001 01:28:31,433 --> 01:28:33,665 Come here. 1002 01:28:33,666 --> 01:28:37,065 I have a family too, I understand you. 1003 01:28:37,066 --> 01:28:41,999 I'm not the person you're talking about. Set me free. 1004 01:28:42,000 --> 01:28:43,599 Let it go. 1005 01:28:43,600 --> 01:28:45,965 Are you talking to me about family? 1006 01:28:46,466 --> 01:28:50,832 You who brought the families in front of the prison 1007 01:28:50,833 --> 01:28:52,799 to get them to confess! 1008 01:28:52,800 --> 01:28:54,639 How dare you? 1009 01:28:54,667 --> 01:28:56,333 Which prisoners? 1010 01:28:56,633 --> 01:28:58,699 What inmates?! 1011 01:28:59,033 --> 01:29:01,565 Say your last will and that's the end! 1012 01:29:01,566 --> 01:29:03,884 For your wife, your daughter, your son, 1013 01:29:03,909 --> 01:29:05,675 say what you like! 1014 01:29:05,700 --> 01:29:07,699 Why are you hitting me? 1015 01:29:07,700 --> 01:29:10,565 You can see you're wrong. 1016 01:29:10,566 --> 01:29:12,488 I don't have a son. 1017 01:29:12,512 --> 01:29:15,565 I just have a daughter. 1018 01:29:15,566 --> 01:29:20,165 You've been mistreating me since this morning on a misunderstanding. 1019 01:29:20,166 --> 01:29:21,379 Please let me go. 1020 01:29:21,403 --> 01:29:23,365 I don't have a son. 1021 01:29:24,766 --> 01:29:26,665 Are you sure about this? 1022 01:29:27,900 --> 01:29:29,565 Don't you have a son? 1023 01:29:31,166 --> 01:29:34,299 Your son was born just now. 1024 01:29:34,633 --> 01:29:35,965 Was he born? 1025 01:29:35,966 --> 01:29:38,599 I'm the one who took your wife to the hospital. 1026 01:29:39,933 --> 01:29:41,329 You bastard! 1027 01:29:41,353 --> 01:29:43,165 You bastard! 1028 01:29:43,166 --> 01:29:46,499 Did you touch my wife, you bastard? 1029 01:29:46,500 --> 01:29:48,750 I'll kill you, you pig! 1030 01:29:48,774 --> 01:29:50,265 I'm going to kill you! 1031 01:29:50,266 --> 01:29:52,288 Shut up, asshole! 1032 01:29:52,305 --> 01:29:54,308 Not everyone is not like you! 1033 01:29:54,333 --> 01:29:57,465 I'm not picking on your wife! 1034 01:29:57,466 --> 01:29:59,932 I took her to hospital. 1035 01:30:00,200 --> 01:30:04,532 She was lying on the trunk where you were sleeping! 1036 01:30:04,533 --> 01:30:06,365 She made it. 1037 01:30:07,366 --> 01:30:09,832 Is she all right? 1038 01:30:09,833 --> 01:30:11,932 - Have you seen her? - Yes, I've seen it. 1039 01:30:11,933 --> 01:30:13,232 Was she all right? 1040 01:30:13,733 --> 01:30:15,365 She's doing well. 1041 01:30:16,400 --> 01:30:18,565 But I'm going to take her away from you. 1042 01:30:18,566 --> 01:30:22,632 You'll be dying to see it, you bastard. 1043 01:30:22,633 --> 01:30:24,965 Let me tell you something. 1044 01:30:25,266 --> 01:30:27,765 You're not a killer. 1045 01:30:28,966 --> 01:30:31,799 Otherwise, you wouldn't have taken care of her. 1046 01:30:33,533 --> 01:30:35,065 Think about it. 1047 01:30:35,733 --> 01:30:38,565 Listen carefully to what I have to say. 1048 01:30:38,566 --> 01:30:40,799 I'm not saying this out of fear of dying. 1049 01:30:40,800 --> 01:30:44,165 But because you took her to the hospital. 1050 01:30:46,000 --> 01:30:47,099 Listen... 1051 01:30:48,702 --> 01:30:49,702 In fact... 1052 01:30:50,166 --> 01:30:52,732 Where are you? What's your name? 1053 01:30:53,633 --> 01:30:54,999 Answer me. 1054 01:30:55,000 --> 01:30:56,932 See how it feels? 1055 01:30:56,933 --> 01:30:59,265 - You shut up. - You shut up! 1056 01:30:59,266 --> 01:31:01,132 You blindfolded us... 1057 01:31:01,133 --> 01:31:05,999 I'll find you again. I'll know you by your voice. 1058 01:31:06,000 --> 01:31:08,465 You're wearing yourself out for nothing. 1059 01:31:08,466 --> 01:31:10,177 All right, 1060 01:31:10,271 --> 01:31:12,465 you're too strong. 1061 01:31:12,466 --> 01:31:14,790 You got it, I'm Eghbal. 1062 01:31:14,814 --> 01:31:16,565 Also known as La Guibole. 1063 01:31:16,900 --> 01:31:17,999 What next? 1064 01:31:18,600 --> 01:31:21,699 What next? What are you going to do? 1065 01:31:21,700 --> 01:31:23,399 - Is that you? - Do what you like! 1066 01:31:23,400 --> 01:31:27,299 I'm going to strangle you! 1067 01:31:27,300 --> 01:31:28,932 Scumbag! 1068 01:31:28,933 --> 01:31:32,665 It's me, Eghbal the Guibole! 1069 01:31:32,666 --> 01:31:37,332 I'd give my life for the diet, you poor thing! 1070 01:31:37,333 --> 01:31:39,999 I lost my leg in Syria. 1071 01:31:40,000 --> 01:31:43,299 I sacrificed her to the regime, to our Supreme Guide. 1072 01:31:44,000 --> 01:31:47,832 You see? Nothing is more important to me. 1073 01:31:47,833 --> 01:31:50,365 What are you going to do? 1074 01:31:50,366 --> 01:31:53,232 You think we're going to let losers like you 1075 01:31:53,233 --> 01:31:57,594 putting the plan at risk for late payment? 1076 01:31:57,619 --> 01:31:58,536 Is that it? 1077 01:31:58,560 --> 01:32:00,432 You're barking up the wrong tree. 1078 01:32:00,433 --> 01:32:04,432 We had thousands of martyrs, wounded. 1079 01:32:04,433 --> 01:32:05,832 It's not for... 1080 01:32:07,133 --> 01:32:08,965 To let you do it. 1081 01:32:08,966 --> 01:32:12,099 Letting you hand us over to the enemy. 1082 01:32:12,100 --> 01:32:14,432 It's not like that. 1083 01:32:14,800 --> 01:32:16,899 Listen to me and shut up. 1084 01:32:16,900 --> 01:32:18,699 - You shut up! - You shut up. 1085 01:32:18,700 --> 01:32:20,665 Listen carefully. 1086 01:32:20,666 --> 01:32:23,532 Either you deserved your punishment and you got it. 1087 01:32:24,766 --> 01:32:29,065 Either you didn't deserve it and heaven will give you justice. 1088 01:32:29,066 --> 01:32:31,299 Got it? No more. 1089 01:32:32,400 --> 01:32:33,727 Just like that, 1090 01:32:34,399 --> 01:32:36,599 you sound like Daech? 1091 01:32:36,966 --> 01:32:40,132 They killed innocent people and said: 1092 01:32:40,133 --> 01:32:43,365 "If they were guilty, well done to them, 1093 01:32:43,366 --> 01:32:45,432 "otherwise, they'll go to heaven." 1094 01:32:45,433 --> 01:32:47,432 You bastards! 1095 01:32:48,466 --> 01:32:52,365 No matter what you do, who you talk to, 1096 01:32:52,366 --> 01:32:56,199 I don't care what you believe! 1097 01:32:57,366 --> 01:32:59,365 If I leave here 1098 01:33:00,166 --> 01:33:04,032 and find my family safe and sound, 1099 01:33:04,033 --> 01:33:06,232 I'll leave you alone. 1100 01:33:06,233 --> 01:33:08,832 I'll close my eyes and ears. 1101 01:33:09,100 --> 01:33:10,899 And if I die, 1102 01:33:13,166 --> 01:33:15,332 I'll achieve my dream of being a martyr. 1103 01:33:15,600 --> 01:33:17,599 I won't say another word. 1104 01:33:17,600 --> 01:33:20,765 Say your dying wish, I'll bury you. 1105 01:33:20,766 --> 01:33:22,060 I'm going to kill you. 1106 01:33:22,084 --> 01:33:24,199 You piece of garbage! 1107 01:33:24,200 --> 01:33:26,632 What are you doing, Shiva? 1108 01:33:29,400 --> 01:33:32,499 Bastard, do you dream of being a martyr? 1109 01:33:32,500 --> 01:33:34,932 Who are you? How many of you are there? 1110 01:33:34,933 --> 01:33:36,832 - Do you dream of dying? - Don't touch me. 1111 01:33:36,833 --> 01:33:39,132 - Shut up, you! - Don't touch me! 1112 01:33:39,133 --> 01:33:40,999 You want to be a martyr? 1113 01:33:41,000 --> 01:33:44,965 I am the angel of death, I've come to make your dream come true. 1114 01:33:44,966 --> 01:33:48,632 You son of a bitch, you said you wouldn't talk anymore. 1115 01:33:48,633 --> 01:33:49,826 Shut up. 1116 01:33:49,840 --> 01:33:51,408 You're the one who's going to shut up. 1117 01:33:51,433 --> 01:33:54,632 Aside from regrets, you have the right to express nothing. 1118 01:33:54,966 --> 01:33:56,865 You son of a bitch, 1119 01:33:57,233 --> 01:34:01,199 if you say another word, 1120 01:34:01,200 --> 01:34:03,732 I'll smash your face in with a shovel. 1121 01:34:03,733 --> 01:34:06,099 - What are you... - Shut the fuck up! 1122 01:34:06,100 --> 01:34:07,232 Shut the fuck up! 1123 01:34:07,233 --> 01:34:10,532 You only have the right to say you're a piece of shit! 1124 01:34:10,533 --> 01:34:12,332 Understand? Shut the fuck up. 1125 01:34:12,933 --> 01:34:14,465 You rotter. 1126 01:34:15,266 --> 01:34:17,499 - You still think you're a detective? - Yes, I am. 1127 01:34:17,500 --> 01:34:20,765 That's right, you piece of shit. You're nothing. 1128 01:34:20,766 --> 01:34:23,232 You're a piece of shit, understand? 1129 01:34:23,233 --> 01:34:25,365 - You got that, scumbag? - Shitty. 1130 01:34:25,366 --> 01:34:28,499 You're the shit. You're a piece of shit. 1131 01:34:28,500 --> 01:34:31,165 It's you, do you understand? 1132 01:34:32,400 --> 01:34:36,399 Are you fighting for the regime? You think the country belongs to you? 1133 01:34:36,400 --> 01:34:38,002 Are you fighting for the Guide? 1134 01:34:38,229 --> 01:34:39,829 You rotten thing. 1135 01:34:40,466 --> 01:34:44,365 All this wealth gone, is it our fault? 1136 01:34:44,366 --> 01:34:46,165 And you the country. 1137 01:34:46,166 --> 01:34:48,232 You son of a bitch. 1138 01:34:49,333 --> 01:34:52,999 You think I'm going to let you get away with this? 1139 01:34:53,700 --> 01:34:56,565 To ruin other people's lives like mine? 1140 01:34:57,300 --> 01:35:00,032 I know your dirty voice well. 1141 01:35:00,500 --> 01:35:04,132 All she can say is, is that you're full of shit. 1142 01:35:06,100 --> 01:35:09,899 You asked me how much I'd earned to brandish my veil on a stick. 1143 01:35:11,400 --> 01:35:14,199 You made your prosthesis squeak on purpose 1144 01:35:14,200 --> 01:35:16,565 to brag about your exploits in Syria. 1145 01:35:17,454 --> 01:35:18,699 Do you remember? 1146 01:35:18,700 --> 01:35:20,568 From your filthy mouth, 1147 01:35:20,615 --> 01:35:23,055 you whispered in my ear. 1148 01:35:23,100 --> 01:35:25,532 How many dollars to get you naked? 1149 01:35:25,933 --> 01:35:27,665 You're going to be a martyr. 1150 01:35:27,666 --> 01:35:29,499 I'm going to make your dream come true. 1151 01:35:29,500 --> 01:35:32,532 You'll see, I'm going to send you up in the air. 1152 01:35:32,533 --> 01:35:36,699 For as long as your voice in my head. 1153 01:35:36,700 --> 01:35:39,065 Tell me you're sorry, scumbag. 1154 01:35:39,066 --> 01:35:40,465 - I'm sorry. - Just say it. 1155 01:35:40,466 --> 01:35:42,932 No, not like that! 1156 01:35:43,600 --> 01:35:47,232 You said my voice should be engraved on the prison walls. 1157 01:35:47,233 --> 01:35:51,799 Here, it's yours that must be engraved on the earth! 1158 01:35:51,800 --> 01:35:52,932 I'm sorry. 1159 01:35:52,933 --> 01:35:55,599 You said I got naked. 1160 01:35:57,718 --> 01:36:00,132 Your son is going to see you naked. 1161 01:36:00,133 --> 01:36:02,999 In photos, since you will have fallen as a martyr. 1162 01:36:03,000 --> 01:36:04,499 Say you're sorry. 1163 01:36:04,500 --> 01:36:06,032 - I'm sorry. - Louder. 1164 01:36:06,033 --> 01:36:07,599 Louder! 1165 01:36:07,600 --> 01:36:10,132 I'm sorry! 1166 01:36:10,133 --> 01:36:12,332 - You piece of shit! - I'm so sorry! 1167 01:36:12,333 --> 01:36:15,799 I'm sorry! 1168 01:36:16,800 --> 01:36:18,699 You piece of shit! 1169 01:36:29,733 --> 01:36:33,999 I swear I'm just like you. 1170 01:36:36,866 --> 01:36:39,199 I've got to earn a living... 1171 01:36:42,700 --> 01:36:44,165 I'm sorry. 1172 01:36:44,166 --> 01:36:49,099 When you refused to confess, I felt humiliated. 1173 01:36:49,933 --> 01:36:53,765 I thought you you were making fun of me. 1174 01:36:54,600 --> 01:36:57,336 Just like when I was a kid. 1175 01:36:57,377 --> 01:36:58,596 I swear to you. 1176 01:36:59,966 --> 01:37:02,232 I swear I'm sorry. 1177 01:37:03,566 --> 01:37:07,799 Let me see my son, I beg you. 1178 01:37:10,166 --> 01:37:13,199 I had a guilty conscience, but eventually I got used to it. 1179 01:37:14,600 --> 01:37:17,332 I want to see my son. 1180 01:37:17,333 --> 01:37:19,040 I'm sorry. 1181 01:37:19,473 --> 01:37:21,665 I'm sorry. 1182 01:37:29,733 --> 01:37:31,265 Give me your hands. 1183 01:37:39,966 --> 01:37:42,999 Your cell phone and papers are here. 1184 01:37:43,333 --> 01:37:45,612 I'll leave you a cutter 1185 01:37:46,051 --> 01:37:48,272 to get you to loosen up. 1186 01:37:48,433 --> 01:37:52,265 The road is a 15-minute walk away. 1187 01:38:48,433 --> 01:38:49,865 Omid, are you all right? 1188 01:38:49,866 --> 01:38:53,265 It's really nice. Sorry to bother you with it. 1189 01:38:53,266 --> 01:38:54,965 But not at all. 1190 01:38:54,966 --> 01:38:57,532 - Can I get you anything? - No, I'm fine. 1191 01:39:03,140 --> 01:39:05,099 Leave it, Mom. 1192 01:39:05,100 --> 01:39:06,765 - I can do it. - No, you can't! 1193 01:39:06,766 --> 01:39:09,732 Give me that. 1194 01:39:14,066 --> 01:39:16,965 - Hello, how are you? - Fine, and you? 1195 01:39:16,966 --> 01:39:19,465 - Congratulations. - Congratulations. 1196 01:39:19,466 --> 01:39:22,265 - Please, come in. - No, I'm fine. 1197 01:39:22,266 --> 01:39:23,799 - Goodbye. - Goodbye, dear. 1198 01:39:28,486 --> 01:39:29,488 Thank you. 1199 01:39:29,513 --> 01:39:32,000 You didn't buy everything. Some things are missing. 1200 01:39:32,024 --> 01:39:33,865 What's with the trousseau? 1201 01:39:33,866 --> 01:39:36,232 I'm all alone, Mom. 1202 01:39:36,233 --> 01:39:38,099 You tell him. 1203 01:39:38,100 --> 01:39:39,799 It looks cheap. 1204 01:39:39,800 --> 01:39:42,965 I do what I can. Don't embarrass me in front of my friend. 1205 01:39:42,966 --> 01:39:46,699 Go and serve the tea. I'll be fine. 1206 01:40:59,170 --> 01:41:02,670 Subtitle: Nizar Ezzeddine 1207 01:41:02,695 --> 01:41:07,195 X: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 78294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.