Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,672 --> 00:01:16,471
CANNES FESTIVAL
PALME D'OR 2025
2
00:02:05,433 --> 00:02:08,299
He gave us a beautiful salto.
3
00:02:09,133 --> 00:02:11,599
He'll definitely be a gymnast.
4
00:02:24,266 --> 00:02:27,965
Dance, Mom.
This will make my little brother dance.
5
00:02:32,866 --> 00:02:36,032
Come on, Dad, dance.
6
00:02:44,066 --> 00:02:48,699
But Dad, why are you going down?
7
00:02:50,866 --> 00:02:54,232
It's no good.
Noise disturbs people.
8
00:02:54,233 --> 00:02:55,765
What people?
9
00:02:55,766 --> 00:02:58,099
Honestly,
10
00:02:58,500 --> 00:03:03,599
do you see a single person here?
11
00:03:03,600 --> 00:03:06,532
At home,
you have to watch out for the neighbors.
12
00:03:06,866 --> 00:03:09,732
And we have no neighbors!
13
00:03:09,733 --> 00:03:12,099
And nobody ever comes to our place.
14
00:03:12,100 --> 00:03:13,404
Mom?
15
00:03:13,447 --> 00:03:16,766
Ask him to turn up the sound.
16
00:03:17,133 --> 00:03:19,065
Come on, Dad, turn it up.
17
00:03:24,900 --> 00:03:26,465
Now you can dance.
18
00:03:40,633 --> 00:03:42,253
What was it?
19
00:03:42,280 --> 00:03:43,886
I don't know.
20
00:04:38,691 --> 00:04:40,534
Don't be afraid, my little one.
21
00:05:09,380 --> 00:05:11,146
Don't be afraid.
22
00:05:21,066 --> 00:05:22,599
Pass me a handkerchief.
23
00:05:30,333 --> 00:05:33,365
Niloufar,
stays by the window.
24
00:05:36,800 --> 00:05:39,699
Thank God we're safe and sound.
25
00:06:04,933 --> 00:06:06,932
Turn it off.
26
00:06:11,833 --> 00:06:13,565
You killed him.
27
00:06:16,200 --> 00:06:19,899
I didn't even see him.
He threw himself under the car.
28
00:06:20,200 --> 00:06:22,865
My dear, the road isn't lit,
29
00:06:22,866 --> 00:06:26,299
these poor animals get run over.
30
00:06:26,600 --> 00:06:28,932
It's a simple accident.
31
00:06:30,733 --> 00:06:33,799
What has to happen, happens.
32
00:06:35,666 --> 00:06:39,665
God didn't put him
in our path for no reason.
33
00:06:40,000 --> 00:06:42,448
He killed a dog.
34
00:06:42,473 --> 00:06:44,965
It has nothing to do with God.
35
00:06:45,733 --> 00:06:49,532
It's not his fault.
He didn't do it on purpose.
36
00:07:01,566 --> 00:07:03,732
Another sign.
37
00:07:03,757 --> 00:07:06,364
Subtitle: Nizar Ezzeddine
38
00:07:06,389 --> 00:07:08,900
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
39
00:07:08,925 --> 00:07:13,892
A simple accident
40
00:07:15,000 --> 00:07:19,732
A film by Jafar Panahi
41
00:07:22,966 --> 00:07:24,565
Is that the belt?
42
00:07:24,966 --> 00:07:27,099
I don't know.
Start again.
43
00:07:40,066 --> 00:07:41,165
Go ahead.
44
00:07:47,433 --> 00:07:48,699
More.
45
00:07:53,000 --> 00:07:55,165
That's enough, it's useless.
46
00:08:04,066 --> 00:08:05,365
Please.
47
00:08:07,900 --> 00:08:09,899
Is there a garage around here?
48
00:08:10,433 --> 00:08:12,165
Two kilometers away.
49
00:08:12,166 --> 00:08:15,699
It's too far.
I broke down with my family.
50
00:08:16,000 --> 00:08:17,013
That's as close as it gets.
51
00:08:17,038 --> 00:08:19,465
Can I call them?
52
00:08:19,866 --> 00:08:21,699
I don't have the number.
53
00:08:22,266 --> 00:08:24,165
OK, thanks.
54
00:08:25,900 --> 00:08:26,930
Monsieur...
55
00:08:27,237 --> 00:08:29,699
I can try to fix it for you.
56
00:08:29,700 --> 00:08:31,165
You're very kind.
57
00:08:35,033 --> 00:08:38,299
But come on, Rahim, we're buddies.
58
00:08:38,300 --> 00:08:41,432
If you ever have a problem,
you can count on me.
59
00:08:42,933 --> 00:08:43,999
That's it.
60
00:08:45,233 --> 00:08:47,065
- Omid!
- What's up?
61
00:08:47,066 --> 00:08:50,332
Hang on.
I'll take you right back.
62
00:08:50,933 --> 00:08:52,199
What's going on?
63
00:08:52,200 --> 00:08:54,921
There's a family
that has broken down.
64
00:08:54,988 --> 00:08:57,222
I'll try to help them.
65
00:08:57,300 --> 00:08:59,502
Are you still there, Rahim?
66
00:08:59,536 --> 00:09:01,032
Are you listening?
67
00:09:01,566 --> 00:09:03,299
When are you bringing the van back?
68
00:09:05,400 --> 00:09:07,599
I have to be there in an hour.
69
00:09:09,600 --> 00:09:12,632
It's always like that.
70
00:09:13,433 --> 00:09:15,736
Since the customer isn't here,
71
00:09:15,796 --> 00:09:18,099
returns the merchandise.
72
00:09:18,766 --> 00:09:21,565
Yes. I have to deliver the trousseau.
73
00:09:21,566 --> 00:09:23,599
It's urgent, be nice.
74
00:09:24,100 --> 00:09:27,432
Hang on, I've got a call.
Talk to you later.
75
00:09:27,933 --> 00:09:29,599
Hi, Mom, how are you?
76
00:09:31,833 --> 00:09:33,632
Who turned on the light?
77
00:09:34,199 --> 00:09:35,233
Omid!
78
00:09:35,259 --> 00:09:37,165
Did you turn the lights on?
79
00:09:37,900 --> 00:09:39,065
Omid?
80
00:09:39,766 --> 00:09:42,799
I'm sorry, I just..,
I wanted to turn on the toilet,
81
00:09:42,800 --> 00:09:44,532
I was wrong.
82
00:09:45,766 --> 00:09:48,732
Switch off. This is the other switch
83
00:09:49,600 --> 00:09:51,332
Okay, sorry.
84
00:09:54,400 --> 00:09:56,371
Sorry, Mom.
85
00:09:56,537 --> 00:09:58,365
He was a customer.
86
00:09:58,766 --> 00:10:00,199
Have you had dinner?
87
00:10:02,600 --> 00:10:03,965
Why?
88
00:10:07,866 --> 00:10:10,132
Eat up, I'm coming.
89
00:10:15,600 --> 00:10:20,299
I mean, Mom,
this van isn't mine.
90
00:10:22,100 --> 00:10:23,199
OK.
91
00:10:23,466 --> 00:10:26,232
I can't come now,
Mommy dearest.
92
00:10:28,633 --> 00:10:30,432
I took it, yes.
93
00:10:33,000 --> 00:10:34,432
Exactly what you asked for.
94
00:10:36,866 --> 00:10:38,871
A foreign brand.
95
00:10:39,616 --> 00:10:40,899
Yes.
96
00:10:44,400 --> 00:10:47,532
Don't worry, we'll have everything we need.
97
00:10:49,733 --> 00:10:51,199
Anything else?
98
00:10:53,200 --> 00:10:54,809
I kiss you.
99
00:10:54,922 --> 00:10:56,899
See you later.
100
00:11:21,400 --> 00:11:23,334
What's his name?
101
00:11:23,834 --> 00:11:25,604
Vahid.
102
00:11:27,933 --> 00:11:29,265
Vahid?
103
00:11:31,600 --> 00:11:33,065
Vahid?
104
00:11:38,833 --> 00:11:40,332
Vahid?
105
00:11:45,200 --> 00:11:46,565
Yes ?
106
00:11:47,700 --> 00:11:50,632
Omid needs the toolbox.
107
00:11:55,033 --> 00:11:57,899
Go through that door,
108
00:11:57,900 --> 00:12:01,099
on the right, there's the toolbox
toolboxes.
109
00:12:01,933 --> 00:12:03,399
This way?
110
00:12:04,766 --> 00:12:06,099
Yes.
111
00:12:06,433 --> 00:12:07,932
Thank you very much.
112
00:13:43,466 --> 00:13:44,965
Switch on the ignition.
113
00:14:02,166 --> 00:14:04,805
I tinkered with it a bit.
114
00:14:04,858 --> 00:14:06,499
It's only temporary.
115
00:14:06,500 --> 00:14:09,199
- Thank you very much for your time.
- You're very welcome.
116
00:14:18,166 --> 00:14:19,799
- What is it?
- The key!
117
00:14:19,800 --> 00:14:22,132
- What for?
- It's urgent.
118
00:14:25,166 --> 00:14:27,099
And the trousseau for your sister?
119
00:14:27,100 --> 00:14:30,099
You'll join me in the van.
Don't forget my clothes.
120
00:14:30,400 --> 00:14:32,332
Watch out for the bike!
121
00:14:32,357 --> 00:14:33,565
But yes, it's good.
122
00:20:46,100 --> 00:20:47,565
Get out.
123
00:20:55,833 --> 00:20:57,521
What the hell are you doing?
124
00:20:57,545 --> 00:20:59,232
Shut up, you bastard.
125
00:20:59,800 --> 00:21:01,043
Shut up.
126
00:21:01,076 --> 00:21:04,165
Stop fidgeting.
127
00:21:11,345 --> 00:21:13,399
- I'm going to bury you.
- No, you won't!
128
00:21:15,166 --> 00:21:16,465
Bastard.
129
00:21:17,366 --> 00:21:18,899
What the hell are you doing?
130
00:21:33,400 --> 00:21:34,665
Stop it!
131
00:21:36,600 --> 00:21:39,599
Stop it! Stop it! I can't breathe!
132
00:21:40,700 --> 00:21:42,932
Don't do it! Stop it!
133
00:21:44,700 --> 00:21:47,199
I got a family.
Don't do that!
134
00:21:52,033 --> 00:21:55,999
Is that your real name?
Rashid Shahsavari.
135
00:21:56,400 --> 00:21:58,799
Yes, that's me.
136
00:21:58,800 --> 00:22:02,232
Listen, take my credit card.
137
00:22:02,233 --> 00:22:05,499
The code is 1329.
Remove what you want.
138
00:22:06,400 --> 00:22:09,499
That wasn't right,
Eghbal as a name?
139
00:22:10,266 --> 00:22:13,599
It's shorter, drier.
140
00:22:14,466 --> 00:22:16,099
Stop it!
141
00:22:17,500 --> 00:22:19,132
Who's Eghbal?
142
00:22:19,133 --> 00:22:21,732
Shut up, you son of a bitch!
143
00:22:24,200 --> 00:22:26,047
You said that.
144
00:22:26,148 --> 00:22:27,254
Do you remember?
145
00:22:28,566 --> 00:22:30,965
You used to say:
"If your mother wasn't a whore,
146
00:22:30,966 --> 00:22:33,632
"she wouldn't have given birth
such a piece of shit."
147
00:22:34,433 --> 00:22:36,075
What do you think, you piece of shit?
148
00:22:36,135 --> 00:22:38,165
Have you forgotten Eghbal?
149
00:22:38,190 --> 00:22:41,083
Eghbal la Guibole.
150
00:22:41,097 --> 00:22:42,863
Does it speak to you?
151
00:22:43,186 --> 00:22:44,199
It'll come back to you.
152
00:22:44,200 --> 00:22:47,345
I've never heard that name!
153
00:22:47,370 --> 00:22:48,799
Who is it?
154
00:22:48,800 --> 00:22:51,499
Don't get smart with me.
155
00:22:51,500 --> 00:22:55,627
You think this life of misery
has made me forget everything?
156
00:22:55,733 --> 00:22:57,782
That I don't recognize?
157
00:22:57,900 --> 00:23:00,165
That it's enough to blindfold us
158
00:23:00,166 --> 00:23:03,599
and sit facing the wall,
so we don't recognize you?
159
00:23:03,600 --> 00:23:07,265
Our ears could hear, though.
160
00:23:07,266 --> 00:23:08,932
The sound of your footsteps...
161
00:23:08,933 --> 00:23:12,665
I can recognize it
between a thousand squeaks of prosthesis.
162
00:23:12,666 --> 00:23:17,218
That awful noise,
it's still in my ear.
163
00:23:17,243 --> 00:23:20,099
Do you think I'm stupid?
164
00:23:20,933 --> 00:23:24,165
I've been obsessed with it for years.
165
00:23:24,166 --> 00:23:27,699
You ruined my life, asshole.
166
00:23:27,700 --> 00:23:32,199
Years ago? I lost my leg
last year in an accident!
167
00:23:32,200 --> 00:23:33,538
Stop it!
168
00:23:33,562 --> 00:23:34,899
You'll see!
169
00:23:34,900 --> 00:23:37,689
I swear to God!
Look for yourself!
170
00:23:37,714 --> 00:23:39,565
Look at my scars!
171
00:23:39,566 --> 00:23:41,899
You'll see they're recent!
172
00:23:41,900 --> 00:23:45,599
I have a doctor's appointment
today.
173
00:23:45,600 --> 00:23:48,165
Look at yourself.
Take a look at yourself.
174
00:24:03,000 --> 00:24:06,899
Please stop.
175
00:24:06,900 --> 00:24:09,899
I can't breathe.
176
00:24:13,300 --> 00:24:17,065
Don't shoot! It's a prosthesis!
177
00:24:17,433 --> 00:24:19,485
Pull up my pants.
178
00:24:19,510 --> 00:24:20,665
You'll see...
179
00:24:40,433 --> 00:24:41,699
Don't shoot!
180
00:24:51,500 --> 00:24:53,832
Is that an old scar?
181
00:25:01,600 --> 00:25:02,999
Where did you go?
182
00:25:05,033 --> 00:25:06,832
Get me out of here.
183
00:25:09,900 --> 00:25:13,999
Come on, I'm suffocating.
Get me out of here.
184
00:25:18,600 --> 00:25:22,165
Please come.
185
00:25:25,433 --> 00:25:28,099
Hurry up, I'm suffocating.
186
00:25:35,000 --> 00:25:38,832
What did I ever do to you?
187
00:25:38,833 --> 00:25:40,365
Get me out of here!
188
00:26:05,933 --> 00:26:09,365
- Hi, there. I'm fine.
- Very good, and you.
189
00:26:09,366 --> 00:26:11,065
- Is Salar here?
- Yes, up there.
190
00:26:17,333 --> 00:26:18,865
Hello, Salar.
191
00:26:19,400 --> 00:26:22,899
- Vahid! How did you do?
- I'm fine.
192
00:26:23,700 --> 00:26:24,713
What about you?
193
00:26:24,738 --> 00:26:26,965
Fine, thank you.
Where you been, buddy?
194
00:26:28,067 --> 00:26:29,488
And this kidney?
195
00:26:29,595 --> 00:26:30,965
It's all right.
196
00:26:30,966 --> 00:26:32,065
Have a seat.
197
00:26:33,000 --> 00:26:35,799
- Am I disturbing you?
- What brings you here?
198
00:26:35,800 --> 00:26:40,032
Since you're here on Tuesday, I came over.
I decided not to call you.
199
00:26:40,300 --> 00:26:42,165
It's important.
200
00:26:42,533 --> 00:26:45,865
Tell me if you've seen a doctor.
201
00:26:46,733 --> 00:26:50,032
I booked you ten appointments, you're exaggerating.
202
00:26:50,033 --> 00:26:52,432
Take care of your kidney.
203
00:26:52,433 --> 00:26:54,999
You've always been called a sap,
204
00:26:55,000 --> 00:26:58,965
but by holding your back,
you really look like a jug.
205
00:26:58,966 --> 00:27:00,999
I've been swamped. I'll go.
206
00:27:01,333 --> 00:27:02,499
So...
207
00:27:06,666 --> 00:27:07,932
Here.
208
00:27:08,700 --> 00:27:10,199
Who's that?
209
00:27:11,966 --> 00:27:13,799
It's at La Guibole.
210
00:27:16,633 --> 00:27:18,532
How did you get it?
211
00:27:19,366 --> 00:27:21,165
I finally found him.
212
00:27:22,000 --> 00:27:25,932
I hit it with my car.
It's in my trunk.
213
00:27:29,400 --> 00:27:31,065
What's wrong, Vahid?
214
00:27:31,066 --> 00:27:34,399
Don't worry, he's alive.
215
00:27:34,733 --> 00:27:38,232
I need you because I'm in doubt.
216
00:27:38,233 --> 00:27:40,399
Tell me if it's him.
217
00:27:48,033 --> 00:27:49,199
Follow me.
218
00:27:56,300 --> 00:27:58,299
What were you thinking?
219
00:28:00,166 --> 00:28:01,899
Have you thought about the consequences?
220
00:28:01,900 --> 00:28:03,385
I didn't know what to do.
221
00:28:03,439 --> 00:28:06,099
When I saw him, I lost my mind.
222
00:28:06,100 --> 00:28:09,299
You know what he did to me,
that son of a bitch?
223
00:28:09,300 --> 00:28:12,332
He took everything from me:
my dignity, my wife, my job!
224
00:28:12,333 --> 00:28:14,132
I've lost everything!
225
00:28:14,133 --> 00:28:17,765
I even dug a hole
to bury him alive.
226
00:28:17,766 --> 00:28:20,865
But he made me doubt.
He says he's not Eghbal.
227
00:28:21,133 --> 00:28:25,665
I'd just like you
to help me identify it.
228
00:28:26,300 --> 00:28:29,199
I'm surprised at you.
229
00:28:29,466 --> 00:28:32,765
We're not killers.
We're not like them.
230
00:28:33,066 --> 00:28:36,999
No need to dig their graves.
They did it themselves.
231
00:28:37,000 --> 00:28:40,732
You'd be burying your ideals.
232
00:28:40,733 --> 00:28:43,665
Look, I didn't come here
to hear that.
233
00:28:43,666 --> 00:28:45,899
I'm not there anymore.
234
00:28:45,900 --> 00:28:48,632
I'm going to finish what I've started.
235
00:28:48,633 --> 00:28:52,199
All I'm asking you to do
is to make sure it's him.
236
00:28:53,266 --> 00:28:57,332
Even if it's him, let him go.
You won't get away with it.
237
00:29:06,000 --> 00:29:07,099
Salar,
238
00:29:07,900 --> 00:29:12,232
in the worst moments of my life,
you've been there, supporting me.
239
00:29:12,733 --> 00:29:14,732
I'll never forget you.
240
00:29:15,066 --> 00:29:19,099
If you don't want to help me,
I won't hold it against you.
241
00:29:19,966 --> 00:29:23,132
I'll do what I have to do.
242
00:29:27,133 --> 00:29:28,699
Forget it, Vahid.
243
00:29:53,466 --> 00:29:54,565
Let me know.
244
00:29:55,433 --> 00:29:57,932
Call this number.
245
00:29:58,266 --> 00:30:00,432
Do what she tells you.
246
00:30:02,100 --> 00:30:03,199
All right.
247
00:30:27,733 --> 00:30:29,465
Turn right.
248
00:30:52,633 --> 00:30:54,732
You've reached your destination.
249
00:31:01,166 --> 00:31:03,265
That's right, Souris, Goli.
250
00:31:05,500 --> 00:31:07,799
Sorry, two seconds.
251
00:31:08,166 --> 00:31:09,999
Watch out for trolling.
252
00:31:10,000 --> 00:31:12,832
- I have to take this.
- It's all right.
253
00:31:12,833 --> 00:31:13,899
Hello?
254
00:31:14,566 --> 00:31:17,299
Hello, Maryam. How are you?
255
00:31:18,700 --> 00:31:21,165
Yes, the whole series is ready.
256
00:31:21,533 --> 00:31:23,732
I'll send it to you tonight.
257
00:31:23,733 --> 00:31:25,099
I beg your pardon...
258
00:31:28,233 --> 00:31:31,932
The wedding is tomorrow.
I'm doing the portraits now.
259
00:31:32,566 --> 00:31:35,465
The touch-ups are done.
You can air them...
260
00:31:35,466 --> 00:31:37,365
But yes, don't worry.
261
00:31:37,966 --> 00:31:41,799
I'll let you make your selection.
But keep us out of trouble.
262
00:31:42,533 --> 00:31:43,650
OK.
263
00:31:44,056 --> 00:31:45,757
OK.
264
00:31:46,466 --> 00:31:48,232
That's how we do it.
265
00:31:48,833 --> 00:31:51,399
Thanks, love you.
See you soon.
266
00:31:52,266 --> 00:31:54,499
Hello, how are you?
267
00:31:54,500 --> 00:31:58,965
We're going to make some more
in the brick building over there.
268
00:32:02,233 --> 00:32:05,465
It's nice to have a change of scenery.
269
00:32:06,766 --> 00:32:09,699
I've already told you,
I'm swamped.
270
00:32:09,700 --> 00:32:13,865
As Salar sent you
I'm listening.
271
00:32:13,866 --> 00:32:17,732
This is Miss Biglari,
who was arrested with you?
272
00:32:22,066 --> 00:32:24,899
Can we go out for two minutes?
273
00:32:26,433 --> 00:32:27,499
What for?
274
00:32:27,500 --> 00:32:29,099
Let's hear it.
275
00:32:29,100 --> 00:32:32,932
Let's just say it's a bit tricky.
I can't talk about it here.
276
00:32:34,266 --> 00:32:36,848
I've done a lot, sir.
277
00:32:36,873 --> 00:32:38,208
You can see for yourself.
278
00:32:38,233 --> 00:32:42,465
You can go outside and I'll join you
when I've finished. Thank you for your time.
279
00:32:43,433 --> 00:32:45,599
I found the Guibole.
280
00:32:46,933 --> 00:32:49,265
I think you were calling him a cripple.
281
00:32:58,033 --> 00:32:59,765
Who were you exactly?
282
00:33:02,900 --> 00:33:06,865
I was arrested
two weeks after you.
283
00:33:06,866 --> 00:33:10,299
For collusion
and propaganda against the regime.
284
00:33:10,600 --> 00:33:12,465
I've read your survey.
285
00:33:12,900 --> 00:33:14,765
I need your help.
286
00:33:15,100 --> 00:33:16,932
To make sure it's him.
287
00:33:19,000 --> 00:33:20,165
Is he here?
288
00:33:20,833 --> 00:33:24,399
Yes, don't be afraid.
He can't move or speak.
289
00:33:24,400 --> 00:33:26,399
It's in the boot of the van.
290
00:33:27,800 --> 00:33:29,515
Did you kill him?
291
00:33:29,582 --> 00:33:31,565
No, the bastard's still alive.
292
00:33:31,566 --> 00:33:34,199
I want you to help me
identify it.
293
00:33:38,033 --> 00:33:40,732
I can't help you.
294
00:33:40,733 --> 00:33:43,932
Salar made a serious mistake
in addressing me.
295
00:33:45,166 --> 00:33:47,899
I'm just getting back
a normal life.
296
00:33:47,900 --> 00:33:51,932
And she, she in the middle of preparations
for her wedding tomorrow.
297
00:33:51,933 --> 00:33:53,465
Please leave.
298
00:33:53,466 --> 00:33:56,899
He hit me so hard
that I'm holding my back permanently.
299
00:33:56,900 --> 00:33:58,122
How do I look?
300
00:33:58,349 --> 00:34:00,465
They call me the jug.
301
00:34:00,833 --> 00:34:04,899
I await your confirmation
to take care of him.
302
00:34:04,900 --> 00:34:08,699
Jug or not, I don't care!
303
00:34:08,700 --> 00:34:10,899
There's nothing I can do for you.
304
00:34:10,900 --> 00:34:13,309
Leave or I'll have you fired.
305
00:34:13,423 --> 00:34:14,603
Go on, beat it.
306
00:34:35,000 --> 00:34:36,365
Sorry, folks.
307
00:34:36,633 --> 00:34:39,265
So, what does it look like here?
308
00:34:42,333 --> 00:34:44,732
Ali, this way. Goli on the other side.
309
00:34:48,100 --> 00:34:49,599
Yes, not bad...
310
00:34:51,800 --> 00:34:53,932
That's black on black.
311
00:34:53,933 --> 00:34:56,765
Go back to the way you were before.
312
00:35:06,366 --> 00:35:07,832
That's good.
313
00:35:09,147 --> 00:35:10,147
Good.
314
00:35:11,933 --> 00:35:13,699
Look at her.
315
00:35:17,933 --> 00:35:20,932
I'll make a call and be right over.
Sorry about that.
316
00:35:28,300 --> 00:35:29,399
Hello?
317
00:35:30,166 --> 00:35:31,265
Hello, Salar.
318
00:35:48,000 --> 00:35:49,232
He's in the van.
319
00:35:55,433 --> 00:35:57,999
Above all, Shiva, don't say anything.
320
00:35:58,000 --> 00:35:59,009
Why?
321
00:35:59,034 --> 00:36:00,932
He might hear you.
322
00:36:00,933 --> 00:36:03,099
We'll talk later, okay?
323
00:37:16,900 --> 00:37:18,194
Are you sure it's him?
324
00:37:18,254 --> 00:37:20,232
No. Otherwise, I wouldn't be here.
325
00:37:20,233 --> 00:37:22,399
- What next?
- What's next?
326
00:37:23,500 --> 00:37:26,599
Even if it's him, what are you going to do?
327
00:37:26,600 --> 00:37:29,432
I'll take care of it,
don't worry.
328
00:37:29,433 --> 00:37:31,865
I don't want to get you in trouble.
329
00:37:31,866 --> 00:37:34,499
- Is it him?
- I don't know!
330
00:37:34,500 --> 00:37:36,932
I was always blindfolded.
331
00:37:36,933 --> 00:37:37,999
Shiva...
332
00:37:38,000 --> 00:37:39,332
Go away.
333
00:37:40,466 --> 00:37:44,099
- Yes, darling?
- Who is it? What does he want?
334
00:37:45,000 --> 00:37:47,832
Hello, brother. How are ya?
335
00:37:48,633 --> 00:37:52,165
We're getting married
to take some photos. Everything's in order.
336
00:37:52,166 --> 00:37:55,365
The party's tomorrow.
You know what I mean.
337
00:37:55,566 --> 00:37:57,465
I've got just the thing for you.
338
00:37:57,633 --> 00:37:58,699
Ali?
339
00:38:04,033 --> 00:38:05,674
What did you tell him?
340
00:38:05,699 --> 00:38:07,899
Tell me what he wants.
341
00:38:07,900 --> 00:38:10,132
No worries. He came to tell me something.
342
00:38:10,133 --> 00:38:12,265
You look troubled.
343
00:38:16,866 --> 00:38:17,999
Come in.
344
00:38:22,933 --> 00:38:24,865
He brought the cripple.
345
00:38:24,866 --> 00:38:26,699
- Who is it?
- Who is what?
346
00:38:27,533 --> 00:38:28,732
The cripple.
347
00:38:29,900 --> 00:38:30,999
Goli..
348
00:38:31,233 --> 00:38:32,565
Bring some water!
349
00:38:33,366 --> 00:38:35,899
Don't get like that...
350
00:38:40,133 --> 00:38:44,232
Goli, calm down, it's nothing.
351
00:38:45,166 --> 00:38:46,732
Come in.
352
00:38:47,666 --> 00:38:48,799
I'm fine.
353
00:38:54,033 --> 00:38:55,065
Goli!
354
00:38:56,300 --> 00:38:57,665
Goli!
355
00:38:57,666 --> 00:38:59,165
Where is that bastard?
356
00:39:00,200 --> 00:39:01,899
Take it easy!
357
00:39:02,400 --> 00:39:04,665
He'll hear you!
358
00:39:04,966 --> 00:39:06,999
Open this!
359
00:39:07,000 --> 00:39:08,199
Shut up!
360
00:39:56,600 --> 00:39:58,265
Where did you get it?
361
00:39:59,033 --> 00:40:01,465
I don't know who you are
or what you want.
362
00:40:01,466 --> 00:40:03,965
But I know
it's too much for Goli.
363
00:40:03,966 --> 00:40:06,499
If anything happens to her,
you'll see.
364
00:40:06,500 --> 00:40:09,899
Ali, stop. Come inside.
365
00:40:11,200 --> 00:40:14,999
Do you understand? You can't tell
if it's him or not. Go away.
366
00:40:15,000 --> 00:40:17,732
What's wrong?
That guy ruined my life.
367
00:40:17,733 --> 00:40:20,599
I won't let go
until I know it's him.
368
00:40:22,133 --> 00:40:23,826
I told you to leave.
369
00:40:23,866 --> 00:40:26,999
You've gotten us
into a real mess.
370
00:40:28,100 --> 00:40:30,865
Open it again so I can see it.
371
00:40:32,933 --> 00:40:34,099
Not you.
372
00:41:10,500 --> 00:41:12,999
It stinks of sweat like him,
anyway.
373
00:41:13,000 --> 00:41:14,465
- But...
- But what?
374
00:41:14,800 --> 00:41:17,865
The only one who can identify him
is Hamid.
375
00:41:18,133 --> 00:41:21,599
Shiva, you're not bringing
the other lunatic!
376
00:41:21,600 --> 00:41:23,399
Let's find out.
377
00:41:23,400 --> 00:41:27,332
Goli is just recovering. We
can't take any more risks.
378
00:41:27,333 --> 00:41:29,432
Why did you go out?
379
00:41:29,933 --> 00:41:33,399
Look, I've got nothing to lose.
Listen, I've got nothing to lose.
380
00:41:33,400 --> 00:41:35,865
But Goli is too fragile.
381
00:41:35,866 --> 00:41:38,599
Hamid is the only one
who can help us...
382
00:41:38,600 --> 00:41:40,132
Who's Hamid?
383
00:41:41,366 --> 00:41:43,832
- It's one of...
- What are we waiting for?
384
00:41:43,833 --> 00:41:45,001
Come and see.
385
00:41:45,135 --> 00:41:47,261
We're expected at home.
386
00:41:47,300 --> 00:41:49,158
Give me my cell phone.
387
00:41:49,299 --> 00:41:50,458
Come on!
388
00:42:02,300 --> 00:42:03,565
Hi, Mom.
389
00:42:04,466 --> 00:42:05,799
I'm fine.
390
00:42:08,133 --> 00:42:11,699
We're off to take more photos
with Ali and Shiva.
391
00:42:13,700 --> 00:42:15,265
Yes, that's it.
392
00:42:15,666 --> 00:42:17,865
No, but tonight...
393
00:42:18,800 --> 00:42:21,899
Don't worry. I'll be late.
I'll be home late.
394
00:42:23,900 --> 00:42:26,665
All right, then. Love you.
395
00:42:27,266 --> 00:42:28,641
Are you reassured?
396
00:42:28,668 --> 00:42:29,476
Shall we?
397
00:42:29,500 --> 00:42:33,099
OK. But you have to give me
your cell phones first.
398
00:42:33,333 --> 00:42:34,632
Off.
399
00:42:46,966 --> 00:42:48,132
Go upstairs.
400
00:42:51,033 --> 00:42:52,865
Go straight ahead.
401
00:43:25,466 --> 00:43:26,899
Talk about a photo shoot.
402
00:43:26,900 --> 00:43:30,132
It's okay, we've done plenty.
Give it a rest.
403
00:43:32,100 --> 00:43:33,299
What a drag.
404
00:43:33,533 --> 00:43:36,032
You're always complaining.
No more.
405
00:43:39,066 --> 00:43:40,399
I don't get it...
406
00:44:30,833 --> 00:44:33,532
- Hi, there.
- Hi, how's it going
407
00:44:34,233 --> 00:44:35,265
Hello.
408
00:44:35,666 --> 00:44:37,499
- Vahid, Abolfazl.
- Pleased to meet you.
409
00:44:37,500 --> 00:44:40,232
- Is the doctor in?
- Yes, come in.
410
00:44:40,233 --> 00:44:42,390
I wanted to see it.
411
00:44:42,415 --> 00:44:43,865
Of course you can.
412
00:44:43,891 --> 00:44:46,165
- How's your health?
- Yes, thank you.
413
00:44:46,166 --> 00:44:48,165
- How are you?
- I'm fine.
414
00:45:15,476 --> 00:45:16,656
Thank you, goodbye.
415
00:45:16,681 --> 00:45:18,675
With pleasure, goodbye.
416
00:45:20,633 --> 00:45:23,321
Hamid is going to have a fit.
417
00:45:23,346 --> 00:45:25,765
I brought some earplugs
for the hatchling.
418
00:45:26,033 --> 00:45:30,065
And that's to put him to sleep.
419
00:45:30,066 --> 00:45:31,732
Are these things reliable?
420
00:45:31,733 --> 00:45:35,732
Yes. Hamid told me about it
and friend told me what to do.
421
00:45:35,733 --> 00:45:38,265
We don't want to kill him.
422
00:45:48,166 --> 00:45:50,199
Please, may I?
423
00:45:50,200 --> 00:45:51,832
- What's this?
- Give them some money.
424
00:45:55,000 --> 00:45:56,032
Here.
425
00:45:56,033 --> 00:45:58,032
- Is that all?
- That's it.
426
00:45:58,033 --> 00:45:59,332
We have no cash.
427
00:46:19,633 --> 00:46:21,999
Park next to the van.
428
00:46:28,233 --> 00:46:29,699
Here it is.
429
00:47:00,966 --> 00:47:02,599
He's no good!
430
00:47:05,000 --> 00:47:06,365
Where are you going?
431
00:47:08,500 --> 00:47:09,565
Here they are!
432
00:47:20,166 --> 00:47:22,132
That's enough. Sit down.
433
00:47:23,833 --> 00:47:25,714
Why are you doing this?
434
00:47:25,738 --> 00:47:26,799
Let's go somewhere quiet.
435
00:47:26,800 --> 00:47:31,165
Why do you always treat me this way?
436
00:47:31,166 --> 00:47:32,805
Dear Hamid,
this is a very serious matter.
437
00:47:32,829 --> 00:47:34,799
And when did I become Cher Hamid?
438
00:47:34,800 --> 00:47:36,232
Shut up, Hamid!
439
00:47:36,600 --> 00:47:39,599
Tell us where we can go
for a quiet chat.
440
00:47:40,900 --> 00:47:43,365
Go straight ahead,
then first right.
441
00:48:18,366 --> 00:48:20,017
You son of a bitch!
442
00:48:20,041 --> 00:48:21,099
Hamid!
443
00:48:22,866 --> 00:48:26,132
It's him! It's him! That's the scumbag!
444
00:48:26,133 --> 00:48:28,599
Let go of me!
445
00:48:28,600 --> 00:48:31,532
- Let go of me!
- Hamid, shut up or I'll throw you out!
446
00:48:31,533 --> 00:48:34,065
I swear it's him!
447
00:48:34,066 --> 00:48:37,465
It's his shitty leg
lost in Syria!
448
00:48:37,466 --> 00:48:41,841
He'd take it out on guys like me!
449
00:48:41,928 --> 00:48:46,899
For five years, in my nightmares
nightmares, I've been running my hand over his leg.
450
00:48:46,900 --> 00:48:48,232
Let go of me!
451
00:48:48,233 --> 00:48:50,173
First we have to be sure...
452
00:48:50,201 --> 00:48:52,187
Sure of what?
453
00:48:52,300 --> 00:48:56,532
He made me touch his rotten leg
blindfolded,
454
00:48:56,533 --> 00:49:01,665
to show me his exploits
in their shitty holy war!
455
00:49:01,666 --> 00:49:03,465
- Let me go! Let me go! Let me go!
- Calm down. Calm down.
456
00:49:03,466 --> 00:49:06,299
Did he confess to being Eghbal?
457
00:49:06,300 --> 00:49:10,232
What do you mean, confessed?
Did you talk to her?
458
00:49:10,233 --> 00:49:12,465
Before knocking him out, yes.
459
00:49:12,466 --> 00:49:15,365
But they're all crazy, my word!
460
00:49:15,366 --> 00:49:17,999
You expect him to confess?
461
00:49:18,000 --> 00:49:21,499
You give him two minutes,
he'll hang us all!
462
00:49:21,500 --> 00:49:25,565
If we let him,
he'll trap us again.
463
00:49:25,566 --> 00:49:27,899
Until he speaks, I...
464
00:49:27,900 --> 00:49:31,232
I'll make him talk!
465
00:49:31,233 --> 00:49:35,699
No one has the right to touch him
until he admits it's him.
466
00:49:35,700 --> 00:49:39,365
Where did this moron come from?
467
00:49:39,366 --> 00:49:43,399
How many guys can have
the right leg cut off at the same level
468
00:49:43,400 --> 00:49:45,699
and the left
with the same scars?
469
00:49:45,700 --> 00:49:47,999
Shut up, he's a friend of Salar's.
470
00:49:48,000 --> 00:49:52,365
It all makes sense! That wimp Salar!
It all makes sense! That chickenshit Salar!
471
00:49:55,600 --> 00:49:57,965
- Let go of me!
- Get off me!
472
00:49:59,400 --> 00:50:02,565
Let me go, I'm telling you!
473
00:50:02,566 --> 00:50:05,665
Just give me a minute.
474
00:50:05,666 --> 00:50:08,299
Don't get like that.
Why are you shouting?
475
00:50:08,300 --> 00:50:09,499
You're going to have a stroke.
476
00:50:09,500 --> 00:50:12,932
If you scream like that,
we'll hear you
477
00:50:27,166 --> 00:50:29,065
Is this a racket or what?
478
00:50:29,066 --> 00:50:31,432
But no, we're just kidding around, we're buddies.
479
00:50:31,433 --> 00:50:33,099
Do we look like racketeers?
480
00:50:33,100 --> 00:50:37,599
No, but there's some shaking
and strange noises in your van.
481
00:50:38,100 --> 00:50:40,532
- Feeling better, Hamid?
- He's our buddy.
482
00:50:40,533 --> 00:50:42,201
What's going on in there?
483
00:50:42,255 --> 00:50:44,308
Nothing at all.
484
00:50:44,333 --> 00:50:46,032
What are you guys doing?
485
00:50:46,033 --> 00:50:47,999
We're talking to these gentlemen.
486
00:50:48,000 --> 00:50:50,465
Hello, how are you?
487
00:50:50,466 --> 00:50:54,632
I'm a wedding photographer.
We came to take some pictures.
488
00:50:54,633 --> 00:50:57,065
- How about here?
- The view is superb.
489
00:50:57,066 --> 00:50:59,334
- Do you have a permit?
- Authorization?
490
00:50:59,359 --> 00:51:01,260
- Yes.
- For wedding photos?
491
00:51:01,285 --> 00:51:03,699
- Of course you are.
- Are you out of your mind?
492
00:51:03,700 --> 00:51:05,599
Rackets, disturbances...
493
00:51:05,817 --> 00:51:06,965
It's that security guards...
494
00:51:06,966 --> 00:51:09,365
- We were joking.
- I see. I see.
495
00:51:09,366 --> 00:51:11,732
He's not in his right mind... Goli!
496
00:51:19,266 --> 00:51:21,191
There's nothing to see.
497
00:51:21,233 --> 00:51:23,275
We just take a look.
498
00:51:23,300 --> 00:51:26,965
We go to the other side,
the view is much better.
499
00:51:27,966 --> 00:51:29,032
Quickly.
500
00:51:37,133 --> 00:51:38,899
Goli, smile.
501
00:51:40,633 --> 00:51:44,565
Ali, go over there.
I'll take Goli alone.
502
00:51:44,566 --> 00:51:46,632
- We're disturbed.
- We didn't.
503
00:51:46,633 --> 00:51:48,465
Come on, let's go.
504
00:51:48,466 --> 00:51:49,832
Here we go.
505
00:51:49,833 --> 00:51:52,465
- A little gift for us?
- What would you like?
506
00:51:52,466 --> 00:51:54,030
What else does he want?
507
00:51:54,055 --> 00:51:55,732
Your friend is not well
508
00:51:55,733 --> 00:51:57,665
- Are you a doctor?
- You'll have to excuse him.
509
00:51:57,666 --> 00:51:59,865
I don't have cash, next time.
510
00:51:59,866 --> 00:52:01,608
Are you planning on getting married again?
511
00:52:01,632 --> 00:52:02,699
How?
512
00:52:03,166 --> 00:52:04,693
Heap of species?
513
00:52:04,717 --> 00:52:06,699
I have a machine.
514
00:52:09,866 --> 00:52:10,932
Here.
515
00:52:18,566 --> 00:52:19,592
Here we are.
516
00:52:19,833 --> 00:52:22,765
- Isn't that too much?
- You don't have to be stingy.
517
00:52:22,766 --> 00:52:24,332
Come on, it's okay.
518
00:53:07,800 --> 00:53:09,912
Please all come down.
519
00:53:09,936 --> 00:53:10,999
I beg your pardon?
520
00:53:11,900 --> 00:53:16,165
I've bothered you for nothing.
I'll go on alone.
521
00:53:16,166 --> 00:53:18,799
I don't want to bother you
with my story.
522
00:53:18,800 --> 00:53:21,399
Oh, yeah? Is that your story?
523
00:53:21,400 --> 00:53:24,659
Me, until I screw up
that bastard,
524
00:53:24,682 --> 00:53:26,465
I won't move from here.
525
00:53:26,600 --> 00:53:28,932
I'm very comfortable here, thank you.
526
00:53:31,466 --> 00:53:33,632
I won't tell you again:
527
00:53:33,866 --> 00:53:37,165
if you don't come down,
I'm not going anywhere!
528
00:53:37,166 --> 00:53:40,299
Neither do I.
And I won't say it again.
529
00:53:40,300 --> 00:53:41,465
We're going.
530
00:53:42,766 --> 00:53:44,014
Come on, darling.
531
00:53:44,039 --> 00:53:45,041
Where?
532
00:53:45,066 --> 00:53:47,665
He's right and we've got work to do.
533
00:53:47,666 --> 00:53:49,732
Can you believe it?
534
00:53:49,733 --> 00:53:54,065
He found it,
he can do what he wants with it.
535
00:53:54,066 --> 00:53:56,132
Go if you like.
536
00:53:56,133 --> 00:53:58,632
Without you? What's wrong?
537
00:53:58,633 --> 00:54:00,099
Of course you're not!
538
00:54:00,100 --> 00:54:02,699
Even if it's him
and we leave him to you,
539
00:54:02,700 --> 00:54:04,465
what are you going to do with it?
540
00:54:05,600 --> 00:54:07,465
It's a quagmire, darling.
541
00:54:07,466 --> 00:54:09,565
The further you go, the deeper you sink.
542
00:54:09,566 --> 00:54:11,665
You're all going to stay.
543
00:54:11,900 --> 00:54:15,199
We're leaving. We're forgetting the whole thing.
544
00:54:15,200 --> 00:54:19,165
All this happened before you
and it has to end sometime.
545
00:54:19,166 --> 00:54:22,599
It fell today.
I'll deal with it.
546
00:54:22,600 --> 00:54:24,799
We're getting married.
What do you mean, your business?
547
00:54:24,800 --> 00:54:29,532
Listen up, everybody: we've got to get
this scum to talk.
548
00:54:29,533 --> 00:54:32,299
Otherwise, I won't be alive
for the wedding tomorrow.
549
00:54:58,133 --> 00:55:00,765
Listen, Goli, I'm saying this for you.
550
00:55:00,766 --> 00:55:02,765
I know.
551
00:55:20,233 --> 00:55:21,999
Can I have a smoke?
552
00:55:43,133 --> 00:55:44,765
What are you going to do?
553
00:55:49,966 --> 00:55:51,732
I don't know.
554
00:55:54,333 --> 00:55:58,232
Do you always act before you think?
555
00:55:59,500 --> 00:56:01,103
Why do you say that?
556
00:56:01,423 --> 00:56:02,732
That's the way it is.
557
00:56:03,600 --> 00:56:06,232
You get carried away,
you make decisions too quickly...
558
00:56:12,666 --> 00:56:15,999
But then you become reasonable.
Good for you.
559
00:56:43,366 --> 00:56:46,532
I thought you quit smoking.
560
00:56:47,133 --> 00:56:50,965
Sure, when you're flirting,
it's too tempting.
561
00:56:51,933 --> 00:56:54,732
Don't move, I want to talk to you.
562
00:56:55,566 --> 00:57:00,165
Here's your problem,
is that this guy didn't confess?
563
00:57:00,166 --> 00:57:02,165
If we go to a quiet place,
564
00:57:02,166 --> 00:57:03,884
I swear on my mother's grave
565
00:57:03,908 --> 00:57:07,732
that I'd get a confession out of him
in no time.
566
00:57:07,733 --> 00:57:09,232
With their methods?
567
00:57:09,233 --> 00:57:12,565
Not at all, not at all,
I'll cook him a nice meal,
568
00:57:12,566 --> 00:57:15,765
a nice shower...
Are you pretending or what?
569
00:57:15,766 --> 00:57:19,432
They suspended us for three days
upside down to get a name.
570
00:57:19,433 --> 00:57:23,965
We didn't see the light of day
for three months.
571
00:57:23,966 --> 00:57:26,465
And you feel sorry for them?
572
00:57:26,766 --> 00:57:27,965
Not at all.
573
00:57:27,966 --> 00:57:32,399
Just because they resorted to violence
violence doesn't mean we should.
574
00:57:32,400 --> 00:57:34,232
Is it ever going to stop?
575
00:57:34,233 --> 00:57:36,532
Shiva, come back to earth.
576
00:57:36,533 --> 00:57:38,136
You kidnapped him,
577
00:57:38,347 --> 00:57:40,007
tied up,
578
00:57:40,031 --> 00:57:41,499
stunned.
579
00:57:41,500 --> 00:57:43,532
What more can we do?
580
00:57:43,533 --> 00:57:47,632
I did all that.
I had no choice.
581
00:57:47,633 --> 00:57:49,199
Not there either.
582
00:57:49,200 --> 00:57:54,132
If he escapes,
we're all in for a world of hurt.
583
00:57:54,133 --> 00:57:56,965
He didn't see us,
he's blindfolded.
584
00:57:58,033 --> 00:58:00,665
He knows where I work.
585
00:58:00,666 --> 00:58:01,965
Holy shit!
586
00:58:02,333 --> 00:58:04,199
Well done, Vahid!
587
00:58:04,200 --> 00:58:07,332
You play the pros
by confiscating our cell phones
588
00:58:07,333 --> 00:58:09,264
and he knows where you work?
589
00:58:09,291 --> 00:58:10,375
I can't believe it!
590
00:58:10,400 --> 00:58:13,732
I didn't know it would come to this.
591
00:58:18,933 --> 00:58:20,399
What is it?
592
00:58:22,933 --> 00:58:24,999
- What's going on?
- I don't know what's going on.
593
00:58:25,000 --> 00:58:26,465
We stalled.
594
00:58:51,133 --> 00:58:52,765
I'm so sorry.
595
00:58:55,300 --> 00:58:58,165
It's like you've been doing it your whole life.
596
00:59:03,466 --> 00:59:05,265
Your colleague wet himself!
597
00:59:05,266 --> 00:59:06,699
Leave it to me.
598
00:59:07,866 --> 00:59:10,465
What's happening to you, sweetheart?
599
00:59:11,133 --> 00:59:12,665
How are you?
600
00:59:21,500 --> 00:59:23,558
Do you have a problem?
601
00:59:23,958 --> 00:59:25,096
Not at all.
602
00:59:25,300 --> 00:59:28,565
The bride and groom put the cart
before the horse, it seems.
603
00:59:30,233 --> 00:59:31,999
Are you a relative of the groom?
604
00:59:32,000 --> 00:59:34,332
- From the bride.
- Congratulations.
605
00:59:40,966 --> 00:59:42,299
All done.
606
00:59:42,733 --> 00:59:44,632
40 liters, 120 tomans.
607
00:59:45,233 --> 00:59:46,865
The code is 1962.
608
00:59:46,866 --> 00:59:49,032
- Should I add a zero?
- Finally!
609
00:59:49,033 --> 00:59:50,832
You have to share your happiness.
610
00:59:51,433 --> 00:59:53,999
I'm making a batch
for weddings and births.
611
00:59:54,000 --> 00:59:55,726
It's too much, isn't it?
612
00:59:55,766 --> 00:59:57,108
Just kidding.
613
00:59:57,466 --> 00:59:58,899
How's this?
614
01:00:08,533 --> 01:00:10,132
How long have you known him?
615
01:00:11,100 --> 01:00:12,599
I met him today.
616
01:00:12,600 --> 01:00:15,732
Shiva, don't bullshit me, who's that?
617
01:00:16,533 --> 01:00:19,032
Why do you trust him?
618
01:00:19,033 --> 01:00:21,632
Salar sent it to me.
619
01:00:21,633 --> 01:00:25,599
Anyone can come from him
and you believe him?
620
01:00:26,500 --> 01:00:28,262
I'm not a pro, like you.
621
01:00:28,286 --> 01:00:29,532
Nonsense.
622
01:00:30,100 --> 01:00:33,565
You don't have to be a pro
to see that it's one of theirs.
623
01:00:34,233 --> 01:00:37,899
Can't you see he's as dumb
like a grave?
624
01:00:38,166 --> 01:00:40,832
He already knows everything about us.
625
01:00:40,833 --> 01:00:42,765
And now he wants to leave.
626
01:00:43,333 --> 01:00:44,799
What do you mean?
627
01:00:44,800 --> 01:00:47,332
He pulled the wool over our eyes.
628
01:00:47,633 --> 01:00:49,499
What about the guy, Eghbal?
629
01:00:49,500 --> 01:00:52,232
It's his accomplice, of course.
630
01:00:53,366 --> 01:00:54,799
Don't touch him.
631
01:01:04,066 --> 01:01:05,099
Leave it to me.
632
01:01:13,300 --> 01:01:14,599
What's up?
633
01:01:16,333 --> 01:01:18,665
What's up? How are you?
634
01:01:25,866 --> 01:01:26,906
Stand up.
635
01:01:27,500 --> 01:01:28,832
We'll take him.
636
01:01:30,266 --> 01:01:32,365
What a jerk! Get him! Get him!
637
01:01:32,366 --> 01:01:33,899
Get him, Ali!
638
01:01:36,000 --> 01:01:37,502
Stop, Hamid!
639
01:01:38,033 --> 01:01:39,765
Stop right there!
640
01:01:43,933 --> 01:01:45,865
What the hell are you doing?
641
01:02:18,500 --> 01:02:20,132
Never mind.
642
01:02:25,000 --> 01:02:28,299
Maybe the dose was too strong
and he snapped.
643
01:02:29,133 --> 01:02:31,799
I checked earlier,
you'll have to wait.
644
01:02:31,800 --> 01:02:34,499
- What are we waiting for?
- For her to wake up.
645
01:02:34,500 --> 01:02:38,765
What's the point?
Awake or not, we want to bury it.
646
01:02:38,766 --> 01:02:40,732
He has a right to know.
647
01:02:40,733 --> 01:02:41,932
No kidding.
648
01:02:42,333 --> 01:02:45,632
The silent majority
has issued an opinion.
649
01:02:45,633 --> 01:02:50,365
You were waiting to see which way
to see which way the wind was blowing?
650
01:02:50,366 --> 01:02:51,432
Well done.
651
01:02:51,433 --> 01:02:53,132
You, moron!
652
01:02:53,500 --> 01:02:58,132
The guy hears your voice,
he'll find you in a second
653
01:02:58,133 --> 01:03:00,665
and turns you into mush,
you'll see.
654
01:03:00,666 --> 01:03:04,832
Shiva, do you trust
Salar's buddy?
655
01:03:04,833 --> 01:03:06,699
Are you sure he won't give you away?
656
01:03:06,700 --> 01:03:10,532
I'm telling you, the first slap in the face..,
he'll spill the beans.
657
01:03:10,533 --> 01:03:13,507
And you, the giver of lessons,
658
01:03:13,668 --> 01:03:15,854
you don't get it!
659
01:03:15,900 --> 01:03:18,265
You're the only one who gets it?
660
01:03:18,266 --> 01:03:20,265
Everyone can have their say.
661
01:03:20,266 --> 01:03:22,699
You can talk!
662
01:03:22,700 --> 01:03:26,099
You sure found a good match.
663
01:03:26,100 --> 01:03:28,832
You think we don't know him?
664
01:03:28,833 --> 01:03:33,965
You know how his dad
was promoted overnight,
665
01:03:33,966 --> 01:03:35,399
like an arrow?
666
01:03:35,400 --> 01:03:37,632
You're so naive.
667
01:03:37,633 --> 01:03:40,965
Stop provoking everyone
just to let off steam.
668
01:03:40,966 --> 01:03:42,165
Don't you want to grow up?
669
01:03:42,166 --> 01:03:45,432
Goli! Don't get involved.
Don't play her game.
670
01:03:45,433 --> 01:03:47,065
Calm down?
671
01:03:47,066 --> 01:03:50,265
That I'm still pumping myself full of pills
to be a zombie?
672
01:03:50,266 --> 01:03:51,732
That's enough, now!
673
01:03:51,733 --> 01:03:54,465
He's going to tell me I'm upset
for a bride.
674
01:03:54,466 --> 01:03:58,865
When I got out of jail, this bastard
said I'd collaborated.
675
01:03:58,866 --> 01:04:01,599
So that my life outside
is a bigger prison.
676
01:04:01,852 --> 01:04:03,554
I wanted you to be there.
677
01:04:03,578 --> 01:04:06,851
to hear everything from the mouth
of this scumbag.
678
01:04:11,166 --> 01:04:12,684
Listen, Ali...
679
01:04:12,708 --> 01:04:14,532
in prison,
680
01:04:15,833 --> 01:04:17,625
I've been bandaged
681
01:04:17,954 --> 01:04:19,699
the eyes
682
01:04:20,400 --> 01:04:22,165
They put me on a platform.
683
01:04:22,933 --> 01:04:25,965
I heard a woman say:
"Shall I put it on her?"
684
01:04:26,733 --> 01:04:29,265
And then this bastard:
685
01:04:29,266 --> 01:04:32,332
"Yes, go ahead. But how young she is,
686
01:04:32,333 --> 01:04:36,165
"put the rope at an angle
so his neck breaks fast".
687
01:04:36,466 --> 01:04:38,365
"and suffer less."
688
01:04:40,132 --> 01:04:42,699
I was waiting every second
689
01:04:42,724 --> 01:04:44,665
to fall into the void.
690
01:04:46,633 --> 01:04:49,365
I stayed like that for three hours.
691
01:04:50,900 --> 01:04:52,532
And then I heard his voice again.
692
01:04:53,866 --> 01:04:55,265
He said:
693
01:04:56,033 --> 01:04:57,699
"Bring her down.
694
01:04:58,133 --> 01:05:02,399
"She must first be deflowered
to go straight to hell."
695
01:05:03,100 --> 01:05:04,282
He said.
696
01:05:04,768 --> 01:05:08,265
that if I were a virgin,
I'd go to heaven.
697
01:05:09,133 --> 01:05:12,165
That he'd make sure I'd be
in hell, even on earth.
698
01:05:13,266 --> 01:05:16,999
Believe me, I wanted to tell you all this
before we got married.
699
01:05:17,233 --> 01:05:19,032
I was waiting for an opportunity.
700
01:05:20,033 --> 01:05:21,532
So, Hamid,
701
01:05:21,533 --> 01:05:25,199
you want to hang me instead?
702
01:05:25,200 --> 01:05:27,665
Nice, are you comparing me to these people?
703
01:05:27,666 --> 01:05:30,265
- That's enough of that!
- You, shut up!
704
01:05:30,266 --> 01:05:34,965
You haven't spent a single hour
with that son of a bitch!
705
01:05:34,966 --> 01:05:37,884
I've held back until now,
706
01:05:37,918 --> 01:05:39,741
But I can answer you!
707
01:05:39,766 --> 01:05:43,165
I've been waiting
for a long time, kitty.
708
01:05:43,166 --> 01:05:46,865
Since we changed cells
709
01:05:46,866 --> 01:05:49,032
dragging me naked across the floor.
710
01:05:49,033 --> 01:05:51,499
What did your dad do back then?
711
01:05:51,500 --> 01:05:54,809
He was selling dollars on the black market
712
01:05:54,836 --> 01:05:56,496
to secure your future.
713
01:05:56,566 --> 01:05:58,265
He did well.
714
01:05:58,266 --> 01:06:01,065
One day, all these people
will have to explain themselves. All of them!
715
01:06:01,066 --> 01:06:02,532
Okay, Hamid.
716
01:06:02,533 --> 01:06:05,565
Can't wait for that day. But
that's not justice.
717
01:06:05,566 --> 01:06:09,232
Don't talk to me about justice.
718
01:06:09,233 --> 01:06:10,765
You disgust me.
719
01:06:10,766 --> 01:06:14,999
When you left me penniless,
were you fair?
720
01:06:15,000 --> 01:06:17,699
And your promises
to always stay together?
721
01:06:17,700 --> 01:06:19,499
That's not why I left.
722
01:06:19,500 --> 01:06:22,199
You never had any money,
and you never will.
723
01:06:22,200 --> 01:06:25,132
You confuse your friends with your enemies.
724
01:06:25,133 --> 01:06:28,399
Stop it! Stop it!
You're just scared!
725
01:06:28,400 --> 01:06:30,199
Bunch of wimps!
726
01:06:30,200 --> 01:06:33,265
You're afraid
it'll come back to bite you in the ass.
727
01:06:33,266 --> 01:06:36,499
You're too stupid!
Leave it to me, I tell you!
728
01:06:36,500 --> 01:06:38,199
It's in your best interest!
729
01:06:38,200 --> 01:06:42,965
You will have avenged yourselves,
by remaining gentle non-violents.
730
01:06:42,966 --> 01:06:45,082
I'm not talking about violence anymore,
731
01:06:45,107 --> 01:06:46,841
but crime, you understand?
732
01:06:46,866 --> 01:06:48,699
Shiva, we're at war!
733
01:06:48,700 --> 01:06:52,665
It's not a joke!
If you don't kill, you get killed!
734
01:06:52,666 --> 01:06:54,365
Ali-the-neutral!
735
01:06:54,366 --> 01:06:57,199
Come and help me bury it,
and get it over with.
736
01:06:57,200 --> 01:07:01,699
Call me a neutral, a collaborator,
if you like.
737
01:07:01,933 --> 01:07:04,599
I know that those
who were to set us free
738
01:07:04,600 --> 01:07:07,932
kill our young people
reciting prayers.
739
01:07:07,933 --> 01:07:09,199
Do you want us to kill him?
740
01:07:09,200 --> 01:07:11,799
Please, spare me your speeches.
741
01:07:13,133 --> 01:07:14,965
What a mess...
742
01:07:33,033 --> 01:07:37,232
From a distance, you reminded me
of the play we'd seen.
743
01:07:37,233 --> 01:07:39,065
With just one tree...
744
01:07:39,600 --> 01:07:40,964
Waiting for Godot.
745
01:07:41,004 --> 01:07:42,641
Waiting for Godot.
746
01:07:42,666 --> 01:07:45,499
We're in exactly
in the same situation.
747
01:07:45,500 --> 01:07:48,632
You never wanted to listen to me.
748
01:07:48,633 --> 01:07:53,499
But here, believe me,
it's up to us to take charge.
749
01:07:53,500 --> 01:07:56,465
No need to wait for a miracle.
750
01:07:56,466 --> 01:07:59,099
All you think about is revenge.
751
01:07:59,100 --> 01:08:02,032
He didn't kill you...
752
01:08:02,033 --> 01:08:04,532
Of course he did!
He's done worse.
753
01:08:04,533 --> 01:08:09,299
Those sons of bitches took away
the best five years of my life.
754
01:08:09,300 --> 01:08:11,732
He did it to a hundred people.
755
01:08:11,733 --> 01:08:14,132
How many years is that?
756
01:08:15,133 --> 01:08:17,599
The problem is not an individual.
757
01:08:17,600 --> 01:08:21,865
You're confusing
a submissive agent with the structure.
758
01:08:21,866 --> 01:08:24,865
What structure?
You're driving me crazy!
759
01:08:24,866 --> 01:08:28,332
This is the garbage that created it,
the structure!
760
01:08:28,333 --> 01:08:32,665
You think he's just submissive?
He's the root of all evil!
761
01:08:32,666 --> 01:08:36,632
Don't forget he wanted to deflower Goli!
762
01:08:36,633 --> 01:08:42,432
He believes with all his being
in the hell he wanted to send us to.
763
01:08:43,100 --> 01:08:45,299
Stop it!
764
01:08:45,300 --> 01:08:47,865
50 years of constant talk!
765
01:08:47,866 --> 01:08:50,099
You want to kill him?
766
01:08:50,100 --> 01:08:53,499
Get up! Get up!
Go ahead, kill him!
767
01:08:54,933 --> 01:08:56,365
Give me the key.
768
01:08:56,766 --> 01:08:58,299
Give me the key!
769
01:08:58,700 --> 01:09:02,199
Give it to me
instead of looking at me like that!
770
01:09:08,466 --> 01:09:10,041
What's wrong?
771
01:09:10,065 --> 01:09:12,399
Move over, I'll open it.
772
01:09:12,400 --> 01:09:13,899
All right!
773
01:09:19,966 --> 01:09:22,165
You idiot! It's in there!
774
01:09:22,500 --> 01:09:25,965
- I took it from him...
- Open it.
775
01:09:34,733 --> 01:09:36,132
Here it is.
776
01:09:36,133 --> 01:09:40,265
Don't answer.
They'll locate us right away.
777
01:09:43,933 --> 01:09:45,265
It's from his house.
778
01:09:45,266 --> 01:09:48,799
Of course they do.
They call on purpose from a secure number.
779
01:10:00,500 --> 01:10:01,865
Don't answer.
780
01:10:03,900 --> 01:10:04,965
Hello?
781
01:10:21,333 --> 01:10:22,499
All right.
782
01:10:24,933 --> 01:10:26,065
Who was it?
783
01:10:26,933 --> 01:10:30,832
Her daughter crying.
Her mother fainted in the kitchen.
784
01:10:30,833 --> 01:10:33,109
Damn, it's a trap!
785
01:10:33,143 --> 01:10:34,165
What trap?
786
01:10:34,190 --> 01:10:38,299
We've got one of theirs,
so they're setting a trap for us.
787
01:10:38,300 --> 01:10:41,299
She was crying.
She wasn't acting.
788
01:10:41,300 --> 01:10:42,565
Damn!
789
01:10:43,500 --> 01:10:46,865
I'll help her.
Suit yourself.
790
01:10:47,500 --> 01:10:49,232
I'll come with you.
791
01:10:49,233 --> 01:10:51,299
He's right about that. I'm going too.
792
01:10:51,300 --> 01:10:54,832
Where are you going?
You might get caught.
793
01:10:54,833 --> 01:10:58,165
Kidnapping an intelligence agent,
is no small feat!
794
01:10:58,166 --> 01:10:59,865
Coming, handsome?
795
01:11:08,033 --> 01:11:09,565
Here it is.
796
01:11:15,800 --> 01:11:18,065
If this were a trap,
they'd already be here.
797
01:11:18,333 --> 01:11:21,232
Wait a minute, arrow.
798
01:11:26,900 --> 01:11:28,465
Pick up the phone.
799
01:11:38,033 --> 01:11:41,199
Answer and put it on speaker.
800
01:11:42,900 --> 01:11:46,799
Hello? Daddy? Daddy?
801
01:11:46,800 --> 01:11:50,832
Come quickly. I'm afraid Mom will die.
802
01:11:50,833 --> 01:11:53,932
My daddy! My daddy!
803
01:11:53,933 --> 01:11:55,565
Hello? Daddy? Daddy?
804
01:11:58,766 --> 01:12:00,099
I'm off.
805
01:12:01,266 --> 01:12:04,052
If you see anything suspicious,
806
01:12:04,406 --> 01:12:06,412
leave quickly with the van.
807
01:12:09,433 --> 01:12:11,365
Wait, I'll come with you.
808
01:12:52,382 --> 01:12:53,399
Yes ?
809
01:12:53,400 --> 01:12:56,399
- Hello...
- Honey, you open?
810
01:12:57,566 --> 01:13:01,232
We're friends of your father.
We've come to help your mother
811
01:13:02,333 --> 01:13:03,565
Mom...
812
01:13:06,966 --> 01:13:10,332
Come, my heart,
come into my arms.
813
01:13:10,833 --> 01:13:14,499
Don't cry, your mom will get better soon,
don't be afraid.
814
01:13:14,500 --> 01:13:18,965
Tell me, sweetie, would you like
a little brother or sister?
815
01:13:18,966 --> 01:13:21,565
I want my mom to get better.
816
01:13:21,566 --> 01:13:25,032
But yes, sweetheart, don't worry.
817
01:13:25,033 --> 01:13:28,332
Tell me, do you know what your father
got on his leg?
818
01:13:28,333 --> 01:13:30,365
Will you shut up, Hamid?
819
01:13:39,766 --> 01:13:40,899
Madam!
820
01:13:42,000 --> 01:13:43,999
We have an emergency.
821
01:13:44,933 --> 01:13:47,332
- What's wrong with her?
- She's pregnant.
822
01:13:47,333 --> 01:13:49,365
What's his name?
823
01:13:50,366 --> 01:13:52,178
Azam Pourniaz.
824
01:13:52,202 --> 01:13:53,265
His address?
825
01:13:53,866 --> 01:13:56,999
Avenue Mohammadi...
826
01:13:57,900 --> 01:14:02,332
Shahin Street, number 39.
827
01:14:02,333 --> 01:14:03,832
His identity card?
828
01:14:03,833 --> 01:14:07,599
We didn't take it
in a hurry.
829
01:14:07,600 --> 01:14:09,544
Are you her husband?
830
01:14:09,568 --> 01:14:11,199
No, he's my uncle;
831
01:14:11,200 --> 01:14:13,932
Your daddy has to be here, darling.
832
01:14:16,466 --> 01:14:18,432
His father is busy,
833
01:14:18,433 --> 01:14:22,099
we tried to reach him.
You're not going to let her die.
834
01:14:22,100 --> 01:14:25,965
It's the law, sir.
The father must be present.
835
01:14:25,966 --> 01:14:30,399
What are you talking about?
What if I found her in the street?
836
01:14:30,400 --> 01:14:31,632
Take care of it!
837
01:14:31,633 --> 01:14:33,443
What's going on?
Please tell me.
838
01:14:33,467 --> 01:14:34,565
Doctor,
839
01:14:34,566 --> 01:14:37,099
We don't have the papers
for admission.
840
01:14:37,100 --> 01:14:38,699
How many months is it?
841
01:14:39,666 --> 01:14:43,865
She fainted, fell down
and never opened her eyes again.
842
01:14:43,866 --> 01:14:46,565
- Are you his first child?
- Yes, I am.
843
01:14:46,566 --> 01:14:48,765
Is this her second pregnancy?
844
01:14:49,175 --> 01:14:50,143
That's it.
845
01:14:50,168 --> 01:14:53,332
- Do you know if she has a disease?
- No, I don't know.
846
01:14:53,333 --> 01:14:56,832
It's urgent, her water broke.
847
01:14:56,833 --> 01:15:00,532
Arrange everything, I'll take him to the operating room
under my responsibility.
848
01:15:00,533 --> 01:15:03,232
- Thank you very much.
- Please hurry.
849
01:15:03,233 --> 01:15:06,699
Mister!
Do you have a credit card?
850
01:15:07,033 --> 01:15:10,365
- Yes.
- Checkout.
851
01:15:12,733 --> 01:15:14,699
- Where's the cash register?
- It's there.
852
01:15:17,433 --> 01:15:18,499
Here.
853
01:15:20,766 --> 01:15:21,967
Your credit card.
854
01:15:21,991 --> 01:15:22,999
Of course you can.
855
01:15:32,666 --> 01:15:33,799
Take this one.
856
01:15:36,800 --> 01:15:38,355
Would you like some?
857
01:15:38,882 --> 01:15:40,365
I'm not hungry. These are for you.
858
01:15:42,633 --> 01:15:45,099
- Niloufar?
- Yes?
859
01:15:45,733 --> 01:15:47,588
Can I ask you a question?
860
01:15:47,615 --> 01:15:48,655
Yes.
861
01:15:49,566 --> 01:15:52,710
You don't have an aunt or uncle
862
01:15:52,881 --> 01:15:55,432
you could have called?
863
01:15:56,166 --> 01:15:58,599
Yes, but...
864
01:15:59,500 --> 01:16:03,832
Dad told me to call
anyone but him.
865
01:16:04,366 --> 01:16:07,832
I'm not allowed to call
other people.
866
01:16:08,333 --> 01:16:12,799
Mom's family lives in the provinces.
867
01:16:12,800 --> 01:16:15,232
I can't call them.
868
01:16:15,233 --> 01:16:17,065
For Madame Pourniaz...
869
01:16:19,100 --> 01:16:19,832
Yes ?
870
01:16:19,833 --> 01:16:22,187
Congratulations, Princess.
871
01:16:22,212 --> 01:16:26,795
You have a little brother.
872
01:16:26,820 --> 01:16:28,732
He's handsome like you.
873
01:16:28,733 --> 01:16:30,081
Can I see them?
874
01:16:30,105 --> 01:16:32,899
Of course you're going to see them.
875
01:16:34,266 --> 01:16:39,099
Does your uncle know how to make presents
or just scandals?
876
01:16:39,533 --> 01:16:41,032
- What's up?
- Nothing.
877
01:16:41,033 --> 01:16:42,699
Don't move, I'll be back.
878
01:16:42,700 --> 01:16:43,832
Go and sit down.
879
01:16:52,000 --> 01:16:53,165
Please help yourself.
880
01:16:53,733 --> 01:16:55,565
Thank you very much.
881
01:16:55,833 --> 01:16:57,399
- Was he born?
- Yes, he was.
882
01:16:57,400 --> 01:16:59,165
So much the better.
883
01:17:03,166 --> 01:17:05,999
- What's up?
- It's a boy. The mother is fine.
884
01:17:06,000 --> 01:17:09,099
You bring good news!
885
01:17:09,100 --> 01:17:12,965
Mission accomplished, you must be proud.
886
01:17:16,366 --> 01:17:17,999
Do you have any cash?
887
01:17:18,566 --> 01:17:19,645
No.
888
01:17:19,669 --> 01:17:20,832
What for?
889
01:17:20,833 --> 01:17:22,372
I'm hallucinating.
890
01:17:22,625 --> 01:17:24,999
Are you going to pay for them, too?
891
01:17:25,000 --> 01:17:28,365
Cakes are the custom
and the nurse wants a tip.
892
01:17:28,833 --> 01:17:31,732
Don't bother.
You've already done enough.
893
01:17:31,733 --> 01:17:34,732
No, I can't leave
the little one alone.
894
01:17:36,945 --> 01:17:38,909
Do you have a bank card?
895
01:17:38,937 --> 01:17:40,129
Yes.
896
01:17:40,666 --> 01:17:44,365
Come and draw 200 tomans each,
I'll manage.
897
01:17:44,366 --> 01:17:47,465
No way. I'm staying right here.
898
01:17:47,466 --> 01:17:50,399
Go do your B.A., you.
899
01:17:50,400 --> 01:17:52,132
Okay, suit yourself.
900
01:18:02,933 --> 01:18:05,499
Oh right, I see...
901
01:18:05,900 --> 01:18:07,932
He understands.
902
01:18:07,933 --> 01:18:10,632
He doesn't know me, it's his van.
903
01:18:10,633 --> 01:18:14,099
But you,
don't you trust me?
904
01:18:14,100 --> 01:18:17,499
That's not the point.
We prefer to be cautious.
905
01:18:18,533 --> 01:18:20,999
You see, even knocked out,
906
01:18:21,000 --> 01:18:24,132
this scumbag messes things up between us.
907
01:18:24,133 --> 01:18:27,199
Even dead, they harm humanity.
908
01:18:27,200 --> 01:18:28,519
Why don't you come with us?
909
01:18:28,544 --> 01:18:29,916
Where?
910
01:18:29,950 --> 01:18:33,708
Celebrating the birth of the puppy
of that bastard?
911
01:18:34,733 --> 01:18:37,165
Come on!
It's a child!
912
01:18:37,166 --> 01:18:40,932
What's the big deal? He'll be worse than his father.
913
01:18:40,933 --> 01:18:45,165
All miscarriages in prison,
914
01:18:45,546 --> 01:18:46,552
shall we talk about it?
915
01:18:46,579 --> 01:18:51,132
Friends, after their fall,
you'll all have a lot to answer for
916
01:18:51,133 --> 01:18:54,999
They believe they are connected to God
and hide behind Sharia law.
917
01:18:55,000 --> 01:18:59,965
But what about you?
Can you answer for your weakness?
918
01:18:59,966 --> 01:19:01,465
I'm sure you don't.
919
01:19:01,466 --> 01:19:04,565
I knew this morning
that you were a pair of broken arms.
920
01:19:04,566 --> 01:19:05,832
I'm wasting my time.
921
01:19:05,833 --> 01:19:09,565
The dumbest person in this room..,
is me, actually.
922
01:19:09,566 --> 01:19:11,199
Don't you want to stop?
923
01:19:11,200 --> 01:19:14,965
Are you going to confuse us again
just to get your own way?
924
01:19:14,966 --> 01:19:16,399
Nonsense!
925
01:19:16,400 --> 01:19:18,999
Either throw me away,
or come and get me
926
01:19:19,000 --> 01:19:21,999
and you manage
to make me feel like I don't belong.
927
01:19:22,000 --> 01:19:23,632
What have I done?
928
01:19:23,633 --> 01:19:26,532
You didn't call me
when my mother died.
929
01:19:26,533 --> 01:19:28,732
- What's wrong?
- You abandoned me.
930
01:19:28,733 --> 01:19:32,632
You're a coward.
You run away from hardship.
931
01:19:32,633 --> 01:19:34,832
Of course you are!
It's you who's scaring me off!
932
01:19:34,833 --> 01:19:37,332
Your behavior,
your decisions!
933
01:19:37,333 --> 01:19:39,199
You disgust me!
934
01:19:39,866 --> 01:19:42,099
That's it, I'm outta here.
935
01:19:51,066 --> 01:19:52,599
He's really gone.
936
01:19:57,766 --> 01:19:59,265
Shiva, are you coming?
937
01:19:59,266 --> 01:20:01,253
Congratulations, the bride and groom.
938
01:20:01,273 --> 01:20:02,619
Thank you.
939
01:20:02,866 --> 01:20:05,199
All the best.
940
01:20:07,166 --> 01:20:09,507
Sorry for ruining your day.
941
01:20:09,600 --> 01:20:11,699
I beg your pardon.
942
01:20:12,700 --> 01:20:15,932
We'd better
part ways now.
943
01:20:18,333 --> 01:20:20,399
Try to convince Goli.
944
01:20:22,433 --> 01:20:25,132
Now..,
she'll be easier to convince.
945
01:20:25,400 --> 01:20:27,765
She's let off steam and is feeling better.
946
01:20:28,333 --> 01:20:30,832
But what are you going to do with him?
947
01:20:32,366 --> 01:20:34,565
I don't know.
948
01:20:35,333 --> 01:20:37,865
But don't worry.
949
01:20:38,233 --> 01:20:40,647
No matter what,
950
01:20:40,672 --> 01:20:43,199
I'll never turn you in.
951
01:20:43,200 --> 01:20:44,932
Vahid, here.
952
01:20:46,066 --> 01:20:47,865
- Thank you for your time.
- You're welcome.
953
01:21:20,100 --> 01:21:21,765
Are you still here?
954
01:21:22,500 --> 01:21:24,765
I wasn't going to let you down.
955
01:21:26,500 --> 01:21:28,899
Or maybe you don't trust me.
956
01:21:29,900 --> 01:21:31,099
I don't know.
957
01:21:31,800 --> 01:21:34,665
Or maybe I made a promise to Salar.
958
01:25:01,400 --> 01:25:04,232
I didn't think you had it in you.
959
01:25:04,633 --> 01:25:05,832
Why?
960
01:25:06,800 --> 01:25:09,865
You used to say
you were against violence.
961
01:25:10,933 --> 01:25:12,599
I'm not a coward.
962
01:25:13,033 --> 01:25:15,065
If I hadn't, he would have killed you.
963
01:26:10,366 --> 01:26:12,865
In the name of all the saints, untie me.
964
01:26:15,366 --> 01:26:17,532
I recognize your expressions!
965
01:26:19,700 --> 01:26:23,932
When you hit us, you swore
that it hurt you!
966
01:26:23,933 --> 01:26:26,799
You know what you did to me,
you piece of garbage?
967
01:26:26,800 --> 01:26:28,765
What were you taking revenge for?
968
01:26:28,766 --> 01:26:33,432
We were just poor workers
demanding our rights.
969
01:26:33,433 --> 01:26:35,265
We were starving.
970
01:26:35,266 --> 01:26:39,265
- We hadn't been paid for 8 months.
- What are you talking about?
971
01:26:39,266 --> 01:26:42,365
Why did you ruin our lives?
972
01:26:42,900 --> 01:26:47,365
I'd toiled all my life
my whole life in this furnace.
973
01:26:47,366 --> 01:26:49,665
to feed my family.
974
01:26:49,666 --> 01:26:51,832
You made me a bastard like you!
975
01:26:51,833 --> 01:26:56,199
What the hell is this?
Untie me.
976
01:26:56,200 --> 01:26:59,265
Shut the fuck up! Are you crazy?
977
01:27:00,000 --> 01:27:04,565
I wouldn't have hurt
a fly.
978
01:27:04,566 --> 01:27:06,594
I dug your grave today.
979
01:27:06,634 --> 01:27:08,514
You'd be buried by now.
980
01:27:08,717 --> 01:27:13,532
If I hadn't had a doubt.
981
01:27:13,533 --> 01:27:17,199
I had nothing to do with this.
You're making a mistake.
982
01:27:17,200 --> 01:27:19,999
Don't talk. Listen carefully.
983
01:27:20,333 --> 01:27:24,265
I assure you that lying
won't help you.
984
01:27:24,266 --> 01:27:27,332
If I were who you think I am,
you'd already be dead.
985
01:27:27,333 --> 01:27:29,065
Untie me, I tell you.
986
01:27:32,066 --> 01:27:35,332
You've killed me a hundred times.
Don't you remember?
987
01:27:36,833 --> 01:27:39,299
I'm the living dead.
988
01:27:40,300 --> 01:27:43,632
By putting the rope around my neck,
you killed me.
989
01:27:43,633 --> 01:27:47,432
What rope?
Why would I do that?
990
01:27:47,433 --> 01:27:49,732
You put it on me,
991
01:27:50,066 --> 01:27:53,728
you knocked over the stool
and I peed myself.
992
01:27:54,054 --> 01:27:56,065
It's got nothing to do with me!
993
01:27:57,066 --> 01:28:01,599
You said, "Your fiancée is dead,
think of someone else."
994
01:28:01,600 --> 01:28:05,165
While she committed suicide
because of you!
995
01:28:05,166 --> 01:28:08,665
What do I have to do
with your fiancée?
996
01:28:08,666 --> 01:28:12,565
If it were me, I'd kill you.
997
01:28:12,566 --> 01:28:14,999
She killed herself because of you,
you bastard!
998
01:28:15,000 --> 01:28:19,599
- It's not me, I tell you...
- I'm going to kill you!
999
01:28:22,133 --> 01:28:23,565
Come here.
1000
01:28:28,566 --> 01:28:31,432
I really don't know what
what you're talking about.
1001
01:28:31,433 --> 01:28:33,665
Come here.
1002
01:28:33,666 --> 01:28:37,065
I have a family too,
I understand you.
1003
01:28:37,066 --> 01:28:41,999
I'm not the person you're talking about.
Set me free.
1004
01:28:42,000 --> 01:28:43,599
Let it go.
1005
01:28:43,600 --> 01:28:45,965
Are you talking to me about family?
1006
01:28:46,466 --> 01:28:50,832
You who brought the families
in front of the prison
1007
01:28:50,833 --> 01:28:52,799
to get them to confess!
1008
01:28:52,800 --> 01:28:54,639
How dare you?
1009
01:28:54,667 --> 01:28:56,333
Which prisoners?
1010
01:28:56,633 --> 01:28:58,699
What inmates?!
1011
01:28:59,033 --> 01:29:01,565
Say your last will and that's the end!
1012
01:29:01,566 --> 01:29:03,884
For your wife, your daughter, your son,
1013
01:29:03,909 --> 01:29:05,675
say what you like!
1014
01:29:05,700 --> 01:29:07,699
Why are you hitting me?
1015
01:29:07,700 --> 01:29:10,565
You can see you're wrong.
1016
01:29:10,566 --> 01:29:12,488
I don't have a son.
1017
01:29:12,512 --> 01:29:15,565
I just have a daughter.
1018
01:29:15,566 --> 01:29:20,165
You've been mistreating me since this morning
on a misunderstanding.
1019
01:29:20,166 --> 01:29:21,379
Please let me go.
1020
01:29:21,403 --> 01:29:23,365
I don't have a son.
1021
01:29:24,766 --> 01:29:26,665
Are you sure about this?
1022
01:29:27,900 --> 01:29:29,565
Don't you have a son?
1023
01:29:31,166 --> 01:29:34,299
Your son was born just now.
1024
01:29:34,633 --> 01:29:35,965
Was he born?
1025
01:29:35,966 --> 01:29:38,599
I'm the one who took
your wife to the hospital.
1026
01:29:39,933 --> 01:29:41,329
You bastard!
1027
01:29:41,353 --> 01:29:43,165
You bastard!
1028
01:29:43,166 --> 01:29:46,499
Did you touch my wife, you bastard?
1029
01:29:46,500 --> 01:29:48,750
I'll kill you, you pig!
1030
01:29:48,774 --> 01:29:50,265
I'm going to kill you!
1031
01:29:50,266 --> 01:29:52,288
Shut up, asshole!
1032
01:29:52,305 --> 01:29:54,308
Not everyone
is not like you!
1033
01:29:54,333 --> 01:29:57,465
I'm not picking on your wife!
1034
01:29:57,466 --> 01:29:59,932
I took her to hospital.
1035
01:30:00,200 --> 01:30:04,532
She was lying
on the trunk where you were sleeping!
1036
01:30:04,533 --> 01:30:06,365
She made it.
1037
01:30:07,366 --> 01:30:09,832
Is she all right?
1038
01:30:09,833 --> 01:30:11,932
- Have you seen her?
- Yes, I've seen it.
1039
01:30:11,933 --> 01:30:13,232
Was she all right?
1040
01:30:13,733 --> 01:30:15,365
She's doing well.
1041
01:30:16,400 --> 01:30:18,565
But I'm going to take her away from you.
1042
01:30:18,566 --> 01:30:22,632
You'll be dying to see it,
you bastard.
1043
01:30:22,633 --> 01:30:24,965
Let me tell you something.
1044
01:30:25,266 --> 01:30:27,765
You're not a killer.
1045
01:30:28,966 --> 01:30:31,799
Otherwise, you wouldn't have taken care of her.
1046
01:30:33,533 --> 01:30:35,065
Think about it.
1047
01:30:35,733 --> 01:30:38,565
Listen carefully to what I have to say.
1048
01:30:38,566 --> 01:30:40,799
I'm not saying this out of fear of dying.
1049
01:30:40,800 --> 01:30:44,165
But because you took her
to the hospital.
1050
01:30:46,000 --> 01:30:47,099
Listen...
1051
01:30:48,702 --> 01:30:49,702
In fact...
1052
01:30:50,166 --> 01:30:52,732
Where are you? What's your name?
1053
01:30:53,633 --> 01:30:54,999
Answer me.
1054
01:30:55,000 --> 01:30:56,932
See how it feels?
1055
01:30:56,933 --> 01:30:59,265
- You shut up.
- You shut up!
1056
01:30:59,266 --> 01:31:01,132
You blindfolded us...
1057
01:31:01,133 --> 01:31:05,999
I'll find you again.
I'll know you by your voice.
1058
01:31:06,000 --> 01:31:08,465
You're wearing yourself out for nothing.
1059
01:31:08,466 --> 01:31:10,177
All right,
1060
01:31:10,271 --> 01:31:12,465
you're too strong.
1061
01:31:12,466 --> 01:31:14,790
You got it, I'm Eghbal.
1062
01:31:14,814 --> 01:31:16,565
Also known as La Guibole.
1063
01:31:16,900 --> 01:31:17,999
What next?
1064
01:31:18,600 --> 01:31:21,699
What next? What are you going to do?
1065
01:31:21,700 --> 01:31:23,399
- Is that you?
- Do what you like!
1066
01:31:23,400 --> 01:31:27,299
I'm going to strangle you!
1067
01:31:27,300 --> 01:31:28,932
Scumbag!
1068
01:31:28,933 --> 01:31:32,665
It's me, Eghbal the Guibole!
1069
01:31:32,666 --> 01:31:37,332
I'd give my life for the diet,
you poor thing!
1070
01:31:37,333 --> 01:31:39,999
I lost my leg in Syria.
1071
01:31:40,000 --> 01:31:43,299
I sacrificed her to the regime,
to our Supreme Guide.
1072
01:31:44,000 --> 01:31:47,832
You see?
Nothing is more important to me.
1073
01:31:47,833 --> 01:31:50,365
What are you going to do?
1074
01:31:50,366 --> 01:31:53,232
You think we're going to let
losers like you
1075
01:31:53,233 --> 01:31:57,594
putting the plan at risk
for late payment?
1076
01:31:57,619 --> 01:31:58,536
Is that it?
1077
01:31:58,560 --> 01:32:00,432
You're barking up the wrong tree.
1078
01:32:00,433 --> 01:32:04,432
We had thousands of martyrs,
wounded.
1079
01:32:04,433 --> 01:32:05,832
It's not for...
1080
01:32:07,133 --> 01:32:08,965
To let you do it.
1081
01:32:08,966 --> 01:32:12,099
Letting you hand us over to the enemy.
1082
01:32:12,100 --> 01:32:14,432
It's not like that.
1083
01:32:14,800 --> 01:32:16,899
Listen to me and shut up.
1084
01:32:16,900 --> 01:32:18,699
- You shut up!
- You shut up.
1085
01:32:18,700 --> 01:32:20,665
Listen carefully.
1086
01:32:20,666 --> 01:32:23,532
Either you deserved your punishment
and you got it.
1087
01:32:24,766 --> 01:32:29,065
Either you didn't deserve it
and heaven will give you justice.
1088
01:32:29,066 --> 01:32:31,299
Got it? No more.
1089
01:32:32,400 --> 01:32:33,727
Just like that,
1090
01:32:34,399 --> 01:32:36,599
you sound like Daech?
1091
01:32:36,966 --> 01:32:40,132
They killed innocent people
and said:
1092
01:32:40,133 --> 01:32:43,365
"If they were guilty,
well done to them,
1093
01:32:43,366 --> 01:32:45,432
"otherwise, they'll go to heaven."
1094
01:32:45,433 --> 01:32:47,432
You bastards!
1095
01:32:48,466 --> 01:32:52,365
No matter what you do,
who you talk to,
1096
01:32:52,366 --> 01:32:56,199
I don't care what you believe!
1097
01:32:57,366 --> 01:32:59,365
If I leave here
1098
01:33:00,166 --> 01:33:04,032
and find my family
safe and sound,
1099
01:33:04,033 --> 01:33:06,232
I'll leave you alone.
1100
01:33:06,233 --> 01:33:08,832
I'll close my eyes and ears.
1101
01:33:09,100 --> 01:33:10,899
And if I die,
1102
01:33:13,166 --> 01:33:15,332
I'll achieve my dream of being a martyr.
1103
01:33:15,600 --> 01:33:17,599
I won't say another word.
1104
01:33:17,600 --> 01:33:20,765
Say your dying wish,
I'll bury you.
1105
01:33:20,766 --> 01:33:22,060
I'm going to kill you.
1106
01:33:22,084 --> 01:33:24,199
You piece of garbage!
1107
01:33:24,200 --> 01:33:26,632
What are you doing, Shiva?
1108
01:33:29,400 --> 01:33:32,499
Bastard, do you dream of being a martyr?
1109
01:33:32,500 --> 01:33:34,932
Who are you? How many of you are there?
1110
01:33:34,933 --> 01:33:36,832
- Do you dream of dying?
- Don't touch me.
1111
01:33:36,833 --> 01:33:39,132
- Shut up, you!
- Don't touch me!
1112
01:33:39,133 --> 01:33:40,999
You want to be a martyr?
1113
01:33:41,000 --> 01:33:44,965
I am the angel of death,
I've come to make your dream come true.
1114
01:33:44,966 --> 01:33:48,632
You son of a bitch,
you said you wouldn't talk anymore.
1115
01:33:48,633 --> 01:33:49,826
Shut up.
1116
01:33:49,840 --> 01:33:51,408
You're the one who's going to shut up.
1117
01:33:51,433 --> 01:33:54,632
Aside from regrets,
you have the right to express nothing.
1118
01:33:54,966 --> 01:33:56,865
You son of a bitch,
1119
01:33:57,233 --> 01:34:01,199
if you say another word,
1120
01:34:01,200 --> 01:34:03,732
I'll smash your face in
with a shovel.
1121
01:34:03,733 --> 01:34:06,099
- What are you...
- Shut the fuck up!
1122
01:34:06,100 --> 01:34:07,232
Shut the fuck up!
1123
01:34:07,233 --> 01:34:10,532
You only have the right to say
you're a piece of shit!
1124
01:34:10,533 --> 01:34:12,332
Understand? Shut the fuck up.
1125
01:34:12,933 --> 01:34:14,465
You rotter.
1126
01:34:15,266 --> 01:34:17,499
- You still think you're a detective?
- Yes, I am.
1127
01:34:17,500 --> 01:34:20,765
That's right, you piece of shit.
You're nothing.
1128
01:34:20,766 --> 01:34:23,232
You're a piece of shit, understand?
1129
01:34:23,233 --> 01:34:25,365
- You got that, scumbag?
- Shitty.
1130
01:34:25,366 --> 01:34:28,499
You're the shit.
You're a piece of shit.
1131
01:34:28,500 --> 01:34:31,165
It's you, do you understand?
1132
01:34:32,400 --> 01:34:36,399
Are you fighting for the regime?
You think the country belongs to you?
1133
01:34:36,400 --> 01:34:38,002
Are you fighting for the Guide?
1134
01:34:38,229 --> 01:34:39,829
You rotten thing.
1135
01:34:40,466 --> 01:34:44,365
All this wealth gone,
is it our fault?
1136
01:34:44,366 --> 01:34:46,165
And you
the country.
1137
01:34:46,166 --> 01:34:48,232
You son of a bitch.
1138
01:34:49,333 --> 01:34:52,999
You think I'm going to let you
get away with this?
1139
01:34:53,700 --> 01:34:56,565
To ruin other people's lives
like mine?
1140
01:34:57,300 --> 01:35:00,032
I know your dirty voice well.
1141
01:35:00,500 --> 01:35:04,132
All she can say is,
is that you're full of shit.
1142
01:35:06,100 --> 01:35:09,899
You asked me how much I'd earned
to brandish my veil on a stick.
1143
01:35:11,400 --> 01:35:14,199
You made your prosthesis squeak on purpose
1144
01:35:14,200 --> 01:35:16,565
to brag about your exploits in Syria.
1145
01:35:17,454 --> 01:35:18,699
Do you remember?
1146
01:35:18,700 --> 01:35:20,568
From your filthy mouth,
1147
01:35:20,615 --> 01:35:23,055
you whispered in my ear.
1148
01:35:23,100 --> 01:35:25,532
How many dollars
to get you naked?
1149
01:35:25,933 --> 01:35:27,665
You're going to be a martyr.
1150
01:35:27,666 --> 01:35:29,499
I'm going to make your dream come true.
1151
01:35:29,500 --> 01:35:32,532
You'll see, I'm going to send you up in the air.
1152
01:35:32,533 --> 01:35:36,699
For as long as your voice
in my head.
1153
01:35:36,700 --> 01:35:39,065
Tell me you're sorry, scumbag.
1154
01:35:39,066 --> 01:35:40,465
- I'm sorry.
- Just say it.
1155
01:35:40,466 --> 01:35:42,932
No, not like that!
1156
01:35:43,600 --> 01:35:47,232
You said my voice should be engraved
on the prison walls.
1157
01:35:47,233 --> 01:35:51,799
Here, it's yours
that must be engraved on the earth!
1158
01:35:51,800 --> 01:35:52,932
I'm sorry.
1159
01:35:52,933 --> 01:35:55,599
You said I got naked.
1160
01:35:57,718 --> 01:36:00,132
Your son is going to see you naked.
1161
01:36:00,133 --> 01:36:02,999
In photos,
since you will have fallen as a martyr.
1162
01:36:03,000 --> 01:36:04,499
Say you're sorry.
1163
01:36:04,500 --> 01:36:06,032
- I'm sorry.
- Louder.
1164
01:36:06,033 --> 01:36:07,599
Louder!
1165
01:36:07,600 --> 01:36:10,132
I'm sorry!
1166
01:36:10,133 --> 01:36:12,332
- You piece of shit!
- I'm so sorry!
1167
01:36:12,333 --> 01:36:15,799
I'm sorry!
1168
01:36:16,800 --> 01:36:18,699
You piece of shit!
1169
01:36:29,733 --> 01:36:33,999
I swear I'm just like you.
1170
01:36:36,866 --> 01:36:39,199
I've got to earn a living...
1171
01:36:42,700 --> 01:36:44,165
I'm sorry.
1172
01:36:44,166 --> 01:36:49,099
When you refused to confess,
I felt humiliated.
1173
01:36:49,933 --> 01:36:53,765
I thought you
you were making fun of me.
1174
01:36:54,600 --> 01:36:57,336
Just like when I was a kid.
1175
01:36:57,377 --> 01:36:58,596
I swear to you.
1176
01:36:59,966 --> 01:37:02,232
I swear I'm sorry.
1177
01:37:03,566 --> 01:37:07,799
Let me see my son,
I beg you.
1178
01:37:10,166 --> 01:37:13,199
I had a guilty conscience,
but eventually I got used to it.
1179
01:37:14,600 --> 01:37:17,332
I want to see my son.
1180
01:37:17,333 --> 01:37:19,040
I'm sorry.
1181
01:37:19,473 --> 01:37:21,665
I'm sorry.
1182
01:37:29,733 --> 01:37:31,265
Give me your hands.
1183
01:37:39,966 --> 01:37:42,999
Your cell phone and papers are here.
1184
01:37:43,333 --> 01:37:45,612
I'll leave you a cutter
1185
01:37:46,051 --> 01:37:48,272
to get you to loosen up.
1186
01:37:48,433 --> 01:37:52,265
The road
is a 15-minute walk away.
1187
01:38:48,433 --> 01:38:49,865
Omid, are you all right?
1188
01:38:49,866 --> 01:38:53,265
It's really nice.
Sorry to bother you with it.
1189
01:38:53,266 --> 01:38:54,965
But not at all.
1190
01:38:54,966 --> 01:38:57,532
- Can I get you anything?
- No, I'm fine.
1191
01:39:03,140 --> 01:39:05,099
Leave it, Mom.
1192
01:39:05,100 --> 01:39:06,765
- I can do it.
- No, you can't!
1193
01:39:06,766 --> 01:39:09,732
Give me that.
1194
01:39:14,066 --> 01:39:16,965
- Hello, how are you?
- Fine, and you?
1195
01:39:16,966 --> 01:39:19,465
- Congratulations.
- Congratulations.
1196
01:39:19,466 --> 01:39:22,265
- Please, come in.
- No, I'm fine.
1197
01:39:22,266 --> 01:39:23,799
- Goodbye.
- Goodbye, dear.
1198
01:39:28,486 --> 01:39:29,488
Thank you.
1199
01:39:29,513 --> 01:39:32,000
You didn't buy everything.
Some things are missing.
1200
01:39:32,024 --> 01:39:33,865
What's with the trousseau?
1201
01:39:33,866 --> 01:39:36,232
I'm all alone, Mom.
1202
01:39:36,233 --> 01:39:38,099
You tell him.
1203
01:39:38,100 --> 01:39:39,799
It looks cheap.
1204
01:39:39,800 --> 01:39:42,965
I do what I can.
Don't embarrass me in front of my friend.
1205
01:39:42,966 --> 01:39:46,699
Go and serve the tea. I'll be fine.
1206
01:40:59,170 --> 01:41:02,670
Subtitle: Nizar Ezzeddine
1207
01:41:02,695 --> 01:41:07,195
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
78294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.