All language subtitles for alpha_france_-_femmes_seules_pour_un_dragueur._1982
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,470 --> 00:01:20,470
Chut !
2
00:02:17,230 --> 00:02:18,230
Oui.
3
00:03:09,230 --> 00:03:10,230
Merci Ă vous.
4
00:04:22,120 --> 00:04:23,120
Ăa n 'a pas traĂźnĂ©.
5
00:04:23,740 --> 00:04:26,260
Cette petite dinde a raconté au patron
que je l 'avais violée.
6
00:04:26,720 --> 00:04:31,260
Quel culot ! Maintenant, me voilĂ bien
avancé.
7
00:04:33,020 --> 00:04:34,440
Vidé, fichu à la porte.
8
00:04:35,820 --> 00:04:37,220
Me voilĂ chĂŽmeur.
9
00:04:38,480 --> 00:04:40,800
Tout ça pour un coup tiré dans les
locaux de l 'entreprise.
10
00:04:41,680 --> 00:04:43,080
Vraiment, je ne suis pas vernis.
11
00:04:44,620 --> 00:04:47,560
Et puis, ce n 'est pas tout. Qu 'est -ce
que je vais lui raconter Ă ma femme ?
12
00:04:47,560 --> 00:04:50,360
Je ne peux pas lui dire pourquoi j 'ai
été licencié.
13
00:04:50,960 --> 00:04:51,960
Jalouse comme elle est.
14
00:04:53,440 --> 00:04:54,440
AprĂšs tout, on verra bien.
15
00:04:55,220 --> 00:04:56,880
Je n 'ai pas Ă lui dire que j 'ai perdu
ma place.
16
00:04:57,260 --> 00:04:58,920
Ben oui, oui, je ne vais rien lui dire.
17
00:05:06,540 --> 00:05:10,260
Tu es déjà là , chérie ? Oui, j 'ai
quitté plus tÎt.
18
00:05:10,880 --> 00:05:12,140
Alors je peux t 'embrasser plus tĂŽt.
19
00:05:17,960 --> 00:05:18,960
Va vite te changer.
20
00:05:19,500 --> 00:05:20,640
Ce soir, je t 'offre le restaurant.
21
00:05:20,960 --> 00:05:24,780
Qu 'est -ce qui t 'arrive ? Tu étais
augmenté ? Augmenté ? Non, non.
22
00:05:25,140 --> 00:05:28,200
Je pensais simplement que cela t 'aurait
fait plaisir de venir manger dans un
23
00:05:28,200 --> 00:05:31,680
chinois. Ensuite, nous pourrions aller
au cinéma. Tu sais, mon chou, je suis
24
00:05:31,680 --> 00:05:33,680
surprise. Qu 'est -ce qu 'on fĂȘte ?
25
00:05:33,680 --> 00:05:40,660
La chance d 'ĂȘtre mariĂ©
26
00:05:40,660 --> 00:05:42,580
avec la plus belle fille du troisiĂšme
arrondissement.
27
00:06:00,700 --> 00:06:01,700
ChĂ©rie, dĂ©pĂȘche -toi.
28
00:06:02,920 --> 00:06:05,200
Tu veux qu 'on mange d 'abord ? Non,
aprĂšs le film.
29
00:06:05,800 --> 00:06:08,840
Eh bien, il va falloir y aller si nous
voulons ĂȘtre Ă la sĂ©ance de 20 heures.
30
00:06:08,840 --> 00:06:09,840
serai prĂȘte.
31
00:06:14,780 --> 00:06:16,940
Je suis un peu grise, j 'aurais pas dĂ»
prendre autant de rosée.
32
00:06:17,840 --> 00:06:19,440
En tout cas, le restaurant était super.
33
00:06:22,740 --> 00:06:25,280
J 'ai toujours envie de faire l 'amour
quand j 'ai bu ce mix -it.
34
00:06:27,420 --> 00:06:29,980
Mais j 'avais bien dans l 'esprit qu 'on
finirait...
35
00:06:31,290 --> 00:06:32,950
Ainsi, cette agréable soirée.
36
00:06:33,970 --> 00:06:35,370
J 'ai envie qu 'on baisse tout de suite.
37
00:06:36,430 --> 00:06:37,430
Allons, viens Ă la maison.
38
00:06:38,090 --> 00:06:39,970
J 'ai envie de te sucer la bique.
39
00:07:03,630 --> 00:07:04,630
Ah !
40
00:07:58,490 --> 00:08:00,210
Je t 'aime, je t 'aime.
41
00:09:39,180 --> 00:09:40,760
Merci pour m 'avoir traité de violeur.
42
00:09:41,040 --> 00:09:43,200
Oh, écoute, j 'allais pas perdre aussi
ma place.
43
00:09:44,940 --> 00:09:48,380
Tu ne crois pas que ça mérite une petite
compensation ? Tu fais dans le
44
00:09:48,380 --> 00:09:50,680
chantage, maintenant ? Oh, tout de suite
le grand mot.
45
00:09:52,280 --> 00:09:55,320
Qu 'est -ce que tu veux ? DĂ©pĂȘche -toi,
moi je ne tiens pas Ă arriver en retard.
46
00:09:55,800 --> 00:09:57,460
Ben, on pourrait peut -ĂȘtre se voir
aprĂšs ton travail.
47
00:09:58,020 --> 00:10:00,800
Rien que pour s 'amuser un peu. Ăa tape
pas des plumes, il me semble, hier aprĂšs
48
00:10:00,800 --> 00:10:01,800
-midi.
49
00:10:02,040 --> 00:10:03,640
Ah, t 'es gonflé, toi.
50
00:10:06,120 --> 00:10:07,980
Ce que je te demande n 'est pas si
douloureux.
51
00:10:12,910 --> 00:10:14,870
Viens chez moi Ă 18h30. OK.
52
00:10:17,610 --> 00:10:18,610
Ă ce soir.
53
00:10:25,290 --> 00:10:31,290
Il y avait trĂšs longtemps que je n
'avais pu profiter en semaine d 'une
54
00:10:31,290 --> 00:10:36,130
liberté. Je me sentais comme un enfant
qui ferait l 'école buissonniÚre et qui
55
00:10:36,130 --> 00:10:37,950
serait prĂȘt Ă manger plein de gĂąteaux.
56
00:10:41,950 --> 00:10:43,570
Ce n 'étaient pas les gùteaux qui m
'attiraient.
57
00:14:10,080 --> 00:14:12,500
Sous -titrage
58
00:14:12,500 --> 00:14:19,420
ST'
59
00:14:19,420 --> 00:14:20,420
501
60
00:15:01,530 --> 00:15:02,930
Bon.
61
00:15:55,760 --> 00:15:57,180
Je m 'appelle Jean, et toi ? Patrick.
62
00:15:57,900 --> 00:16:01,300
T 'avais pas l 'habitude de ce genre de
truc tout Ă l 'heure ? Je le voyais.
63
00:16:01,800 --> 00:16:05,600
C 'est pas grave. Je vais te dire, pour
un type seul Ă Paris, en semaine, c 'est
64
00:16:05,600 --> 00:16:09,100
formidable. Tu as toutes les nanas que
tu veux, tu n 'as mĂȘme plus Ă les
65
00:16:09,100 --> 00:16:13,100
draguer. Elles se pointent dans les
endroits oĂč elles sont certaines de
66
00:16:13,100 --> 00:16:15,120
se faire sauter. Tu m 'as compris ? Si,
si.
67
00:16:15,440 --> 00:16:16,920
Si ça te branche, je peux te guider.
68
00:16:17,920 --> 00:16:21,620
Pourquoi pas ? Bon, pas aujourd 'hui, j
'ai des trucs Ă faire.
69
00:16:23,040 --> 00:16:24,800
Demain, ici mĂȘme Ă 10h30 ?
70
00:16:26,160 --> 00:16:27,700
Ăa colle ? Mon poil.
71
00:16:28,720 --> 00:16:30,020
En attendant, bonne chasse.
72
00:16:48,740 --> 00:16:51,280
Voilà l 'endroit idéal pour passer
quelques jours Ă Paris.
73
00:16:51,600 --> 00:16:54,980
Je vous remercie de m 'avoir servi de
guide. Je m 'appelle Violette. Et moi, c
74
00:16:54,980 --> 00:16:55,799
'est Jean.
75
00:16:55,800 --> 00:16:57,320
Je ne sais pas comment vous remercier.
76
00:16:57,620 --> 00:17:00,700
Mais de quoi ? C 'est tout naturel. Non,
non, je tiens Ă vous remercier.
77
00:17:02,080 --> 00:17:03,280
Je ne vois pas comment.
78
00:17:03,800 --> 00:17:04,940
Je ne vous plais pas.
79
00:17:05,220 --> 00:17:06,800
Si, vous ĂȘtes exquise.
80
00:17:08,440 --> 00:17:12,140
Est -ce que vous avez peur des gens
pervers ? Non, pourquoi ? Parce que dans
81
00:17:12,140 --> 00:17:13,980
cas -lĂ , je vous demanderai de me rendre
un autre service.
82
00:17:14,760 --> 00:17:17,780
Vous voulez faire l 'amour ? Oui, mais
attendez.
83
00:17:18,099 --> 00:17:19,980
Pas de la maniĂšre dont vous l 'entendez.
84
00:17:20,910 --> 00:17:25,310
Ăcoutez, je suis disponible jusqu 'Ă
18h, entiĂšrement libre de mon temps. Je
85
00:17:25,310 --> 00:17:27,290
suis prĂȘt Ă vous satisfaire comme il
vous plaira.
86
00:17:27,710 --> 00:17:29,370
Alors, fermez les yeux.
87
00:17:30,450 --> 00:17:35,230
Maintenant, quand je vous le dirai, vous
pourrez ouvrir les yeux et voir ce que
88
00:17:35,230 --> 00:17:36,089
je ferai.
89
00:17:36,090 --> 00:17:41,190
Pour l 'instant, je ne veux pas que vous
touchiez ou ne me pariez.
90
00:17:42,010 --> 00:17:43,350
Promis ? Promis.
91
00:17:43,550 --> 00:17:44,550
Ouvrez les yeux.
92
00:19:19,880 --> 00:19:20,880
Je vais jouir.
93
00:19:21,100 --> 00:19:22,220
Viens me gifler.
94
00:19:22,980 --> 00:19:24,080
Viens me gifler.
95
00:19:24,600 --> 00:19:25,720
Je t 'en supplie.
96
00:19:31,420 --> 00:19:33,880
Le jouit.
97
00:19:35,840 --> 00:19:41,300
C 'était bon.
98
00:19:41,880 --> 00:19:43,960
Maintenant, je vais te faire jouir.
Pousse -toi.
99
00:19:49,740 --> 00:19:51,100
Prendre une douche pour te calmer.
100
00:19:51,640 --> 00:19:54,520
Mais j 'ai plus beaucoup de temps. C
'est avec une femme que tu as rendez
101
00:19:54,520 --> 00:19:55,520
? Oui.
102
00:19:55,780 --> 00:19:57,120
Avec ta femme ? Non, non.
103
00:19:57,800 --> 00:19:58,840
Alors, fais -le venir ici.
104
00:19:59,080 --> 00:20:01,680
Tu as déjà vu deux femmes se gouiner ?
Au cinéma, oui.
105
00:20:02,060 --> 00:20:04,680
Ăa te plairait d 'en voir une gouiner ta
copine ? Peut -ĂȘtre.
106
00:20:07,040 --> 00:20:07,699
Bonne nuit.
107
00:20:07,700 --> 00:20:08,700
Oui, j 'ai le téléphone.
108
00:20:12,540 --> 00:20:13,540
Oui, c 'est moi.
109
00:20:15,060 --> 00:20:16,140
C 'est toi, Jean ?
110
00:20:18,270 --> 00:20:23,590
Tu prĂ©fĂ©rerais peut -ĂȘtre qu 'on soit
ailleurs ? Bon, d 'accord.
111
00:20:24,330 --> 00:20:25,330
Donne -moi l 'adresse.
112
00:20:30,370 --> 00:20:32,830
Elle sera là dans une heure. Comme ça,
tu as tout le temps de prendre une
113
00:20:32,830 --> 00:20:37,930
douche. Tu joues au loto ? Oui, chaque
semaine, mais je ne gagne jamais.
114
00:20:38,250 --> 00:20:39,910
Peut -ĂȘtre qu 'un jour, tu seras
milliardaire.
115
00:20:40,470 --> 00:20:41,690
J 'ai une chance sur un milliard.
116
00:21:58,679 --> 00:22:00,080
Maman !
117
00:22:47,180 --> 00:22:48,180
Non.
118
00:23:31,689 --> 00:23:37,130
Oh ! Oh ! Oh !
119
00:24:19,530 --> 00:24:22,910
Combien de temps tu vas faire croire Ă
ta femme que tu travailles encore ? Je
120
00:24:22,910 --> 00:24:23,769
sais pas.
121
00:24:23,770 --> 00:24:26,410
Il faut que je trouve du boulot, mais en
ce moment, ce n 'est pas facile.
122
00:24:26,790 --> 00:24:32,510
Et toi ? Quoi ? De quoi tu vis ? Je suis
mariée avec un type trop occupé pour s
123
00:24:32,510 --> 00:24:33,510
'occuper de moi.
124
00:24:33,690 --> 00:24:35,890
Tu vois, je ne suis qu 'une petite
bourgeoise délurée.
125
00:24:36,670 --> 00:24:40,070
Et ton mari ne se doute de rien ? Pour
le savoir, il faudrait que je le
126
00:24:40,070 --> 00:24:42,670
rencontre. Depuis cinq ans, on ne fait
que se croiser dans la salle de bain.
127
00:24:43,510 --> 00:24:45,670
C 'est dommage, vu ton tempérament, il
ne sait pas ce qui perd.
128
00:24:46,410 --> 00:24:47,710
C 'est autant pour les autres.
129
00:24:49,550 --> 00:24:52,030
Cette boĂźte chantale. Laisse, je vais
lui ouvrir.
130
00:24:52,270 --> 00:24:53,270
On attend.
131
00:25:27,980 --> 00:25:30,760
Qu 'est -ce que ça veut dire ? C 'est
une surprise.
132
00:25:31,980 --> 00:25:34,420
Si tu veux que je reste, t 'as intĂ©rĂȘt Ă
la mettre dehors.
133
00:25:34,660 --> 00:25:36,480
Pas question qu 'elle parle. Bon, alors
je m 'en vais.
134
00:25:38,220 --> 00:25:39,220
Laissez -moi passer.
135
00:25:39,240 --> 00:25:41,280
Jean, dis -lui de me laisser sortir.
136
00:25:41,780 --> 00:25:45,540
Puisque tu as menti en racontant que je
t 'avais violée, je vais soulager ta
137
00:25:45,540 --> 00:25:46,540
conscience.
138
00:25:46,740 --> 00:25:49,940
Tu vas ĂȘtre violĂ©e. Tu vas me violer ?
Non, pas moi.
139
00:25:51,300 --> 00:25:52,300
Elle.
140
00:25:52,580 --> 00:25:55,680
Moi ? Avec une femme ? Mais jamais de la
vie, non ? Tu vas voir.
141
00:29:50,440 --> 00:29:51,860
Ah ! Ah !
142
00:31:13,679 --> 00:31:17,760
Sous -titrage FR ?
143
00:32:30,030 --> 00:32:32,550
Que tu ne t 'es pas inquiété ? Je n 'ai
pas pu te prévenir.
144
00:32:33,030 --> 00:32:34,910
J 'ai dĂ» aller Ă Saint -Denis pour un
dossier.
145
00:32:35,370 --> 00:32:37,750
J 'étais simplement impatiente de te
voir, mais pas inquiĂšte.
146
00:32:38,490 --> 00:32:42,190
On peut manger tout de suite si tu as
faim. Je dévorerai une baleine. Je suis
147
00:32:42,190 --> 00:32:46,570
désolée. J 'ai préparé des oeufs, du
jambon, la salade et le fromage.
148
00:32:48,790 --> 00:32:52,650
Qu 'est -ce que tu as envie de faire ce
soir ? Je vais bien aller.
149
00:32:53,550 --> 00:32:54,690
C 'est une excellente idée.
150
00:33:18,480 --> 00:33:19,860
Tu vas me faire l 'amour trĂšs fort.
151
00:33:22,260 --> 00:33:24,120
Pas question, je ne ferai pas l 'amour
ce soir.
152
00:33:24,600 --> 00:33:26,300
J 'ai eu une journée impossible,
terrible.
153
00:33:27,220 --> 00:33:30,140
Je t 'aime, vois -tu, mais je suis
incapable de la moindre réaction. Tu ne
154
00:33:30,140 --> 00:33:32,480
veux pas ? Bon, si tu es fatiguée, n 'en
parlons plus.
155
00:33:33,440 --> 00:33:34,640
Tu es trÚs compréhensive.
156
00:33:38,580 --> 00:33:39,580
Va te coucher.
157
00:33:40,000 --> 00:33:42,100
Va te coucher et dors, je te rejoindrai
plus tard.
158
00:33:42,460 --> 00:33:43,680
Tu as raison, j 'y vais.
159
00:33:45,080 --> 00:33:46,540
Allez, bonne nuit, mon amour.
160
00:34:26,319 --> 00:34:27,920
Maman !
161
00:35:26,280 --> 00:35:27,520
Salut Jean. Salut.
162
00:35:28,560 --> 00:35:31,580
Alors, par quoi on commence ? D 'abord,
il faut que je sache si tu peux te
163
00:35:31,580 --> 00:35:32,580
libérer la nuit.
164
00:35:32,980 --> 00:35:34,060
Bon, je me débrouillerai.
165
00:35:34,260 --> 00:35:36,520
C 'est trĂšs bien. On commence par le
plus simple.
166
00:35:38,680 --> 00:35:42,120
Patrick me guida pendant plusieurs jours
dans les endroits publics les plus
167
00:35:42,120 --> 00:35:46,260
propices Ă rencontrer des femmes et des
couples en demande de partenaires
168
00:35:46,260 --> 00:35:47,260
sexuels.
169
00:35:48,680 --> 00:35:51,100
Parfois, notre rÎle n 'était que celui
des voyeurs.
170
00:35:53,340 --> 00:35:55,380
Et parfois, c 'était nous.
171
00:35:55,790 --> 00:35:58,870
qui exhibions devant un mari vicieux au
sexe.
172
00:37:02,330 --> 00:37:05,130
AĂŻe !
173
00:38:18,800 --> 00:38:20,960
J 'ai fini par traĂźner jour et nuit avec
Patrick.
174
00:38:23,200 --> 00:38:27,100
Marion, je ne disais rien, mais je
sentais bien que sa patience Ă©tait Ă
175
00:38:27,720 --> 00:38:30,100
Elle ne croyait plus beaucoup aux
mensonges que j 'inventais.
176
00:38:32,540 --> 00:38:35,700
Il arrivait aussi que Chantal et
Violette participaient Ă nos
177
00:38:39,580 --> 00:38:43,840
Vous avez un problĂšme ? Oui, elle
chauffe.
178
00:38:44,800 --> 00:38:46,320
Je n 'y connais rien, mais je peux
regarder.
179
00:38:53,320 --> 00:38:57,060
Vous cherchez de la compagnie ? Pourquoi
pas.
180
00:38:57,720 --> 00:38:59,080
Allez, viens, Céline. J 'arrive.
181
00:38:59,380 --> 00:39:00,420
Moi, je suis d 'accord.
182
00:39:00,840 --> 00:39:02,620
Vous avez un local ? Oui, suivez -nous.
183
00:39:06,320 --> 00:39:07,600
Je passe devant, suivez -moi.
184
00:39:28,330 --> 00:39:30,010
Il n 'a pas l 'air décheux, sa copine.
Exact.
185
00:39:30,430 --> 00:39:33,250
Tu voudrais bien ĂȘtre la meneuse de jeu,
hein ? Oui.
186
00:39:34,690 --> 00:39:36,330
On va passer un moment.
187
00:39:37,050 --> 00:39:38,630
On va chez moi, alors.
188
00:39:40,110 --> 00:39:42,830
Et ta femme, Jean, tu vas devoir encore
lui raconter un bavard.
189
00:39:43,190 --> 00:39:44,190
Ah, oui.
190
00:39:44,790 --> 00:39:47,130
Tu sais, il me reste trois jours de
sursis.
191
00:39:47,630 --> 00:39:50,070
AprĂšs cela, quand elle verra que je ne
lui rapporte pas de salaire...
192
00:39:50,350 --> 00:39:52,570
Il faudrait bien que je lui avoue que je
passe mes nuits et mes journées à m
193
00:39:52,570 --> 00:39:55,150
'envoyer en l 'air. J 'espĂšre qu 'elle
ne sera pas trĂšs contente.
194
00:39:55,830 --> 00:39:56,689
Tu en vas.
195
00:39:56,690 --> 00:39:57,690
J 'espĂšre.
196
00:39:59,450 --> 00:40:00,450
AprĂšs vous.
197
00:40:06,270 --> 00:40:09,190
Eh ben voilĂ . Eh ben voilĂ , on est
arrivé.
198
00:40:13,550 --> 00:40:17,570
Bon, on commence ? C 'est moi qui
commande. Qu 'est -ce lĂ , Jean -Germain
199
00:40:17,570 --> 00:40:18,570
Mugeux ?
200
00:40:19,340 --> 00:40:20,720
D 'abord, mettons -nous nus.
201
00:40:22,200 --> 00:40:24,040
Ăa, c 'est une bonne idĂ©e, allons -y.
202
00:40:24,620 --> 00:40:25,620
Allez, allez.
203
00:40:25,780 --> 00:40:26,780
Allez, Ă poil.
204
00:40:27,340 --> 00:40:29,000
C 'est pas mal.
205
00:40:29,760 --> 00:40:36,340
Allez, Ă
206
00:40:36,340 --> 00:40:37,340
poil.
207
00:40:38,460 --> 00:40:39,460
Maintenant,
208
00:40:45,740 --> 00:40:47,260
Céline va s 'occuper de vous trois.
209
00:40:47,790 --> 00:40:48,749
Moi, je regarde.
210
00:40:48,750 --> 00:40:50,410
Elle est exagĂšre.
211
00:40:51,070 --> 00:40:53,110
Elle regarde. Oui, je regarde.
212
00:40:54,250 --> 00:40:56,790
Allez, j 'attends.
213
00:41:43,720 --> 00:41:47,320
Oh ! Oh !
214
00:42:29,070 --> 00:42:31,890
Ne jouissez pas, messieurs. Pas avant
que je vous le dise.
215
00:42:35,050 --> 00:42:36,130
Allez, attendez.
216
00:42:36,770 --> 00:42:37,770
Attendez.
217
00:43:01,130 --> 00:43:02,150
Maman !
218
00:43:02,150 --> 00:43:09,730
Maman
219
00:43:09,730 --> 00:43:16,530
!
220
00:43:38,770 --> 00:43:41,470
Maintenant, chacun Ă votre tour. Vous
allez la baisser.
221
00:43:41,970 --> 00:43:43,870
Allez. Oui.
222
00:43:45,110 --> 00:43:46,110
TrĂšs bien.
223
00:43:47,570 --> 00:43:48,570
Allez,
224
00:43:51,470 --> 00:43:52,470
continue.
225
00:44:15,940 --> 00:44:17,340
Oui,
226
00:44:29,120 --> 00:44:30,120
oui.
227
00:44:31,640 --> 00:44:32,640
Oui, tu viens.
228
00:45:11,880 --> 00:45:13,640
Je veux jouir. Je veux jouir.
229
00:45:14,920 --> 00:45:16,460
Bien jouir.
230
00:46:26,160 --> 00:46:27,900
Je n 'ai jamais rentré aussi tard. Elle
va rĂąler.
231
00:46:28,520 --> 00:46:29,520
Oh, je m 'en fous.
232
00:46:29,960 --> 00:46:31,700
Bon, à demain au Vidéoclub à 11h.
233
00:46:31,900 --> 00:46:32,900
D 'accord, Ă demain.
234
00:47:09,450 --> 00:47:13,930
C 'était un journal qui datait de trois
jours, mais la nouvelle qui m 'apprenait
235
00:47:13,930 --> 00:47:15,090
était de taille.
236
00:47:34,790 --> 00:47:37,350
Je venais de gagner au loto.
237
00:47:39,020 --> 00:47:41,180
J 'avais tous les numéros, j 'étais
abasourdi.
238
00:47:43,980 --> 00:47:47,040
Mon premier mouvement fut d 'aller
réveiller Marie -Ange pour le lui dire,
239
00:47:47,040 --> 00:47:49,140
le diable m 'en empĂȘcha.
240
00:47:49,840 --> 00:47:51,800
Cette chance inattendue me sauvait.
241
00:47:52,040 --> 00:47:55,720
800 millions de centimes venaient de me
tomber sur la tĂȘte.
242
00:47:56,100 --> 00:47:57,440
J 'étais groggy.
243
00:48:02,860 --> 00:48:06,940
Un bon café bien fort réussit à me
donner la marche Ă suivre pour rassurer
244
00:48:06,940 --> 00:48:11,460
-Ange. et pour pouvoir continuer sans
souci mes voyages délirants dans la
245
00:48:11,460 --> 00:48:12,460
sexualité.
246
00:48:16,960 --> 00:48:22,480
Tu n 'es pas encore couché ? Marianne,
je t 'ai menti ces derniers jours. J 'en
247
00:48:22,480 --> 00:48:24,940
étais sûre. Si tu crois que je ne m 'en
doutais pas, allez vite dans ça.
248
00:48:25,320 --> 00:48:27,420
Ben, je ne travaille plus au mĂȘme
endroit.
249
00:48:28,440 --> 00:48:31,080
Ben, c 'est tout ? J 'ai un poste dans
une nouvelle maison.
250
00:48:31,860 --> 00:48:35,080
Je ne peux pas t 'expliquer, ce serait
trop compliqué, mais je gagne 30 000
251
00:48:35,080 --> 00:48:36,080
francs par mois.
252
00:48:36,750 --> 00:48:39,710
Oui, je ne voulais rien te dire. On m
'avait pris Ă l 'essai.
253
00:48:40,610 --> 00:48:45,170
Ils ont quadruplé ton salaire ? Oui, je
dois m 'occuper des clients trĂšs tard
254
00:48:45,170 --> 00:48:47,570
dans la nuit. Tu sais comment sont les
affaires aujourd 'hui.
255
00:48:48,630 --> 00:48:53,330
Ce soir, enfin hier soir, ils m 'ont dit
que c 'était définitif. Mais c 'est
256
00:48:53,330 --> 00:48:54,650
extraordinaire ! C 'est bien.
257
00:48:55,070 --> 00:49:01,950
Oh, mon chéri ! Elle a cobé ça, mais il
faudra que ce soir je
258
00:49:01,950 --> 00:49:04,310
lui amĂšne un cadeau qui prouve mes
nouvelles ressources.
259
00:49:04,750 --> 00:49:07,970
Maintenant, il faudra que je la rassure
autrement. Je crois que j 'en aurai la
260
00:49:07,970 --> 00:49:08,970
force.
261
00:49:09,910 --> 00:49:12,530
Jean... Jean -Victoire, laisse -moi.
262
00:49:13,530 --> 00:49:14,530
Embrasse -moi.
263
00:49:26,890 --> 00:49:27,890
Rassure -moi.
264
00:49:28,330 --> 00:49:29,330
Rassure -moi.
265
00:49:33,960 --> 00:49:35,040
Oui, c 'est bon.
266
00:52:18,640 --> 00:52:19,640
Je rentrerai demain soir.
267
00:52:20,340 --> 00:52:22,720
Il y a une bonne partouze dans le 8e
arrondissement.
268
00:52:23,420 --> 00:52:25,920
Je te file l 'adresse et on se retrouve
lĂ -bas.
269
00:52:26,300 --> 00:52:27,300
D 'accord.
270
00:52:48,040 --> 00:52:49,580
Ce sonat, ça m 'a électrisée.
271
00:52:50,020 --> 00:52:51,020
Fermons la porte.
272
00:52:51,480 --> 00:52:54,380
Oh, fermer la porte empĂȘcherait bien des
plaisirs.
273
00:52:54,760 --> 00:52:58,440
Peut -ĂȘtre que nous pourrions avoir de
la visite. Ben, il faut toujours
274
00:53:39,180 --> 00:53:40,180
Je t 'en prie.
275
00:54:08,750 --> 00:54:09,750
Merci.
276
00:55:21,100 --> 00:55:22,100
Oui.
277
00:56:10,860 --> 00:56:13,280
Vous voulez venir ? Désolée, je suis
occupée.
278
00:56:13,660 --> 00:56:14,660
Tant pis, au revoir.
279
00:56:15,080 --> 00:56:16,080
Au revoir.
280
00:56:19,680 --> 00:56:20,840
Oui, c 'est moi.
281
00:56:41,610 --> 00:56:42,610
Bonjour, Jean.
282
00:56:44,610 --> 00:56:45,610
Demain soir.
283
00:56:48,890 --> 00:56:50,510
Bon, je vais noter l 'adresse.
284
00:56:54,270 --> 00:56:55,690
Bien sûr que je vais venir.
285
00:56:57,270 --> 00:56:59,050
Je vais prévenir Violette.
286
00:56:59,630 --> 00:57:00,850
Ah, bonjour, Chantal.
287
00:57:02,170 --> 00:57:03,470
Oui, je suis au courant.
288
00:57:04,890 --> 00:57:07,030
C 'est Patrick qui a dû prévenir Jean.
289
00:57:08,529 --> 00:57:12,530
Oh, c 'est un type avec qui on a rigolé,
qui a organisé ça, un nommé Georges,
290
00:57:12,530 --> 00:57:13,530
provincial.
291
00:57:15,190 --> 00:57:16,510
Bien sûr que je vais y aller.
292
00:57:17,990 --> 00:57:18,990
Ciao !
293
00:57:38,800 --> 00:57:40,540
Un petit cadeau pour toi, chérie.
294
00:57:41,260 --> 00:57:46,440
Oh, quel beau bijou ! Mais rien n 'est
trop beau pour toi, Marie -Ange.
295
00:57:47,000 --> 00:57:48,500
D 'ailleurs, ce soir, je ne sors pas.
296
00:57:49,080 --> 00:57:51,660
Mais par contre, je ne serai pas lĂ la
nuit prochaine.
297
00:57:52,720 --> 00:57:59,520
Tu veux bien me céder un caprice ?
Lequel ? Oh,
298
00:57:59,520 --> 00:58:00,640
rien, non. Ce n 'est pas la peine.
299
00:58:02,340 --> 00:58:03,820
Je vais prendre une douche, je reviens.
300
00:59:19,790 --> 00:59:20,790
Ah !
301
01:00:08,880 --> 01:00:10,260
Vous avez l 'air d 'avoir besoin qu 'on
vous aide.
302
01:00:10,500 --> 01:00:13,200
Je cherche juste un homme qui soit prĂȘt
Ă me faire un grand plaisir.
303
01:00:13,720 --> 01:00:14,920
Tout dépend du plaisir.
304
01:00:15,160 --> 01:00:16,160
C 'est une surprise.
305
01:00:16,280 --> 01:00:17,460
J 'adore les surprises.
306
01:00:18,200 --> 01:00:20,060
Alors venez chez moi, Maurice qui est
périlleux.
307
01:00:20,500 --> 01:00:21,980
Il faut vivre dangereusement.
308
01:00:22,400 --> 01:00:23,400
Oui.
309
01:00:29,540 --> 01:00:31,160
C 'est drĂŽle comme le monde est petit.
310
01:00:31,480 --> 01:00:33,320
J 'ai un ami qui habite le mĂȘme
immeuble.
311
01:00:33,600 --> 01:00:37,040
Vous voulez bien me faire l 'amour ? Je
n 'ai jamais pu refuser cette demande.
312
01:00:38,480 --> 01:00:40,700
Et surtout venant d 'une jolie femme.
313
01:00:41,320 --> 01:00:42,700
Alors tenez, mettez ça.
314
01:01:49,640 --> 01:01:50,640
Oh !
315
01:03:21,870 --> 01:03:23,830
Vous ĂȘtes presque les premiers, nous
venons juste de commencer.
316
01:03:24,510 --> 01:03:27,850
Chut, vous, pas un mot Ă ma femme. Vous
reprenez votre place demain.
317
01:03:28,130 --> 01:03:31,290
Pourquoi vous craignez un chantage ? Si
Chantal n 'avait pas parlé de viol.
318
01:03:32,070 --> 01:03:34,050
Je crois que ça va ĂȘtre la soirĂ©e des
surprises.
319
01:03:36,770 --> 01:03:38,170
Je crois que ça va ĂȘtre bon.
320
01:04:24,840 --> 01:04:26,180
En effet, c 'est la soirée des
surprises.
321
01:04:27,600 --> 01:04:30,020
Vous voyez celle que j 'ai violée ? Oui.
322
01:04:31,100 --> 01:04:33,180
Pierre, viens que je te suis. Tu m
'appartiendras aprĂšs.
323
01:05:28,330 --> 01:05:29,490
Sous -titrage ST' 501
324
01:06:34,800 --> 01:06:37,240
C 'est bon.
325
01:07:06,860 --> 01:07:07,860
Vas -y.
326
01:07:07,880 --> 01:07:10,140
Vas -y. Vas -y.
327
01:07:11,320 --> 01:07:14,300
Vas -y.
328
01:07:44,339 --> 01:07:47,880
C 'est pas possible.
329
01:08:19,679 --> 01:08:21,960
Je pars, je pars.
330
01:09:01,610 --> 01:09:02,750
Patrick n 'est toujours pas lĂ .
331
01:09:15,379 --> 01:09:19,100
Je t 'aime. Je t 'aime.
332
01:09:43,800 --> 01:09:46,600
Sous -titrage
333
01:09:46,600 --> 01:09:55,800
MFP.
334
01:11:00,010 --> 01:11:03,090
Ou tu restes pas ? Je dois aller faire
une partouze.
335
01:11:04,070 --> 01:11:05,770
Je peux venir ? J 'ai toute la nuit
devant moi.
336
01:11:06,130 --> 01:11:07,130
Si tu veux.
337
01:11:43,660 --> 01:11:45,020
C 'est ton mari ? Oui.
338
01:11:47,620 --> 01:11:49,960
Je suppose que tout commentaire est
superflu.
339
01:11:50,320 --> 01:11:53,640
Moi, je crois que nous allons vivre en
parfaite entente pour la plus grande
340
01:11:53,640 --> 01:11:54,640
complicité.
341
01:12:21,280 --> 01:12:23,360
Ah !
342
01:13:30,389 --> 01:13:31,389
Regarde -moi.
343
01:13:31,610 --> 01:13:33,190
Regarde -moi. Regarde -moi. Regarde
-moi.
344
01:13:33,590 --> 01:13:34,590
Regarde -moi.
25128