Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,360 --> 00:00:33,731
[muzik tenang lembut]
2
00:00:40,236 --> 00:00:43,439
[burung berkicauan]
3
00:00:47,176 --> 00:00:50,313
[muzik tenang lembut]
4
00:00:53,449 --> 00:00:57,186
[burung berkicauan]
5
00:00:58,288 --> 00:01:01,424
[muzik tenang lembut]
6
00:01:05,829 --> 00:01:08,298
Saya tidak tahu berapa lama saya berada di sana,
7
00:01:08,331 --> 00:01:11,401
tanpa perasaan, memerhatikan kegelapan di atas saya.
8
00:01:13,436 --> 00:01:16,574
[muzik tenang lembut]
9
00:01:20,376 --> 00:01:23,313
Adakah dia melihat ke langit tanpa bintang yang sama?
10
00:01:23,346 --> 00:01:25,583
Saya perlu tahu, saya perlu mencari dia untuk memberitahu segala-galanya
11
00:01:25,616 --> 00:01:28,384
yang saya tahu sekarang, yang saya tahu benar.
12
00:01:28,418 --> 00:01:29,853
Saya terpaksa berjumpa dengannya lagi dan memberitahunya
13
00:01:29,887 --> 00:01:31,421
-[telefon berdering] -bahawa saya menyayanginya.
14
00:01:31,722 --> 00:01:34,223
Kecuali apabila anda sentiasa diganggu olehnya.
15
00:01:39,362 --> 00:01:42,465
-Makcik Audrey. -Adakah anda melupakan semua tentang saya?
16
00:01:42,498 --> 00:01:46,302
-[Ian] Apa maksud awak? -Baiklah, saya tidak mendengar khabar daripada awak sejak hari Selasa.
17
00:01:46,336 --> 00:01:47,771
Oh, hari ini hari Khamis.
18
00:01:47,805 --> 00:01:49,540
Oh, kesilapan saya. Maaf mengganggu.
19
00:01:49,573 --> 00:01:52,543
Saya rasa saya akan menunggu untuk mendengar daripada anda semasa pengebumian saya.
20
00:01:52,576 --> 00:01:54,778
Baiklah, saya minta maaf saya tidak menghubungi awak semalam.
21
00:01:54,812 --> 00:01:58,414
Yeah, yeah, yeah. Bla, bla. Dengar awak, saya, makan malam malam ini.
22
00:01:58,448 --> 00:01:59,783
Kami ada perkara untuk dibincangkan.
23
00:02:00,818 --> 00:02:03,821
-Perkara apa? -Ah, biarkan pembaca anda tertanya-tanya
24
00:02:03,854 --> 00:02:05,856
dan mereka akan sentiasa kembali.
25
00:02:05,889 --> 00:02:07,858
- Apa sebenarnya? -Saya tinggalkan awak dalam keadaan tegang
26
00:02:07,891 --> 00:02:09,793
supaya anda tidak mengelupas pada saya. 7:00 malam, boleh?
27
00:02:09,827 --> 00:02:11,829
- Sayang awak. -Sayang awak.
28
00:02:15,599 --> 00:02:16,767
[lonceng pemberitahuan]
29
00:02:16,800 --> 00:02:17,868
Oh, sial.
30
00:02:19,302 --> 00:02:20,804
Ah.
31
00:02:22,372 --> 00:02:25,509
[muzik rancak yang terang]
32
00:02:27,477 --> 00:02:29,647
Eh, begitulah.
33
00:02:31,582 --> 00:02:34,384
[burung berkicauan]
34
00:02:36,754 --> 00:02:39,890
[muzik rancak yang terang]
35
00:02:48,532 --> 00:02:50,400
Makan tengah hari telah tamat sepuluh minit yang lalu.
36
00:02:50,433 --> 00:02:54,237
Ya, saya tahu, saya tahu. Saya menulis, anda tahu bagaimana saya dapat.
37
00:02:54,270 --> 00:02:56,406
Anda tahu ada kedai kopi berhampiran kawasan itu.
38
00:02:56,439 --> 00:02:58,676
Bukankah semua penulis suka kedai kopi?
39
00:02:58,709 --> 00:03:00,711
Jadi bagaimana jika saya selalu lewat sedikit.
40
00:03:00,744 --> 00:03:03,614
[Cik. Johnson] Freeman, di pejabat saya sekarang.
41
00:03:05,649 --> 00:03:08,652
[tapak kaki mengetuk]
42
00:03:10,486 --> 00:03:11,822
-[Ian mengetuk] -Petang.
43
00:03:12,690 --> 00:03:13,724
Apakah ini?
44
00:03:15,358 --> 00:03:17,628
Saya percaya itu majalah saya bekerja.
45
00:03:17,661 --> 00:03:20,564
Dan apakah majalah yang anda kerjakan ini untuk dicetak?
46
00:03:20,964 --> 00:03:23,399
Uhm... Artikel melancong dan riadah.
47
00:03:23,433 --> 00:03:27,671
tak main-main. Di sini saya fikir kami menerbitkan prosa romantis.
48
00:03:27,705 --> 00:03:32,275
"Ketika matahari terbenam di atas gedung pencakar langit yang menjulang tinggi,
49
00:03:32,308 --> 00:03:33,777
seseorang memerhati dari balkoni mereka
50
00:03:33,811 --> 00:03:36,747
apabila warna oren langit bertukar menjadi merah,
51
00:03:36,780 --> 00:03:39,950
merah bertukar menjadi ungu, ungu bertukar hitam,
52
00:03:39,983 --> 00:03:41,919
dan bintang menerangi kekosongan."
53
00:03:41,952 --> 00:03:44,855
-Yada, yada, yada. -Saya fikir itu bagus.
54
00:03:44,888 --> 00:03:49,793
Ini adalah ciri pada hotel mewah dengan harga berpatutan, bukan The Notebook.
55
00:03:49,993 --> 00:03:52,629
Semua itu, dan anda tidak boleh menyebut mereka mempunyai kolam.
56
00:03:52,663 --> 00:03:57,300
-Maaf, tetapi saya hanya mencuba-- -Ini bukan perkara yang diharapkan oleh pembaca kami.
57
00:03:57,333 --> 00:04:00,537
Saya faham Cik Johnson, tetapi saya cuba menarik perhatian pembaca.
58
00:04:00,571 --> 00:04:03,306
saya faham. Anda seorang penulis.
59
00:04:03,339 --> 00:04:06,610
Dan seperti mana-mana penulis lain, anda mahu dibayar untuk melakukan perkara yang anda suka.
60
00:04:07,711 --> 00:04:09,813
Tetapi ia tidak selalu berfungsi seperti itu.
61
00:04:12,049 --> 00:04:12,916
Okay.
62
00:04:14,885 --> 00:04:17,286
-Hei, Ian. -Ya.
63
00:04:17,320 --> 00:04:19,923
Dapatkan saya ciri itu di tempat di kawasan luar bandar Itali
64
00:04:19,957 --> 00:04:21,592
di atas meja saya pada penghujung esok,
65
00:04:21,625 --> 00:04:25,461
dan kemudian anda boleh menikmati percutian anda.
66
00:04:25,495 --> 00:04:26,663
Anda akan memperolehnya.
67
00:04:27,531 --> 00:04:28,397
Ya, puan.
68
00:04:29,666 --> 00:04:32,368
[muzik sedih]
69
00:04:32,401 --> 00:04:33,804
-Maaf saya lambat. -Awak lambat.
70
00:04:33,837 --> 00:04:35,873
[Ian] Ya. Saya tahu, saya tahu, saya tahu.
71
00:04:37,641 --> 00:04:39,308
[kerusi calar]
72
00:04:39,342 --> 00:04:42,045
[Andrew mengetik]
73
00:04:42,079 --> 00:04:45,082
-Nah, apa pendapat anda? -Ia bagus. Ia sangat bagus.
74
00:04:45,115 --> 00:04:48,786
-Berani saya katakan ia hebat. -Jadi awak suka?
75
00:04:48,819 --> 00:04:51,320
Tidak, saya tidak suka. Saya menyukainya.
76
00:04:51,354 --> 00:04:53,791
Ini, "Wanderlust," ini adalah,
77
00:04:53,824 --> 00:04:57,060
ia sebagus buku pertama anda, mungkin lebih baik.
78
00:04:57,094 --> 00:05:00,531
-Ada nota? -Ya. Saya ada satu nota.
79
00:05:00,564 --> 00:05:03,432
-Mana yang selebihnya? -Saya sedang mengusahakannya secara berterusan.
80
00:05:03,466 --> 00:05:05,102
Jangan buat saya tunggu setahun lagi
81
00:05:05,135 --> 00:05:07,905
semasa anda mensia-siakan bakat anda pada panduan perjalanan.
82
00:05:07,938 --> 00:05:09,740
Saya menggunakan masa cuti, pergi kerja
83
00:05:09,773 --> 00:05:11,742
dan saya akan menyelesaikannya dalam dua minggu akan datang.
84
00:05:11,775 --> 00:05:13,409
Okay, bagus. Kerana saat anda menyelesaikannya,
85
00:05:14,778 --> 00:05:16,814
Saya akan menyampaikannya kepada penerbit dan mereka akan membuang wang kepada anda.
86
00:05:16,847 --> 00:05:19,683
Kemajuan yang anda dapat, itu bagus, bukan?
87
00:05:19,716 --> 00:05:22,052
Apabila anda melihat perjanjian yang saya rundingkan untuk anda pada buku ini
88
00:05:22,085 --> 00:05:24,054
akan menjadikan anda seorang yang sangat kaya.
89
00:05:25,488 --> 00:05:26,790
Hello, Pauline.
90
00:05:26,824 --> 00:05:28,491
By the way, anda tidak perlu.
91
00:05:30,060 --> 00:05:31,128
terima kasih.
92
00:05:31,161 --> 00:05:31,995
itu bagus.
93
00:05:33,096 --> 00:05:36,533
Sebagai ejen anda, saya ingin menutup pakatan ini dengan roti bakar.
94
00:05:36,567 --> 00:05:41,705
Andrew, gelas. Ia, uhm... Ini separuh kosong.
95
00:05:41,738 --> 00:05:44,041
Anda selesaikan manuskrip, ia akan penuh.
96
00:05:44,074 --> 00:05:46,944
Dan kami berdua tahu apa yang berlaku kepada anda apabila anda mempunyai terlalu banyak.
97
00:05:50,714 --> 00:05:51,582
Untuk menyelesaikan.
98
00:05:53,684 --> 00:05:54,718
Untuk menyelesaikan.
99
00:05:56,920 --> 00:05:58,421
[tanduk berbunyi]
100
00:05:58,454 --> 00:05:59,623
Hei.
101
00:05:59,656 --> 00:06:00,524
Hei.
102
00:06:01,525 --> 00:06:03,594
[tapak kaki mengetuk]
103
00:06:03,627 --> 00:06:06,663
Saya hanya akan menghantar beberapa e-mel lagi
104
00:06:06,697 --> 00:06:07,998
-dan kemudian saya boleh. -Baiklah.
105
00:06:09,666 --> 00:06:12,401
[kertas berdesir]
106
00:06:12,870 --> 00:06:15,906
-Ada apa? -Tiada apa-apa.
107
00:06:17,440 --> 00:06:18,575
Andrew menyukai manuskrip saya.
108
00:06:18,609 --> 00:06:19,710
[Kate] Hmm?
109
00:06:19,743 --> 00:06:21,410
Itu yang telah selesai sedikit.
110
00:06:21,444 --> 00:06:24,514
Okay. Nah, bukankah itu, itu hebat, Ian.
111
00:06:24,548 --> 00:06:25,414
Hmm.
112
00:06:29,452 --> 00:06:31,655
Ya Tuhanku. Lihat, ia,
113
00:06:31,688 --> 00:06:34,758
sudah jelas beberapa tahun kebelakangan ini,
114
00:06:34,791 --> 00:06:36,159
mereka telah menjadi mimpi ngeri.
115
00:06:36,560 --> 00:06:38,629
Maksud saya, awak bekerja sambilan untuk sedikit.
116
00:06:38,662 --> 00:06:41,632
Awak berjaga sepanjang malam menulis, bermakna saya berjaga sepanjang malam.
117
00:06:41,665 --> 00:06:43,133
Kini anda mempunyai sesuatu yang boleh anda jual.
118
00:06:43,166 --> 00:06:45,102
Tetapi ia belum selesai.
119
00:06:45,135 --> 00:06:46,670
-[lonceng pemberitahuan] -Oh.
120
00:06:46,703 --> 00:06:48,038
Semoga saya dapat menggunakan masa yang--
121
00:06:48,071 --> 00:06:50,707
Saya telah keluar kerja untuk menyelesaikannya.
122
00:06:50,741 --> 00:06:52,843
Okay. Jadi, apa yang saya dengar ialah awak dan saya
123
00:06:52,876 --> 00:06:55,612
tidak akan menghabiskan masa bersama dalam dua minggu akan datang.
124
00:06:55,646 --> 00:06:57,581
Tetapi ia tidak akan mengambil masa yang lama. saya cuma...
125
00:06:57,614 --> 00:06:59,415
Saya memerlukan beberapa hari seminggu,
126
00:07:00,517 --> 00:07:03,020
dan kemudian minggu kedua yang kami boleh lepak.
127
00:07:03,053 --> 00:07:04,221
[Kate menghembus nafas kasar]
128
00:07:04,254 --> 00:07:05,956
[Kate] Ian, awak berjanji dengan saya
129
00:07:05,989 --> 00:07:08,025
anda akan menyiapkan manuskrip ini setahun yang lalu.
130
00:07:08,058 --> 00:07:10,727
-Ia, ia-- -Dan tahun sebelum itu.
131
00:07:10,761 --> 00:07:12,963
Saya fikir anda perlu mula membuat wang dengan buku lain.
132
00:07:12,996 --> 00:07:16,233
Atau pergi sepenuh masa di majalah atau dapatkan kerja lain.
133
00:07:16,266 --> 00:07:18,835
Anda tidak perlu menjadi seorang penulis, Ian.
134
00:07:20,837 --> 00:07:22,506
[skrip berdebar]
135
00:07:24,174 --> 00:07:25,042
Okay.
136
00:07:27,611 --> 00:07:28,645
Itu adalah...
137
00:07:29,680 --> 00:07:30,547
saya minta maaf.
138
00:07:32,149 --> 00:07:35,786
-Tak apa. Lihat-- -[Kate] Saya minta maaf.
139
00:07:36,887 --> 00:07:40,791
Saya tahu awak kecewa. Saya, saya minta maaf, okay?
140
00:07:40,824 --> 00:07:43,193
Jangan jadi perfeksionis mengenainya, okay?
141
00:07:43,226 --> 00:07:45,529
Kalau dia cakap dah cukup bagus, dah cukup bagus.
142
00:07:45,562 --> 00:07:48,231
Dia seorang ejen, ini yang dia lakukan, dia tahu perkara-perkara ini.
143
00:07:49,299 --> 00:07:51,134
Dan anda mempercayai dia, bukan?
144
00:07:51,168 --> 00:07:52,035
Ya.
145
00:07:52,803 --> 00:07:53,837
Okay.
146
00:07:55,806 --> 00:07:56,873
Datang sini.
147
00:07:58,108 --> 00:08:00,844
[telefon berdering]
148
00:08:06,650 --> 00:08:08,051
[Kate menarik nafas dalam-dalam]
149
00:08:08,085 --> 00:08:11,154
[telefon berdering]
150
00:08:11,188 --> 00:08:13,523
-Hello. -[Audrey] Hello.
151
00:08:13,557 --> 00:08:15,592
-Makcik Aud. -[Audrey] Ian.
152
00:08:15,826 --> 00:08:17,728
ya. Ya, ya. Saya akan ke sana.
153
00:08:17,761 --> 00:08:20,263
-[Audrey] Awak lambat. -Dah pukul 6:30.
154
00:08:20,297 --> 00:08:21,932
[Audrey] Betul sekali. Anda akan terlambat.
155
00:08:21,965 --> 00:08:23,900
-Ya. Okay. -[Audrey] Sayang awak.
156
00:08:23,934 --> 00:08:26,303
Okay. saya sayang awak. Itu adalah Auntie Aud.
157
00:08:26,336 --> 00:08:29,172
-Ya? -Dia mahu makan malam.
158
00:08:29,206 --> 00:08:30,841
Awak nak datang?
159
00:08:30,874 --> 00:08:33,677
Saya membuat rancangan malam ini dengan beberapa rakan.
160
00:08:33,710 --> 00:08:35,712
-Awak buat? -Ya.
161
00:08:35,746 --> 00:08:37,180
-Nikmati malam anda. -Terima kasih.
162
00:08:40,684 --> 00:08:44,087
[tapak kaki mengetuk]
163
00:08:44,121 --> 00:08:45,555
Say hi untuk saya.
164
00:08:48,225 --> 00:08:51,595
-[klik tombol pintu] -[pintu ditutup]
165
00:08:51,628 --> 00:08:54,197
[wanita] Jadi apa yang anda akan lakukan selepas perkahwinan?
166
00:08:54,231 --> 00:08:57,868
[lelaki] Saya? tiada apa. Keesokan harinya saya pulang ke rumah, kembali bekerja.
167
00:08:57,901 --> 00:09:00,804
[wanita] Betul ke? Anda tidak boleh tinggal lebih lama lagi.
168
00:09:00,837 --> 00:09:03,306
[lelaki] Saya mahu, percayalah. Ia adalah syurga di sini. Tetapi saya--
169
00:09:03,340 --> 00:09:05,909
[wanita] Saya faham. [ketuk dan pintu dibuka]
170
00:09:05,942 --> 00:09:08,145
[lelaki] Saya rasa awak akan berada di pulau itu untuk sementara waktu.
171
00:09:08,178 --> 00:09:09,946
-Selamat petang. -Mari duduk.
172
00:09:09,980 --> 00:09:12,682
Biar saya bercakap dengan diri sendiri.
173
00:09:12,716 --> 00:09:14,918
[lelaki] Pindah ke sini. Adakah anda serius?
174
00:09:14,951 --> 00:09:17,287
[wanita] Saya perlukan permulaan yang baru. Ini adalah--
175
00:09:17,320 --> 00:09:18,889
Saya dah cakap awak akan lambat.
176
00:09:18,922 --> 00:09:20,957
[lelaki] Anda membuang hidup anda.
177
00:09:20,991 --> 00:09:22,826
Dua minit selepas pukul tujuh.
178
00:09:22,859 --> 00:09:26,263
ya. Dua minit selepas tujuh bukan tujuh.
179
00:09:26,296 --> 00:09:28,198
Maaf. Apa yang anda tonton?
180
00:09:28,231 --> 00:09:30,700
Oh, jangan tanya. Beberapa orang bodoh dibuat
181
00:09:30,734 --> 00:09:33,737
siri mini daripada "Pencinta Terakhir di Syurga."
182
00:09:33,770 --> 00:09:37,140
Maksud saya, pelakon sedang mencuba yang terbaik, tetapi saya memberitahu anda ia sangat memalukan,
183
00:09:37,174 --> 00:09:38,608
Saya hampir tidak boleh menontonnya.
184
00:09:38,642 --> 00:09:39,943
Berapa banyak yang mereka bayar kepada anda untuk hak?
185
00:09:39,976 --> 00:09:42,679
Oh, tidak cukup sekarang saya telah melihatnya.
186
00:09:42,712 --> 00:09:43,814
[wanita] Risiko yang patut diambil--
187
00:09:43,847 --> 00:09:45,215
-Anda lapar? -Mm-hmm.
188
00:09:45,248 --> 00:09:47,284
[klik tombol pintu]
189
00:09:49,019 --> 00:09:51,354
Hai, Audrey. Nampak berseri hari ini.
190
00:09:51,388 --> 00:09:54,191
Ah, terima kasih kerana perasan.
191
00:09:54,224 --> 00:09:56,259
Anda kelihatan sama.
192
00:09:56,293 --> 00:09:58,128
apa? Memang betul.
193
00:09:58,161 --> 00:10:00,630
Anda tahu lelaki itu hanya memberi anda pujian, bukan?
194
00:10:00,664 --> 00:10:02,032
Oh, tolong. Saya boleh melihat melalui dia.
195
00:10:02,065 --> 00:10:03,867
Satu minit, dia memberitahu saya betapa cantiknya saya.
196
00:10:03,900 --> 00:10:05,902
Seterusnya, dia mengajak saya ke apartmennya.
197
00:10:05,936 --> 00:10:07,904
Siapa tahu di mana ia akan berakhir.
198
00:10:07,938 --> 00:10:09,106
Jangan bagi saya pandangan itu.
199
00:10:13,410 --> 00:10:14,711
Terima kasih banyak-banyak.
200
00:10:14,744 --> 00:10:16,780
Keseronokan. Selamat makan malam.
201
00:10:16,813 --> 00:10:20,117
Oh, Tuhan. Sekarang dengar, jika dia benar-benar mencintai awak, itu tidak penting,
202
00:10:20,150 --> 00:10:22,185
berapa banyak wang yang anda ada di bank,
203
00:10:22,219 --> 00:10:24,754
tidak kira berapa banyak buku yang anda tulis kerana serius,
204
00:10:24,788 --> 00:10:26,690
apa yang berlaku kepada lebih kaya, untuk lebih miskin?
205
00:10:26,723 --> 00:10:28,291
Ya. Ini tidak semestinya mengenai wang.
206
00:10:28,325 --> 00:10:32,796
Inilah hakikat bahawa saya tidak dapat menghabiskan buku saya.
207
00:10:32,829 --> 00:10:35,699
-Oh, Tuhan. Blok penulis. -Ya, agak.
208
00:10:35,732 --> 00:10:39,169
Baiklah. Baiklah, dengar, saya mempunyai sekurang-kurangnya 150 penawar untuk itu.
209
00:10:39,202 --> 00:10:41,037
Jadi, beritahu saya gejala anda.
210
00:10:41,071 --> 00:10:43,306
Saya memberikan manuskrip saya kepada Andrew, dan, maksud saya...
211
00:10:44,141 --> 00:10:46,276
-Kenapa awak bertindak balas begitu? -Ayuh, Ian.
212
00:10:46,309 --> 00:10:48,445
Andrew ialah ejen anda. Dia tidak akan--
213
00:10:48,478 --> 00:10:50,814
Dia nak jual buku awak, itu sahaja yang dia minat.
214
00:10:50,847 --> 00:10:52,315
Dia tidak kisah jika ia baik.
215
00:10:52,349 --> 00:10:53,984
Bagaimanapun, anda tahu anda seorang penulis yang baik.
216
00:10:54,017 --> 00:10:55,986
Anda tidak perlu risaukan diri anda
217
00:10:56,019 --> 00:10:57,888
dengan apa yang orang lain fikirkan.
218
00:10:59,823 --> 00:11:03,193
Dan bagaimana keadaan Kate? orang kesayangan saya.
219
00:11:04,294 --> 00:11:05,795
Mengapa anda bertanya begitu sekarang?
220
00:11:05,829 --> 00:11:08,899
Nah, secara amnya, jika kehidupan cinta watak
221
00:11:08,932 --> 00:11:11,868
tidak akan datang, maka anda boleh bertaruh
222
00:11:11,902 --> 00:11:15,805
bahawa kehidupan cinta penulis mungkin lapisan rata.
223
00:11:15,839 --> 00:11:17,040
-Betul. -Wah besar.
224
00:11:17,073 --> 00:11:18,408
Maksud saya ia berlaku kepada semua orang.
225
00:11:18,441 --> 00:11:20,177
Mengapa anda fikir orang
226
00:11:20,210 --> 00:11:22,445
ada urusan, bercerai, bunuh?
227
00:11:22,479 --> 00:11:24,014
Maksud saya, ketiga-tiganya.
228
00:11:24,047 --> 00:11:25,916
Makcik Aud tak boleh, tak boleh cakap macam tu.
229
00:11:25,949 --> 00:11:28,852
Ya, saya boleh. Ia memang berlaku. Saya melihatnya pada "Dateline."
230
00:11:28,885 --> 00:11:31,388
Bagaimanapun, ayuh. Beritahu saya, bagaimana keadaannya? Kerana saya secara literal
231
00:11:31,421 --> 00:11:34,024
menulis buku mengenai perkara ini, beberapa daripadanya.
232
00:11:34,057 --> 00:11:39,796
Ya, maksud saya, ia tidak seperti bagaimana kita mula-mula dahulu ketika kita mula-mula bertemu.
233
00:11:40,197 --> 00:11:42,732
Lihat, maksudnya, ini bukan perkara yang anda tidak boleh atasi
234
00:11:42,766 --> 00:11:48,338
jika cinta anda melebihi kegilaan awal itu,
235
00:11:48,371 --> 00:11:49,806
fasa bulan madu itu.
236
00:11:50,440 --> 00:11:51,708
Hmm.
237
00:11:52,677 --> 00:11:54,844
-Dan awak memang suka dia, kan? -Tidak, sudah tentu.
238
00:11:57,280 --> 00:11:58,516
Adakah anda pasti tentang itu?
239
00:11:58,549 --> 00:12:01,785
-Ya. Saya memang sayangkan dia. -sial!
240
00:12:02,385 --> 00:12:03,987
Maksud saya, okay, saya gembira untuk awak.
241
00:12:04,020 --> 00:12:05,288
Tetapi maksud saya, itu hanya bermakna
242
00:12:06,156 --> 00:12:07,525
anda perlu berjuang untuk itu, berusaha untuk itu.
243
00:12:07,558 --> 00:12:11,061
Dapatkan semula percikan api itu, nyalakan semula.
244
00:12:11,094 --> 00:12:13,230
Jika anda ingin menyelesaikan "Wanderlust" pada seterusnya,
245
00:12:13,263 --> 00:12:17,100
katakan dua minggu, kemudian baru buka.
246
00:12:17,133 --> 00:12:19,402
Benarkan diri anda jatuh cinta semula dengan Kate.
247
00:12:20,804 --> 00:12:23,440
-Ya, awak betul. -[Audrey] Saya tahu. Saya betul.
248
00:12:23,473 --> 00:12:25,509
Cinta adalah misteri, ia berbeza untuk setiap orang.
249
00:12:25,543 --> 00:12:29,813
Maksud saya, dia adalah muse saya. Dan jika saya ingin menjadi penulis seperti dulu...
250
00:12:30,814 --> 00:12:33,350
Ya, saya rasa saya perlu mula hidup semula.
251
00:12:33,383 --> 00:12:34,317
[Audrey] Mm-hmm.
252
00:12:34,351 --> 00:12:35,485
[wanita] Oh, wow. Tengok.
253
00:12:35,919 --> 00:12:38,188
[Ian] Wah. Lelaki ini meminang.
254
00:12:38,221 --> 00:12:40,890
[semua bertepuk tangan]
255
00:12:41,224 --> 00:12:44,828
[mengerang] Bodoh. Kenapa semua orang bertepuk tangan?
256
00:12:44,861 --> 00:12:47,797
Tiada apa yang perlu diraikan. Keputusan bodoh.
257
00:12:47,831 --> 00:12:50,433
-Ia sangat cantik. - [Audrey] Anda fikir?
258
00:12:50,467 --> 00:12:55,171
Tidak pernah lagi. Ia akan bertahan, saya tidak tahu, berikan mereka empat tahun, mungkin.
259
00:12:57,240 --> 00:12:59,510
[muzik sedih]
260
00:13:01,978 --> 00:13:03,446
[kunci berdenting]
261
00:13:03,480 --> 00:13:04,582
[klik tombol pintu]
262
00:13:04,615 --> 00:13:06,584
[Audrey] Pulang ke rumah.
263
00:13:06,617 --> 00:13:08,351
-Makcik Aud. -Ya?
264
00:13:09,587 --> 00:13:10,920
Bolehkah saya mendapatkan cincin itu?
265
00:13:10,954 --> 00:13:12,122
cincin?
266
00:13:12,155 --> 00:13:15,225
Saya sedang berfikir untuk melamar.
267
00:13:16,926 --> 00:13:18,995
-Adakah anda serius? -Ya.
268
00:13:22,899 --> 00:13:25,235
[kedengaran pintu]
269
00:13:26,570 --> 00:13:29,272
[muzik suka bermain]
270
00:13:36,146 --> 00:13:39,282
[Ian mengetuk]
271
00:13:39,316 --> 00:13:40,183
Hello.
272
00:13:43,987 --> 00:13:44,921
Makcik Aud?
273
00:13:46,524 --> 00:13:49,259
[muzik suka bermain]
274
00:13:51,027 --> 00:13:53,897
[klik tombol pintu]
275
00:13:54,998 --> 00:13:57,535
[muzik suka bermain]
276
00:14:01,137 --> 00:14:02,339
Saya pasti.
277
00:14:05,308 --> 00:14:07,511
[muzik sedih]
278
00:14:16,319 --> 00:14:19,489
Masih tidak percaya anda telah diberikan ciri Puglia.
279
00:14:19,523 --> 00:14:21,424
[Ian ketawa] Apa masalahnya?
280
00:14:21,458 --> 00:14:25,428
Masalahnya ialah saya telah menghabiskan seluruh hidup saya dengan bermimpi
281
00:14:25,462 --> 00:14:28,599
tentang menulis ciri tentang rumah batu itu,
282
00:14:28,632 --> 00:14:32,102
kebun zaitun, roti.
283
00:14:32,135 --> 00:14:34,070
Oh Tuhan, roti itu.
284
00:14:34,538 --> 00:14:35,472
Oh.
285
00:14:35,506 --> 00:14:37,273
-Awak okay? -Ya.
286
00:14:37,307 --> 00:14:38,975
Saya rasa dia dan saya mengidam roti itu
287
00:14:39,008 --> 00:14:41,144
sedikit terlalu banyak sekarang.
288
00:14:41,177 --> 00:14:44,582
Adakah seseorang mahu saya mendapatkan mereka berdua makan tengah hari?
289
00:14:44,615 --> 00:14:48,485
Maksud saya, jika ia tidak terlalu banyak masalah,
290
00:14:48,519 --> 00:14:51,454
-Saya boleh pergi untuk sandwic dari kedai roti yang satu ini. -Oh.
291
00:14:51,488 --> 00:14:54,057
Tetapi jaraknya beberapa blok, jadi jika terlalu jauh, saya faham sepenuhnya--
292
00:14:54,090 --> 00:14:57,127
Tak apa, tak apa. Hanya mesej saya alamat.
293
00:14:58,596 --> 00:14:59,462
Terima kasih.
294
00:15:00,598 --> 00:15:02,365
Tolong saya dapatkan dua sandwic ayam dan cheddar?
295
00:15:02,399 --> 00:15:03,567
- Pasti. -Terima kasih.
296
00:15:03,601 --> 00:15:05,468
-Wang tunai atau kad? -Saya akan melakukan wang tunai.
297
00:15:06,670 --> 00:15:07,671
[kutleri berdenting]
298
00:15:07,705 --> 00:15:08,572
terima kasih.
299
00:15:10,140 --> 00:15:13,076
[kutleri berdenting]
300
00:15:20,116 --> 00:15:23,319
[muzik termenung]
301
00:15:23,353 --> 00:15:26,022
Dan inilah sandwic anda.
302
00:15:27,223 --> 00:15:28,626
Tuan?
303
00:15:28,659 --> 00:15:30,293
[kaca pecah]
304
00:15:30,326 --> 00:15:31,995
[muzik termenung]
305
00:15:34,264 --> 00:15:35,131
Tuan?
306
00:15:35,331 --> 00:15:38,636
[muzik termenung]
307
00:15:41,438 --> 00:15:44,307
-Perubahan anda, tuan. -Saya tidak perlukannya.
308
00:15:44,340 --> 00:15:46,042
Tuan, perubahan awak.
309
00:15:47,177 --> 00:15:49,312
[muzik termenung]
310
00:16:01,725 --> 00:16:05,696
ya. Oh, awak tidak tahu betapa saya mengidam ini, Ian.
311
00:16:06,764 --> 00:16:11,401
Oh, saya sudah lama mahukan ini.
312
00:16:15,138 --> 00:16:17,440
[ketukan papan kekunci]
313
00:16:17,474 --> 00:16:18,341
Ian.
314
00:16:19,342 --> 00:16:20,977
-Ian? -Ya.
315
00:16:22,045 --> 00:16:24,247
Adakah anda sihat?
316
00:16:24,280 --> 00:16:26,316
Tidak, saya sihat. Saya cuma, eh...
317
00:16:27,785 --> 00:16:29,118
[ketukan papan kekunci]
318
00:16:29,152 --> 00:16:30,019
Okay.
319
00:16:33,156 --> 00:16:35,626
[muzik tenang]
320
00:16:37,460 --> 00:16:39,295
Selamat datang. Selamat datang ke
321
00:16:39,329 --> 00:16:41,097
Rumah Ladang Di Bawah Bintang,
322
00:16:41,130 --> 00:16:43,433
satu percutian yang unik ke Itali.
323
00:16:43,466 --> 00:16:47,170
Kami menawarkan tetamu kami percutian ke kawasan luar bandar yang indah di Itali.
324
00:16:48,104 --> 00:16:51,241
Tinggalkan masalah anda sambil anda menyelami alam semula jadi
325
00:16:51,274 --> 00:16:53,376
dan sejarah tersohor kita.
326
00:16:53,409 --> 00:16:55,779
Bersantai di pantai kami yang indah,
327
00:16:55,813 --> 00:16:59,115
dan makan di meja chef terkenal kami.
328
00:16:59,583 --> 00:17:03,554
Nikmati hari cerah hangat anda dan malam berbintang yang tenang.
329
00:17:03,587 --> 00:17:05,523
Tidakkah anda akan menyertai kami di bawah bintang?
330
00:17:07,725 --> 00:17:10,393
[muzik tenang pudar]
331
00:17:13,429 --> 00:17:15,164
[Ian mengejek]
332
00:17:16,332 --> 00:17:17,367
[klik tombol pintu]
333
00:17:17,400 --> 00:17:20,638
Ian. Ian, saya tolong.
334
00:17:22,573 --> 00:17:24,575
Ian, awak nak pergi mana?
335
00:17:24,608 --> 00:17:25,743
Puglia.
336
00:17:25,776 --> 00:17:26,777
Itali, betulkah?
337
00:17:26,810 --> 00:17:29,747
Nah itu, itu gila, okay?
338
00:17:29,780 --> 00:17:32,550
Jadi boleh awak, boleh awak bertenang
339
00:17:32,583 --> 00:17:34,450
kerana kita perlu bercakap tentang sesuatu.
340
00:17:36,654 --> 00:17:39,489
Anda benar-benar tidak matang. Yesus.
341
00:17:39,523 --> 00:17:40,758
maafkan saya?
342
00:17:43,794 --> 00:17:48,799
Anda tahu anda sentiasa bekerja, itulah masalah saya.
343
00:17:48,832 --> 00:17:50,601
Dan apabila anda tidak bekerja, anda sedang menulis,
344
00:17:50,634 --> 00:17:53,637
dan apabila anda tidak menulis, maka anda bersama ibu saudara anda.
345
00:17:53,671 --> 00:17:56,740
Dan sejujurnya, saya tidak boleh tahan, okay? saya benci.
346
00:17:57,908 --> 00:18:01,210
Adakah anda tidak perasan betapa terputusnya hubungan kami?
347
00:18:02,412 --> 00:18:06,249
Anda, sudah tentu, tidak. Tidak, anda belum melakukannya.
348
00:18:06,282 --> 00:18:09,653
Maksud saya, apa yang berlaku? apa? Kami pernah mempunyai keghairahan seperti ini, seks ini,
349
00:18:09,687 --> 00:18:12,756
kehidupan yang menakjubkan ini, kami mengejar ketinggian buku anda.
350
00:18:12,790 --> 00:18:15,491
Ia seperti, dan sekarang ia hanya, semuanya adil,
351
00:18:17,260 --> 00:18:20,229
bolehkah anda berhenti mengemas semuanya? sudikah anda...
352
00:18:20,263 --> 00:18:21,164
Dengar cakap saya!
353
00:18:22,198 --> 00:18:24,400
Saya mahu anda tahu anda seorang penulis yang hebat.
354
00:18:24,434 --> 00:18:26,870
Adakah semua orang tidak cukup memberitahu anda?
355
00:18:27,370 --> 00:18:32,208
Masalahnya saya bosan memainkan salah satu watak ini dalam cerita awak.
356
00:18:32,241 --> 00:18:35,913
Anda tahu tentang percintaan yang anda tulis? Ia adalah fantasi.
357
00:18:35,946 --> 00:18:37,848
Saya sebenarnya, okay?
358
00:18:41,619 --> 00:18:44,487
Itu sahaja. Anda tidak mempunyai apa-apa untuk dikatakan?
359
00:18:44,521 --> 00:18:46,255
Betul ke, awak tak ada apa-apa nak cakap?
360
00:18:48,391 --> 00:18:50,561
Ayuh, Ian, katakan sesuatu.
361
00:18:51,595 --> 00:18:52,462
[pintu ditutup]
362
00:18:53,797 --> 00:18:56,366
-Ah, Ian. -Seperti yang dijanjikan.
363
00:18:59,637 --> 00:19:04,407
Di bawah bintang, anda adalah musim panas yang romantis di La Masseria.
364
00:19:05,341 --> 00:19:10,179
saya suka. Anda menyelesaikannya lebih cepat daripada yang dijangkakan.
365
00:19:10,981 --> 00:19:11,849
Saya mendapat inspirasi.
366
00:19:13,282 --> 00:19:15,519
-Nikmati cuti anda. -Terima kasih.
367
00:19:15,552 --> 00:19:16,419
Dan Ian,
368
00:19:17,621 --> 00:19:20,724
-anda memperolehnya. -Ya.
369
00:19:21,324 --> 00:19:24,227
[kapal terbang bergemuruh]
370
00:19:25,328 --> 00:19:28,431
Inspirasi, teman mengelak saya.
371
00:19:28,464 --> 00:19:30,400
Jalanmu tidak dapat diramalkan,
372
00:19:30,433 --> 00:19:32,268
Saya akan ikut awak ke mana sahaja awak bawa saya.
373
00:19:32,301 --> 00:19:35,438
[muzik rancak yang terang]
374
00:19:44,848 --> 00:19:46,482
[burung berkicauan]
375
00:19:46,517 --> 00:19:49,653
[muzik rancak yang terang]
376
00:19:50,788 --> 00:19:53,289
[langsir bergegar]
377
00:19:53,322 --> 00:19:56,459
[muzik rancak yang terang]
378
00:19:58,862 --> 00:20:01,665
[burung berkicauan]
379
00:20:02,633 --> 00:20:05,435
[muzik rancak yang terang]
380
00:20:10,808 --> 00:20:12,208
[Arianna] Hai, terima kasih.
381
00:20:13,043 --> 00:20:14,978
Saya harap anda menikmati penginapan anda bersama kami.
382
00:20:15,012 --> 00:20:16,513
Oh, ya. Kami mempunyai masa yang indah.
383
00:20:16,547 --> 00:20:17,815
Kami sangat selesa, bukan, sayang?
384
00:20:17,848 --> 00:20:19,750
Ya, ya, ia adalah...
385
00:20:19,783 --> 00:20:22,953
Oh, saya minta maaf. Saya perlu mengambil ini.
386
00:20:22,986 --> 00:20:24,688
Saya akan kembali kejap lagi.
387
00:20:24,722 --> 00:20:30,661
Ya. Kami, maksud saya, saya mempunyai masa yang indah di sini.
388
00:20:30,694 --> 00:20:33,831
Anda adalah tuan rumah yang hebat.
389
00:20:33,864 --> 00:20:34,865
[dalam bahasa Itali]
390
00:20:35,933 --> 00:20:36,967
[dalam bahasa Inggeris] Itulah yang kami lakukan di sini di La Masseria.
391
00:20:37,000 --> 00:20:39,937
Saya gembira anda dan isteri anda menikmati diri anda sendiri.
392
00:20:39,970 --> 00:20:45,809
Oh, kami belum berkahwin lagi. Nah, kita akan lihat, anda tahu?
393
00:20:46,076 --> 00:20:47,578
Ya. Ya.
394
00:20:48,645 --> 00:20:50,346
Saya banyak mengembara dalam barisan kerja saya
395
00:20:50,379 --> 00:20:53,951
dan saya dapat melihat diri saya sekali-sekala singgah di sini
396
00:20:56,385 --> 00:20:57,554
sendiri.
397
00:20:58,789 --> 00:21:00,557
Anda tahu apa yang saya maksudkan?
398
00:21:00,591 --> 00:21:04,327
Hmm. Adakah itu yang anda lihat sendiri lakukan?
399
00:21:05,729 --> 00:21:07,396
Awak nak tahu apa yang saya nampak?
400
00:21:08,899 --> 00:21:10,701
Penerbangan yang janggal pulang ke rumah.
401
00:21:10,734 --> 00:21:12,335
-Hei. -Ia--
402
00:21:12,368 --> 00:21:14,303
Dia berkata dia akan kembali dalam masa kurang dari satu saat.
403
00:21:14,337 --> 00:21:15,639
Anda sepatutnya mendengarnya.
404
00:21:15,672 --> 00:21:17,508
[wanita] Saya tidak boleh percaya awak.
405
00:21:17,541 --> 00:21:19,009
Saya akan telefon ibu awak.
406
00:21:19,042 --> 00:21:20,878
[Arianna] Benus, mari.
407
00:21:20,911 --> 00:21:23,580
[Wanita] Adakah anda bergurau? Ini berlaku sepanjang masa.
408
00:21:23,614 --> 00:21:26,617
[wanita bercakap dalam bahasa Jerman]
409
00:21:27,618 --> 00:21:30,854
[muzik sanguine]
410
00:21:30,888 --> 00:21:33,891
[burung berkicauan]
411
00:21:33,924 --> 00:21:36,727
[muzik sanguine]
412
00:22:00,984 --> 00:22:04,320
[enjin kereta berbunyi]
413
00:22:06,824 --> 00:22:09,760
[ketuk pintu kereta]
414
00:22:15,132 --> 00:22:18,401
[tapak kaki berdesir]
415
00:22:21,872 --> 00:22:24,508
[bunyian loceng]
416
00:22:24,541 --> 00:22:25,776
maafkan saya.
417
00:22:25,809 --> 00:22:26,710
[dalam bahasa Itali]
418
00:22:26,910 --> 00:22:29,012
Eh, saya sedang mencari La Masseria.
419
00:22:34,852 --> 00:22:37,554
[dalam bahasa Itali]
420
00:22:39,723 --> 00:22:42,425
[kerani dalam bahasa Itali]
421
00:22:42,960 --> 00:22:44,828
[Ian] Hei, hei!
422
00:22:47,064 --> 00:22:47,931
Hei!
423
00:22:49,465 --> 00:22:50,868
Eh, maaf.
424
00:22:50,901 --> 00:22:52,368
[dalam bahasa Itali]
425
00:22:52,769 --> 00:22:54,437
Saya hanya mencari tanda harga.
426
00:22:59,710 --> 00:23:02,713
-Ah, maafkan saya. -Kenapa awak ikut saya?
427
00:23:03,747 --> 00:23:06,415
-Saya tidak mengikut awak. -[bercakap dalam bahasa Itali]
428
00:23:06,449 --> 00:23:10,721
-[dalam bahasa Inggeris] Sesat. -Anda, anda, anda berada dalam iklan untuk La Masseria.
429
00:23:10,754 --> 00:23:11,855
Ya, ape--.
430
00:23:13,223 --> 00:23:14,992
Awak bukan, eh...
431
00:23:15,592 --> 00:23:17,393
Anda tetamu kami untuk dua minggu akan datang?
432
00:23:17,594 --> 00:23:19,563
-Ya. -Oh.
433
00:23:21,732 --> 00:23:23,800
Dan saya benar-benar hilang.
434
00:23:23,834 --> 00:23:25,002
Kalau ada peluang saya boleh ikut awak.
435
00:23:25,035 --> 00:23:27,436
Kereta saya ada di sana saya parkir...
436
00:23:29,706 --> 00:23:31,975
Ya, sudah tentu. ya. ikut saya.
437
00:23:32,009 --> 00:23:33,076
terima kasih.
438
00:23:37,080 --> 00:23:40,617
[muzik terang yang menaikkan semangat]
439
00:23:42,252 --> 00:23:46,590
[Arianna menghembus nafas kasar]
440
00:23:46,623 --> 00:23:50,160
[enjin kereta berbunyi]
441
00:23:50,193 --> 00:23:53,697
[muzik terang yang menaikkan semangat]
442
00:24:06,944 --> 00:24:10,180
[enjin kereta berbunyi]
443
00:24:10,213 --> 00:24:14,217
[muzik terang yang menaikkan semangat]
444
00:24:14,251 --> 00:24:15,686
Peter!
445
00:24:15,719 --> 00:24:17,988
[muzik terang yang menaikkan semangat]
446
00:24:18,021 --> 00:24:20,223
[kedengaran pintu]
447
00:24:20,958 --> 00:24:22,225
Wah.
448
00:24:23,193 --> 00:24:25,529
-[Ian] Ini cantik. -Pietro!
449
00:24:25,729 --> 00:24:26,797
[Pietro dalam bahasa Itali]
450
00:24:28,999 --> 00:24:30,667
[Pietro dalam bahasa Itali]
451
00:24:30,901 --> 00:24:32,636
-Ian. -Ian.
452
00:24:32,669 --> 00:24:33,971
Ian.
453
00:24:34,004 --> 00:24:35,172
[Ian] Okay.
454
00:24:35,205 --> 00:24:37,941
Pietro akan membantu anda menetap. Pietro-
455
00:24:37,975 --> 00:24:41,011
[berbahasa Itali]
456
00:24:41,044 --> 00:24:43,013
[dalam bahasa Inggeris] Makan malam, malam esok, rumah utama.
457
00:24:43,046 --> 00:24:43,947
-Baiklah. -Baiklah.
458
00:24:44,848 --> 00:24:47,017
-Terima kasih. -[Pietro] Anda dialu-alukan.
459
00:24:47,050 --> 00:24:49,920
-[klik tombol pintu] -[decit pintu terbuka]
460
00:24:51,655 --> 00:24:53,090
[pintu berdecit ditutup]
461
00:24:56,293 --> 00:24:58,962
[pintu berdecit]
462
00:24:59,963 --> 00:25:02,032
[burung berkicauan]
463
00:25:02,065 --> 00:25:04,735
[muzik tenang]
464
00:25:13,210 --> 00:25:16,713
[burung berkicauan]
465
00:25:16,747 --> 00:25:19,182
[muzik tenang]
466
00:25:21,985 --> 00:25:24,855
[ayam berkokok]
467
00:25:26,623 --> 00:25:28,792
[muzik tenang]
468
00:25:28,825 --> 00:25:31,762
[karek berdecit]
469
00:25:34,865 --> 00:25:37,834
[lelaki dalam bahasa Itali]
470
00:25:37,868 --> 00:25:39,636
[Pietro dalam bahasa Itali]
471
00:25:39,669 --> 00:25:40,570
[Roberto dalam bahasa Itali]
472
00:25:40,604 --> 00:25:42,539
[lelaki dalam bahasa Itali]
473
00:25:54,618 --> 00:25:56,286
[Giacomo dalam bahasa Itali]
474
00:25:58,855 --> 00:25:59,923
-[lelaki] -[Pietro]
475
00:26:01,625 --> 00:26:03,927
-[Roberto] -[lelaki]
476
00:26:03,960 --> 00:26:07,264
-[Pietro] -[lelaki]
477
00:26:08,165 --> 00:26:11,101
-[ayam berkokok] -[serangga berkicau]
478
00:26:14,204 --> 00:26:15,772
[Arianna menjerit] Roberto, sudah cukup!
479
00:26:15,806 --> 00:26:17,941
[Arianna dalam bahasa Itali] Saya suruh awak berhenti!
480
00:26:17,974 --> 00:26:22,312
[Arianna dalam bahasa Itali] Anda membunuh sayur-sayuran saya dengan cara ini. Hentikan!
481
00:26:22,345 --> 00:26:24,781
-[Roberto dalam bahasa Itali] Saya cuma... -[Arianna] Apa yang awak buat?
482
00:26:24,815 --> 00:26:28,752
[Arianna dalam bahasa Itali]
483
00:26:28,785 --> 00:26:30,153
[Arianna]
484
00:26:30,187 --> 00:26:31,655
[Roberto dalam bahasa Itali]
485
00:26:33,924 --> 00:26:35,759
[Arianna dalam Bahasa Inggeris] Berapa kali saya perlu beritahu awak, ah?
486
00:26:35,792 --> 00:26:36,793
Tidak, tidak, tidak, tidak.
487
00:26:36,827 --> 00:26:38,328
[Arianna dalam bahasa Itali]
488
00:26:38,361 --> 00:26:39,329
[Roberto] Okay.
489
00:26:39,896 --> 00:26:41,898
[Arianna dalam bahasa Itali]
490
00:26:41,932 --> 00:26:43,767
[Roberto dalam bahasa Inggeris] Eh, masuk ke dalam. Lakukan anda-- Pergi!
491
00:26:44,101 --> 00:26:45,702
[dalam bahasa Itali]
492
00:26:46,036 --> 00:26:47,037
[Pietro dalam bahasa Itali]
493
00:26:48,238 --> 00:26:49,139
[Roberto dalam bahasa Itali]
494
00:26:53,710 --> 00:26:54,978
[Roberto dalam bahasa Itali]
495
00:26:55,412 --> 00:26:56,279
[Roberto dalam bahasa Inggeris] Berhenti!
496
00:26:56,746 --> 00:26:59,049
[Roberto dalam bahasa Itali]
497
00:26:59,082 --> 00:27:03,186
[Roberto dalam bahasa Inggeris] Giacomo! Berhenti! Giacomo! Giacomo! Giacomo!
498
00:27:03,220 --> 00:27:04,921
-[Giacomo ketawa] -[Roberto] Lihat.
499
00:27:05,155 --> 00:27:07,124
[Roberto dalam bahasa Itali]
500
00:27:07,157 --> 00:27:09,659
-Apa yang berlaku? -[dalam bahasa Inggeris] Rakan anda sedang menyembur racunnya
501
00:27:09,693 --> 00:27:12,829
-seluruh sayur saya. -Saya menyembur pokok di rumah saya.
502
00:27:12,863 --> 00:27:14,831
Tidak, tidak, tidak, tidak. [dalam bahasa Itali]
503
00:27:14,865 --> 00:27:16,366
[Arianna dalam bahasa Inggeris] Saya memberitahu anda untuk berhenti dan anda tidak.
504
00:27:16,399 --> 00:27:18,935
-Sebab ia milik saya. -Adakah dia meminta anda berhenti?
505
00:27:18,969 --> 00:27:20,971
-[Arianna dan Roberto] Ya. -Dan adakah anda?
506
00:27:21,004 --> 00:27:24,741
Tetapi bukan itu intinya, itu intinya. Yang hormat, okay?
507
00:27:24,774 --> 00:27:26,877
Ini sayur dia, Roberto.
508
00:27:26,910 --> 00:27:29,713
pasti. Teruskan, bela dia. Okay.
509
00:27:30,013 --> 00:27:35,218
[Roberto dalam bahasa Itali]
510
00:27:35,252 --> 00:27:37,120
[Roberto]
511
00:27:38,955 --> 00:27:40,357
[Giacomo dalam bahasa Itali]
512
00:27:40,390 --> 00:27:42,425
[Giacomo dalam Bahasa Inggeris] Anda mestilah tetamu baharu.
513
00:27:42,459 --> 00:27:44,728
-Ian. -Giacomo Glionna.
514
00:27:44,761 --> 00:27:46,463
Hei, saya minta maaf atas bunyi itu.
515
00:27:46,496 --> 00:27:49,933
Anak perempuan saya, Arianna, dia sangat melindungi rumah kami.
516
00:27:51,067 --> 00:27:54,204
-Arianna anak awak? -Ya. awak jumpa?
517
00:27:54,237 --> 00:27:56,173
Oh, boleh dikatakan kita terserempak semalam.
518
00:27:56,206 --> 00:27:59,142
-Terlanggar? -Hei, selamat pagi , Ian.
519
00:27:59,176 --> 00:28:01,711
Hei, Giacomo, kita akan lambat.
520
00:28:02,479 --> 00:28:04,147
[dalam bahasa Itali]
521
00:28:04,181 --> 00:28:06,049
[dalam bahasa Inggeris] Saya ada beberapa perkara yang perlu diselesaikan. Arianna?
522
00:28:10,053 --> 00:28:12,789
[telefon berbunyi]
523
00:28:14,991 --> 00:28:16,793
[telefon berdering]
524
00:28:16,826 --> 00:28:19,129
Oh, ayuh, Ian. awak kat mana?
525
00:28:20,797 --> 00:28:21,464
[Kate] Hello?
526
00:28:22,365 --> 00:28:24,434
Kate, ini Audrey.
527
00:28:24,834 --> 00:28:28,872
Oh, baik, anda tahu, uhm-- Hello kepada anda juga.
528
00:28:28,905 --> 00:28:31,942
Bolehkah saya bercakap dengan Ian? Saya telah menghantar mesej dan menelefonnya sepanjang hari hari ini.
529
00:28:31,975 --> 00:28:32,842
Dan tiada apa-apa.
530
00:28:33,743 --> 00:28:35,145
Nah, itu bunyi seperti Ian, anda tahu?
531
00:28:35,178 --> 00:28:37,347
Dia melarikan diri dari negara itu. Saya tidak tahu, Itali.
532
00:28:37,380 --> 00:28:39,749
-Apa? Itali? -Ya, Itali.
533
00:28:40,183 --> 00:28:41,519
Seperti di Rom, Itali?
534
00:28:41,552 --> 00:28:43,253
Puglia, Itali, saya rasa.
535
00:28:43,286 --> 00:28:44,955
Kenapa dia berada di Itali? Dan anda tidak berada di Itali?
536
00:28:47,123 --> 00:28:48,992
Ah, sebab kami bergaduh.
537
00:28:49,960 --> 00:28:52,262
Okay. Apa yang awak buat? Adakah anda menolak cadangannya?
538
00:28:53,964 --> 00:28:55,098
cadangan apa?
539
00:28:55,131 --> 00:28:56,266
Dia tak meminang awak ke?
540
00:28:56,299 --> 00:28:59,002
Oh, Tuhanku. Eh, tidak.
541
00:28:59,035 --> 00:29:00,904
[tergagap]
542
00:29:00,937 --> 00:29:02,906
Adakah Ian berfikir untuk mengajak saya berkahwin?
543
00:29:02,939 --> 00:29:05,208
Dia, ya. Sekarang setakat yang saya tahu,
544
00:29:05,242 --> 00:29:07,110
dia meninggalkan negara dengan hati yang hancur.
545
00:29:07,344 --> 00:29:10,847
Dan dia tidak akan menjawab sebarang teks saya, terima kasih kepada anda.
546
00:29:10,880 --> 00:29:13,083
Maksud saya, ini adalah novel klasik dengan sendirinya.
547
00:29:13,116 --> 00:29:15,318
-Saya pasti dia baik-baik saja. -Ya. Nah, lebih baik anda berharap begitu.
548
00:29:19,823 --> 00:29:22,359
[telefon berbunyi]
549
00:29:25,161 --> 00:29:26,029
Hai.
550
00:29:27,230 --> 00:29:28,265
Apa khabar?
551
00:29:28,298 --> 00:29:30,367
[Arianna] Benus? Benus?
552
00:29:32,068 --> 00:29:33,504
-Oh. -Hei.
553
00:29:34,237 --> 00:29:36,840
[tapak kaki mengetuk]
554
00:29:36,873 --> 00:29:39,209
-Tengok awak. -Arianna, kan?
555
00:29:40,310 --> 00:29:42,112
-Betul. - [Ian] Ya.
556
00:29:42,145 --> 00:29:43,179
Ian, kan?
557
00:29:43,213 --> 00:29:44,381
-[Ian] Betul. -Betul.
558
00:29:44,414 --> 00:29:46,883
-Itu anjing yang cantik. -Terima kasih.
559
00:29:47,618 --> 00:29:49,452
Nama dia Benus.
560
00:29:49,486 --> 00:29:50,353
Ah.
561
00:29:52,222 --> 00:29:55,859
Jadi bagaimana anda menikmati penginapan anda bersama kami?
562
00:29:55,892 --> 00:29:58,895
Ya, ia indah, tetapi, saya terus mencuba untuk sampai ke rumah,
563
00:29:58,928 --> 00:30:01,264
tetapi, saya... saya tidak dapat isyarat di mana-mana.
564
00:30:01,298 --> 00:30:02,999
Oh. Jika anda perlu membuat panggilan,
565
00:30:03,033 --> 00:30:05,168
terdapat penerimaan yang lebih baik berhampiran rumah utama,
566
00:30:05,201 --> 00:30:07,237
-atau anda boleh menggunakan telefon kami. -Terima kasih.
567
00:30:08,171 --> 00:30:10,974
By the way, apabila saya bangun pagi ini,
568
00:30:11,007 --> 00:30:13,243
Saya dapati semuanya sangat menghiburkan.
569
00:30:14,411 --> 00:30:17,615
Saya tidak suka berpihak kepada anda jika anda mempunyai hos yang berguna.
570
00:30:17,648 --> 00:30:19,482
[Arianna ketawa]
571
00:30:19,517 --> 00:30:22,520
Betul. Tengok awak ni kelakar sangat.
572
00:30:22,553 --> 00:30:24,988
Satu lagi baris seperti itu, dan anda mungkin begitu.
573
00:30:25,656 --> 00:30:27,857
Saya, saya minta maaf, garis seperti apa?
574
00:30:29,292 --> 00:30:30,160
tiada apa.
575
00:30:31,895 --> 00:30:34,532
Hanya menikmati rumah dan landskap
576
00:30:34,565 --> 00:30:37,100
dan ingat selebihnya tidak dapat dicapai.
577
00:30:37,133 --> 00:30:40,103
Baiklah. Okay. saya minta maaf sangat. [ketawa]
578
00:30:40,136 --> 00:30:41,938
-Sekadar untuk penjelasan. -Uh-huh.
579
00:30:41,971 --> 00:30:43,440
Awak tak rasa saya main-main dengan awak kan?
580
00:30:43,473 --> 00:30:45,408
-Tidak? [ketawa] -[Ian] Kecuali...
581
00:30:45,442 --> 00:30:47,578
Baiklah, saya nampak cara awak memeriksa saya di kedai roti,
582
00:30:47,611 --> 00:30:48,546
Saya tidak bodoh.
583
00:30:48,579 --> 00:30:50,313
Hanya untuk makluman anda,
584
00:30:50,347 --> 00:30:52,315
Saya sebenarnya baru sahaja memutuskan hubungan dua hari lalu,
585
00:30:52,349 --> 00:30:55,218
jadi saya tidak berminat dengan sesiapa.
586
00:30:55,251 --> 00:30:59,590
Hmm. Hei, uhm, kami harap anda menikmati penginapan anda bersama kami.
587
00:31:00,691 --> 00:31:03,059
Anda jauh lebih menawan dalam iklan.
588
00:31:03,093 --> 00:31:04,628
Ia dipanggil pengiklanan.
589
00:31:06,664 --> 00:31:07,531
Nah?
590
00:31:09,366 --> 00:31:11,234
[muzik suka bermain]
591
00:31:12,135 --> 00:31:13,136
Ah.
592
00:31:13,169 --> 00:31:15,205
[bercakap dalam bahasa Itali]
593
00:31:15,238 --> 00:31:17,907
[muzik melankolik]
594
00:31:25,448 --> 00:31:28,284
[laptop berbunyi]
595
00:31:28,318 --> 00:31:30,987
[muzik melankolik]
596
00:31:43,333 --> 00:31:46,403
[tapak kaki berdesir] [burung berkicauan]
597
00:31:48,506 --> 00:31:51,174
[muzik sayu]
598
00:32:00,316 --> 00:32:03,119
[burung berkicauan]
599
00:32:04,053 --> 00:32:06,524
[muzik tenang]
600
00:32:11,361 --> 00:32:13,029
[muzik sedih]
601
00:32:13,062 --> 00:32:16,065
[ketukan papan kekunci]
602
00:32:17,167 --> 00:32:19,637
[muzik sedih]
603
00:32:23,039 --> 00:32:25,576
[sisa laci]
604
00:32:29,412 --> 00:32:32,081
[muzik sedih]
605
00:32:38,354 --> 00:32:41,659
[sisa laci]
606
00:32:41,692 --> 00:32:43,393
[muzik sedih]
607
00:32:43,426 --> 00:32:45,663
[telefon bergetar]
608
00:32:50,300 --> 00:32:53,203
[muzik sedih]
609
00:32:53,236 --> 00:32:56,005
[telefon bergetar]
610
00:32:57,440 --> 00:33:00,109
[muzik sedih]
611
00:33:03,514 --> 00:33:05,014
Oh, Tuhanku.
612
00:33:06,416 --> 00:33:08,451
[Arianna dalam bahasa Inggeris] Papa, kami sepatutnya tidak mula menawarkan,
613
00:33:08,485 --> 00:33:11,454
meja tukang masak . Ia adalah idea yang tidak baik.
614
00:33:11,488 --> 00:33:13,456
[Giacomo] Ia adalah idea anda.
615
00:33:14,390 --> 00:33:17,293
Anda berkata anda mahukan peluang untuk mengenali tetamu kami
616
00:33:17,327 --> 00:33:20,129
dan bertemu orang yang menarik.
617
00:33:20,163 --> 00:33:22,700
Tawarkan jus sebenar dari taman anda.
618
00:33:22,733 --> 00:33:24,400
Dan inilah focaccia.
619
00:33:24,434 --> 00:33:25,569
Terima kasih, Marta.
620
00:33:26,102 --> 00:33:27,705
Saya tahu apa yang saya katakan, okay?
621
00:33:27,738 --> 00:33:30,073
Saya hanya mengatakan saya salah kerana ini adalah banyak kerja
622
00:33:30,106 --> 00:33:32,308
dan kami tidak pernah dapat bertemu dengan mana-mana orang yang menarik.
623
00:33:32,342 --> 00:33:34,812
Bagaimana dengan ini, lelaki Ian ini?
624
00:33:34,845 --> 00:33:37,515
Dia nampaknya, nampak menarik bagi saya.
625
00:33:38,816 --> 00:33:40,383
Dengan cara bercakap.
626
00:33:40,416 --> 00:33:41,519
[Ian] Selamat petang.
627
00:33:41,552 --> 00:33:45,689
Ah. Selamat datang ke tavolo kami .
628
00:33:46,256 --> 00:33:49,560
-Terima kasih, tuan. -Panggil saya Giacomo.
629
00:33:50,493 --> 00:33:51,494
selamat petang.
630
00:33:52,696 --> 00:33:55,566
Adakah anda ingin mencuba minuman keras saya di alloro ?
631
00:33:56,332 --> 00:33:57,233
pasti.
632
00:33:57,267 --> 00:33:58,334
Saya buat sendiri.
633
00:34:02,305 --> 00:34:03,439
Bau.
634
00:34:06,109 --> 00:34:08,278
-Ini anda pergi. -[Arianna] Terima kasih.
635
00:34:08,311 --> 00:34:09,445
- Hello. -[Ian] Hello.
636
00:34:12,282 --> 00:34:14,652
[serangga berkicauan]
637
00:34:17,220 --> 00:34:18,488
[batuk]
638
00:34:18,522 --> 00:34:21,257
tak apa. Piano, piano.
639
00:34:21,291 --> 00:34:22,458
Itu kuat.
640
00:34:22,492 --> 00:34:24,628
Jadi, awak dah sampai ke makcik awak?
641
00:34:24,662 --> 00:34:27,130
Tidak, dia tidak mengangkatnya. Saya meninggalkan mesej suara kepadanya,
642
00:34:27,163 --> 00:34:28,866
tetapi saya akan mencubanya lagi selepas makan malam.
643
00:34:28,899 --> 00:34:31,100
Beritahu kami perkara yang membawa anda ke La Masseria.
644
00:34:31,134 --> 00:34:32,803
Eh, saya sedang menulis buku.
645
00:34:32,836 --> 00:34:34,170
Hmm.
646
00:34:34,738 --> 00:34:35,806
Seorang penulis?
647
00:34:35,839 --> 00:34:37,708
Sebenarnya, ini buku kedua saya.
648
00:34:37,741 --> 00:34:40,611
Ah, buku wajar . Penulis, penulis.
649
00:34:40,644 --> 00:34:42,178
Itulah sebabnya saya datang ke sini.
650
00:34:42,211 --> 00:34:43,514
Saya ingin mencari inspirasi
651
00:34:43,547 --> 00:34:46,115
jadi saya harap dapat menyelesaikannya.
652
00:34:47,417 --> 00:34:50,654
Itu dan saya juga ingin meluangkan sedikit masa bersendirian.
653
00:34:51,187 --> 00:34:53,691
[bercakap dalam bahasa Itali]
654
00:34:53,724 --> 00:34:57,460
-Apa-- Saya terlepas itu, maaf. -Bahasa Inggeris, sila.
655
00:34:57,493 --> 00:35:03,232
Oh. Saya hanya mengatakan bahawa anda juga datang ke sini untuk melupakan teman wanita anda.
656
00:35:03,266 --> 00:35:04,133
Ya.
657
00:35:05,234 --> 00:35:07,470
Saya tidak mahu bercakap tentang itu. [ketawa]
658
00:35:07,504 --> 00:35:10,173
Nah, kemudian kita tidak bercakap tentang teman wanita, kita minum.
659
00:35:10,206 --> 00:35:11,107
-Betul ke? -Mm-hmm.
660
00:35:14,812 --> 00:35:15,779
[ketuk kaca]
661
00:35:15,813 --> 00:35:17,313
[Ian batuk]
662
00:35:17,347 --> 00:35:19,349
[James] Perlahan, perlahan, perlahan.
663
00:35:19,382 --> 00:35:21,752
[bercakap dalam bahasa Itali]
664
00:35:21,785 --> 00:35:23,621
[Ian tergagap-gagap] Apa yang dia katakan?
665
00:35:23,654 --> 00:35:25,589
[Giacomo] Bahasa Inggeris, eh?
666
00:35:25,623 --> 00:35:28,859
Nampaknya awak tidak pandai mengendalikan alkohol, bukan?
667
00:35:28,892 --> 00:35:33,530
Nah, penulis alkohol adalah klise.
668
00:35:34,364 --> 00:35:35,398
Hmm.
669
00:35:35,431 --> 00:35:38,234
[bercakap dalam bahasa Itali]
670
00:35:39,335 --> 00:35:42,840
Giacomo, anda mempunyai, anda mempunyai rumah yang indah.
671
00:35:42,873 --> 00:35:44,240
-Oh, terima kasih . -[Ian] Ya.
672
00:35:45,375 --> 00:35:47,911
Rumah ini telah berada dalam keluarga kami selama lebih 300 tahun.
673
00:35:47,945 --> 00:35:49,647
-300 tahun? -[Giacomo] 300 tahun.
674
00:35:49,680 --> 00:35:52,716
Wah. Jika dinding ini boleh bercakap. [ketawa]
675
00:35:52,750 --> 00:35:54,551
Mereka akan mempunyai banyak cerita untuk diceritakan.
676
00:35:54,585 --> 00:35:57,721
Oh, ya, agak ramai. Saya memberi anda lawatan besar esok.
677
00:35:57,755 --> 00:35:59,222
Ya. Saya suka itu.
678
00:35:59,255 --> 00:36:00,524
Bukankah anda sepatutnya fokus pada penulisan anda
679
00:36:00,557 --> 00:36:02,191
jika itu sebabnya anda datang ke sini?
680
00:36:02,225 --> 00:36:05,629
Nah, untuk pengetahuan anda, kreativiti datang kepada anda
681
00:36:05,663 --> 00:36:08,331
dengan cara yang berbeza, dalam bentuk yang berbeza, pada masa yang berbeza.
682
00:36:08,364 --> 00:36:10,333
Bunyi lebih seperti penangguhan.
683
00:36:10,366 --> 00:36:12,636
Ya. Nah, inspirasi, penangguhan.
684
00:36:12,670 --> 00:36:15,639
Maksud saya, apakah anda seorang penyair? Bersajak sekarang?
685
00:36:18,274 --> 00:36:19,475
Ah, Enzo.
686
00:36:19,977 --> 00:36:21,411
Arianna.
687
00:36:21,444 --> 00:36:23,479
[dalam bahasa Itali]
688
00:36:26,684 --> 00:36:29,252
-[Arianna dalam bahasa Itali] -[Enzo]
689
00:36:29,285 --> 00:36:30,788
Enzo, mari duduk.
690
00:36:30,821 --> 00:36:32,523
[dalam bahasa Inggeris] Tidak, terima kasih banyak, signore Giacomo.
691
00:36:32,556 --> 00:36:34,457
Saya perlu bercakap dengan Arianna secara peribadi.
692
00:36:36,960 --> 00:36:39,596
saya minta maaf. saya minta maaf.
693
00:36:42,365 --> 00:36:43,934
[Arianna dan Enzo bercakap dalam bahasa Itali]
694
00:36:44,868 --> 00:36:47,504
-Siapa dia? -Dia ialah Enzo.
695
00:36:47,538 --> 00:36:50,741
Dia dan Arianna berkawan sejak kecil lagi.
696
00:36:50,774 --> 00:36:53,677
Dia mengajar La Sapienza di Rom.
697
00:36:54,978 --> 00:36:57,715
[muzik suka bermain]
698
00:37:00,517 --> 00:37:03,587
Hei, piano, piano. Ia sangat kuat.
699
00:37:03,620 --> 00:37:05,556
Ia bertujuan untuk dinikmati.
700
00:37:05,589 --> 00:37:06,690
Awak okay?
701
00:37:07,758 --> 00:37:11,260
Saya fikir saya, saya fikir saya akan berdalih.
702
00:37:11,294 --> 00:37:13,463
Tunggu, tunggu, whoa, whoa, tunggu, tunggu. Jangan, jangan bangun.
703
00:37:13,496 --> 00:37:16,399
Hei, lihat saya. Kekal, okay? Sekejap, sekejap.
704
00:37:16,432 --> 00:37:18,769
-Saya baik. -Pietro!
705
00:37:18,802 --> 00:37:20,504
-Pietro. -Saya baik.
706
00:37:20,537 --> 00:37:22,039
-[dalam bahasa Itali] -[Ian] Giacomo.
707
00:37:22,072 --> 00:37:23,807
[Giacomo dalam bahasa Inggeris] Tidak, tidak, tidak. tak apa. Tunggu.
708
00:37:23,841 --> 00:37:25,509
-Saya baik. -Pietro.
709
00:37:26,944 --> 00:37:30,581
-[Pietro dan Giacomo bercakap dalam bahasa Itali] -[Ian] Saya baik kawan saya.
710
00:37:30,614 --> 00:37:31,882
[Pietro dalam bahasa Inggeris] Tidak mengapa. Ya, awak baik.
711
00:37:31,915 --> 00:37:34,450
Anda boleh pergi. Anda boleh pergi.
712
00:37:34,484 --> 00:37:35,418
[Pietro dan Giacomo bercakap dalam bahasa Itali]
713
00:37:35,451 --> 00:37:36,720
-Oh! -Oh!
714
00:37:36,754 --> 00:37:38,956
-Okay, okay. -ini-
715
00:37:38,989 --> 00:37:40,423
memang bagus.
716
00:37:40,456 --> 00:37:41,959
-Semuanya bagus, kan? -Saya baik.
717
00:37:41,992 --> 00:37:43,392
[Pietro] Ya, awak bagus. awak sangat baik.
718
00:37:44,327 --> 00:37:46,663
[enjin kereta berbunyi]
719
00:37:48,331 --> 00:37:51,034
[Audrey] Terima kasih.
720
00:37:51,769 --> 00:37:53,436
[Audrey menghembus nafas kasar]
721
00:37:53,469 --> 00:37:56,472
[kedengaran bunyi pintu kereta]
722
00:37:56,507 --> 00:37:59,009
[muzik suka bermain]
723
00:38:00,744 --> 00:38:02,946
-[bagasi berdegup] -[Audrey] Uhm...
724
00:38:02,980 --> 00:38:05,682
Adakah anda keberatan menunggu?
725
00:38:05,716 --> 00:38:07,416
-[Audrey dalam bahasa Itali] Due minuti. -Tiada masalah.
726
00:38:07,450 --> 00:38:10,319
Saya cuma, uhm... Untuk mencuba dan mencari seseorang.
727
00:38:10,854 --> 00:38:13,289
Uhm, hello?
728
00:38:13,724 --> 00:38:16,492
- Selamat pagi . - Maafkan saya. Hai. selamat pagi.
729
00:38:16,927 --> 00:38:18,996
Uhm, nama saya Audrey Price.
730
00:38:19,029 --> 00:38:21,632
Saya sebenarnya sedang mencari anak saudara saya, Ian.
731
00:38:21,665 --> 00:38:23,499
-Oh. -Saya sangat berharap dia akan tinggal di sini.
732
00:38:23,534 --> 00:38:24,935
-Anda ibu saudaranya? -Ya.
733
00:38:24,968 --> 00:38:26,837
ya. Giacomo Glionna.
734
00:38:26,870 --> 00:38:28,639
Alhamdulillah. Hello. Sangat gembira bertemu dengan awak, Audrey.
735
00:38:28,672 --> 00:38:29,740
- Terima kasih. - Ya.
736
00:38:29,773 --> 00:38:31,542
Ya, dia berada di rumah tetamu.
737
00:38:31,575 --> 00:38:32,843
-Hanya di sana? -Ya.
738
00:38:32,876 --> 00:38:36,345
Tidak, tetapi dia, eh... Tidur, tergantung.
739
00:38:36,680 --> 00:38:37,548
-Oh. -Ya.
740
00:38:38,381 --> 00:38:39,917
Terlalu banyak untuk minum malam tadi.
741
00:38:39,950 --> 00:38:42,853
-Berapakah terlalu banyak sebenarnya? -Terlalu banyak.
742
00:38:42,886 --> 00:38:45,055
[Audrey mengerang] Oh, sayang.
743
00:38:45,088 --> 00:38:47,591
Boleh saya bawakan awak minum?
744
00:38:47,624 --> 00:38:48,826
Eh, tidak, saya-- saya jujur, saya baik-baik saja.
745
00:38:48,859 --> 00:38:50,761
-Biar saya tunjukkan- -Saya hanya perlu.
746
00:38:50,794 --> 00:38:53,664
[ayam berkokok]
747
00:38:55,032 --> 00:38:57,835
[muzik suka bermain]
748
00:38:57,868 --> 00:39:00,737
[ayam berkokok]
749
00:39:02,573 --> 00:39:05,108
[muzik suka bermain]
750
00:39:05,809 --> 00:39:07,476
Okay... [Audrey ketawa]
751
00:39:07,511 --> 00:39:10,080
Ian. Adakah dia sihat?
752
00:39:10,113 --> 00:39:15,118
Ian? Hello? Buongiorno. Masa untuk bangun sekarang.
753
00:39:15,519 --> 00:39:17,054
Berikan saya tangan anda. Di sana kita pergi.
754
00:39:17,087 --> 00:39:18,789
-Anda bersedia? -Ya.
755
00:39:18,822 --> 00:39:21,792
Satu, dua, tiga, ke atas. Ya. Saya, saya sihat.
756
00:39:21,825 --> 00:39:23,560
[kedua-duanya merengus]
757
00:39:23,594 --> 00:39:24,828
-Ini kita pergi. -Hello.
758
00:39:24,862 --> 00:39:28,131
Wah. Ini sungguh menakjubkan, bukan?
759
00:39:28,165 --> 00:39:29,398
Perhatikan langkah anda di sana. Tonton di sana.
760
00:39:29,432 --> 00:39:30,968
Kenapa awak tak telefon saya?
761
00:39:31,001 --> 00:39:33,436
Ini motif-- Saya sangat, saya sangat malu, Giacomo.
762
00:39:33,469 --> 00:39:36,874
Dia tidak seperti ini sama sekali. Saya, saya cuma, saya malu.
763
00:39:37,841 --> 00:39:39,576
tak kelakar. Awak tahu tak betapa saya risaukan awak?
764
00:39:39,610 --> 00:39:40,644
[Ian] Ya, saya minta maaf.
765
00:39:41,612 --> 00:39:42,980
-Oh, sudah. Espresso. -[Ian] Ah, terima kasih.
766
00:39:43,013 --> 00:39:46,449
Bagaimana awak boleh pergi tanpa memberitahu saya tentang apa yang berlaku dengan Kate?
767
00:39:47,017 --> 00:39:50,020
Maksud saya, awak sihat?
768
00:39:51,454 --> 00:39:52,756
Mmm, saya tidak tahu.
769
00:39:54,524 --> 00:39:57,460
Oh, saya minta maaf.
770
00:39:58,528 --> 00:40:02,099
Eh, tidak, tidak, tidak, tidak, maaf. Adakah anda keberatan? Tidak. Tiada fumare.
771
00:40:02,132 --> 00:40:04,635
Beritahu dia saya mempunyai alahan dan saya tidak akan dapat bernafas.
772
00:40:04,668 --> 00:40:07,938
-Alahan? -Saya menghirupnya, anda membunuh saya, serta diri anda sendiri.
773
00:40:07,971 --> 00:40:09,606
-Ia membuatkan saya terus hidup. -Ah.
774
00:40:09,640 --> 00:40:12,509
Ia membuatkan saya terus bersin, jadi tolong, bolehkah anda...
775
00:40:12,542 --> 00:40:14,978
maafkan saya. Oh, Marta.
776
00:40:15,012 --> 00:40:16,980
-Terima kasih. -Hello, Giacomo.
777
00:40:17,014 --> 00:40:19,149
-Ini untuk awak. -Ah.
778
00:40:19,182 --> 00:40:21,919
Ini adalah resipi keluarga lama. Cubalah.
779
00:40:21,952 --> 00:40:23,820
-[Giacomo] Beri. -Ia membantu.
780
00:40:23,854 --> 00:40:24,655
terima kasih.
781
00:40:25,255 --> 00:40:26,690
-Terima kasih. -[Giacomo] Terima kasih.
782
00:40:28,091 --> 00:40:32,029
Memandangkan kamu tidak menggunakannya untuk meminang, di manakah cincin nenek kamu?
783
00:40:32,062 --> 00:40:34,031
Uhh... [berdehem]
784
00:40:34,064 --> 00:40:36,066
-Saya meninggalkannya di apartmen. -Saya akan bunuh awak.
785
00:40:36,099 --> 00:40:37,768
Maaf, maaf. Ah.
786
00:40:38,702 --> 00:40:40,070
Tetapi serius, anda perlu mendapatkannya semula.
787
00:40:40,103 --> 00:40:41,171
Yeah, yeah.
788
00:40:42,372 --> 00:40:46,475
Anda tahu, terdapat bilik tidur tambahan di rumah tetamu.
789
00:40:46,510 --> 00:40:49,613
-Kenapa awak tidak tinggal bersama kami? -Ya, sudah tentu, saya akan tinggal bersama awak.
790
00:40:49,646 --> 00:40:53,482
Maksud saya, kerana saya di sini. Percutian, tidak menyakitkan, ya?
791
00:40:56,954 --> 00:41:00,489
Sebahagian daripada buah zaitun ini di sini. Berusia ratusan tahun. Ya.
792
00:41:02,726 --> 00:41:06,663
Saya dan isteri saya, Marianne, pernah melakukan semua kerja di sini.
793
00:41:06,697 --> 00:41:09,599
Dia datang bercuti seumur hidup yang lalu.
794
00:41:09,633 --> 00:41:13,737
Daripada pulang ke rumah, dia memutuskan untuk membuat kehidupan baru di sini.
795
00:41:13,770 --> 00:41:15,605
-Dia orang Inggeris, anda lihat, isteri saya, Marianne. -Betul ke?
796
00:41:15,639 --> 00:41:18,008
-Betul ke? Betul. -Bahasa Inggeris. ya. Dan Arianna sangat sibuk
797
00:41:18,041 --> 00:41:21,712
dengan tetamu yang datang, tamannya, anak-anak.
798
00:41:21,912 --> 00:41:25,248
Ini adalah, eh, kilang minyak untuk menekan buah zaitun.
799
00:41:25,282 --> 00:41:26,750
-[Audrey] Mmm. -[Giacomo] Ya.
800
00:41:26,783 --> 00:41:29,286
[Audrey] Oh, wow. Oh, ia cantik.
801
00:41:29,319 --> 00:41:30,754
[Giacomo berbahasa Itali]
802
00:41:30,787 --> 00:41:32,189
[Audrey] Sungguh cantik.
803
00:41:32,222 --> 00:41:33,724
[Giacomo] Letakkan buah zaitun di sini.
804
00:41:33,957 --> 00:41:34,958
[Arianna dalam bahasa Itali]
805
00:41:35,993 --> 00:41:39,495
Arianna, ini adalah Signora Price. Dia adalah ibu saudara Ian.
806
00:41:39,730 --> 00:41:40,931
Ini anak perempuan saya, Arianna.
807
00:41:41,131 --> 00:41:42,498
Oh, hai.
808
00:41:42,766 --> 00:41:44,868
-Harga Signora. -Sangat gembira dapat bertemu dengan anda.
809
00:41:45,102 --> 00:41:48,605
Selamat berkenalan. Saya benar-benar fikir saya akan pergi dan menetap jika itu okey. dan-
810
00:41:48,638 --> 00:41:50,807
-[Giacomo] Sì. -Terima kasih banyak untuk lawatan yang indah.
811
00:41:50,841 --> 00:41:53,043
Dan saya akan jumpa kamu semua.
812
00:41:55,345 --> 00:41:58,248
[bercakap dalam bahasa Itali]
813
00:41:59,783 --> 00:42:01,885
Baiklah, saya akan berjumpa dengan Pietro
814
00:42:01,918 --> 00:42:05,655
sebab lelaki tu tak pernah ada bila bila aku perlukan dia eh?
815
00:42:05,689 --> 00:42:09,760
Jadi kamu bercakap tentang buah zaitun.
816
00:42:11,161 --> 00:42:13,163
-Terima kasih -Pietro!
817
00:42:15,098 --> 00:42:16,767
untuk lawatan.
818
00:42:16,800 --> 00:42:19,736
-Dia makcik awak. -Ya.
819
00:42:20,904 --> 00:42:22,172
saya suka dia.
820
00:42:22,205 --> 00:42:23,673
Paul, Paul.
821
00:42:23,707 --> 00:42:24,775
[Paolo dalam bahasa Itali]
822
00:42:24,808 --> 00:42:26,676
-[Giacomo dalam bahasa Itali] -[Paolo]
823
00:42:26,710 --> 00:42:28,645
-[Paul] -[James]
824
00:42:28,678 --> 00:42:29,913
[James]
825
00:42:34,885 --> 00:42:36,887
[Giacomo dalam bahasa Itali] Pergi, pergi, pergi!
826
00:42:36,920 --> 00:42:40,057
Jadi apa yang saya dengar tentang awak mabuk
827
00:42:40,090 --> 00:42:42,325
anda merayau ke dalam reban?
828
00:42:42,359 --> 00:42:44,561
-Anda mendengar tentang itu? -Adakah itu benar?
829
00:42:45,662 --> 00:42:48,098
-Malangnya, ya. -[Arianna ketawa]
830
00:42:48,131 --> 00:42:50,367
Saya bangun pada tengah malam dan saya, uhm...
831
00:42:50,400 --> 00:42:53,303
Ya, saya sedang mencari dapur untuk segelas air.
832
00:42:53,336 --> 00:42:54,571
Dan, eh...
833
00:42:55,639 --> 00:42:59,176
Ya, saya... Saya tidak begitu ingat yang lain, sejujurnya.
834
00:43:00,744 --> 00:43:04,281
Dan awak? Apa cerita dengan Enzo?
835
00:43:05,048 --> 00:43:08,852
-Itu peribadi. -Ya. saya minta maaf.
836
00:43:09,920 --> 00:43:11,121
Saya tidak bermaksud untuk mengungkit.
837
00:43:11,154 --> 00:43:13,957
[telefon bergetar]
838
00:43:15,392 --> 00:43:17,094
Eh, saya kena ambil ini.
839
00:43:17,127 --> 00:43:18,695
- Sì. -Ya, maaf.
840
00:43:18,728 --> 00:43:20,263
-Semoga berjaya. -Hello.
841
00:43:21,331 --> 00:43:23,934
[tapak kaki]
842
00:43:24,935 --> 00:43:26,636
[pintu ditutup]
843
00:43:26,670 --> 00:43:28,672
-Andrew, boleh awak dengar saya? -Ian.
844
00:43:28,705 --> 00:43:30,740
-[audio herot] -adakah anda di sana?
845
00:43:30,774 --> 00:43:33,176
Andrew, saya tiada isyarat di mana saya berada.
846
00:43:33,210 --> 00:43:35,345
-Baiklah, di sana anda-- -[audio berderak]
847
00:43:35,378 --> 00:43:37,314
-Adakah anda dalam terowong? -Hello?
848
00:43:37,347 --> 00:43:39,182
Saya tidak boleh mendengar awak. Harap awak boleh dengar saya.
849
00:43:39,216 --> 00:43:41,084
Saya dalam penerbangan ke Berlin untuk bertemu dengan pelanggan. Dan--
850
00:43:41,118 --> 00:43:43,086
-[Atendan] Maafkan saya. -Ya, saya tahu, saya sedar.
851
00:43:43,120 --> 00:43:46,256
Dan saya hanya-- saya ingin menyemak apa yang berlaku dengan manuskrip.
852
00:43:46,289 --> 00:43:47,190
Bolehkah anda mendengar saya?
853
00:43:47,390 --> 00:43:49,926
-[bip pemotongan] -Ah.
854
00:43:49,960 --> 00:43:51,628
Saya, saya perlukan tarikh.
855
00:43:53,096 --> 00:43:54,764
-Ah, Arianna. -[Arianna] Papa.
856
00:43:54,798 --> 00:43:57,701
Paolo memanggil. Dia kata dia tak boleh datang petang ni.
857
00:43:58,935 --> 00:44:01,771
Tidak, tidak, Papa. Kanak-kanak tiba dalam masa tiga minit.
858
00:44:01,805 --> 00:44:04,174
-Tidak, kita perlu memanggilnya. -Tidak, tidak.
859
00:44:04,207 --> 00:44:06,743
Lihat mungkin, mungkin Ian boleh membantu anda.
860
00:44:06,776 --> 00:44:08,311
Papa, Ian sedang bercuti, tidak.
861
00:44:08,345 --> 00:44:10,313
Tidak, tidak, tidak, tidak mengapa.
862
00:44:10,347 --> 00:44:13,450
Maksud saya, saya tidak mempunyai pengalaman, tetapi saya lebih gembira untuk membantu.
863
00:44:13,483 --> 00:44:15,085
-Awak? -Ya.
864
00:44:15,118 --> 00:44:16,953
-Sudah tentu, dia. -Dan bagaimana dengan buku anda?
865
00:44:16,987 --> 00:44:19,189
Oh, ini akan mengambil masa beberapa jam, ia, eh...
866
00:44:20,957 --> 00:44:24,694
-Biarkan budak itu membantu jika dia mahu. Tidak ada salahnya. -Baiklah.
867
00:44:24,728 --> 00:44:26,863
Saya perlu mencari Pietro. Dia buat saya gila. Saya akan meninggalkan anda untuk itu.
868
00:44:28,098 --> 00:44:30,700
baiklah. Anda boleh membantu. Maksud saya, terima kasih kerana.
869
00:44:31,468 --> 00:44:33,937
-Sudah tentu. -Anda tahu, pihak berkuasa tempatan
870
00:44:33,970 --> 00:44:36,907
memerlukan sekurang-kurangnya dua orang dewasa untuk hadir
871
00:44:36,940 --> 00:44:39,976
apabila mengawasi kumpulan besar kanak-kanak, jadi.
872
00:44:40,010 --> 00:44:42,345
-Tiada masalah. -Anda boleh mengendalikannya.
873
00:44:42,379 --> 00:44:46,216
Apa yang mengawasi kanak-kanak? Atau berpura-pura seperti orang dewasa?
874
00:44:46,249 --> 00:44:49,119
[Arianna ketawa]
875
00:44:49,152 --> 00:44:51,955
Ya. Dan saya berjanji tidak akan memeriksa awak.
876
00:44:52,222 --> 00:44:54,124
Okay. bagus.
877
00:44:54,324 --> 00:44:57,761
[muzik suka bermain]
878
00:44:59,763 --> 00:45:02,999
[Arianna] Benus? Benus, datang.
879
00:45:05,168 --> 00:45:06,436
Anda akan menyukai mereka.
880
00:45:07,437 --> 00:45:10,740
Oh, cuma, Enzo?
881
00:45:10,774 --> 00:45:13,910
-Hei. -[Arianna] Hey.
882
00:45:13,944 --> 00:45:15,879
[Enzo dan Arianna bercakap dalam bahasa Itali]
883
00:45:19,816 --> 00:45:20,483
HI.
884
00:45:22,018 --> 00:45:22,886
HI.
885
00:45:24,020 --> 00:45:26,156
[pintu gelangsar berdering terbuka]
886
00:45:26,356 --> 00:45:27,924
[Arianna dalam bahasa Itali]
887
00:45:30,794 --> 00:45:31,928
[Arianna dalam bahasa Itali]
888
00:45:32,162 --> 00:45:35,865
[kanak-kanak dan Arianna bercakap dalam bahasa Itali]
889
00:45:35,899 --> 00:45:37,968
[muzik suka bermain]
890
00:45:38,001 --> 00:45:41,004
[kanak-kanak ketawa]
891
00:45:43,473 --> 00:45:46,209
[muzik suka bermain]
892
00:45:56,853 --> 00:45:59,889
-Awak okay? -Adakah anda akan menjemput saya?
893
00:46:01,525 --> 00:46:04,928
Hei, kalau saya tolong awak, apa awak akan buat bila saya tiada?
894
00:46:05,829 --> 00:46:06,496
Dengar,
895
00:46:08,566 --> 00:46:11,067
Saya mendapat idea, boleh?
896
00:46:11,101 --> 00:46:13,169
-Tengok sana, awak nampak kotak itu? -Ya.
897
00:46:13,203 --> 00:46:14,471
Mengapa kita tidak menggunakannya sebagai langkah.
898
00:46:14,505 --> 00:46:15,506
terima kasih.
899
00:46:19,376 --> 00:46:22,178
[muzik sanguine]
900
00:46:26,016 --> 00:46:28,084
-Terima kasih banyak-banyak. -[Ian] High five.
901
00:46:28,118 --> 00:46:28,985
Oh.
902
00:46:30,521 --> 00:46:33,323
[muzik sanguine]
903
00:46:40,463 --> 00:46:43,466
[pijak pada jubin]
904
00:46:47,871 --> 00:46:49,973
[Giacomo mengetuk]
905
00:46:51,875 --> 00:46:53,343
-Hello. -Oh, maaf.
906
00:46:53,376 --> 00:46:56,279
-[Audrey] Tidak mengapa. -Semuanya okay?
907
00:46:56,313 --> 00:46:58,214
Ya, maksud saya, tekanan air di bilik mandi
908
00:46:58,248 --> 00:47:01,051
tidak ideal, tetapi secara jujurnya ia sangat, sangat indah.
909
00:47:01,084 --> 00:47:06,524
-Baiklah. -Adakah yang lain?
910
00:47:06,557 --> 00:47:12,429
Ya, ya, ya, ya, ya. Ia adalah, ia mengenai anak saudara anda.
911
00:47:12,462 --> 00:47:15,265
Oh, tidak. Adakah dia tertidur dalam reban ayam lagi?
912
00:47:15,298 --> 00:47:17,934
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Ia adalah...
913
00:47:20,270 --> 00:47:24,307
Apa perasaan awak tentang Arianna saya?
914
00:47:24,341 --> 00:47:28,144
Tunggu, adakah awak-- Oh, awak tidak campur tangan dalam kehidupan cinta anak perempuan awak.
915
00:47:28,178 --> 00:47:32,583
-Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. -Dia baru sahaja berpisah. Dia tidak bersedia.
916
00:47:32,616 --> 00:47:34,184
-Saya perlukan dia untuk mencari jalan keluar sendiri. -Ya, ya, ya.
917
00:47:34,217 --> 00:47:38,288
Ya, saya faham. Tetapi anda lihat, Arianna saya,
918
00:47:38,321 --> 00:47:42,058
Saya perlukan dia untuk melihat bahawa terdapat lebih daripada satu ikan di laut, anda tahu?
919
00:47:42,092 --> 00:47:45,095
Bukan sahaja Enzo ini yang sentiasa mengejar Enzo.
920
00:47:45,128 --> 00:47:46,963
[bercakap mengarut]
921
00:47:46,996 --> 00:47:48,932
Saya, saya dapat memahami kebimbangan anda.
922
00:47:48,965 --> 00:47:53,970
ya. Mungkin kita boleh memberi sedikit dorongan, anda tahu?
923
00:47:54,003 --> 00:47:57,207
Anda menolak dan saya menolak dan uhh-- Tidak?
924
00:47:58,208 --> 00:48:01,244
-Selamat petang, Encik Giacomo. -Oh, maaf.
925
00:48:01,277 --> 00:48:02,580
[pintu ditutup]
926
00:48:02,613 --> 00:48:04,582
[Giacomo merungut]
927
00:48:09,119 --> 00:48:11,655
[Giacomo mengetuk]
928
00:48:11,689 --> 00:48:13,591
Baiklah, kita lihat sahaja apa yang berlaku.
929
00:48:15,024 --> 00:48:15,992
baiklah.
930
00:48:16,025 --> 00:48:17,561
Apa sahaja yang anda perlukan dari Giacomo.
931
00:48:19,129 --> 00:48:21,998
Saya akan berada di halaman, merokok.
932
00:48:22,031 --> 00:48:25,168
Ah. Nah, nikmati itu.
933
00:48:26,436 --> 00:48:27,638
Maaf, maaf.
934
00:48:28,706 --> 00:48:30,674
[muzik suka bermain]
935
00:48:30,708 --> 00:48:31,941
[pintu ditutup]
936
00:48:31,975 --> 00:48:32,976
[Arianna dalam bahasa Itali]
937
00:48:33,009 --> 00:48:34,043
[semua dalam bahasa Itali]
938
00:48:35,011 --> 00:48:36,212
[Arianna dalam bahasa Inggeris] Okay, okay, okay, okay.
939
00:48:36,479 --> 00:48:38,915
[muzik suka bermain]
940
00:48:39,215 --> 00:48:40,483
Uhh...
941
00:48:44,320 --> 00:48:46,322
-Anda faham? Tidak? -Baiklah.
942
00:48:46,356 --> 00:48:49,025
[bercakap dalam bahasa Itali]
943
00:48:50,661 --> 00:48:53,396
[muzik suka bermain]
944
00:48:54,397 --> 00:48:57,033
[berdentum pintu]
945
00:48:58,569 --> 00:49:01,304
[muzik suka bermain]
946
00:49:05,141 --> 00:49:07,645
[klak paip]
947
00:49:09,580 --> 00:49:12,516
[muzik suka bermain]
948
00:49:12,550 --> 00:49:15,285
[klak paip]
949
00:49:16,152 --> 00:49:18,656
[muzik suka bermain]
950
00:49:22,693 --> 00:49:25,128
[burung berkicauan]
951
00:49:28,431 --> 00:49:29,567
[Pietro] Tiada apa yang baik tentangnya.
952
00:49:29,600 --> 00:49:31,401
[Yakobus] Cukup, Peter.
953
00:49:31,434 --> 00:49:34,003
Anda tidak berjaya mengetahui apa yang salah dengan air?
954
00:49:34,037 --> 00:49:35,706
Kami pergi berjumpa Datuk Bandar awal pagi tadi,
955
00:49:35,739 --> 00:49:38,441
mereka tidak dapat mencari penyelesaian. Sila duduk.
956
00:49:38,475 --> 00:49:40,443
Ini tidak pernah berlaku kepada kami sebelum ini.
957
00:49:40,477 --> 00:49:43,413
Mereka fikir perubahan kecil di bumi telah merangkumi sumbernya.
958
00:49:43,446 --> 00:49:45,783
Pergeseran seperti, seperti gempa bumi.
959
00:49:45,816 --> 00:49:50,987
Betul, tetapi mereka tidak tahu di mana ia berada, atau berapa lama masa yang diperlukan untuk mencarinya.
960
00:49:51,187 --> 00:49:52,556
[dalam bahasa Itali]
961
00:49:54,157 --> 00:49:57,160
[Marta dalam Bahasa Inggeris] Sentiasa memasukkan hidung ke dalam perniagaan orang lain.
962
00:49:57,193 --> 00:50:00,029
-Ini urusan saya. -Ya, tetapi tidak masuk akal bahawa mereka akan pergi
963
00:50:00,531 --> 00:50:03,166
-seluruh kampung tanpa air. -Tidak menjejaskan seluruh kampung, hanya kami berempat.
964
00:50:03,199 --> 00:50:06,804
-Dan ladang jiran. -Bekalan air utama sangat lama, rosak.
965
00:50:06,837 --> 00:50:12,475
Dan untuk membawa orang ke sini untuk memperbaikinya, sangat mahal dan mimpi buruk birokrasi.
966
00:50:12,510 --> 00:50:14,812
Tidak, tidak. Ia adalah bencana yang lengkap.
967
00:50:14,845 --> 00:50:19,182
-Atau anda boleh kembali ke dewan bandar dan bertanya lagi. -Dewan bandar?
968
00:50:19,215 --> 00:50:20,618
- [Ian] Ya. -Saya sudah pergi ke sana.
969
00:50:20,651 --> 00:50:22,252
[Arianna] Nah, saya belum.
970
00:50:22,285 --> 00:50:23,386
Mereka mungkin tidak mendengar anda,
971
00:50:23,419 --> 00:50:24,755
tetapi mungkin mereka mendengar saya.
972
00:50:25,656 --> 00:50:28,358
Taman saya dipertaruhkan di sini juga. Selamat tinggal, Papa.
973
00:50:30,661 --> 00:50:33,396
[muzik suka bermain]
974
00:50:36,399 --> 00:50:38,368
[kedengaran pintu]
975
00:50:39,402 --> 00:50:42,138
[muzik suka bermain]
976
00:50:45,876 --> 00:50:51,314
[kerani dalam bahasa Itali]
977
00:50:54,284 --> 00:50:56,452
-[Arianna dalam bahasa Itali] -[kerani]
978
00:50:59,222 --> 00:51:00,858
-[kerani dalam bahasa Inggeris] Tidak. -[Arianna] Oh.
979
00:51:00,891 --> 00:51:02,526
Apa yang berlaku?
980
00:51:02,560 --> 00:51:04,327
[kerani dalam bahasa Inggeris] Anda faham?
981
00:51:04,360 --> 00:51:06,362
Eh, tidak. Maaf.
982
00:51:06,396 --> 00:51:08,866
-Apa yang dia cakap? -Lupakan. Jika bukan cukai,
983
00:51:08,899 --> 00:51:11,869
kerajaan tidak boleh bersusah payah untuk melakukan apa-apa mengikut masa.
984
00:51:11,902 --> 00:51:13,336
Eh?
985
00:51:13,369 --> 00:51:14,437
[dalam bahasa Itali]
986
00:51:14,638 --> 00:51:15,806
[kerani] Oh.
987
00:51:15,839 --> 00:51:17,140
[Ian] Itu, itu sahaja?
988
00:51:17,173 --> 00:51:17,841
[Arianna] Ya.
989
00:51:20,544 --> 00:51:23,146
[tapak kaki]
990
00:51:30,353 --> 00:51:32,723
[kerani bersiul]
991
00:51:32,756 --> 00:51:35,491
[muzik suka bermain]
992
00:51:41,799 --> 00:51:44,802
[tapak kaki]
993
00:51:45,836 --> 00:51:47,905
[muzik suka bermain]
994
00:51:47,938 --> 00:51:50,139
[selak pintu berdecit]
995
00:51:51,274 --> 00:51:53,811
[muzik suka bermain]
996
00:51:56,179 --> 00:51:58,549
-Baiklah. -Bagaimana anda tahu apa yang anda cari?
997
00:51:58,582 --> 00:52:02,620
Saya tahu, saya tahu. Saya cuma-- Ia mesti salah satu daripada ini.
998
00:52:02,653 --> 00:52:03,621
macam mana awak tahu?
999
00:52:03,654 --> 00:52:05,288
Nah, sesuatu yang baik mesti datang
1000
00:52:05,321 --> 00:52:07,323
daripada bertunang kepada seorang profesor geologi.
1001
00:52:08,458 --> 00:52:11,461
-Anda sudah bertunang? -Ya. Tidak.
1002
00:52:11,494 --> 00:52:13,429
Ya, agak, tetapi saya masih belum,
1003
00:52:13,463 --> 00:52:15,164
bolehkah kita tidak bercakap tentang ini sekarang?
1004
00:52:19,235 --> 00:52:22,372
Saya rasa saya telah menemuinya. Ya, saya jumpa.
1005
00:52:23,439 --> 00:52:24,440
[dalam bahasa Itali]
1006
00:52:25,909 --> 00:52:28,177
-Okay, cepat, cepat. -[Arianna] Okay,
1007
00:52:28,211 --> 00:52:30,146
tetapi saya perlukan yang kedua. Saya perlukan yang kedua.
1008
00:52:30,914 --> 00:52:33,717
[kertas berdesir]
1009
00:52:36,887 --> 00:52:39,188
-[Ian] Arianna, ayuh. -Hanya satu saat.
1010
00:52:40,256 --> 00:52:42,291
-Anda faham? -Ya, ayuh.
1011
00:52:42,793 --> 00:52:45,729
[Arianna ketawa]
1012
00:52:46,764 --> 00:52:49,499
[muzik suka bermain]
1013
00:52:51,367 --> 00:52:54,370
-Adakah itu Enzo? -Ya, saya memanggilnya.
1014
00:52:54,404 --> 00:52:56,774
Dia tahu membaca peta ini. Dia seorang ahli geologi.
1015
00:52:56,807 --> 00:52:58,408
[Ian] Oh, baiklah.
1016
00:52:58,441 --> 00:52:59,308
HI.
1017
00:53:00,978 --> 00:53:02,546
Okay.
1018
00:53:02,579 --> 00:53:05,381
[muzik sanguine]
1019
00:53:15,025 --> 00:53:16,192
[dalam bahasa Inggeris] Di sini.
1020
00:53:17,293 --> 00:53:19,863
[muzik sanguine]
1021
00:53:20,964 --> 00:53:22,766
Akuifer mesti ada dalam gua ini.
1022
00:53:25,969 --> 00:53:27,571
Saya rasa saya tahu gua ini.
1023
00:53:27,604 --> 00:53:29,807
Gembala memberitahu saya mengenainya semasa saya kecil.
1024
00:53:31,942 --> 00:53:34,545
-[Enzo] Kelembapan. - [Arianna] Itu bagus, kan?
1025
00:53:34,578 --> 00:53:36,814
-Ya, saya rasa begitu. -[Arianna] Biar saya cuba.
1026
00:53:36,847 --> 00:53:39,348
Batu-batu ini pasti telah runtuh dan menghalang sumber telaga,
1027
00:53:39,382 --> 00:53:41,552
air tidak boleh melalui.
1028
00:53:41,585 --> 00:53:43,620
Mungkin...
1029
00:53:43,654 --> 00:53:46,557
-Mungkin anda patut mengalihkan batu itu. -[Enzo] Oh.
1030
00:53:46,590 --> 00:53:48,726
[Arianna] Ya, mungkin. Okay, ya, mungkin.
1031
00:53:48,759 --> 00:53:49,626
Yap.
1032
00:53:54,430 --> 00:53:56,633
-Perlu saya bantu? -[Arianna] Bantu dia.
1033
00:53:56,667 --> 00:53:58,267
-Tolong dia? Oh, okay. -Ya.
1034
00:53:59,670 --> 00:54:02,472
[muzik sanguine]
1035
00:54:06,510 --> 00:54:08,411
[Audrey] Adakah anda fikir mereka akan dapat membetulkan air?
1036
00:54:08,444 --> 00:54:09,813
Saya harap begitu.
1037
00:54:10,313 --> 00:54:12,883
[angin berdesir]
1038
00:54:12,916 --> 00:54:14,818
Tidakkah anda fikir bahawa mereka adalah,
1039
00:54:14,852 --> 00:54:16,954
bahawa mereka mula suka antara satu sama lain?
1040
00:54:20,591 --> 00:54:22,793
Anda tidak boleh tergesa-gesa perkara ini.
1041
00:54:22,826 --> 00:54:24,661
-Apa yang ada di kepala awak? Oh, Tuhanku. -[Giacomo mendengus]
1042
00:54:24,695 --> 00:54:26,830
-[Audrey menjerit] -Oh, maaf. Ia adalah reaksi yang saya ada.
1043
00:54:26,864 --> 00:54:29,700
Ada serangga di kepala awak, boleh saya dapatkan?
1044
00:54:31,467 --> 00:54:34,071
-Oh, anda mahu mencuba? -Tidak, saya memberitahu anda,
1045
00:54:34,104 --> 00:54:36,874
-Saya tidak berminat untuk memberi dorongan kepada sesiapa. -Tidak, tidak, tidak, tidak. Tiramisu.
1046
00:54:36,907 --> 00:54:38,842
Oh, Tuhan. Tidak. Saya tidak-- saya tidak membuat pencuci mulut.
1047
00:54:38,876 --> 00:54:40,511
-Anda tidak membuat pencuci mulut? -Tidak.
1048
00:54:40,544 --> 00:54:43,446
Saya bangga dengan keupayaan untuk menahan gula.
1049
00:54:43,479 --> 00:54:45,682
-Tidak, tidak. Satu gigitan tidak akan membunuh anda. -Serius, saya tidak akan.
1050
00:54:45,716 --> 00:54:48,018
-Saya hanya tidak memakannya. -Ini istimewa.
1051
00:54:49,887 --> 00:54:52,623
[angin berdesir]
1052
00:54:53,724 --> 00:54:54,625
baiklah.
1053
00:54:56,627 --> 00:54:59,428
[burung berkicauan]
1054
00:55:00,964 --> 00:55:03,700
[angin berdesir]
1055
00:55:05,501 --> 00:55:06,837
Sungguh menakjubkan. Siapa yang buat?
1056
00:55:06,870 --> 00:55:08,739
-Adakah Marta membuat itu? -Saya lakukan.
1057
00:55:08,772 --> 00:55:09,907
- [Audrey] Anda tidak. -Ya.
1058
00:55:09,940 --> 00:55:11,108
-[Audrey] Anda berjaya? -Ya.
1059
00:55:11,141 --> 00:55:12,810
-[Audrey] Anda boleh melakukannya. -Tidak.
1060
00:55:12,843 --> 00:55:14,545
[kedua-duanya ketawa]
1061
00:55:14,578 --> 00:55:18,481
[muzik sanguine]
1062
00:55:20,717 --> 00:55:22,619
[mengikis batu]
1063
00:55:22,653 --> 00:55:24,353
[Ian merengus]
1064
00:55:24,387 --> 00:55:26,657
[muzik sanguine]
1065
00:55:27,825 --> 00:55:29,358
[bunyi dengusan semakin kuat]
1066
00:55:29,726 --> 00:55:31,895
-[Ian] Wah. -[Enzo] Wah!
1067
00:55:31,929 --> 00:55:33,864
[percikan air]
1068
00:55:33,897 --> 00:55:37,100
[Arianna ketawa]
1069
00:55:37,134 --> 00:55:40,537
Kami melakukannya. Kami menemui sumbernya.
1070
00:55:40,571 --> 00:55:42,973
Itu menyelesaikan masalah air anda.
1071
00:55:43,006 --> 00:55:44,340
terima kasih.
1072
00:55:45,042 --> 00:55:46,743
Dan terima kasih, Enzo.
1073
00:55:46,777 --> 00:55:49,412
Apa-apa sahaja untuk awak, Arianna.
1074
00:55:49,445 --> 00:55:51,648
-Saya rasa kita semua boleh mandi. - Sì.
1075
00:55:51,682 --> 00:55:54,918
Selepas itu, mari kita pergi ke bandar dan beraya. Minuman ada pada saya.
1076
00:55:54,952 --> 00:55:56,987
Okay. Itu idea yang bagus. Adakah anda ikut kami?
1077
00:55:57,020 --> 00:55:59,723
Tidak, tidak, tidak. Saya-- saya akan pulang dan menulis.
1078
00:55:59,756 --> 00:56:00,991
-Anda pasti? -Ya, ya, ya.
1079
00:56:01,024 --> 00:56:03,492
-Semoga berjaya. Selamat tinggal. - Selamat tinggal.
1080
00:56:03,527 --> 00:56:04,393
Selamat tinggal.
1081
00:56:05,662 --> 00:56:08,497
[percikan air]
1082
00:56:09,766 --> 00:56:12,769
[ketukan papan kekunci]
1083
00:56:15,572 --> 00:56:16,773
[mengetuk]
1084
00:56:19,109 --> 00:56:21,778
Hai. Bagaimana keadaannya?
1085
00:56:21,812 --> 00:56:24,548
Sejujurnya, saya-- saya sedang bergelut sedikit.
1086
00:56:25,649 --> 00:56:27,017
Bagaimana, bagaimana keadaan di bandar?
1087
00:56:27,050 --> 00:56:30,087
Ia adalah menyeronokkan. Enzo dan saya bercakap dan...
1088
00:56:30,120 --> 00:56:32,556
Nah, dia terpaksa kembali ke Rom.
1089
00:56:32,589 --> 00:56:34,825
Lihat, saya, saya berhutang dengan awak.
1090
00:56:34,858 --> 00:56:39,696
Terdapat sebuah trattoria kecil di bandar dengan burrata terbaik di seluruh rantau ini.
1091
00:56:39,730 --> 00:56:41,464
Adakah anda ingin datang berjumpa dengan saya?
1092
00:56:41,497 --> 00:56:44,868
-Saya tidak boleh. Saya, saya perlu bekerja. -Ya, anda boleh.
1093
00:56:45,636 --> 00:56:48,705
Selain itu, saya memberitahu anda tentang masalah hubungan saya
1094
00:56:48,739 --> 00:56:53,409
dan sekarang anda perlu memberitahu saya tentang sesiapa sahaja yang mematahkan hati anda.
1095
00:56:55,879 --> 00:56:58,849
-Baiklah. -Di dataran, pada pukul tujuh.
1096
00:56:59,983 --> 00:57:00,951
nanti saya jumpa awak.
1097
00:57:02,552 --> 00:57:04,655
[tapak kaki]
1098
00:57:09,826 --> 00:57:11,695
[Ian mengejek]
1099
00:57:13,664 --> 00:57:16,465
[muzik sanguine]
1100
00:57:21,805 --> 00:57:24,608
[muzik sanguine]
1101
00:57:26,543 --> 00:57:27,711
[Arianna ketawa]
1102
00:57:27,744 --> 00:57:28,845
Okay, uhm...
1103
00:57:29,079 --> 00:57:31,615
[dalam bahasa Itali]
1104
00:57:31,648 --> 00:57:33,482
[pelayan dalam bahasa Itali]
1105
00:57:33,784 --> 00:57:34,885
Primitif.
1106
00:57:35,552 --> 00:57:37,554
Tidak, saya tidak mahu berakhir di reban ayam itu lagi.
1107
00:57:37,754 --> 00:57:39,589
[dalam bahasa Inggeris] Oh, perkara yang bagus. Ya.
1108
00:57:39,790 --> 00:57:40,924
[dalam bahasa Itali]
1109
00:57:41,191 --> 00:57:42,192
[pelayan dalam bahasa Inggeris] Datang segera.
1110
00:57:42,225 --> 00:57:43,527
[dalam bahasa Itali]
1111
00:57:44,761 --> 00:57:46,630
[dalam bahasa Inggeris] Kita akan lihat, mungkin anda hanya minum sedikit.
1112
00:57:46,663 --> 00:57:48,932
-Tidak. -Baiklah.
1113
00:57:50,901 --> 00:57:54,104
-Apa yang kelakar? -Kate pernah pesan untuk saya.
1114
00:57:54,137 --> 00:57:56,606
Ya, saya tidak boleh memutuskan apa yang saya mahu.
1115
00:57:56,640 --> 00:57:59,977
-Siapa Kate? -Dia adalah teman wanita saya.
1116
00:58:00,243 --> 00:58:02,679
Saya sebenarnya fikir dia adalah orangnya.
1117
00:58:02,713 --> 00:58:05,549
-Nah, ada masalah awak. -Apa itu?
1118
00:58:06,583 --> 00:58:08,719
Tidak ada perkara seperti itu.
1119
00:58:08,752 --> 00:58:10,754
Anda tidak percaya pada satu orang selamanya?
1120
00:58:10,787 --> 00:58:13,657
Saya tidak berkata begitu. Saya hanya fikir cinta itu
1121
00:58:13,690 --> 00:58:15,792
apabila orang mendapati mereka mempunyai hubungan sedemikian,
1122
00:58:16,026 --> 00:58:20,630
mereka membuat pilihan sedar untuk mengabaikan kesalahan masing-masing dan menjadi lebih baik untuk itu.
1123
00:58:20,664 --> 00:58:24,935
Bukannya orang dicipta untuk menjadi kepingan teka-teki yang sesuai dengan sempurna.
1124
00:58:24,968 --> 00:58:27,571
-Adakah ia masuk akal? -Ya, saya bersetuju dengan anda,
1125
00:58:27,604 --> 00:58:30,674
tetapi saya juga berpendapat bahawa apabila anda mendapati hubungan yang berkesan,
1126
00:58:30,707 --> 00:58:34,177
itu mungkin, mungkin ia untuk seumur hidup
1127
00:58:35,679 --> 00:58:38,582
Dan apa yang berlaku dengan hubungan anda kemudian?
1128
00:58:38,615 --> 00:58:41,118
Banyak yang berlaku. Sebahagiannya salah saya.
1129
00:58:42,319 --> 00:58:44,988
-Anda menipu dia? -Tidak, tidak. Saya, saya tidak.
1130
00:58:45,022 --> 00:58:46,790
[Nando dalam bahasa Inggeris] Maaf.
1131
00:58:48,658 --> 00:58:50,761
Anda seorang lelaki yang menarik, Giacomo.
1132
00:58:52,129 --> 00:58:54,965
-Dan anda seorang wanita yang cantik. -Oh, tolong, tidak, sayang.
1133
00:58:54,998 --> 00:58:57,667
Mungkin memerlukan langkah yang baik. Saya sedang bercuti di Itali,
1134
00:58:57,701 --> 00:59:02,039
tidak terlalu cantik di rumah, terutamanya dengan lelaki.
1135
00:59:03,040 --> 00:59:04,307
Dan kenapa begitu?
1136
00:59:05,108 --> 00:59:07,044
[kaca berdenting]
1137
00:59:09,913 --> 00:59:11,748
Okay, uhm...
1138
00:59:12,849 --> 00:59:16,820
Suami saya menghanyutkan saya ketika kami pertama kali bertemu.
1139
00:59:17,721 --> 00:59:20,357
Saya bukan sahaja berasa seperti watak dalam salah satu buku saya,
1140
00:59:20,390 --> 00:59:23,860
tetapi saya sebenarnya berasa seperti model pada salah satu sampul.
1141
00:59:23,894 --> 00:59:29,032
Awak kenal saya dan kekasih saya yang cerdik dan menawan.
1142
00:59:29,066 --> 00:59:32,135
Dan sudah tentu, banyak kasih sayang yang mereka reda dengan cinta sejati mereka.
1143
00:59:32,169 --> 00:59:35,072
Dan dia akhirnya melarikan diri dengan seorang wanita separuh umur saya.
1144
00:59:35,105 --> 00:59:37,941
Ya, ia berlaku, ia memukul saya dengan teruk.
1145
00:59:40,410 --> 00:59:42,779
Saya cuba dating selepas itu,
1146
00:59:42,813 --> 00:59:45,382
tetapi saya tidak mahu terluka lagi, sekarang saya tahu lebih baik.
1147
00:59:45,415 --> 00:59:49,386
Dan saya masih tidak, kerana semakin meningkat usia saya, semakin saya tahu lebih baik.
1148
00:59:49,419 --> 00:59:52,189
Tidak, bunyinya seperti awak, uhm,
1149
00:59:52,222 --> 00:59:55,192
bersimpati dengan dilema anak saudara.
1150
00:59:55,225 --> 00:59:59,663
ya. Kecuali hanya ada ruang untuk seorang penulis dalam keluarga ini
1151
00:59:59,696 --> 01:00:02,399
tanpa peluang untuk pulih sepenuhnya dari hati yang patah.
1152
01:00:02,432 --> 01:00:04,935
Dan itulah saya tua yang bertuah.
1153
01:00:04,968 --> 01:00:08,038
Masih ada peluang untuk anda.
1154
01:00:09,706 --> 01:00:11,041
Ya.
1155
01:00:11,074 --> 01:00:13,810
Dan awak? Kenapa mungkin dengan Enzo?
1156
01:00:13,844 --> 01:00:16,279
Saya tidak pernah mendengar tentang cadangan mungkin.
1157
01:00:17,380 --> 01:00:18,348
Hentikan.
1158
01:00:20,717 --> 01:00:24,788
Okay. Dia pergi ke Rom kerana dia mendapat pekerjaan mengajar di Sapienza,
1159
01:00:24,821 --> 01:00:27,224
yang dia berbohong kepada saya tentang mengambil.
1160
01:00:27,824 --> 01:00:32,095
Saya-- saya memberitahunya saya tidak boleh pergi bersamanya jika dia, jika dia melakukannya dan...
1161
01:00:33,296 --> 01:00:35,365
Anda tahu, dia cuba untuk mempunyai kedua-dua cara.
1162
01:00:35,398 --> 01:00:37,934
Dia tidak benar-benar mendengar saya apabila saya bercakap
1163
01:00:37,968 --> 01:00:41,304
kerana saya benar-benar tidak dapat membayangkan diri saya tinggal di Rom,
1164
01:00:41,338 --> 01:00:44,708
dan saya tahu dia tidak boleh membayangkan dirinya tinggal di sini.
1165
01:00:44,741 --> 01:00:45,842
Dia mahu mengejar impiannya.
1166
01:00:45,876 --> 01:00:48,812
Dan lihat, saya bangga dengan dia.
1167
01:00:48,845 --> 01:00:50,147
Rom juga sebuah bandar yang indah.
1168
01:00:50,180 --> 01:00:51,915
Ya, tetapi ia masih sebuah bandar
1169
01:00:51,948 --> 01:00:55,051
dengan bunyi bising dan orang ramai, dan...
1170
01:00:56,820 --> 01:01:00,724
Saya tidak tahu, saya hanya suka di sini.
1171
01:01:00,757 --> 01:01:03,026
Adakah anda mengaitkan dengan apa yang dilalui oleh Arianna?
1172
01:01:03,059 --> 01:01:06,396
Anda pernah terbelah antara apa yang boleh berlaku
1173
01:01:06,429 --> 01:01:08,365
dan apa yang anda tersekat?
1174
01:01:08,398 --> 01:01:12,702
Saya masih sangat muda, tetapi Marianne saya, dia, eh,
1175
01:01:12,936 --> 01:01:14,938
dia menghanyutkan saya dari kaki saya.
1176
01:01:14,971 --> 01:01:19,910
Dan tidak kira apa jua halangan, dengan cara kami, kami berjaya melakukannya,
1177
01:01:19,943 --> 01:01:20,844
kerana dia.
1178
01:01:20,877 --> 01:01:22,445
Dia, eh...
1179
01:01:24,481 --> 01:01:26,750
Cantik, berkuasa, tahu?
1180
01:01:26,783 --> 01:01:31,755
Saya simpan semua ini untuk dia. Untuk dia, untuk Arianna, untuk keluarga saya.
1181
01:01:33,290 --> 01:01:36,993
[muzik tenang lembut]
1182
01:01:37,027 --> 01:01:40,096
Untuk kita, untuk impian kita.
1183
01:01:41,798 --> 01:01:46,803
Saya tidak mahu meninggalkan ayah saya seorang diri. Kerjanya banyak.
1184
01:01:46,836 --> 01:01:50,240
Dan, dan, anda tahu, dia kadang-kadang boleh kesepian.
1185
01:01:51,808 --> 01:01:53,109
Dia perlukan saya.
1186
01:01:53,143 --> 01:01:55,345
Anda tahu, jika kita tidak membetulkan air,
1187
01:01:55,378 --> 01:01:57,515
ia akan menjadi penghujung La Masseria.
1188
01:01:57,548 --> 01:02:00,116
Ya. Anda sangat suka di sini, bukan?
1189
01:02:00,150 --> 01:02:04,888
Ya, saya lakukan. Ia satu-satunya perkara yang saya tinggalkan daripada ibu saya.
1190
01:02:08,491 --> 01:02:11,061
Dan ibu saudara kamu, dia seorang penulis terkenal,
1191
01:02:11,094 --> 01:02:12,295
walaupun saya pernah mendengar tentang dia.
1192
01:02:12,329 --> 01:02:14,864
Ya, ya. Ya, dia.
1193
01:02:14,898 --> 01:02:18,101
Adakah anda fikir dia menetapkan standard yang terlalu tinggi untuk anda lakukan?
1194
01:02:18,134 --> 01:02:19,537
Tidak. Tidak, tidak, tidak.
1195
01:02:19,570 --> 01:02:22,005
Dia tidak pernah memberi tekanan kepada saya sama sekali.
1196
01:02:22,906 --> 01:02:25,141
Okay. Dan ibu bapa anda?
1197
01:02:27,877 --> 01:02:31,081
Ibu bapa saya, mereka, mereka meninggal semasa saya masih kecil.
1198
01:02:32,349 --> 01:02:34,084
-[Arianna] Saya minta maaf. -Tidak.
1199
01:02:34,117 --> 01:02:37,320
Lihatlah saya membawa mood yang hebat
1200
01:02:37,354 --> 01:02:39,489
untuk makan malam yang sempurna ini, saya minta maaf.
1201
01:02:40,991 --> 01:02:43,226
Dan selepas Marianne,
1202
01:02:43,260 --> 01:02:48,331
adakah anda pernah berfikir untuk mencari cinta lagi?
1203
01:02:48,365 --> 01:02:52,035
Tidak, tidak, tidak. Kami mempunyai cinta kami, kami mempunyai masa bersama, sangat indah.
1204
01:02:52,068 --> 01:02:54,204
Dan saya masih ada, eh...
1205
01:02:55,939 --> 01:02:59,809
Saya masih dipenuhi dengan begitu banyak yang saya suka yang datang dari masa itu.
1206
01:03:02,613 --> 01:03:04,214
Jadi, tidak, tidak juga.
1207
01:03:05,549 --> 01:03:06,416
Ya.
1208
01:03:07,851 --> 01:03:09,052
Baiklah,
1209
01:03:11,988 --> 01:03:13,290
untuk dicintai.
1210
01:03:13,323 --> 01:03:15,191
Dan untuk amore.
1211
01:03:16,159 --> 01:03:18,194
[kaca berdenting]
1212
01:03:20,897 --> 01:03:24,501
[Arianna] Jadi selama ini dan saya masih tidak tahu sesuatu yang sangat penting.
1213
01:03:24,535 --> 01:03:28,271
-Ya, apa itu? -Adakah anda tidak akan memberitahu saya apa yang anda tulis tentang?
1214
01:03:29,640 --> 01:03:31,341
Masih dalam proses.
1215
01:03:31,374 --> 01:03:34,411
Baiklah, tetapi berikan saya rasa itu. Apa tajuknya?
1216
01:03:36,346 --> 01:03:38,081
Ia dipanggil "Wanderlust."
1217
01:03:38,381 --> 01:03:40,250
-Baiklah. -Mm-hmm.
1218
01:03:40,283 --> 01:03:42,319
[Arianna ketawa] Dan tentang apa?
1219
01:03:44,120 --> 01:03:48,958
Eh, ini tentang seorang penulis perantau yang melancong ke luar negara,
1220
01:03:48,992 --> 01:03:51,529
siapa yang sesat sikit nak cari ilham.
1221
01:03:51,562 --> 01:03:53,496
Dan dalam perjalanannya-
1222
01:03:53,531 --> 01:03:55,566
Anda seorang penulis percintaan, bukan?
1223
01:03:55,599 --> 01:03:58,168
-Ya. -Di mana kisah cinta?
1224
01:03:58,201 --> 01:04:00,370
-Oh, saya sudah sampai ke sana. -Okay, okay. Saya akan benarkan awak.
1225
01:04:00,403 --> 01:04:03,607
Dia bertemu dengan seorang wanita cantik dan mereka jatuh cinta.
1226
01:04:05,075 --> 01:04:06,343
-Ya. -Baiklah.
1227
01:04:07,511 --> 01:04:10,548
Dan anda tidak tahu apa yang anda tulis, bukan?
1228
01:04:10,581 --> 01:04:12,550
-Tidak, saya lakukan. -Adakah anda tahu kesudahannya atau...?
1229
01:04:12,583 --> 01:04:14,484
Saya masih cuba memikirkan kesudahannya.
1230
01:04:14,518 --> 01:04:16,052
-Baiklah. -Ya.
1231
01:04:17,555 --> 01:04:22,959
Akhirnya dia sedar rumah adalah rumah.
1232
01:04:23,259 --> 01:04:29,466
Dan rumah itu adalah di mana sahaja dia berada,
1233
01:04:29,499 --> 01:04:32,302
dan bahawa dia adalah rumahnya.
1234
01:04:33,269 --> 01:04:36,139
[guruh berdentum]
1235
01:04:36,172 --> 01:04:38,676
-Adakah anda melihat itu? -Mm-hmm.
1236
01:04:38,709 --> 01:04:40,544
-Saya fikir ia adalah pencahayaan. -Ya.
1237
01:04:40,578 --> 01:04:42,312
-Baiklah, kita akan basah kuyup. -Ya?
1238
01:04:42,345 --> 01:04:43,547
-Ya. -Baiklah.
1239
01:04:43,581 --> 01:04:45,148
-[Arianna] Oh! -[Ian] Wah.
1240
01:04:45,181 --> 01:04:46,550
[hujan berderai]
1241
01:04:46,584 --> 01:04:48,218
-[Ian] Ooh. -[Arianna ketawa]
1242
01:04:48,251 --> 01:04:49,520
dunia ini!
1243
01:04:50,420 --> 01:04:53,156
[kedua-duanya ketawa]
1244
01:04:54,157 --> 01:04:56,960
[hujan berderai]
1245
01:04:59,262 --> 01:05:00,463
Saya berseronok malam ini.
1246
01:05:02,365 --> 01:05:03,500
Saya juga.
1247
01:05:07,170 --> 01:05:08,104
selamat malam.
1248
01:05:10,240 --> 01:05:12,308
-Arianna? -Ya.
1249
01:05:14,377 --> 01:05:16,012
Saya perlukan pendapat seseorang
1250
01:05:16,045 --> 01:05:19,983
kerana saya membuat banyak perubahan pada manuskrip saya
1251
01:05:20,016 --> 01:05:22,986
dan saya rasa saya akhirnya mendapat pengakhiran.
1252
01:05:23,019 --> 01:05:25,255
Jadi saya suka bantuan anda.
1253
01:05:27,257 --> 01:05:30,393
Saya... saya bukan pengkritik sastera.
1254
01:05:30,427 --> 01:05:32,295
Saya tidak memerlukan satu daripada itu.
1255
01:05:32,328 --> 01:05:34,431
Saya cuma nak awak, uhm...
1256
01:05:35,398 --> 01:05:38,201
Saya hanya mahukan pendapat anda yang benar dan jujur.
1257
01:05:40,303 --> 01:05:41,304
Dengan satu syarat.
1258
01:05:42,305 --> 01:05:45,275
-Apa itu? -Bahawa anda membantu saya di ladang.
1259
01:05:45,308 --> 01:05:47,545
Ayah saya berkata bahawa Paolo menelefon
1260
01:05:47,578 --> 01:05:50,280
dan dia tidak akan bersedia untuk membantu saya minggu ini.
1261
01:05:52,248 --> 01:05:53,183
Okay.
1262
01:05:54,451 --> 01:05:55,519
selamat malam.
1263
01:05:57,788 --> 01:06:00,591
[muzik sanguine]
1264
01:06:30,588 --> 01:06:33,423
... telah pudar, tetapi permaidani yang terbentuk
1265
01:06:33,456 --> 01:06:37,628
tidak berubah, kosmik, luaran serta cinta mereka
1266
01:06:38,596 --> 01:06:40,063
seperti yang akan berlaku,
1267
01:06:41,097 --> 01:06:42,332
selama-lamanya.
1268
01:06:42,365 --> 01:06:45,703
Itu adalah luar biasa.
1269
01:06:45,736 --> 01:06:47,370
-Ya? -Ya.
1270
01:06:47,838 --> 01:06:50,608
Dan ia akan berubah dari luar biasa kepada sempurna
1271
01:06:50,641 --> 01:06:52,810
sebaik sahaja anda membuat perubahan saya.
1272
01:06:52,843 --> 01:06:53,777
Hmm.
1273
01:06:54,512 --> 01:06:56,279
-Terima kasih. -Mm-hmm.
1274
01:06:58,682 --> 01:06:59,650
[Ian] Hmm
1275
01:06:59,683 --> 01:07:03,319
[muzik sanguine tamat]
1276
01:07:03,654 --> 01:07:06,590
[serangga berkicauan]
1277
01:07:12,462 --> 01:07:14,798
[ketukan papan kekunci]
1278
01:07:17,300 --> 01:07:18,268
tamat?
1279
01:07:19,870 --> 01:07:21,437
belum lagi.
1280
01:07:21,471 --> 01:07:23,607
-Tidak? -Tidak lama lagi, saya berjanji
1281
01:07:25,108 --> 01:07:26,744
- Hai. -[Audrey] Hai.
1282
01:07:26,777 --> 01:07:28,612
Saya akan tinggalkan awak.
1283
01:07:28,646 --> 01:07:30,113
[Ian] Hello auntie Aud.
1284
01:07:30,146 --> 01:07:31,615
-Hello. -[Ian] Apa khabar?
1285
01:07:31,649 --> 01:07:33,283
awak tahu. Seseorang telah sibuk.
1286
01:07:33,316 --> 01:07:35,351
Ya. Mungkin, saya hampir menghabiskan buku itu.
1287
01:07:35,385 --> 01:07:38,054
Ah, awak sangat kelakar. Saya tidak bercakap tentang buku.
1288
01:07:39,890 --> 01:07:41,391
Betul.
1289
01:07:41,592 --> 01:07:45,361
Saya dengan lembut akan mengingatkan anda
1290
01:07:45,395 --> 01:07:47,531
jangan tergesa-gesa dengan dia, Ian.
1291
01:07:47,565 --> 01:07:50,133
Tidak, saya... Saya tidak tergesa-gesa apa-apa.
1292
01:07:50,166 --> 01:07:53,837
Sungguh mengagumkan anda telah menemui seseorang yang boleh jujur dengan anda tentang penulisan anda.
1293
01:07:53,871 --> 01:07:55,873
Kerana anda tahu, ingat Andrew?
1294
01:07:55,906 --> 01:08:00,209
Saya rasa awak betul. Tetapi, ia berbeza.
1295
01:08:00,243 --> 01:08:02,846
Mmm... Adakah ia?
1296
01:08:05,181 --> 01:08:07,150
-[Audrey] Hei, hai. -[Peter] Hai, hai.
1297
01:08:07,183 --> 01:08:09,520
Saya rasa, Ian, ada panggilan telefon untuk awak.
1298
01:08:09,553 --> 01:08:11,522
Itu ejen awak, Andrew?
1299
01:08:12,288 --> 01:08:14,858
Eh, ya. Beritahu sahaja saya akan menghubunginya semula.
1300
01:08:14,892 --> 01:08:16,359
[Pietro] Baiklah.
1301
01:08:19,162 --> 01:08:20,296
[dalam bahasa Itali]
1302
01:08:22,866 --> 01:08:26,369
Eh, Encik Freeman sibuk buat masa ini.
1303
01:08:26,604 --> 01:08:28,338
Bolehkah saya menerima mesej?
1304
01:08:28,371 --> 01:08:30,440
Tidak, saya tidak mahu meninggalkan mesej lain.
1305
01:08:30,473 --> 01:08:32,876
Saya telah meninggalkan lima. Terima kasih banyak-banyak.
1306
01:08:33,911 --> 01:08:38,147
Saya tidak menentang kamu dan Audrey menghabiskan banyak masa bersama, Papa.
1307
01:08:38,414 --> 01:08:43,921
Saya nampak cara awak memandangnya. Adakah anda akan cuba menghalang mata anda daripada keluar dari kepala anda?
1308
01:08:43,954 --> 01:08:47,558
Nah, saya tidak boleh menahannya. Mata saya Itali.
1309
01:08:47,591 --> 01:08:49,793
Tetapi, anda tidak perlu risau tentang Audrey dan saya.
1310
01:08:49,827 --> 01:08:52,295
Kami baru sahaja menjadi kawan baik,
1311
01:08:52,328 --> 01:08:54,565
seperti anda dan Ian, contohnya.
1312
01:08:55,599 --> 01:08:57,500
Betul, kawan-kawan.
1313
01:08:57,534 --> 01:09:00,771
Dan bagaimana keadaan Enzo, okay? Awak bercakap dengan dia?
1314
01:09:00,804 --> 01:09:02,706
Mmm. Eh, macam-macam.
1315
01:09:02,740 --> 01:09:05,542
-Ya, melalui telefon. -Apa yang telah anda putuskan?
1316
01:09:05,576 --> 01:09:07,243
-Papa-- -Adakah Ian tahu?
1317
01:09:07,276 --> 01:09:09,312
apa? Apa kaitan Ian dengan ini?
1318
01:09:09,345 --> 01:09:11,749
-Arianna, dengar-- -Papa, saya tidak bercakap tentang ini.
1319
01:09:11,782 --> 01:09:13,416
-Arianna. Arianna. -[Arianna] Tidak-
1320
01:09:13,617 --> 01:09:15,853
-[Giacomo] Arianna, dengar. -Saya tidak bercakap. Tidak. Tidak, tsk.
1321
01:09:15,886 --> 01:09:18,789
-Saya tidak mahu anda melakukan kesilapan. -Saya tidak membuat sebarang kesilapan.
1322
01:09:18,822 --> 01:09:21,592
Saya perlukan awak ikut kata hati awak. Ikut kata hati,
1323
01:09:21,625 --> 01:09:23,359
yang sentiasa dilakukan dengan betul oleh keluarga kami.
1324
01:09:23,393 --> 01:09:27,698
Saya tahu, Papa. saya tahu. Saya hanya cuba yang terbaik untuk.
1325
01:09:28,498 --> 01:09:31,367
- [Giacomo] Ya. selamat petang. -Petang.
1326
01:09:31,802 --> 01:09:33,469
-[Arianna] Hai. -[Ian klik]
1327
01:09:33,503 --> 01:09:35,271
-Ia sudah selesai? -[Ian] Mm-hmm. dah selesai.
1328
01:09:35,304 --> 01:09:37,574
-Tidak. -Apa yang telah dilakukan?
1329
01:09:37,608 --> 01:09:41,578
-Saya menghabiskan buku saya, Giacomo. -Oh, selamat. tahniah.
1330
01:09:41,612 --> 01:09:42,513
-Terima kasih.
1331
01:09:43,514 --> 01:09:45,448
Saya akan membacanya esok pagi, okay?
1332
01:09:46,917 --> 01:09:49,252
-[Giacomo] Hello? -[Arianna ketawa] Oh!
1333
01:09:49,285 --> 01:09:50,721
Selamat malam, Papa.
1334
01:09:50,754 --> 01:09:53,289
-Mwah. Mwah. -[Giacomo] Saya sayang awak.
1335
01:09:54,892 --> 01:09:56,560
-Penulis. -Ya.
1336
01:09:56,593 --> 01:09:57,761
Mari duduk.
1337
01:09:59,797 --> 01:10:02,533
[muzik suka bermain]
1338
01:10:06,302 --> 01:10:11,274
Saya nampak awak dan Arianna bergaul dengan baik.
1339
01:10:11,307 --> 01:10:14,310
Ya. Dia, uhm...
1340
01:10:15,311 --> 01:10:18,615
-Dia seorang wanita yang sangat istimewa. -Ya, dia.
1341
01:10:19,717 --> 01:10:22,418
Ya, dia sangat istimewa,
1342
01:10:23,286 --> 01:10:26,557
sama seperti Audrey awak. Wanita yang menarik.
1343
01:10:29,459 --> 01:10:32,529
-Anda suka dia? -Ah, ya. Apa yang tidak serupa?
1344
01:10:32,563 --> 01:10:35,032
-Anda patut bawa dia keluar. -Bawa dia keluar?
1345
01:10:35,065 --> 01:10:37,768
Saya terlebih dahulu perlu menyemak dengan cardiologo saya.
1346
01:10:37,801 --> 01:10:39,903
[kedua-duanya ketawa]
1347
01:10:39,937 --> 01:10:41,437
[serangga berkicauan]
1348
01:10:41,471 --> 01:10:44,373
-[ketukan pantas] -[klik]
1349
01:10:44,407 --> 01:10:46,610
-[Ketukan pantas] -[Ian] Datang.
1350
01:10:49,479 --> 01:10:51,447
[klik tombol pintu]
1351
01:10:51,481 --> 01:10:52,783
Anda merosakkan pengakhiran.
1352
01:10:52,816 --> 01:10:54,417
Hah?
1353
01:10:54,450 --> 01:10:57,386
-Anda selesaikannya? -Ya. Bagaimana anda boleh melakukannya?
1354
01:10:57,420 --> 01:11:00,057
-Apa? -Tidak adakah mereka berakhir bersama?
1355
01:11:00,090 --> 01:11:03,927
Saya sangat keliru, Ian. Ini sangat berbeza daripada apa yang anda baca kepada saya.
1356
01:11:03,961 --> 01:11:06,496
Saya cuba memikirkannya, ia tidak berjaya.
1357
01:11:06,530 --> 01:11:09,800
Anda mengharapkan saya mengambil berat tentang watak-watak ini walaupun sedikit?
1358
01:11:09,833 --> 01:11:12,002
Anda menjuntai idea bahawa mereka akan berakhir bersama
1359
01:11:12,035 --> 01:11:14,303
dan kemudian anda tidak meneruskannya.
1360
01:11:14,337 --> 01:11:17,007
Dan akhiri dengan bagaimana tiada jodoh?
1361
01:11:17,708 --> 01:11:18,976
Itu petikan awak.
1362
01:11:19,009 --> 01:11:21,044
Apa yang saya katakan berlaku untuk kehidupan sebenar.
1363
01:11:21,912 --> 01:11:24,313
hidup saya.
1364
01:11:24,347 --> 01:11:27,316
Anda tidak boleh melakukan ini, okay? Ini adalah cerita.
1365
01:11:27,350 --> 01:11:29,019
Watak-watak ini layak mendapat yang lebih baik.
1366
01:11:29,052 --> 01:11:32,321
Ia adalah sebuah cerita. Ia adalah kisah tentang cinta kehidupan sebenar.
1367
01:11:32,355 --> 01:11:34,423
Ya, dan orang berakhir bersama dalam kehidupan sebenar.
1368
01:11:34,457 --> 01:11:37,928
Tetapi ia tidak sama apabila ia dalam buku dan filem dan lagu.
1369
01:11:37,961 --> 01:11:39,596
Hanya berjanji kepada saya bahawa anda akan mengubahnya.
1370
01:11:39,630 --> 01:11:41,698
-Ia buku saya. -Saya tahu, tetapi hanya...
1371
01:11:42,666 --> 01:11:44,768
Berjanjilah mereka akan berakhir bersama.
1372
01:11:44,802 --> 01:11:45,736
Atau apa?
1373
01:11:45,769 --> 01:11:48,437
[Ian tergelak]
1374
01:11:49,673 --> 01:11:52,475
[muzik romantik]
1375
01:11:58,048 --> 01:11:59,348
saya minta maaf.
1376
01:12:00,551 --> 01:12:03,352
[muzik romantik]
1377
01:12:30,781 --> 01:12:33,717
[kutleri berdenting]
1378
01:12:35,519 --> 01:12:39,022
[muzik romantik pudar]
1379
01:12:40,991 --> 01:12:42,491
Pagi.
1380
01:12:43,126 --> 01:12:44,528
selamat pagi.
1381
01:12:46,997 --> 01:12:48,397
-[Ian] Adakah anda mahu mencuba?
1382
01:12:48,431 --> 01:12:49,099
-Ya.
1383
01:12:50,100 --> 01:12:53,704
Awak bawa saya sarapan? Ini sangat manis.
1384
01:12:56,106 --> 01:12:57,641
Datang sini.
1385
01:13:00,510 --> 01:13:02,980
[enjin kereta berbunyi]
1386
01:13:03,013 --> 01:13:05,916
[ayam berkokok]
1387
01:13:05,949 --> 01:13:09,418
[pintu berdecit]
1388
01:13:09,452 --> 01:13:11,922
[muzik tenang]
1389
01:13:14,524 --> 01:13:15,458
Awak okay?
1390
01:13:17,594 --> 01:13:19,462
Anda akan pergi tidak lama lagi.
1391
01:13:20,597 --> 01:13:22,099
Ya.
1392
01:13:22,132 --> 01:13:23,499
Saya akan kembali.
1393
01:13:25,802 --> 01:13:29,673
Enzo melamar lagi dengan cincin neneknya.
1394
01:13:29,706 --> 01:13:31,074
Dia berkata bahawa jika saya berkata ya,
1395
01:13:31,108 --> 01:13:33,944
dia akan mencari tempat untuk kami tinggal di Rom.
1396
01:13:33,977 --> 01:13:35,512
Dan dia serius.
1397
01:13:37,714 --> 01:13:40,183
[muzik sedih]
1398
01:13:41,184 --> 01:13:42,519
awak cakap apa?
1399
01:13:42,552 --> 01:13:47,724
Saya berkata, saya akan memikirkannya.
1400
01:13:47,758 --> 01:13:50,727
-Adakah anda mencintainya? -Ya, sudah tentu, saya suka dia.
1401
01:13:52,963 --> 01:13:56,099
Saya tidak tahu sama ada saya jatuh cinta dengan dia. Itu tidak penting, bukan?
1402
01:13:56,133 --> 01:13:58,467
Kerana jenis keghairahan itu,
1403
01:13:58,501 --> 01:14:01,071
bukan itu yang buat hubungan kekal kan?
1404
01:14:01,104 --> 01:14:02,606
-Anda tahu? -Ian--
1405
01:14:02,639 --> 01:14:05,108
Anda bukan sahaja membantu saya dengan buku saya.
1406
01:14:09,079 --> 01:14:11,982
Anda memberi saya inspirasi, anda adalah muse saya.
1407
01:14:14,151 --> 01:14:16,186
Uhm..
1408
01:14:17,087 --> 01:14:18,722
muse awak?
1409
01:14:18,755 --> 01:14:19,790
Ya.
1410
01:14:20,791 --> 01:14:22,592
[muzik sedih]
1411
01:14:22,626 --> 01:14:23,660
Uhm...
1412
01:14:24,761 --> 01:14:26,129
Awak kata awak, awak...
1413
01:14:28,598 --> 01:14:32,169
Adakah itu kedengaran romantis kepada anda apabila anda memikirkannya?
1414
01:14:32,202 --> 01:14:34,771
Kerana pada saya, sekarang ia berbunyi seperti
1415
01:14:34,805 --> 01:14:37,107
anda hanya menggunakan saya untuk menulis buku anda.
1416
01:14:37,140 --> 01:14:38,809
apa yang awak cakap ni?
1417
01:14:38,842 --> 01:14:41,712
Ya, dan dengan cara ini, apa yang anda tahu tentang cinta?
1418
01:14:42,679 --> 01:14:43,714
-Apa? -Tidak, betul-betul.
1419
01:14:43,747 --> 01:14:44,915
Apa yang anda tahu tentang cinta?
1420
01:14:44,948 --> 01:14:46,817
Siapa awak untuk menulis tentangnya?
1421
01:14:46,850 --> 01:14:48,585
Jawab saya.
1422
01:14:48,618 --> 01:14:51,755
Ah! Awak tak tahu pun. Jadi awak--
1423
01:14:52,189 --> 01:14:55,959
Awak bukan sesiapa untuk memberitahu saya apa-apa tentang cinta, okay?
1424
01:14:57,094 --> 01:14:57,961
Saya terpaksa pergi.
1425
01:14:59,029 --> 01:15:00,864
Arianna, tunggu.
1426
01:15:00,897 --> 01:15:03,600
[pintu berdecit]
1427
01:15:03,633 --> 01:15:05,869
[tergagap] Arianna!
1428
01:15:08,839 --> 01:15:10,607
[kedengaran bunyi pintu kereta]
1429
01:15:10,640 --> 01:15:11,641
Oh.
1430
01:15:11,675 --> 01:15:13,577
-Hello. -Selamat datang.
1431
01:15:13,610 --> 01:15:14,911
Bolehkah saya membantu anda dengan sesuatu?
1432
01:15:14,945 --> 01:15:16,980
[Kate] Nah, ya, agak. Ia adalah...
1433
01:15:18,148 --> 01:15:20,050
awak buat apa kat sini?
1434
01:15:21,952 --> 01:15:24,021
Saya fikir saya akan meninggalkan anda untuk itu.
1435
01:15:24,054 --> 01:15:25,889
Anda tidak perlu pergi. cuma--
1436
01:15:25,922 --> 01:15:26,790
Oh-ho.
1437
01:15:28,358 --> 01:15:30,927
Nah, anda sudah tentu bergerak dengan cepat.
1438
01:15:32,763 --> 01:15:34,731
Lihatlah saya telah menghubungi anda dan menghantar mesej kepada anda seratus kali.
1439
01:15:34,765 --> 01:15:36,700
Saya tidak boleh berurusan dengan ini sekarang.
1440
01:15:36,733 --> 01:15:38,869
Saya perlu berhenti, tolong.
1441
01:15:38,902 --> 01:15:40,137
Saya nak awak dengar cakap saya.
1442
01:15:40,804 --> 01:15:42,973
Saya minta maaf, dari lubuk hati saya.
1443
01:15:43,006 --> 01:15:45,909
Saya minta maaf saya menipu awak. Saya minta maaf atas semua yang saya katakan terhadap awak.
1444
01:15:45,942 --> 01:15:49,813
Sekarang saya sedar bahawa saya berasa tidak stabil.
1445
01:15:49,846 --> 01:15:53,216
Itu bukan alasan, Tuhan tahu itu tidak.
1446
01:15:53,250 --> 01:15:55,152
Tetapi saya benar-benar berfikir...
1447
01:15:55,185 --> 01:15:57,988
-Saya benar-benar fikir kita boleh membetulkannya. -Betulkan perkara?
1448
01:15:58,021 --> 01:16:01,591
Ya, sebagai permulaan, saya mengakhirinya dengan Simon,
1449
01:16:01,625 --> 01:16:03,126
lelaki yang saya lihat.
1450
01:16:04,928 --> 01:16:06,596
Dan kedua,
1451
01:16:08,298 --> 01:16:10,967
Saya tahu awak sedang berfikir untuk melamar.
1452
01:16:11,234 --> 01:16:13,336
Jadi saya, baiklah...
1453
01:16:15,172 --> 01:16:18,008
Saya jumpa di tempat persembunyian kecil awak di dalam almari.
1454
01:16:19,009 --> 01:16:21,278
Seperti, saya tidak mengatakan bahawa kita akan berkahwin di sini dan sekarang,
1455
01:16:21,311 --> 01:16:23,914
tetapi saya fikir jika kita mengambil perkara dengan perlahan.
1456
01:16:27,384 --> 01:16:31,154
Saya minta maaf, Kate, tetapi saya tidak boleh melakukan ini.
1457
01:16:33,690 --> 01:16:35,025
[Kate] Oh, ayuh.
1458
01:16:37,694 --> 01:16:38,595
Tidak.
1459
01:16:39,930 --> 01:16:41,164
saya minta maaf.
1460
01:16:42,299 --> 01:16:44,835
-Ian, sangat gembira dapat berjumpa dengan awak. -Apa yang awak buat di sini?
1461
01:16:44,868 --> 01:16:47,304
Baiklah, saya, saya telah cuba menghubungi anda tetapi tidak berjaya.
1462
01:16:47,337 --> 01:16:50,373
Saya fikir saya memberitahu anda bahawa kita perlu menghabiskan buku ini dengan segera,
1463
01:16:50,407 --> 01:16:52,142
atau kita akan kehilangan perjanjian ini.
1464
01:16:52,175 --> 01:16:55,078
Andrew, rasa apa? Saya melakukannya.
1465
01:16:55,112 --> 01:16:58,281
Ya, itu hanya-- Tunggu, anda sudah selesai?
1466
01:16:58,315 --> 01:17:00,217
awak! Itu, itu hebat.
1467
01:17:00,250 --> 01:17:02,052
-[Ian] Saya tahu, tetapi-- -Itu hebat.
1468
01:17:02,085 --> 01:17:05,822
Andrew, tinggal di sini. Okay?
1469
01:17:05,856 --> 01:17:08,024
-[Andrew] Oh. -[Kate] Ian?
1470
01:17:09,392 --> 01:17:11,928
-Apa yang anda mahu lakukan? -Ahh...
1471
01:17:12,329 --> 01:17:15,398
saya tak tahu. Saya sangat lambat, saya tidak mahu tertidur.
1472
01:17:15,432 --> 01:17:18,068
-Anda mahu menari? - Pasti.
1473
01:17:18,101 --> 01:17:20,137
-[Giacomo] Oh. -Oh, selamat petang.
1474
01:17:20,170 --> 01:17:21,104
Saya akan membangunkan awak untuk sarapan pagi,
1475
01:17:21,771 --> 01:17:24,074
tetapi saya fikir lebih baik untuk membiarkan anda berdua tidur.
1476
01:17:25,976 --> 01:17:27,344
Betul, terima kasih untuk itu.
1477
01:17:27,377 --> 01:17:29,112
Uhm, Giacomo,
1478
01:17:29,146 --> 01:17:31,715
anda tidak tahu ke mana Arianna akan pergi, bukan?
1479
01:17:31,748 --> 01:17:34,384
Ya, dia berada di bandar untuk menubuhkan kedai untuk pasar tani, kenapa?
1480
01:17:34,417 --> 01:17:37,154
-Tiada apa-apa. -Apa yang berlaku?
1481
01:17:37,187 --> 01:17:38,922
Saya mungkin telah kacau sedikit.
1482
01:17:38,955 --> 01:17:40,824
Baiklah, bernafaslah.
1483
01:17:40,857 --> 01:17:43,360
Anda boleh pergi dan betulkan, bukan?
1484
01:17:43,393 --> 01:17:45,996
Ini adalah saat besar anda, ini adalah perjalanan anda ke lapangan terbang
1485
01:17:46,029 --> 01:17:47,864
sebelum penerbangan berlepas.
1486
01:17:47,898 --> 01:17:49,733
-Jadi pergi sahaja. - [Ian] Ya.
1487
01:17:49,766 --> 01:17:50,867
Pergi!
1488
01:17:51,434 --> 01:17:54,171
[membebel tak faham]
1489
01:17:54,204 --> 01:17:57,007
[muzik sanguine]
1490
01:17:58,108 --> 01:18:01,278
Apa yang anda maksudkan tentang mereka berdua tidur?
1491
01:18:01,912 --> 01:18:03,480
Apa yang anda fikir saya maksudkan?
1492
01:18:03,514 --> 01:18:06,683
[muzik sanguine]
1493
01:18:08,451 --> 01:18:09,719
[Pietro dalam bahasa Itali]
1494
01:18:09,753 --> 01:18:11,988
[pelanggan 1 dalam bahasa Itali]
1495
01:18:12,022 --> 01:18:12,822
[Peter]
1496
01:18:12,856 --> 01:18:16,226
[Marta dalam bahasa Itali]
1497
01:18:16,259 --> 01:18:18,061
[pelanggan 1]
1498
01:18:18,094 --> 01:18:19,062
[Peter]
1499
01:18:19,996 --> 01:18:21,198
-[pelanggan 1] -[Pietro]
1500
01:18:22,332 --> 01:18:24,067
[pelanggan 2 dalam bahasa Itali]
1501
01:18:26,303 --> 01:18:28,438
-[Ian] Scusi. -Apa yang awak mahu?
1502
01:18:28,471 --> 01:18:30,941
-Saya hanya mahu bercakap, sila. -Anda sama ada membeli buah-buahan atau sayur-sayuran
1503
01:18:30,974 --> 01:18:33,243
-atau kembali kepada teman wanita anda. -Saya tidak mempunyai teman wanita.
1504
01:18:33,276 --> 01:18:34,811
Anda tidak mempunyai teman wanita?
1505
01:18:34,844 --> 01:18:36,313
Jadi, apa yang dia buat di sini?
1506
01:18:36,346 --> 01:18:37,847
Itu sangat memalukan, Ian.
1507
01:18:37,881 --> 01:18:39,216
Saya maksudkan apa yang saya katakan pagi tadi.
1508
01:18:39,249 --> 01:18:40,350
Saya jatuh cinta dengan awak.
1509
01:18:40,383 --> 01:18:41,818
Anda tidak tahu apa itu cinta.
1510
01:18:41,851 --> 01:18:43,353
-Cinta itu jujur. -Baiklah, saya akan jujur.
1511
01:18:43,386 --> 01:18:45,455
Saya tidak suka awak ketika saya pertama kali bertemu dengan awak.
1512
01:18:45,488 --> 01:18:47,457
-Itu sedikit terlalu jujur. -Baiklah.
1513
01:18:47,490 --> 01:18:49,426
Tetapi kemudian saya bertemu dengan anda dan...
1514
01:18:49,459 --> 01:18:53,830
Dan lihat cara anda menulis dan, dan cara anda berfikir.
1515
01:18:53,863 --> 01:18:57,000
Anda sangat bijak dan manis dan... Dan terperangkap.
1516
01:18:58,201 --> 01:18:59,869
Dan saya benar-benar cuba membantu anda.
1517
01:18:59,903 --> 01:19:02,239
[Arianna dalam bahasa Itali] Sekejap!
1518
01:19:02,272 --> 01:19:06,009
Tetapi ini gila. Kami baru bertemu kurang dua minggu lalu,
1519
01:19:06,042 --> 01:19:09,079
dan, dan saya kenal Enzo sejak kita kecil.
1520
01:19:09,112 --> 01:19:12,015
Anda datang ke sini dan anda memberitahu saya bahawa anda jatuh cinta dengan saya.
1521
01:19:12,048 --> 01:19:15,986
Apa yang anda harapkan saya lakukan? Apa yang patut saya buat?
1522
01:19:16,019 --> 01:19:19,322
Tinggalkan dia? Hancurkan hatinya seolah-olah tiada apa-apa?
1523
01:19:19,356 --> 01:19:22,492
Tetapi anda telah mengenalinya sejak anda masih kecil dan anda tidak pernah melakukan apa-apa.
1524
01:19:23,193 --> 01:19:24,961
Ini sangat tidak masuk akal.
1525
01:19:24,995 --> 01:19:26,263
Anda tahu, ini bukan kisah dongeng
1526
01:19:26,296 --> 01:19:27,797
tempat anda bangun selepas satu malam
1527
01:19:27,831 --> 01:19:29,299
dan ia bahagia selamanya.
1528
01:19:29,332 --> 01:19:30,834
[dalam bahasa Itali]
1529
01:19:30,867 --> 01:19:32,035
saya minta maaf sangat.
1530
01:19:32,068 --> 01:19:34,404
Hanya satu saat, saya mengaku cinta saya.
1531
01:19:35,005 --> 01:19:36,273
Saya tidak berkata demikian.
1532
01:19:36,306 --> 01:19:38,908
Saya cuma cakap, apa perasaan awak tentang saya?
1533
01:19:38,942 --> 01:19:40,477
Tidak mengapa.
1534
01:19:41,411 --> 01:19:44,814
Ian, saya tidak boleh menjawabnya sekarang.
1535
01:19:44,848 --> 01:19:46,049
Awak sayang saya tak?
1536
01:19:47,250 --> 01:19:51,354
[muzik sanguine]
1537
01:19:51,388 --> 01:19:55,859
Tetapi perayaan adalah sesuatu yang anda patut lihat sebelum anda pergi.
1538
01:19:56,393 --> 01:19:57,861
Baiklah,
1539
01:19:59,362 --> 01:20:01,965
Saya tidak tahu, saya mungkin kembali lebih awal daripada yang anda fikirkan.
1540
01:20:01,998 --> 01:20:04,401
[Giacomo] Oh. Audrey.
1541
01:20:04,434 --> 01:20:07,538
Baiklah, saya mungkin kembali dan melawat rakan saya Giacomo.
1542
01:20:07,571 --> 01:20:09,906
-[Giacomo] Hmm. -Anda kenal dia? Dia tidak apa-apa.
1543
01:20:09,939 --> 01:20:15,045
Saya ingin itu. Dan saya juga boleh datang melawat di bandar.
1544
01:20:16,446 --> 01:20:18,014
-Betul ke? -Ya.
1545
01:20:18,048 --> 01:20:19,849
Saya-- saya tahu di mana lapangan terbang itu.
1546
01:20:19,883 --> 01:20:21,217
[Audrey ketawa]
1547
01:20:22,085 --> 01:20:24,888
[muzik sanguine]
1548
01:20:25,121 --> 01:20:27,290
Anda mahu pergi beraya?
1549
01:20:27,324 --> 01:20:29,426
- [burung berkicauan] -[Audrey] Ayuh.
1550
01:20:29,459 --> 01:20:32,095
[muzik ceria]
1551
01:20:38,401 --> 01:20:40,970
-[Arianna] Enzo. -Hei, hai.
1552
01:20:42,038 --> 01:20:45,008
[muzik ceria]
1553
01:20:45,909 --> 01:20:48,311
[dalam bahasa Itali]
1554
01:20:54,284 --> 01:20:57,020
[Arianna]
1555
01:21:04,595 --> 01:21:07,263
[muzik ceria]
1556
01:21:14,304 --> 01:21:16,540
[lelaki dalam bahasa Itali]
1557
01:21:16,574 --> 01:21:19,142
-[Ian] Hei. -Hei.
1558
01:21:19,175 --> 01:21:21,111
Saya tidak pernah berada di tempat seperti ini.
1559
01:21:21,144 --> 01:21:22,580
-Ian, -Hmm?
1560
01:21:22,613 --> 01:21:24,080
saya minta maaf.
1561
01:21:24,414 --> 01:21:26,584
Awak tahu, saya minta maaf tentang...
1562
01:21:27,518 --> 01:21:31,589
Tetapi saya gembira kerana saya dapat membantu anda dengan buku itu dan...
1563
01:21:31,622 --> 01:21:34,558
Anda tahu, tanpa anda, saya tidak akan dapat menyelesaikannya.
1564
01:21:34,592 --> 01:21:36,292
-Tambahan sekarang-- -[Andrew] Ian!
1565
01:21:37,561 --> 01:21:39,162
Akhirnya.
1566
01:21:40,598 --> 01:21:44,033
Arianna, ini Andrew yang terkenal, ejen buku saya.
1567
01:21:44,067 --> 01:21:45,502
-Ahh. -Andrew, Arianna.
1568
01:21:45,536 --> 01:21:48,471
-Senang bertemu dengan anda. -Keseronokan. Kedua?
1569
01:21:48,506 --> 01:21:50,340
-Adakah anda keberatan? - Sì.
1570
01:21:51,709 --> 01:21:54,210
[muzik ceria]
1571
01:21:54,477 --> 01:21:58,181
Saya rasa saya perlu memperkenalkan diri saya secara rasmi, Kate.
1572
01:21:59,249 --> 01:22:00,216
Arianna.
1573
01:22:01,685 --> 01:22:04,988
Jadi adakah dia memberitahu anda bahawa dia mencintai anda?
1574
01:22:05,021 --> 01:22:06,389
maafkan saya?
1575
01:22:06,423 --> 01:22:08,726
Saya terbang ke sini dan saya baru mendapat panggilan.
1576
01:22:08,759 --> 01:22:11,261
Jika kita tidak mendapatkan mereka manuskrip, kita perlu membayar
1577
01:22:11,294 --> 01:22:13,631
- pendahuluan kembali. -Apakah maksud anda membayar balik pendahuluan?
1578
01:22:13,664 --> 01:22:16,065
Jika saya tidak mendapatkan mereka manuskrip, saya tidak dibayar.
1579
01:22:16,099 --> 01:22:18,501
-Apa maksud awak tidak dibayar? -[kedua-duanya ketawa]
1580
01:22:18,536 --> 01:22:20,538
Tidak, maksud saya, anda tahu, jelas sekali, kami.
1581
01:22:20,571 --> 01:22:23,607
Jika kita tidak mendapatkan mereka manuskrip, kita tidak akan dibayar.
1582
01:22:23,641 --> 01:22:26,075
Biasalah dia akan jatuh cinta pada gadis pertama yang dia jumpa.
1583
01:22:26,109 --> 01:22:28,178
Lebih-lebih lagi selepas apa yang berlaku.
1584
01:22:28,211 --> 01:22:30,213
Hei, lihat, ia tidak kekal.
1585
01:22:30,246 --> 01:22:32,382
Anda tahu, saya sangat berterima kasih untuk anda.
1586
01:22:32,415 --> 01:22:35,151
Tetapi manuskrip saya mempunyai banyak lubang di dalamnya, Dan saya memerlukan seseorang
1587
01:22:35,185 --> 01:22:37,320
di luar diri saya untuk memberi saya pendapat yang jujur.
1588
01:22:37,353 --> 01:22:39,289
Tidak, saya sentiasa memberikan pendapat jujur saya kepada anda.
1589
01:22:39,322 --> 01:22:40,990
Tidak, awak tipu saya.
1590
01:22:41,024 --> 01:22:44,060
Tidak, saya-- saya selalu memberitahu anda perkara sebenar.
1591
01:22:44,093 --> 01:22:46,496
Malam awak bagi saya separuh manuskrip kan?
1592
01:22:46,530 --> 01:22:50,634
Saya tidak melihat lubang dan kesilapan plot, saya melihat tanda dolar.
1593
01:22:50,668 --> 01:22:53,169
Ian, awak seorang penulis yang hebat, okay?
1594
01:22:53,203 --> 01:22:56,473
Ia tidak perlu mendalam dan revolusioner untuk menjual.
1595
01:22:56,507 --> 01:23:00,176
Mari kita dapatkan manuskrip itu dan jual.
1596
01:23:00,210 --> 01:23:03,246
Jadi anda mengatakan bahawa dia menghabiskan buku pertamanya sejurus selepas anda bertemu?
1597
01:23:03,279 --> 01:23:05,181
Oh, dia tidak boleh berhenti bercakap tentang betapa saya memberi inspirasi kepadanya.
1598
01:23:05,215 --> 01:23:06,517
Adakah dia pernah mengatakan bahawa anda adalah musenya?
1599
01:23:06,550 --> 01:23:08,384
Ya Allah, tidak, itu terlalu berlebihan untuk Ian.
1600
01:23:08,418 --> 01:23:11,522
Adakah anda pernah membaca proses kerja beliau apabila...
1601
01:23:11,555 --> 01:23:13,122
Apabila anda bersama-sama?
1602
01:23:13,156 --> 01:23:14,457
Saya agak sibuk.
1603
01:23:14,792 --> 01:23:17,728
Dan novel percintaan sebenarnya bukan perkara saya.
1604
01:23:18,127 --> 01:23:19,697
Saya perlukan perwakilan baru.
1605
01:23:19,730 --> 01:23:22,065
-[Andrew] Oh, tahan-- -Dan apabila saya kembali ke England,
1606
01:23:22,098 --> 01:23:25,068
mungkin saya menerbitkan sendiri.
1607
01:23:25,368 --> 01:23:27,136
apa?
1608
01:23:27,170 --> 01:23:31,174
Terbit sendiri? Kami berdua tahu itu idea yang mengerikan, Ian.
1609
01:23:32,676 --> 01:23:35,345
[muzik ceria]
1610
01:23:38,381 --> 01:23:39,415
Hei.
1611
01:23:41,384 --> 01:23:43,654
Saya tak nak ada perasaan buruk dengan awak.
1612
01:23:43,687 --> 01:23:45,623
Saya, saya gembira jika awak gembira.
1613
01:23:46,524 --> 01:23:47,591
terima kasih.
1614
01:23:49,459 --> 01:23:52,228
[muzik ceria]
1615
01:23:52,262 --> 01:23:54,532
-Semuanya okay? -Ya.
1616
01:23:54,565 --> 01:23:58,167
ya? Mungkin kita patut pergi dan cari Giacomo
1617
01:23:58,201 --> 01:24:00,671
--dan makcik saya. ya--
1618
01:24:00,704 --> 01:24:03,139
-[Arianna] Enzo! -[muzik berhenti]
1619
01:24:03,172 --> 01:24:04,474
[Audrey] Oh, Tuhan.
1620
01:24:05,375 --> 01:24:07,176
-Awak pukul saya. -Anda tidak boleh mengambil dia daripada saya.
1621
01:24:07,210 --> 01:24:08,812
Tapi awak pukul muka saya.
1622
01:24:12,115 --> 01:24:13,851
-Awak tampar saya. -Ya, saya lakukan.
1623
01:24:13,884 --> 01:24:15,184
-[Giacomo] Tinggal di sini. -Tidak, jangan--
1624
01:24:15,218 --> 01:24:16,152
Tinggal di sini.
1625
01:24:16,654 --> 01:24:18,288
-Arianna! -[Audrey] Berhati-hati.
1626
01:24:18,321 --> 01:24:19,723
Andrew, kenapa awak tampar dia?
1627
01:24:19,757 --> 01:24:21,725
Saya mungkin bukan ejen anda lagi,
1628
01:24:21,759 --> 01:24:23,092
tapi saya tetap kawan awak.
1629
01:24:23,326 --> 01:24:24,595
[lelaki]
1630
01:24:25,295 --> 01:24:26,830
-[Andrew merengus] -[Audrey] Ah!
1631
01:24:26,864 --> 01:24:29,132
[Giacomo] Apa yang awak buat? Pergi dari sini. Enzo!
1632
01:24:29,165 --> 01:24:29,833
[dalam bahasa Itali]
1633
01:24:32,903 --> 01:24:37,508
[Kawan Enzo dalam bahasa Itali] Ayuh, tinggalkan. jom pergi.
1634
01:24:37,908 --> 01:24:39,710
-[Audrey] Adakah anda pasti anda baik-baik saja? - [Ian] Ya.
1635
01:24:39,743 --> 01:24:42,513
Kerana jika dia mencederakan anda atau memecahkan otak anda yang cantik,
1636
01:24:42,546 --> 01:24:44,147
Saya akan menyaman seluar itu.
1637
01:24:44,180 --> 01:24:46,082
-Ia tidak perlu. -Ugh.
1638
01:24:46,316 --> 01:24:49,319
By the way. Saya ada sesuatu untuk awak.
1639
01:24:49,352 --> 01:24:50,654
apa?
1640
01:24:53,289 --> 01:24:54,758
Oh, Tuhanku. cincin itu.
1641
01:24:54,792 --> 01:24:56,860
-Bagaimana anda boleh mendapatkannya di sini? -[tapak kaki menghampiri]
1642
01:24:56,894 --> 01:24:58,494
[Ian] Saya cuma, uhm...
1643
01:24:59,228 --> 01:25:02,465
Uhm, anda boleh beritahu saya kemudian bagaimana ia sampai di sini.
1644
01:25:03,232 --> 01:25:06,402
Saya akan tinggalkan kamu berdua. Saya akan melakukan beberapa pembungkusan
1645
01:25:06,704 --> 01:25:11,140
By the way, anda pasti anda tahu apa yang anda lakukan dengan itu?
1646
01:25:11,174 --> 01:25:13,644
Saya pasti saya akan memikirkan sesuatu.
1647
01:25:14,712 --> 01:25:18,515
[tapak kaki semakin pudar]
1648
01:25:19,717 --> 01:25:23,186
-Apa khabar? -Saya okey.
1649
01:25:23,219 --> 01:25:27,558
Betul ke? Saya sangat kesal dengan perbuatan Enzo.
1650
01:25:28,458 --> 01:25:30,661
Ya, ia... Tidak mengapa.
1651
01:25:31,528 --> 01:25:34,297
[serangga berkicauan]
1652
01:25:34,765 --> 01:25:36,366
-Tak apa. -Baiklah.
1653
01:25:38,836 --> 01:25:40,904
Awak akan pergi esok?
1654
01:25:40,938 --> 01:25:45,542
Ya, saya. Dan dengan buku baru.
1655
01:25:45,576 --> 01:25:47,243
Anda akan menghantar saya salinan?
1656
01:25:47,276 --> 01:25:48,311
Sudah tentu.
1657
01:25:50,246 --> 01:25:53,182
[serangga berkicauan]
1658
01:25:55,218 --> 01:25:56,754
Ini, uhm...
1659
01:25:57,988 --> 01:25:59,288
selamat tinggal?
1660
01:25:59,322 --> 01:26:00,858
Maksud saya, ia tidak semestinya.
1661
01:26:00,891 --> 01:26:02,726
Saya boleh menghantar mesej atau menghubungi anda.
1662
01:26:04,561 --> 01:26:05,896
Maksud saya, itu jika anda mendapat isyarat.
1663
01:26:05,929 --> 01:26:08,565
[Arianna ketawa]
1664
01:26:10,366 --> 01:26:13,269
[serangga berkicauan]
1665
01:26:13,302 --> 01:26:15,673
Nah, ini malam terakhir kita bersama.
1666
01:26:15,706 --> 01:26:16,774
[Ian] Mm-hmm.
1667
01:26:17,007 --> 01:26:19,442
[serangga berkicauan]
1668
01:26:19,475 --> 01:26:21,177
nak buat apa?
1669
01:26:24,682 --> 01:26:27,483
[muzik romantik]
1670
01:26:47,037 --> 01:26:48,806
Saya akan merindui ini.
1671
01:26:49,606 --> 01:26:52,408
[muzik romantik]
1672
01:26:55,378 --> 01:26:56,547
[Giacomo ketawa]
1673
01:26:56,580 --> 01:26:59,883
Sila ingat. Jangan jadi orang asing.
1674
01:27:01,852 --> 01:27:03,787
[Giacomo] Itu juga untuk awak.
1675
01:27:05,522 --> 01:27:07,490
[Audrey] Saya akan kembali esok. Mwah.
1676
01:27:09,727 --> 01:27:12,395
[muzik sedih]
1677
01:27:15,065 --> 01:27:18,401
[Giacomo] Saya membungkus awak makan tengah hari. Okay?
1678
01:27:18,434 --> 01:27:20,236
[Audrey] Terima kasih.
1679
01:27:22,506 --> 01:27:25,676
[muzik sedih]
1680
01:27:25,709 --> 01:27:28,846
[enjin kereta dihidupkan]
1681
01:27:30,080 --> 01:27:32,750
[muzik sedih]
1682
01:27:58,441 --> 01:28:01,444
[kapal terbang bergemuruh]
1683
01:28:03,647 --> 01:28:06,282
[muzik sedih]
1684
01:28:27,538 --> 01:28:29,773
[Arianna dalam bahasa Itali]
1685
01:28:33,476 --> 01:28:36,079
[dalam bahasa Inggeris] Pastikan terdapat ruang kaki yang mencukupi di antara barisan, okay?
1686
01:28:36,113 --> 01:28:37,446
[lelaki] Saya mendengar awak buat kali pertama.
1687
01:28:37,714 --> 01:28:38,749
[Arianna dalam bahasa Itali]
1688
01:28:39,049 --> 01:28:40,751
[Roberto dalam bahasa Inggeris] Saya pulang ke rumah, okay?
1689
01:28:40,784 --> 01:28:41,852
[bercakap dalam bahasa Itali]
1690
01:28:41,885 --> 01:28:43,987
[enjin kereta berbunyi]
1691
01:28:45,823 --> 01:28:46,657
[Pietro dalam bahasa Itali]
1692
01:28:48,892 --> 01:28:50,928
-[Pietro dalam bahasa Inggeris] Hujan. - [Ian] Ya.
1693
01:28:50,961 --> 01:28:52,629
-Marta, apa khabar? -Hai.
1694
01:28:52,663 --> 01:28:54,731
saya baik. Selamat kembali ke La Masseria.
1695
01:28:54,765 --> 01:28:56,066
terima kasih.
1696
01:28:59,069 --> 01:29:00,003
Hei.
1697
01:29:01,004 --> 01:29:02,438
[Arianna] Hei.
1698
01:29:03,173 --> 01:29:04,675
dah agak lama.
1699
01:29:05,075 --> 01:29:06,810
-[Arianna] Hmm. -[Ian] Hmm.
1700
01:29:07,077 --> 01:29:08,444
awak tengok
1701
01:29:09,580 --> 01:29:11,114
yang sama.
1702
01:29:11,148 --> 01:29:12,415
Betul.
1703
01:29:12,716 --> 01:29:13,851
[Giacomo dalam bahasa Itali]
1704
01:29:14,651 --> 01:29:15,953
Oh, Giacomo.
1705
01:29:16,186 --> 01:29:18,956
[muzik tenang]
1706
01:29:19,656 --> 01:29:20,924
[Ian] Tahniah.
1707
01:29:20,958 --> 01:29:21,959
[Giacomo dalam bahasa Itali]
1708
01:29:22,192 --> 01:29:23,492
[dalam bahasa Inggeris] Kami gembira melihat anda.
1709
01:29:23,527 --> 01:29:24,493
Ya, dan awak.
1710
01:29:25,461 --> 01:29:26,362
Ah, kita akan mempunyai banyak perkara untuk dibincangkan,
1711
01:29:26,395 --> 01:29:28,464
tetapi pertama sekali anda perlu bercakap dengan Audrey.
1712
01:29:28,497 --> 01:29:30,000
Dia, eh... Awak tahu, tenangkan dia.
1713
01:29:30,033 --> 01:29:32,035
-Ah, sebab hujan atau...? -Tidak, tidak.
1714
01:29:32,069 --> 01:29:34,872
Sì hujan, perkahwinan. Giacomo, jaga hujan.
1715
01:29:34,905 --> 01:29:37,373
-Awak jaga Audrey. -Baiklah.
1716
01:29:38,141 --> 01:29:42,746
Uhm... Saya rasa lebih baik saya pergi periksa dia.
1717
01:29:43,479 --> 01:29:46,917
ya. Dan saya rasa lebih baik saya pergi, teruskan bekerja.
1718
01:29:46,950 --> 01:29:48,451
-Baiklah. -Ya.
1719
01:29:49,786 --> 01:29:52,589
[hujan berderai]
1720
01:29:52,623 --> 01:29:54,858
[Audrey menarik nafas dalam]
1721
01:29:59,029 --> 01:30:01,198
[Audrey menarik nafas kasar]
1722
01:30:01,231 --> 01:30:03,432
-[klik selak pintu] -[Ian] Hei.
1723
01:30:03,466 --> 01:30:06,003
Ah, Ian, awak menepati masa. Baik untuk awak.
1724
01:30:06,937 --> 01:30:08,138
Bagaimana penerbangan anda?
1725
01:30:08,171 --> 01:30:10,439
[Ian] Ya, ia bagus. Apa khabar?
1726
01:30:10,473 --> 01:30:13,110
Oh, saya. Saya adalah bencana.
1727
01:30:13,143 --> 01:30:15,478
Apa-- Apa maksud awak?
1728
01:30:15,512 --> 01:30:16,947
Segala-galanya di luar kelihatan begitu indah
1729
01:30:16,980 --> 01:30:18,882
dan semua orang nampaknya mempunyai segala-galanya dengan teratur.
1730
01:30:18,916 --> 01:30:22,686
Ya, tapi saya rasa, uhm, saya rasa kaki saya sejuk.
1731
01:30:22,719 --> 01:30:24,922
hari ini? Pada semua hari, hari perkahwinan anda?
1732
01:30:25,188 --> 01:30:27,090
Nah, bila lagi anda mendapat kaki sejuk?
1733
01:30:27,124 --> 01:30:28,659
Ayuh.
1734
01:30:29,660 --> 01:30:31,662
Anda telah memberitahu saya selama berbulan-bulan
1735
01:30:31,695 --> 01:30:33,997
betapa gembiranya Giacomo buat anda.
1736
01:30:34,031 --> 01:30:35,933
Saya sentiasa takut ini akan berlaku.
1737
01:30:35,966 --> 01:30:37,500
Walaupun saya pergi mencari cinta lagi.
1738
01:30:37,534 --> 01:30:39,803
Saya, saya hanya-- saya selalu mempunyai pemikiran ini,
1739
01:30:40,771 --> 01:30:43,974
bagaimana sebenarnya jika saya menemui cinta lagi dan...
1740
01:30:44,174 --> 01:30:48,812
Rumah. Awak tahu sama seperti saya, apabila awak jatuh cinta.
1741
01:30:48,845 --> 01:30:50,614
Rumah sebenar anda bersama mereka.
1742
01:30:50,647 --> 01:30:52,683
Ya Tuhan, saya benci baris dalam buku itu.
1743
01:30:52,716 --> 01:30:54,885
Ia sangat sentimental, jujur. Dan saya benci.
1744
01:30:54,918 --> 01:30:58,655
Tetapi sekarang saya lebih benci kerana ia sebenarnya benar.
1745
01:30:59,523 --> 01:31:03,760
Adakah saya melakukan perkara yang betul? Kahwin lagi?
1746
01:31:06,096 --> 01:31:07,798
Hanya jika ia membuat anda gembira.
1747
01:31:11,234 --> 01:31:13,804
Bagaimana anda menjadi begitu pintar secara tiba-tiba?
1748
01:31:14,771 --> 01:31:19,676
Nah, nampaknya ada seorang wanita yang sangat istimewa duduk di sebelah saya.
1749
01:31:19,710 --> 01:31:20,577
Tidak.
1750
01:31:23,981 --> 01:31:27,250
[muzik romantik ceria]
1751
01:32:05,956 --> 01:32:08,091
[semua bertepuk tangan]
1752
01:32:13,363 --> 01:32:16,833
[muzik romantik ceria]
1753
01:32:40,757 --> 01:32:43,693
[muzik romantik diteruskan]
1754
01:32:49,699 --> 01:32:51,234
Sudah cukup dengan perayaan?
1755
01:32:51,268 --> 01:32:53,870
[muzik pudar]
1756
01:32:56,006 --> 01:32:58,809
Nah, saya telah bekerja sepanjang hujung minggu untuk mereka.
1757
01:32:58,842 --> 01:33:00,777
Saya rasa saya layak berehat.
1758
01:33:00,811 --> 01:33:02,379
-Anda mahu beberapa? -Tidak.
1759
01:33:02,412 --> 01:33:03,747
Tidak. Anda lebih baik tidak.
1760
01:33:04,815 --> 01:33:06,216
Bagaimana keadaan anda?
1761
01:33:07,117 --> 01:33:08,185
bagus.
1762
01:33:08,218 --> 01:33:09,286
awak?
1763
01:33:09,319 --> 01:33:10,787
Ya, bagus.
1764
01:33:10,821 --> 01:33:13,090
Saya mendengar tentang rumah penerbitan.
1765
01:33:13,123 --> 01:33:14,858
Ya, ia bermula dengan baik.
1766
01:33:16,326 --> 01:33:19,729
Jadi, adakah anda pernah berjumpa dengan sesiapa?
1767
01:33:20,931 --> 01:33:23,100
[kedua-duanya tergelak]
1768
01:33:23,133 --> 01:33:24,968
apa?
1769
01:33:25,001 --> 01:33:27,003
Tidak. Adakah anda?
1770
01:33:27,737 --> 01:33:28,872
Tidak.
1771
01:33:29,940 --> 01:33:31,875
Jika saya tidak bekerja di taman atau bersama anak-anak,
1772
01:33:31,908 --> 01:33:37,314
Saya menghabiskan sebahagian besar masa saya dengan membaca. Novel percintaan, terutamanya,
1773
01:33:37,347 --> 01:33:38,849
makcik awak.
1774
01:33:38,882 --> 01:33:40,350
By the way saya tidak pernah berterima kasih kepada anda
1775
01:33:40,383 --> 01:33:42,152
mendedikasikan "Wanderlust" kepada saya.
1776
01:33:42,185 --> 01:33:44,087
-Anda tidak perlu berterima kasih kepada saya. -Tidak, ya--
1777
01:33:44,121 --> 01:33:46,823
Maksud saya tanpa awak, saya tidak akan dapat melakukannya.
1778
01:33:47,057 --> 01:33:49,392
Nah, tetapi ia adalah satu kejutan yang indah.
1779
01:33:49,426 --> 01:33:53,029
Dan hakikat bahawa anda menyebut Masseria sebagai sumber inspirasi anda
1780
01:33:53,063 --> 01:33:55,232
membawa kami banyak perniagaan di sini.
1781
01:33:55,265 --> 01:33:56,333
[Ian] Hmm.
1782
01:33:56,366 --> 01:33:59,136
[muzik suram lembut]
1783
01:33:59,169 --> 01:34:01,771
Adakah anda telah bekerja pada sesuatu yang baru?
1784
01:34:01,805 --> 01:34:03,240
Sebenarnya, saya ada.
1785
01:34:03,273 --> 01:34:04,808
-Anda ada? -Ya.
1786
01:34:05,942 --> 01:34:08,778
Eh, adakah saya akan mendengarnya?
1787
01:34:10,380 --> 01:34:13,350
-Jadi awak boleh beri saya nota? -Kenapa? Anda tidak suka nota saya?
1788
01:34:13,383 --> 01:34:14,851
-[Ian tergagap-gagap] -Anda suka nota saya.
1789
01:34:14,885 --> 01:34:16,153
-Saya suka nota awak. -Ya.
1790
01:34:17,454 --> 01:34:18,755
Beritahu saya sesuatu.
1791
01:34:19,890 --> 01:34:21,858
Semi-autobiografi.
1792
01:34:21,892 --> 01:34:23,793
Dan ia mengenai pengarang ini
1793
01:34:23,827 --> 01:34:25,829
yang melarikan diri ke kawasan luar bandar Itali
1794
01:34:25,862 --> 01:34:29,900
supaya dia dapat menghabiskan novelnya dan membaiki hati yang hancur.
1795
01:34:29,933 --> 01:34:33,970
Dan apabila dia tiba di sana, dia nampaknya hilang semangat dan apa-apa jenis inspirasi
1796
01:34:34,171 --> 01:34:37,841
sehinggalah dia berjumpa dengan wanita cantik ini.
1797
01:34:37,874 --> 01:34:39,776
Siapa yang sakit hati.
1798
01:34:39,809 --> 01:34:42,045
-Jadi, ia bukan cinta pandang pertama. - [Arianna ketawa] Apa?
1799
01:34:42,078 --> 01:34:44,848
Tidak, anda akan fikir mereka akan jatuh cinta, tetapi mereka tidak jatuh cinta.
1800
01:34:44,881 --> 01:34:48,485
Tetapi dengan dia dan dia saling membantu
1801
01:34:48,519 --> 01:34:52,255
di ladang keluarganya, dan melalui semua aktiviti,
1802
01:34:52,289 --> 01:34:54,357
dan berkongsi kisah silam mereka
1803
01:34:54,391 --> 01:34:56,393
dan harapan mereka untuk masa depan,
1804
01:34:56,426 --> 01:35:00,297
mereka memang jatuh cinta.
1805
01:35:00,330 --> 01:35:02,699
[muzik romantik]
1806
01:35:03,366 --> 01:35:05,735
-[Arianna tergelak] -Tapi...
1807
01:35:06,269 --> 01:35:11,274
Tetapi, malangnya, ia bukan masa yang sesuai.
1808
01:35:12,008 --> 01:35:14,945
Oleh itu, mereka perlu mengikut haluan masing-masing.
1809
01:35:15,979 --> 01:35:18,848
Dan kembali ke kehidupan mereka yang mereka jalani.
1810
01:35:21,251 --> 01:35:22,953
Tetapi dia tahu
1811
01:35:24,087 --> 01:35:27,791
bahawa suatu hari nanti dia akan melihatnya lagi
1812
01:35:29,426 --> 01:35:32,462
dan semoga ia akan berbeza.
1813
01:35:34,264 --> 01:35:36,333
[muzik romantik lembut]
1814
01:35:36,366 --> 01:35:38,201
Dan?
1815
01:35:38,235 --> 01:35:39,769
[Ian] Dan?
1816
01:35:39,803 --> 01:35:40,937
Bagaimana ia berakhir?
1817
01:35:41,371 --> 01:35:45,141
Baiklah, saya harap awak boleh beritahu saya perkara itu.
1818
01:35:47,244 --> 01:35:50,046
[muzik romantik]
1819
01:36:41,398 --> 01:36:44,267
[muzik pudar]
1820
01:36:44,568 --> 01:36:47,404
[muzik suka bermain]
1821
01:36:59,883 --> 01:37:02,352
[muzik sedih]
1822
01:37:22,439 --> 01:37:25,075
[serangga berkicauan]
1823
01:37:25,108 --> 01:37:27,344
[muzik diteruskan]
1824
01:39:03,607 --> 01:39:06,142
[muzik pudar]140494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.