Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,606 --> 00:00:24,067
Aku tak pernah memikirkan
cara aku akan mati.
2
00:00:32,909 --> 00:00:35,453
Namun, mati menggantikan
orang yang kucintai
3
00:00:36,454 --> 00:00:38,081
sepertinya cara yang bagus.
4
00:01:10,530 --> 00:01:14,492
Jadi, aku tak menyesali keputusanku
untuk meninggalkan rumah.
5
00:01:16,244 --> 00:01:18,079
Aku akan merindukan Phoenix.
6
00:01:20,373 --> 00:01:22,291
Aku akan merindukan panasnya.
7
00:01:25,503 --> 00:01:28,297
Aku akan rindu ibuku yang penyayang,
labil, dan gegabah.
8
00:01:28,381 --> 00:01:29,465
Baiklah.
9
00:01:31,175 --> 00:01:32,635
- Renee, ayo.
- Dan suami barunya.
10
00:01:32,719 --> 00:01:35,054
Ayo. Aku sayang kalian.
Kita bisa ketinggalan pesawat.
11
00:01:35,638 --> 00:01:39,726
Namun, mereka ingin bepergian, jadi, aku
akan habiskan waktu dengan ayahku,
12
00:01:40,601 --> 00:01:43,019
dan ini keputusan yang tepat.
13
00:01:44,312 --> 00:01:45,397
Kurasa begitu.
14
00:02:12,966 --> 00:02:17,429
Di negara bagian Washington,
yang sering mendung dan diguyur hujan,
15
00:02:17,512 --> 00:02:24,186
ada kota kecil bernama Forks.
Populasinya 3.120 jiwa.
16
00:02:25,437 --> 00:02:27,230
Aku pindah ke sini.
17
00:02:29,816 --> 00:02:33,904
Nama ayahku Charlie. Dia kepala polisi.
18
00:02:43,872 --> 00:02:45,082
Rambutmu lebih panjang.
19
00:02:48,251 --> 00:02:50,295
Kupotong sejak kali terakhir kita bertemu.
20
00:02:54,299 --> 00:02:55,675
Sepertinya tumbuh lagi.
21
00:03:04,184 --> 00:03:09,731
Dahulu, aku kemari selama dua pekan
tiap musim panas. Namun, sudah lama tidak.
22
00:03:25,080 --> 00:03:27,082
Ayah sudah kosongkan rak di kamar mandi.
23
00:03:27,165 --> 00:03:28,750
Benar. Satu kamar mandi.
24
00:03:35,882 --> 00:03:37,175
Lampu belajarnya bagus.
25
00:03:39,052 --> 00:03:42,055
Staf penjualan memilihkan seprainya.
26
00:03:42,139 --> 00:03:43,682
Kau suka warna ungu, 'kan?
27
00:03:44,516 --> 00:03:47,519
Ungu bagus. Terima kasih.
28
00:03:54,359 --> 00:03:55,610
Baiklah.
29
00:04:00,740 --> 00:04:05,203
Salah satu sifat terbaik Charlie,
dia tak mengawasiku.
30
00:04:13,587 --> 00:04:16,548
Dari jauh, kudengar kalian datang.
Senang bertemu dengan kalian.
31
00:04:18,592 --> 00:04:20,552
Bella, kau ingat Billy Black.
32
00:04:20,635 --> 00:04:24,513
- Ya. Kau tampak sehat.
- Aku masih menari.
33
00:04:25,222 --> 00:04:26,765
Syukurlah kau akhirnya tiba.
34
00:04:26,849 --> 00:04:29,643
Charlie terus membahasnya
sejak kau bilang akan datang.
35
00:04:30,394 --> 00:04:33,147
Jangan melebih-lebihkan.
Kugulingkan kau ke lumpur.
36
00:04:33,230 --> 00:04:35,149
Setelah kakimu kutabrak.
37
00:04:35,232 --> 00:04:37,693
- Kau menantang?
- Ya. Majulah.
38
00:04:38,611 --> 00:04:41,155
- Hai, aku Jacob.
- Hei.
39
00:04:41,238 --> 00:04:44,074
Kita pernah membuat pai lumpur
saat masih kecil.
40
00:04:44,158 --> 00:04:45,659
Ya, aku ingat.
41
00:04:47,119 --> 00:04:48,370
Mereka selalu begitu?
42
00:04:49,872 --> 00:04:52,499
- Makin tua, makin kekanak-kanakan.
- Baiklah.
43
00:04:52,583 --> 00:04:56,253
- Bagaimana menurutmu?
- Soal apa?
44
00:04:57,129 --> 00:04:59,423
- Hadiah kepulanganmu.
- Ini?
45
00:05:00,007 --> 00:05:02,301
- Ayah baru membelinya dari Billy.
- Ya.
46
00:05:03,177 --> 00:05:05,721
- Aku merakit ulang mesinnya.
- Ayolah.
47
00:05:05,804 --> 00:05:11,936
Astaga! Ini sempurna. Kau serius? Maaf.
48
00:05:14,146 --> 00:05:17,566
Sudah kubilang dia akan menyukainya.
Aku memahami anak-anak.
49
00:05:18,067 --> 00:05:19,735
Ya, Kawan. Kau ahlinya.
50
00:05:20,527 --> 00:05:21,487
Baiklah.
51
00:05:22,571 --> 00:05:24,865
Injak koplingnya dua kali saat ganti gigi,
52
00:05:24,949 --> 00:05:28,160
- tetapi selain itu, tak ada masalah.
- Yang ini?
53
00:05:28,244 --> 00:05:30,037
- Ya, yang itu.
- Baiklah.
54
00:05:31,580 --> 00:05:33,290
Mau kuantar ke sekolah?
55
00:05:33,832 --> 00:05:37,628
- Aku bersekolah di reservasi Indian.
- Ya, benar.
56
00:05:38,337 --> 00:05:40,714
Sayang sekali. Pasti menyenangkan
andai ada yang kukenal.
57
00:05:42,466 --> 00:05:47,680
SMA FORKS
MARKAS TIM SPARTANS
58
00:05:47,763 --> 00:05:52,059
Hari pertamaku di sekolah baru.
Maret, pertengahan semester.
59
00:05:53,602 --> 00:05:54,603
Bagus.
60
00:06:01,777 --> 00:06:04,029
- Mobilmu bagus.
- Terima kasih.
61
00:06:05,531 --> 00:06:06,573
Bagus.
62
00:06:13,998 --> 00:06:15,874
Kau Isabella Swan, siswi baru.
63
00:06:15,958 --> 00:06:19,253
Hai, aku Eric,
sumber informasi sekolah ini.
64
00:06:20,295 --> 00:06:24,216
Aku bisa menjadi pemandu tur,
teman makan siang, tempat untuk bersandar.
65
00:06:28,178 --> 00:06:31,974
Aku tipe orang yang cenderung pendiam.
66
00:06:32,558 --> 00:06:33,726
Bagus untuk artikelmu.
67
00:06:33,809 --> 00:06:36,520
Jika aku penulisnya,
kau masuk koran halaman depan.
68
00:06:36,603 --> 00:06:38,981
Tidak. Kau...
69
00:06:40,441 --> 00:06:44,737
- Tolong jangan...
- Tenang. Takkan kumuat.
70
00:06:44,820 --> 00:06:46,405
- Baik, terima kasih.
- Senang?
71
00:06:46,488 --> 00:06:48,073
- Baik. Bagus.
- Aku saja.
72
00:06:48,782 --> 00:06:50,075
Tengah!
73
00:06:52,661 --> 00:06:54,413
- Pukul!
- Dapat.
74
00:06:55,205 --> 00:06:56,915
- Untukmu!
- Pukul!
75
00:06:58,667 --> 00:07:01,754
Maaf. Sudah kuberi tahu mereka,
jangan mengajakku bermain.
76
00:07:02,629 --> 00:07:04,757
Tak apa-apa. Tidak, aku... Jangan...
77
00:07:04,840 --> 00:07:08,342
- Kau Isabella, 'kan?
- Bella saja.
78
00:07:08,843 --> 00:07:11,012
Ya. Hei, aku Mike Newton.
79
00:07:11,095 --> 00:07:12,555
- Salam kenal.
- Ya.
80
00:07:13,681 --> 00:07:15,433
- Pukulannya tajam, 'kan?
- Ya, itu...
81
00:07:16,017 --> 00:07:17,310
Omong-omong, aku Jessica.
82
00:07:17,393 --> 00:07:20,646
- Kau dari Arizona, 'kan?
- Ya.
83
00:07:21,189 --> 00:07:24,233
Bukankah orang dari Arizona
biasanya berkulit cokelat?
84
00:07:25,068 --> 00:07:28,321
Ya. Mungkin karena itu aku diusir.
85
00:07:32,241 --> 00:07:33,242
Kau lucu.
86
00:07:34,786 --> 00:07:35,953
Lucu sekali.
87
00:07:40,249 --> 00:07:42,085
- Ayo main lagi, Jess.
- Kemari.
88
00:07:42,877 --> 00:07:44,212
Seperti mahakarya,
89
00:07:44,295 --> 00:07:46,839
piramida raksasa ini jatuh
dari langit, kemudian...
90
00:07:46,923 --> 00:07:49,509
- Dengan senang hati, Bu.
- Kalian bisa tos.
91
00:07:49,592 --> 00:07:51,761
- Mau burrito, Kawan?
- Hei, Mikey!
92
00:07:51,844 --> 00:07:53,596
Kenal tetanggaku, Bella?
93
00:07:53,679 --> 00:07:56,099
- Tetanggamu? Ya? Itu...
- Ya.
94
00:07:56,182 --> 00:07:57,100
Pacarku.
95
00:07:58,142 --> 00:08:00,728
- Maaf mengacaukan rayuanmu, Mike!
- Tyler.
96
00:08:03,773 --> 00:08:06,984
Astaga. Rasanya seperti kelas satu lagi.
97
00:08:07,068 --> 00:08:08,903
Kau murid baru yang disukai.
98
00:08:09,737 --> 00:08:12,156
- Senyum.
- Baiklah.
99
00:08:12,240 --> 00:08:14,158
Maaf. Aku butuh foto untuk artikel.
100
00:08:14,242 --> 00:08:17,078
Tak ada artikel, Angela.
Jangan diungkit lagi.
101
00:08:18,121 --> 00:08:20,706
- Tak apa-apa, aku hanya...
- Akan kubantu, Sayang.
102
00:08:21,249 --> 00:08:24,877
Kurasa kami akan menulis tentang mabuk
di kalangan remaja.
103
00:08:24,961 --> 00:08:28,756
Kau bisa menulis artikel
tentang penyimpangan perilaku makan.
104
00:08:30,716 --> 00:08:33,803
- Penyumpalan celana di tim renang.
- Sebenarnya itu topik yang bagus.
105
00:08:33,886 --> 00:08:35,304
- Kirk, 'kan?
- Ya.
106
00:08:35,388 --> 00:08:36,806
Itulah yang kupikirkan.
107
00:08:37,348 --> 00:08:39,475
Kemaluannya terlihat sangat besar.
108
00:08:39,559 --> 00:08:41,602
Mustahil. Dia kurus. Tak masuk akal.
109
00:08:41,686 --> 00:08:43,312
- Benar sekali.
- Ya.
110
00:08:45,481 --> 00:08:47,024
Siapa mereka?
111
00:08:47,900 --> 00:08:49,068
Keluarga Cullen.
112
00:08:50,486 --> 00:08:54,157
Mereka anak asuh Dokter dan Bu Cullen.
113
00:08:54,240 --> 00:08:57,785
Mereka pindah kemari dari Alaska
beberapa tahun lalu.
114
00:08:57,869 --> 00:09:01,622
- Mereka selalu menyendiri.
- Ya, karena mereka bersama.
115
00:09:02,123 --> 00:09:03,958
Selalu bersama-sama.
116
00:09:06,961 --> 00:09:11,632
Gadis berambut pirang bernama Rosalie,
dan pria kekar berambut gelap, Emmett.
117
00:09:11,716 --> 00:09:14,594
Mereka pasangan kekasih.
Entah apa itu pantas.
118
00:09:14,677 --> 00:09:19,765
- Jess, mereka tak sedarah.
- Ya, tetapi mereka tinggal serumah. Aneh.
119
00:09:19,849 --> 00:09:23,519
Dan gadis berambut hitam itu Alice.
120
00:09:23,603 --> 00:09:29,775
Dia sangat aneh dan kekasihnya Jasper,
lelaki pirang yang tampak kesakitan.
121
00:09:33,529 --> 00:09:38,451
Dokter Cullen seperti ayah asuh
sekaligus makcomblang.
122
00:09:38,534 --> 00:09:39,869
Mungkin aku akan diadopsi.
123
00:09:41,204 --> 00:09:42,455
Siapa dia?
124
00:09:49,503 --> 00:09:53,798
Itu Edward Cullen.
Dia tentu saja sangat tampan,
125
00:09:53,882 --> 00:09:56,885
tetapi tampaknya tak ada gadis
yang menarik perhatiannya.
126
00:09:58,178 --> 00:10:02,140
Aku juga tak peduli. Jadi, begitulah.
127
00:10:05,268 --> 00:10:09,606
- Serius, jangan buang-buang waktumu.
- Aku tak berminat.
128
00:10:20,242 --> 00:10:22,160
- Pak Molina.
- Hei, Mike.
129
00:10:23,495 --> 00:10:26,248
Ya. Nona Swan.
130
00:10:40,387 --> 00:10:41,221
Hai.
131
00:10:41,304 --> 00:10:42,305
Mana kertasmu?
132
00:10:42,389 --> 00:10:45,350
Terima kasih. Selamat datang di kelas ini.
Ini bukumu.
133
00:10:45,433 --> 00:10:47,602
Ada kursi kosong di sebelah sana,
jadi, duduklah.
134
00:10:48,186 --> 00:10:50,397
Yang terakhir. Ikuti saja pelajarannya.
135
00:10:50,480 --> 00:10:54,234
Baiklah, hari ini kita
akan mengamati perilaku planaria,
136
00:10:54,317 --> 00:10:58,572
alias cacing pipih. Jadi, kita akan...
137
00:11:03,743 --> 00:11:07,038
...menghidupkannya lagi. Cacing zombi.
138
00:11:08,331 --> 00:11:11,293
Simpan ponsel kalian. Mari kita mulai.
139
00:11:12,586 --> 00:11:18,049
Area tertentu yang lunak.
Tolong jangan potong di sini.
140
00:11:18,133 --> 00:11:20,135
Jangan potong di sini. Ini luar biasa.
141
00:11:21,261 --> 00:11:24,180
Mari kita coba berkonsentrasi
saat mengamatinya.
142
00:11:35,567 --> 00:11:38,361
Pasti ada tempat kosong. Fisika? Biokimia?
143
00:11:38,445 --> 00:11:40,196
Tidak, semua kelas penuh.
144
00:11:40,989 --> 00:11:45,160
Tunggu sebentar, Sayang. Tampaknya
kau harus tetap di kelas biologi.
145
00:11:46,786 --> 00:11:49,914
Baiklah. Aku harus menahannya.
146
00:12:08,535 --> 00:12:10,285
Edward.
147
00:12:22,193 --> 00:12:23,394
Apa?
148
00:12:38,577 --> 00:12:40,947
Edward.
Dia bukan seperti kita.
149
00:12:43,413 --> 00:12:45,790
KAFE KORNER
150
00:12:47,626 --> 00:12:50,921
Aku masih terkejut kau sudah dewasa,
dan sangat cantik.
151
00:12:52,005 --> 00:12:53,298
Hei, Bella.
152
00:12:54,341 --> 00:12:55,675
Kau ingat aku?
153
00:12:57,218 --> 00:12:58,678
Aku pernah menjadi Sinterklas.
154
00:12:58,762 --> 00:13:02,307
Waylon, dia tak pernah Natal di sini
sejak usia empat tahun.
155
00:13:02,390 --> 00:13:04,726
Namun, aku meninggalkan kesan, 'kan?
156
00:13:04,809 --> 00:13:06,770
- Tentu saja
- Sinterklas pemberi bir?
157
00:13:07,771 --> 00:13:09,980
Hei, anak-anak suka minuman itu.
158
00:13:10,064 --> 00:13:12,608
Biarkan dia menikmati
hamburger vegetariannya, Waylon.
159
00:13:13,150 --> 00:13:15,694
Begitu selesai,
aku akan menyajikan kesukaanmu.
160
00:13:15,778 --> 00:13:20,491
Pai beri, ingat? Ayahmu masih memakannya.
Setiap Kamis.
161
00:13:20,574 --> 00:13:22,326
Terima kasih. Pasti enak.
162
00:13:27,289 --> 00:13:28,290
Ini.
163
00:13:28,874 --> 00:13:30,125
Terima kasih.
164
00:13:37,707 --> 00:13:40,344
Jadi, Ayah makan di sini setiap malam?
165
00:13:41,478 --> 00:13:43,447
Eh...
166
00:13:43,480 --> 00:13:45,382
Lebih baik daripada mencuci piring.
167
00:13:46,383 --> 00:13:48,418
Aku bisa memasak.
168
00:13:48,452 --> 00:13:50,420
Aku terbiasa memasak
di rumah, di Phoenix.
169
00:13:50,454 --> 00:13:52,523
Ibu tidak pandai memasak.
170
00:13:53,624 --> 00:13:55,126
Aku ingat.
171
00:13:55,160 --> 00:13:56,427
Mmm.
172
00:13:56,461 --> 00:13:58,496
Lilin cokelat.
173
00:13:58,529 --> 00:13:59,597
Itu lucu.
174
00:14:05,972 --> 00:14:07,173
Jadi, um...
175
00:14:08,174 --> 00:14:10,076
Bagaimana sekolah?
176
00:14:10,109 --> 00:14:11,443
Kau bertemu seseorang?
177
00:14:13,345 --> 00:14:15,547
Ya. Ya, beberapa orang.
178
00:14:17,316 --> 00:14:19,586
Apakah Ayah tahu Keluarga Cullen?
179
00:14:24,191 --> 00:14:25,658
Ya, mengapa?
180
00:14:25,692 --> 00:14:27,194
Apakah orang-orang
membicarakannya lagi?
181
00:14:27,227 --> 00:14:28,962
Mmm-hmm.
182
00:14:28,996 --> 00:14:29,796
Sedikit.
183
00:14:31,298 --> 00:14:33,066
Itu hanya karena mereka
adalah pendatang baru.
184
00:14:33,100 --> 00:14:36,704
Dengar, Keluarga Cullen, mereka
185
00:14:36,737 --> 00:14:39,107
selalu baik sejak
mereka pindah ke sini.
186
00:14:39,140 --> 00:14:41,275
Orang-orang di sekitar sini,
mereka pasti senang memiliki
187
00:14:41,309 --> 00:14:45,013
ahli bedah seperti Dr. Cullen
di rumah sakit kita.
188
00:14:45,046 --> 00:14:46,680
Istrinya ingin
pindah ke kota kecil.
189
00:14:46,714 --> 00:14:48,050
Dan anak-anaknya?
190
00:14:48,083 --> 00:14:50,385
Anak-anak itu tidak memberiku masalah.
191
00:14:50,419 --> 00:14:52,954
Tidak seperti penggalang
lain di sekitar sini.
192
00:14:55,324 --> 00:14:57,092
Benar.
193
00:14:57,126 --> 00:14:59,728
Ayah hanya tidak suka
berpikiran sempit, tahu kan?
194
00:15:03,845 --> 00:15:06,181
Hei, Sayang.
Jika pelatihan musim semi lancar,
195
00:15:06,264 --> 00:15:07,682
kami bisa pindah ke Florida.
196
00:15:07,765 --> 00:15:10,935
Tolong masukkan 1,25 dolar
untuk tiga menit lagi.
197
00:15:11,019 --> 00:15:13,605
- Bu, di mana ponselmu?
- Baik, jangan tertawa.
198
00:15:13,688 --> 00:15:18,067
Kabel pengecas Ibu tak hilang.
Ia kabur. Menjerit.
199
00:15:18,151 --> 00:15:22,071
- Ibu kini menolak teknologi.
- Aku merindukan Ibu.
200
00:15:22,155 --> 00:15:25,742
Sayang, Ibu juga merindukanmu.
Ceritakan lagi tentang sekolahmu.
201
00:15:25,825 --> 00:15:28,953
Seperti apa murid-muridnya?
Ada pria yang tampan?
202
00:15:29,037 --> 00:15:31,164
Apa mereka bersikap ramah padamu?
203
00:15:32,332 --> 00:15:36,628
Mereka semua sangat ramah.
204
00:15:37,629 --> 00:15:41,299
- Ceritakan semuanya.
- Itu tak penting.
205
00:15:41,382 --> 00:15:44,427
- Ya, penting, Sayang.
- Aku harus mengerjakan PR.
206
00:15:44,510 --> 00:15:45,762
Nanti kita bicara lagi.
207
00:15:46,304 --> 00:15:49,140
- Baiklah. Ibu menyayangimu.
- Aku juga sayang Ibu.
208
00:15:58,816 --> 00:16:02,779
Aku berencana mengonfrontasinya
dan menanyakan apa masalahnya.
209
00:16:12,330 --> 00:16:13,498
Namun, dia tak datang.
210
00:16:20,380 --> 00:16:21,422
Bella!
211
00:16:34,852 --> 00:16:38,648
Dan keesokan harinya, dia juga tak masuk.
212
00:16:43,403 --> 00:16:48,783
Beberapa hari berlalu.
Keadaan menjadi agak janggal.
213
00:17:38,248 --> 00:17:40,083
- Kau tak apa?
- Aku baik-baik saja.
214
00:17:40,167 --> 00:17:42,085
Es memperparah masalah keseimbanganku.
215
00:17:43,170 --> 00:17:46,548
Ya. Sebab itulah,
ayah mengganti ban truknya.
216
00:17:46,632 --> 00:17:48,592
Ban yang lama sudah botak.
217
00:17:49,676 --> 00:17:52,638
Ayah pulang agak malam.
Ayah harus ke Wilayah Mason.
218
00:17:52,721 --> 00:17:56,224
Petugas keamanan di Grisham Mill
dibunuh semacam hewan.
219
00:17:57,225 --> 00:17:58,310
Hewan?
220
00:18:00,312 --> 00:18:01,813
Ini bukan di Phoenix, Bells.
221
00:18:02,898 --> 00:18:06,026
- Intinya, ayah berniat membantu.
- Hati-hati.
222
00:18:06,109 --> 00:18:07,486
Selalu.
223
00:18:08,987 --> 00:18:11,156
- Terima kasih bannya.
- Ya.
224
00:18:23,919 --> 00:18:26,004
SMA FORKS
MARKAS TIM SPARTANS
225
00:18:28,173 --> 00:18:31,551
Komisi pesta dansa urusan perempuan,
tetapi harus kuliput untuk koran,
226
00:18:31,635 --> 00:18:34,638
dan pria diminta memilih musik,
jadi, berikan daftar lagumu.
227
00:18:34,721 --> 00:18:39,142
Hei, dengar, aku ingin tahu
apa kau sudah punya pasangan untuk...
228
00:18:39,226 --> 00:18:40,977
Apa kabar, Arizona? Apa?
229
00:18:41,061 --> 00:18:44,106
Kau suka hujannya?
Sebaiknya biasakan dirimu.
230
00:18:44,189 --> 00:18:46,441
- Ya, Mike, kau manis sekali.
- Memang...
231
00:18:46,525 --> 00:18:50,278
- Sangat mengagumkan.
- Kenapa kau mengganggu strategiku?
232
00:18:50,362 --> 00:18:51,738
Biarkan kumainkan strategiku.
233
00:18:51,822 --> 00:18:53,990
Ya, baiklah. Kau main apa? T-Ball?
234
00:19:04,084 --> 00:19:05,085
Halo.
235
00:19:06,002 --> 00:19:09,464
Maaf, aku tak sempat memperkenalkan diri
pekan lalu.
236
00:19:10,298 --> 00:19:13,343
Aku Edward Cullen. Kau Bella?
237
00:19:14,803 --> 00:19:16,054
Ya.
238
00:19:16,138 --> 00:19:19,975
Ada sel ujung akar bawang
di kaca preparat kalian saat ini.
239
00:19:20,058 --> 00:19:23,937
Pisahkan dan labeli
sesuai dengan fase mitosisnya,
240
00:19:24,020 --> 00:19:28,900
dan pasangan pertama yang benar
akan memenangkan Bawang Emas.
241
00:19:31,903 --> 00:19:32,863
Baiklah, bagus.
242
00:19:34,614 --> 00:19:35,741
Wanita lebih dahulu.
243
00:19:40,912 --> 00:19:42,372
Kau pergi.
244
00:19:43,415 --> 00:19:47,419
Ya. Aku ke luar kota selama beberapa hari.
245
00:19:47,502 --> 00:19:49,212
Urusan pribadi.
246
00:19:50,255 --> 00:19:51,256
Profase.
247
00:19:52,883 --> 00:19:54,801
Boleh kulihat?
248
00:20:00,222 --> 00:20:01,140
Profase.
249
00:20:02,349 --> 00:20:03,768
Seperti kubilang.
250
00:20:09,482 --> 00:20:11,150
Kau suka hujan?
251
00:20:14,236 --> 00:20:16,030
Apa?
252
00:20:16,113 --> 00:20:17,782
Kau bertanya soal cuaca?
253
00:20:24,413 --> 00:20:27,750
Aku tak begitu suka hujan.
254
00:20:29,168 --> 00:20:32,963
Sesuatu yang dingin, basah,
aku tak begitu...
255
00:20:37,676 --> 00:20:39,762
- Apa?
- Tak ada.
256
00:20:44,558 --> 00:20:48,270
- Ini anafase.
- Boleh kucek?
257
00:20:48,354 --> 00:20:49,396
Tentu.
258
00:20:57,488 --> 00:20:58,531
Anafase.
259
00:20:59,323 --> 00:21:00,449
Seperti kubilang.
260
00:21:05,287 --> 00:21:06,789
Jika benci udara dingin dan hujan,
261
00:21:07,373 --> 00:21:10,167
kenapa kau pindah ke kota
yang paling sering hujan di Amerika?
262
00:21:17,049 --> 00:21:18,425
Jawabannya rumit.
263
00:21:19,343 --> 00:21:20,678
Kurasa aku bisa mengerti.
264
00:21:25,850 --> 00:21:27,810
Ibuku menikah lagi, dan...
265
00:21:29,603 --> 00:21:34,692
- Kau tak suka pria itu, atau...
- Tidak, bukan...
266
00:21:37,111 --> 00:21:38,320
Phil sangat baik.
267
00:21:52,001 --> 00:21:54,545
Metafase. Kau ingin melihatnya?
268
00:21:55,838 --> 00:21:57,631
Aku memercayaimu.
269
00:21:58,465 --> 00:22:00,843
Kenapa kau tak tinggal
dengan ibumu dan Phil?
270
00:22:03,721 --> 00:22:10,603
Phil pemain bisbol liga kecil
dan sering bepergian.
271
00:22:10,686 --> 00:22:13,981
Ibu di rumah bersamaku,
tetapi aku tahu dia tak bahagia.
272
00:22:14,064 --> 00:22:18,944
Jadi, kupikir sebaiknya aku tinggal
bersama ayahku untuk sementara.
273
00:22:20,487 --> 00:22:21,739
Kini kau tak bahagia.
274
00:22:23,365 --> 00:22:24,283
Tidak.
275
00:22:24,366 --> 00:22:27,995
Maaf, aku hanya...
Aku hanya berusaha menebakmu.
276
00:22:29,413 --> 00:22:33,375
- Aku kesulitan menebakmu.
- Hei, kau memakai lensa kontak?
277
00:22:33,959 --> 00:22:35,044
Tidak.
278
00:22:36,795 --> 00:22:38,880
Matamu hitam kali terakhir aku melihatmu,
279
00:22:38,963 --> 00:22:44,385
- dan sekarang cokelat kekuningan.
- Ya, aku tahu, ini...
280
00:22:45,511 --> 00:22:46,596
Ini fluoresen.
281
00:23:43,111 --> 00:23:43,987
- Bella!
- Bella!
282
00:23:45,613 --> 00:23:47,407
- Telepon 911!
- Sudah.
283
00:23:47,490 --> 00:23:50,868
- Mereka akan segera kirim orang.
- Bella, maaf. Aku panik.
284
00:23:52,537 --> 00:23:55,248
Bella, aku berhasil menghubungi 911.
285
00:24:01,379 --> 00:24:03,464
Bella. Kau baik-baik saja?
286
00:24:04,257 --> 00:24:05,675
Nanti kita bicara. Kau terluka?
287
00:24:05,758 --> 00:24:09,595
- Aku baik-baik saja, Yah. Tenanglah.
- Maaf, Bella. Aku berusaha mengerem.
288
00:24:10,096 --> 00:24:13,641
- Aku tahu. Tak apa-apa.
- Tidak. Dia akan dapat ganjarannya.
289
00:24:14,142 --> 00:24:16,269
- Ayah, bukan salahnya.
- Kau bisa mati.
290
00:24:16,352 --> 00:24:19,689
- Kau tahu itu?
- Ya. Namun, aku selamat, jadi...
291
00:24:20,565 --> 00:24:22,150
SIM-mu akan ditangguhkan.
292
00:24:23,443 --> 00:24:24,819
Kabarnya ada putri kepala polisi.
293
00:24:24,902 --> 00:24:26,738
- Dokter Cullen.
- Charlie.
294
00:24:27,864 --> 00:24:29,032
Biar kutangani, Jackie.
295
00:24:30,950 --> 00:24:33,619
- Isabella.
- Bella.
296
00:24:34,704 --> 00:24:37,373
Bella, sepertinya kau terbentur.
Bagaimana perasaanmu?
297
00:24:37,457 --> 00:24:38,374
Baik.
298
00:24:39,292 --> 00:24:40,126
Lihat ke depan.
299
00:24:41,836 --> 00:24:45,965
Kau mungkin mengalami stres
atau disorientasi pascatrauma,
300
00:24:46,048 --> 00:24:47,425
tetapi tanda vitalmu bagus.
301
00:24:48,009 --> 00:24:51,637
Tak ada tanda-tanda cedera kepala.
Kurasa kau akan baik-baik saja.
302
00:24:51,721 --> 00:24:53,931
Maaf, Bella. Aku sungguh...
303
00:24:57,435 --> 00:24:59,353
Akan lebih parah jika tak ada Edward.
304
00:24:59,437 --> 00:25:00,688
Dia menarikku.
305
00:25:01,564 --> 00:25:03,608
Edward? Anakmu?
306
00:25:04,192 --> 00:25:07,069
Ya, itu luar biasa.
Dia menghampiriku begitu cepat.
307
00:25:07,153 --> 00:25:10,281
- Padahal dia jauh dariku.
- Kedengarannya kau sangat beruntung.
308
00:25:10,364 --> 00:25:11,699
Charlie.
309
00:25:16,078 --> 00:25:18,498
Ayah harus menandatangani dokumen.
Kau harus...
310
00:25:19,873 --> 00:25:21,208
Sebaiknya hubungi ibumu.
311
00:25:22,250 --> 00:25:23,335
Ayah memberitahunya?
312
00:25:26,922 --> 00:25:30,717
Dia mungkin hanya panik.
313
00:25:32,886 --> 00:25:35,722
- ...belasan murid melihat kejadiannya.
- Lalu aku harus bagaimana?
314
00:25:35,806 --> 00:25:37,015
Membiarkan dia mati?
315
00:25:37,098 --> 00:25:39,726
Ini bukan hanya tentangmu.
Ini menyangkut kita semua.
316
00:25:39,810 --> 00:25:41,561
Ayo kita bicarakan di ruanganku.
317
00:25:44,523 --> 00:25:46,858
- Bisa bicara sebentar denganmu?
- Rosalie.
318
00:25:53,448 --> 00:25:54,449
Apa?
319
00:25:56,618 --> 00:25:57,577
Bagaimana...
320
00:25:58,453 --> 00:26:02,457
- Bagaimana kau menghampiriku secepat itu?
- Aku berdiri di sebelahmu, Bella.
321
00:26:03,375 --> 00:26:07,212
Tidak. Kau di samping mobilmu,
di seberang area parkir.
322
00:26:07,295 --> 00:26:08,797
Tidak.
323
00:26:11,842 --> 00:26:13,468
Ya, kau di sana.
324
00:26:15,011 --> 00:26:19,516
Bella, kau... Kepalamu terbentur.
Kurasa kau linglung.
325
00:26:20,141 --> 00:26:23,520
- Aku tahu yang kulihat.
- Apa yang sebenarnya kau lihat?
326
00:26:24,896 --> 00:26:25,939
Kau...
327
00:26:27,732 --> 00:26:32,612
Kau menghentikan mobil van itu.
Kau menahannya dengan tanganmu.
328
00:26:33,780 --> 00:26:36,199
Takkan ada yang memercayaimu, jadi...
329
00:26:38,118 --> 00:26:43,498
Aku tak berniat memberi tahu siapa pun.
Aku hanya ingin tahu yang sebenarnya.
330
00:26:44,291 --> 00:26:46,167
Bisakah berterima kasih dan lupakan?
331
00:26:47,502 --> 00:26:48,503
Terima kasih.
332
00:26:50,463 --> 00:26:53,008
- Kau takkan menyerah, 'kan?
- Tidak.
333
00:26:53,091 --> 00:26:55,302
Kalau begitu,
selamat menikmati kekecewaanmu.
334
00:27:30,754 --> 00:27:33,548
Dan itu malam pertama
aku memimpikan Edward Cullen.
335
00:27:36,760 --> 00:27:39,846
Aku butuh surat izin kalian.
Sammy, tolong kumpulkan.
336
00:27:39,930 --> 00:27:44,267
Ya. Anak-anak, ayo. Ayo masuk. Ayo!
337
00:27:52,108 --> 00:27:56,029
Semuanya, ayo. Masuk...
338
00:27:57,364 --> 00:28:02,534
- Lihat dirimu. Kau masih hidup.
- Ya, benar. Kurasa aku hampir mati.
339
00:28:02,618 --> 00:28:07,706
Ya. Aku ingin bertanya apa kau mau...
340
00:28:07,790 --> 00:28:08,916
masih sebulan lagi, tetapi...
341
00:28:10,834 --> 00:28:14,755
Maukah kau ke pesta dansa denganku?
342
00:28:17,299 --> 00:28:18,759
Jadi, bagaimana menurutmu?
343
00:28:19,927 --> 00:28:20,928
Soal apa?
344
00:28:21,011 --> 00:28:22,262
Maukah kau datang?
345
00:28:24,515 --> 00:28:27,476
Ke pesta dansa? Denganku?
346
00:28:29,269 --> 00:28:31,939
Aku... Pesta dansa.
347
00:28:33,273 --> 00:28:36,860
Berdansa. Bukan ide bagus untukku.
348
00:28:38,988 --> 00:28:43,617
Lagi pula, aku ada urusan akhir pekan itu.
Aku akan ke Jacksonville akhir pekan itu.
349
00:28:43,701 --> 00:28:46,954
- Tak bisa di akhir pekan lain?
- Tiketnya tak bisa dikembalikan.
350
00:28:48,205 --> 00:28:51,667
Ajaklah Jessica. Aku tahu
dia ingin pergi denganmu.
351
00:28:52,584 --> 00:28:54,336
Baiklah.
352
00:28:55,212 --> 00:28:59,258
Hei, Anak-anak, ayo. Saatnya berangkat.
353
00:28:59,341 --> 00:29:03,053
Hijau itu apa? Bagus. Ayo, Anak-anak.
354
00:29:05,139 --> 00:29:06,807
Bus lain. Ayo.
355
00:29:06,890 --> 00:29:11,228
Cangkang telur, bonggol wortel.
Kompos itu keren. Masukkan itu, Eric.
356
00:29:11,311 --> 00:29:12,730
- Baik, Pak.
- Bagus sekali.
357
00:29:12,813 --> 00:29:18,360
Aku akan membuat
secangkir teh kompos hangat.
358
00:29:18,444 --> 00:29:19,820
- Baiklah.
- Berikan.
359
00:29:19,903 --> 00:29:23,449
Ya. Ini bentuk daur ulang paling mendasar.
360
00:29:23,949 --> 00:29:25,868
Jangan diminum! Itu untuk tanaman.
361
00:29:26,910 --> 00:29:28,162
Ada apa di Jacksonville?
362
00:29:30,706 --> 00:29:32,499
Kau tahu dari mana soal itu?
363
00:29:34,043 --> 00:29:35,961
Kau tak menjawab pertanyaanku.
364
00:29:36,545 --> 00:29:41,133
Kau tak menjawab pertanyaanku, jadi...
Kau bahkan tak menyapaku.
365
00:29:42,593 --> 00:29:43,594
Hai.
366
00:29:45,637 --> 00:29:48,015
Kau akan katakan
cara menghentikan mobil van itu?
367
00:29:48,098 --> 00:29:54,354
Ya. Aku mengalami lonjakan adrenalin.
Itu sangat umum. Bisa dicari di Google.
368
00:29:58,108 --> 00:30:01,111
Floridian. Itu yang ada di Jacksonville.
369
00:30:02,780 --> 00:30:04,740
Bisakah kau memperhatikan langkahmu?
370
00:30:08,452 --> 00:30:11,205
Maaf aku selalu bersikap kasar.
371
00:30:11,288 --> 00:30:14,958
- Menurutku itu yang terbaik.
- Bella! Tebak siapa yang mengajakku?
372
00:30:15,501 --> 00:30:16,376
Siapa?
373
00:30:17,252 --> 00:30:21,548
Ya, sebenarnya aku berpikir
Mike akan mengajakmu.
374
00:30:22,382 --> 00:30:25,803
- Kau tak keberatan, 'kan?
- Sama sekali tak keberatan.
375
00:30:25,886 --> 00:30:27,554
- Kalian serasi.
- Benar, 'kan?
376
00:30:28,347 --> 00:30:30,557
- Tyler...
- Menjijikkan.
377
00:30:30,641 --> 00:30:33,519
Bella, lihat. Cacing.
378
00:30:38,273 --> 00:30:41,193
Bella, kita sebaiknya tak berteman.
379
00:30:43,277 --> 00:30:45,696
Seharusnya kau menyadari itu
sedikit lebih cepat.
380
00:30:47,448 --> 00:30:49,367
Kenapa tak biarkan
mobil van itu menabrakku,
381
00:30:49,450 --> 00:30:51,577
jadi, kau tak perlu menyesali ini?
382
00:30:53,830 --> 00:30:57,667
- Kau pikir aku menyesal telah menolongmu?
- Kulihat kau menyesal. Aku hanya...
383
00:30:58,334 --> 00:30:59,210
Entah kenapa.
384
00:31:00,169 --> 00:31:02,088
Kau tak tahu apa-apa.
385
00:31:02,880 --> 00:31:07,218
- Hai. Kau akan naik bus kami?
- Tidak, bus kita sudah penuh.
386
00:31:17,645 --> 00:31:19,856
Ibumu menelepon. Lagi.
387
00:31:21,899 --> 00:31:24,485
Salahmu. Harusnya jangan bilang
aku hampir kecelakaan.
388
00:31:24,569 --> 00:31:26,320
- Ayah sudah selesai?
- Sudah.
389
00:31:27,780 --> 00:31:30,032
Ya, kurasa kau benar. Dia selalu khawatir.
390
00:31:32,952 --> 00:31:34,120
Dia tampak berbeda.
391
00:31:35,746 --> 00:31:36,747
Dia tampak bahagia.
392
00:31:40,710 --> 00:31:42,587
Phil kedengarannya pria yang baik.
393
00:31:44,881 --> 00:31:45,882
Ya, dia baik.
394
00:31:53,139 --> 00:31:54,182
Baiklah.
395
00:31:54,265 --> 00:31:55,850
Kau butuh sarung tangan itu.
396
00:31:57,768 --> 00:32:00,188
Tidak, kenapa mempermasalahkannya?
Kau membutuhkannya.
397
00:32:00,688 --> 00:32:01,939
- Kau bisa kena radang dingin!
- Entahlah.
398
00:32:06,152 --> 00:32:09,530
Ya. Hei! La Push, Sayang. Kau ikut?
399
00:32:09,614 --> 00:32:12,450
- Maksudnya?
- Pantai La Push di Reservasi Quileute.
400
00:32:12,533 --> 00:32:14,577
- Kami ke sana besok.
- Akan ada ombak besar.
401
00:32:14,660 --> 00:32:16,579
Aku juga jago berselancar.
402
00:32:16,662 --> 00:32:19,040
Eric, kau berdiri sekali
dan itu papan busa.
403
00:32:19,123 --> 00:32:21,125
Kita juga bisa melihat paus. Ayo ikut.
404
00:32:21,209 --> 00:32:24,629
La Push, Sayang. La Push.
405
00:32:24,712 --> 00:32:26,964
Aku ikut jika kau berhenti bilang begitu.
406
00:32:27,048 --> 00:32:29,884
- Sungguh, Kawan. Itu menakutkan.
- Apa? Itu namanya.
407
00:32:29,967 --> 00:32:31,552
- Jadi...
- Karya seni yang bisa dimakan?
408
00:32:34,805 --> 00:32:35,765
Bella.
409
00:32:37,225 --> 00:32:38,142
Terima kasih.
410
00:32:38,643 --> 00:32:41,354
Perubahan suasana hatimu
membuatku agak pusing.
411
00:32:43,981 --> 00:32:46,776
Aku hanya bilang sebaiknya tak berteman,
bukannya tak mau.
412
00:32:46,859 --> 00:32:48,402
Apa maksudnya?
413
00:32:49,570 --> 00:32:53,199
Jika cerdas, kau akan menjauhiku.
414
00:32:53,699 --> 00:32:56,661
Baik, demi menghindari perdebatan,
anggaplah aku bodoh.
415
00:32:57,245 --> 00:32:59,789
- Bisakah katakan yang sebenarnya?
- Mungkin tidak.
416
00:33:01,415 --> 00:33:02,833
Aku lebih suka dengar teorimu.
417
00:33:05,211 --> 00:33:11,175
Aku ragu antara laba-laba radioaktif
dan Kryptonite.
418
00:33:13,052 --> 00:33:14,887
Itu kekuatan pahlawan super, 'kan?
419
00:33:15,471 --> 00:33:19,141
Bagaimana jika aku bukan pahlawan?
Bagaimana jika aku penjahatnya?
420
00:33:19,225 --> 00:33:20,810
Tidak.
421
00:33:21,894 --> 00:33:23,478
Kulihat kau sengaja bersikap dingin,
422
00:33:23,979 --> 00:33:26,356
tetapi itu untuk menjaga jarak
dari orang lain.
423
00:33:26,439 --> 00:33:27,816
Itu kedok.
424
00:33:31,778 --> 00:33:33,154
Bagaimana kalau kita...
425
00:33:34,864 --> 00:33:36,241
bercengkerama?
426
00:33:37,826 --> 00:33:40,704
Teman-teman akan pergi ke pantai. Ikutlah.
427
00:33:42,205 --> 00:33:45,542
Maksudku, bersenang-senang.
428
00:33:48,837 --> 00:33:50,922
- Pantai mana?
- La Push.
429
00:33:51,506 --> 00:33:54,050
Entahlah. Aku hanya...
430
00:33:54,968 --> 00:33:56,845
Ada masalah dengan pantai itu?
431
00:34:00,682 --> 00:34:02,350
Hanya agak ramai.
432
00:34:07,522 --> 00:34:10,108
- Dingin sekali.
- Aku akan berselancar, Pengecut.
433
00:34:11,401 --> 00:34:13,820
- Entah apa ini sepadan.
- Kita sudah di sini.
434
00:34:13,903 --> 00:34:15,447
Setidaknya aku berselancar.
435
00:34:15,530 --> 00:34:17,490
- Ya. Dia benar.
- Kalian cengeng.
436
00:34:17,574 --> 00:34:20,577
Aku terus berpikir
Eric akan mengajakku ke pesta dansa,
437
00:34:21,578 --> 00:34:23,830
tetapi ternyata tidak.
438
00:34:26,416 --> 00:34:27,792
Kau saja yang mengajaknya.
439
00:34:29,377 --> 00:34:32,464
Pegang kendali.
Kau wanita kuat yang mandiri.
440
00:34:33,340 --> 00:34:35,258
- Benarkah?
- Ya.
441
00:34:36,426 --> 00:34:38,178
- Hei, bisa naikkan ritsletingnya?
- Ya.
442
00:34:40,347 --> 00:34:43,933
- Bella!
- Hai, Jacob. Semuanya, ini Jacob.
443
00:34:44,017 --> 00:34:45,685
- Hai. Apa kabar?
- Hai.
444
00:34:47,562 --> 00:34:51,316
- Kau menguntitku?
- Kau di reservasiku, ingat?
445
00:34:52,609 --> 00:34:55,862
- Kau berselancar?
- Tentu saja tidak.
446
00:34:55,945 --> 00:34:58,657
- Terima kasih.
- Kalian harus menemani Bella.
447
00:34:58,740 --> 00:35:00,408
- Temannya batal ikut.
- Siapa?
448
00:35:00,492 --> 00:35:03,495
- Dia mengajak Edward.
- Hanya basa-basi.
449
00:35:03,995 --> 00:35:06,206
Kurasa bagus dia mengajaknya.
Tak pernah ada yang begitu.
450
00:35:06,289 --> 00:35:09,125
- Ya, karena Cullen aneh.
- Kau benar.
451
00:35:09,626 --> 00:35:11,086
Kalian mengenalnya?
452
00:35:11,586 --> 00:35:13,421
Keluarga Cullen tak kemari.
453
00:35:22,305 --> 00:35:26,601
Apa maksud teman-temanmu,
keluarga Cullen tak kemari?
454
00:35:26,685 --> 00:35:28,478
Kau menyadarinya, ya?
455
00:35:30,438 --> 00:35:33,400
Aku tak seharusnya
mengatakan apa-apa tentang itu.
456
00:35:34,484 --> 00:35:36,528
Hei, aku bisa menjaga rahasia.
457
00:35:38,697 --> 00:35:42,075
Serius, itu hanyalah kisah lama
yang seram.
458
00:35:44,077 --> 00:35:45,995
Aku ingin tahu.
459
00:35:49,165 --> 00:35:53,420
Baiklah, tahukah kau konon suku Quileute
keturunan serigala?
460
00:35:54,379 --> 00:35:57,590
- Apa? Serigala? Serigala sungguhan?
- Ya.
461
00:35:58,800 --> 00:36:01,970
Begitulah legenda suku kami.
462
00:36:02,595 --> 00:36:05,347
Baiklah. Lantas, bagaimana
dengan keluarga Cullen?
463
00:36:07,683 --> 00:36:11,562
Mereka konon keturunan klan musuh.
464
00:36:15,482 --> 00:36:19,111
Kakek buyutku, kepala suku,
memergoki mereka berburu di tanah kami.
465
00:36:20,612 --> 00:36:24,700
Namun, mereka bilang mereka berbeda,
jadi, kami membuat perjanjian.
466
00:36:24,783 --> 00:36:27,911
Jika mereka berjanji
untuk menghindari tanah Quileute,
467
00:36:27,995 --> 00:36:32,291
kami takkan membongkar jadi diri mereka
pada kawanan lainnya yang berwajah pucat.
468
00:36:33,584 --> 00:36:34,752
Kukira mereka baru pindah.
469
00:36:36,545 --> 00:36:38,005
Atau baru kembali lagi.
470
00:36:39,089 --> 00:36:40,340
Benar.
471
00:36:41,175 --> 00:36:43,635
Kena tanganku. Ular! Hentikan!
472
00:36:46,013 --> 00:36:49,850
- Sebenarnya mereka apa?
- Itu hanya cerita, Bella.
473
00:36:51,477 --> 00:36:52,603
Ayo, pergi.
474
00:36:55,689 --> 00:36:59,359
Ular!
475
00:37:03,322 --> 00:37:09,119
Ibuku bilang aku tak tahu
Cara membuat kucing mengeong
476
00:37:16,418 --> 00:37:17,544
Halo?
477
00:37:24,426 --> 00:37:25,761
Gerald?
478
00:37:27,221 --> 00:37:28,180
Gerald?
479
00:37:48,075 --> 00:37:49,159
Halo.
480
00:37:50,118 --> 00:37:51,703
Jaket yang bagus.
481
00:37:54,748 --> 00:37:58,335
- Siapa kau?
- Pertanyaan bodoh yang selalu sama.
482
00:37:58,836 --> 00:38:01,547
- "Siapa kau?"
- "Apa maumu?"
483
00:38:02,631 --> 00:38:04,258
"Kenapa kau melakukan ini?"
484
00:38:04,758 --> 00:38:05,676
James,
485
00:38:06,844 --> 00:38:08,554
jangan main-main dengan makanan kita.
486
00:38:17,646 --> 00:38:20,232
LEGENDA QUILEUTE
487
00:38:24,736 --> 00:38:26,238
HASIL CARI BUKU UNTUK LEGENDA QUILEUTE
488
00:38:28,490 --> 00:38:30,367
BELI BUKU INI
THUNDERBIRD & WHALE BOOKS
489
00:38:31,034 --> 00:38:33,287
TOKO BUKU THUNDERBIRD & WHALE
PORT ANGELES
490
00:38:33,370 --> 00:38:34,204
PETA
491
00:38:57,602 --> 00:38:58,811
Dia tak ada di sini.
492
00:39:01,480 --> 00:39:03,691
Keluarga Cullen pergi saat cuaca cerah.
493
00:39:05,318 --> 00:39:06,944
Mereka bolos begitu saja?
494
00:39:07,028 --> 00:39:11,616
Tidak, Dokter dan Bu Cullen bawa mereka
haiking, berkemah, dan hal lainnya.
495
00:39:11,699 --> 00:39:14,201
Aku coba mengajak orang tuaku.
Mereka menolak.
496
00:39:14,285 --> 00:39:19,165
Aku akan ke pesta dansa dengan Eric.
Aku mengajaknya. Aku mengambil kendali.
497
00:39:19,248 --> 00:39:23,210
- Sudah kubilang, dia pasti mau.
- Kau yakin harus ke luar kota?
498
00:39:23,294 --> 00:39:25,671
Ya, ada urusan keluarga.
499
00:39:25,755 --> 00:39:27,423
Ayo berbelanja ke Port Angeles
500
00:39:27,506 --> 00:39:29,300
sebelum semua gaun bagus ludes.
501
00:39:33,012 --> 00:39:35,765
Port Angeles? Boleh aku ikut?
502
00:39:35,848 --> 00:39:37,558
Ya, aku butuh pendapatmu.
503
00:39:39,977 --> 00:39:41,604
- Aku suka yang ini.
- Keren.
504
00:39:41,687 --> 00:39:44,106
Entahlah, aku kurang suka gaun satu bahu.
505
00:39:44,190 --> 00:39:45,816
- Aku suka ini.
- Maniknya bagus,
506
00:39:45,900 --> 00:39:48,027
- tak perlu pakai perhiasan.
- Yang mana? Warna lavender?
507
00:39:48,110 --> 00:39:49,528
Bagus? Cocok untukku?
508
00:39:49,612 --> 00:39:52,156
Aku menyukainya.
Aku juga suka yang merah jambu.
509
00:39:52,239 --> 00:39:54,492
Aku suka yang ini.
Payudaraku tampak bagus.
510
00:39:55,368 --> 00:39:56,410
- Hei.
- Benar, 'kan?
511
00:39:56,494 --> 00:39:57,411
Bagus.
512
00:39:58,412 --> 00:39:59,497
Astaga.
513
00:39:59,580 --> 00:40:01,958
- Rasanya canggung.
- Menjijikkan.
514
00:40:03,125 --> 00:40:05,795
Bella, bagaimana menurutmu? Bagus?
515
00:40:06,587 --> 00:40:07,588
Itu tampak bagus.
516
00:40:08,589 --> 00:40:10,675
Kau juga bilang, lima gaun terakhir bagus.
517
00:40:11,634 --> 00:40:15,554
- Kurasa semua gaun itu cukup bagus.
- Kau tak terlalu suka belanja, 'kan?
518
00:40:16,722 --> 00:40:18,891
Sebenarnya, aku hanya ingin
ke toko buku ini.
519
00:40:20,101 --> 00:40:21,811
Kita bertemu di restoran?
520
00:40:21,894 --> 00:40:24,480
- Kau yakin?
- Ya. Sampai nanti.
521
00:40:24,563 --> 00:40:25,815
- Baik.
- Baik.
522
00:40:27,984 --> 00:40:29,860
Namun, dia benar. Ini tampak luar biasa.
523
00:40:33,197 --> 00:40:34,448
Silakan.
524
00:40:36,117 --> 00:40:38,285
- Selamat malam.
- Terima kasih.
525
00:41:10,609 --> 00:41:14,405
- Aku melihatmu di toko baju.
- Hei, kau mau lari ke mana?
526
00:41:14,488 --> 00:41:17,324
- Itu dia. Ada apa?
- Dia milikku.
527
00:41:17,408 --> 00:41:19,243
- Apa kabar?
- Lihat yang kami temukan.
528
00:41:19,326 --> 00:41:22,204
- Apa kabar, Sayang?
- Hei. Kau mau ke mana?
529
00:41:22,288 --> 00:41:23,456
Kau mau ke mana?
530
00:41:23,539 --> 00:41:25,583
- Minumlah dengan kami.
- Ya, ayo ikut.
531
00:41:25,666 --> 00:41:26,959
Ayolah. Ini menyenangkan.
532
00:41:27,043 --> 00:41:28,835
- Ada apa?
- Dia tak mau, Kawan.
533
00:41:28,918 --> 00:41:30,295
- Kau cantik.
- Jangan sentuh aku.
534
00:41:30,378 --> 00:41:33,048
- Manis. Serius, ayo ikut.
- Jangan sentuh aku.
535
00:41:41,765 --> 00:41:42,724
Masuk ke mobil.
536
00:41:45,393 --> 00:41:47,937
Itu manuver yang sangat berbahaya.
537
00:42:14,339 --> 00:42:16,341
Aku harus kembali dan menghabisi mereka.
538
00:42:17,050 --> 00:42:17,926
Tidak, jangan.
539
00:42:18,009 --> 00:42:20,970
Kau tak tahu hal tercela dan kotor
yang mereka pikirkan.
540
00:42:21,054 --> 00:42:22,055
Dan kau tahu?
541
00:42:23,264 --> 00:42:24,724
Mudah ditebak.
542
00:42:26,351 --> 00:42:29,521
Bisa bicarakan hal lain?
Alihkan aku agar tak putar balik.
543
00:42:32,065 --> 00:42:33,316
Kenakanlah sabuk pengamanmu.
544
00:42:36,027 --> 00:42:37,946
Kau kenakanlah sabuk pengamanmu.
545
00:42:43,368 --> 00:42:44,536
Menurutku, seladanya enak.
546
00:42:44,619 --> 00:42:47,455
- Hei, maaf. Aku...
- Kau dari mana? Kami kirim pesan.
547
00:42:47,539 --> 00:42:51,084
Ya, kami menunggu,
tetapi kami kelaparan, jadi...
548
00:42:52,252 --> 00:42:54,504
Maaf aku membuat Bella
terlambat makan malam.
549
00:42:54,587 --> 00:42:57,006
Kami kebetulan berpapasan dan berbincang.
550
00:42:59,134 --> 00:43:00,176
- Ya.
- Tidak.
551
00:43:00,885 --> 00:43:04,305
Kami sangat maklum.
Itu bisa saja terjadi, 'kan?
552
00:43:05,515 --> 00:43:08,101
- Ya, kami...
- Ya, kami baru mau pulang. Jadi...
553
00:43:08,184 --> 00:43:10,270
- Ayo masukkan ini...
- Bella, jika kau mau...
554
00:43:11,813 --> 00:43:14,023
Kurasa aku harus memastikan
Bella makan sesuatu.
555
00:43:14,774 --> 00:43:15,775
Jika kau mau.
556
00:43:17,819 --> 00:43:19,154
Aku akan mengantarmu pulang.
557
00:43:20,155 --> 00:43:24,576
- Kau sangat perhatian.
- Benar-benar perhatian. Ya.
558
00:43:25,577 --> 00:43:28,496
- Ya. Aku harus makan sesuatu.
- Ya.
559
00:43:30,123 --> 00:43:32,167
Baiklah, sampai jumpa besok.
560
00:43:32,250 --> 00:43:33,459
- Baiklah, ya.
- Sampai jumpa.
561
00:43:33,543 --> 00:43:34,502
Baiklah.
562
00:43:45,180 --> 00:43:49,309
- Baiklah, satu ravioli jamur.
- Terima kasih.
563
00:43:50,059 --> 00:43:51,102
Ya, sama-sama.
564
00:43:51,728 --> 00:43:54,063
Kau yakin tak ingin kubawakan sesuatu?
565
00:43:54,147 --> 00:43:55,356
Tidak, terima kasih.
566
00:43:56,983 --> 00:43:57,817
Panggil aku.
567
00:44:04,240 --> 00:44:05,783
Kau serius takkan makan?
568
00:44:08,744 --> 00:44:11,538
Tidak, aku sedang diet khusus.
569
00:44:13,916 --> 00:44:15,542
Kau harus memberiku jawaban.
570
00:44:17,252 --> 00:44:21,089
Ya, tidak. Untuk mencapai sisi lain.
571
00:44:22,507 --> 00:44:24,218
1,77245...
572
00:44:24,301 --> 00:44:26,428
Aku tak peduli berapa akar kuadrat pi.
573
00:44:27,012 --> 00:44:27,888
Kau tahu itu?
574
00:44:28,555 --> 00:44:30,432
Bagaimana kau tahu aku ada di mana?
575
00:44:30,515 --> 00:44:31,725
Aku tak tahu.
576
00:44:32,351 --> 00:44:33,435
Baiklah.
577
00:44:34,269 --> 00:44:36,939
Apa? Jangan pergi. Aku...
578
00:44:40,859 --> 00:44:42,986
Kau membuntutiku?
579
00:44:44,655 --> 00:44:50,827
Aku merasa sangat protektif terhadapmu.
580
00:44:53,247 --> 00:44:54,665
Jadi, kau membuntutiku.
581
00:44:54,748 --> 00:44:57,793
Aku berusaha menjaga jarak,
kecuali kau butuh bantuanku,
582
00:44:57,876 --> 00:45:01,797
lalu aku mendengar
isi pikiran orang-orang rendahan itu.
583
00:45:01,880 --> 00:45:02,965
Tunggu.
584
00:45:03,840 --> 00:45:05,717
Kau bilang mendengar apa pikiran mereka?
585
00:45:09,930 --> 00:45:11,139
Berarti kau...
586
00:45:12,474 --> 00:45:13,850
Kau membaca pikiran?
587
00:45:17,271 --> 00:45:23,652
Aku bisa membaca semua pikiran orang
di ruangan ini, kecuali kau.
588
00:45:25,988 --> 00:45:30,033
Ada uang, seks,
589
00:45:30,826 --> 00:45:31,660
uang,
590
00:45:33,120 --> 00:45:34,204
seks,
591
00:45:34,830 --> 00:45:36,039
kucing.
592
00:45:39,084 --> 00:45:42,296
Sementara kau, tak ada.
593
00:45:43,547 --> 00:45:45,132
Itu sangat menyebalkan.
594
00:45:48,260 --> 00:45:49,928
Ada yang salah denganku?
595
00:45:52,180 --> 00:45:54,433
Aku memberitahumu
aku bisa membaca pikiran,
596
00:45:54,516 --> 00:45:56,643
dan kau berpikir ada yang salah denganmu.
597
00:46:04,818 --> 00:46:05,694
Ada apa?
598
00:46:07,195 --> 00:46:14,202
Aku tak punya tenaga
untuk menjauhimu lagi.
599
00:46:16,455 --> 00:46:17,497
Kalau begitu, jangan.
600
00:46:37,809 --> 00:46:39,686
Aku merasa cukup hangat sekarang.
601
00:46:46,610 --> 00:46:48,570
Tanganmu dingin sekali.
602
00:47:00,790 --> 00:47:01,916
Apa yang terjadi?
603
00:47:02,458 --> 00:47:03,667
{\an8}SHERIFF
WILAYAH CLALLAM
604
00:47:04,376 --> 00:47:07,088
Ayahku masih di sini.
Bisakah kau berhenti?
605
00:47:10,674 --> 00:47:12,134
Mobil ayahku terparkir di sana.
606
00:47:13,469 --> 00:47:14,804
Sedang apa dia di sini?
607
00:47:17,139 --> 00:47:18,307
KANTOR POLISI FORKS
608
00:47:18,390 --> 00:47:19,558
Carlisle, ada apa?
609
00:47:21,894 --> 00:47:25,147
Waylon Forge ditemukan tewas
di kapal di dekat rumahnya.
610
00:47:26,107 --> 00:47:27,858
Aku memeriksa jasadnya.
611
00:47:27,942 --> 00:47:29,151
Dia tewas?
612
00:47:30,402 --> 00:47:32,822
- Bagaimana?
- Serangan hewan.
613
00:47:35,032 --> 00:47:37,743
Sama dengan yang menewaskan
petugas keamanan di Mason?
614
00:47:38,327 --> 00:47:40,704
- Kemungkinan besar.
- Ia makin dekat ke kota.
615
00:47:41,288 --> 00:47:45,042
Bella, masuklah. Waylon teman ayahmu.
616
00:47:46,043 --> 00:47:47,211
Baiklah.
617
00:47:51,090 --> 00:47:52,091
Sampai nanti.
618
00:48:04,812 --> 00:48:06,981
- Hei.
- Hei.
619
00:48:10,734 --> 00:48:12,236
Ayah, aku turut berdukacita.
620
00:48:17,074 --> 00:48:19,201
Ayah sudah mengenalnya selama 30 tahun.
621
00:48:34,758 --> 00:48:37,261
Jangan khawatir,
kami akan temukan makhluk ini.
622
00:48:38,971 --> 00:48:39,930
Sementara itu,
623
00:48:41,599 --> 00:48:43,475
Ayah ingin kau membawa ini ke mana pun.
624
00:48:46,228 --> 00:48:47,897
- Entah apa...
- Buatlah ayahmu
625
00:48:47,980 --> 00:48:48,856
tenang.
626
00:48:50,608 --> 00:48:51,567
Baik.
627
00:48:55,279 --> 00:48:56,322
Ayo pulang.
628
00:49:07,082 --> 00:49:13,214
DARURAT
629
00:49:38,821 --> 00:49:42,367
TOPENG YANG MENGGAMBARKAN
"YANG BERDARAH DINGIN"
630
00:49:42,450 --> 00:49:43,534
"Yang berdarah dingin."
631
00:49:50,375 --> 00:49:52,710
YANG BERDARAH DINGIN: APOTAMKIN
632
00:49:58,174 --> 00:50:00,468
BARAT LAUT PASIFIK
MESIR
633
00:50:00,551 --> 00:50:01,886
{\an8}ORANG MESIR: MINUMAN ABADI
634
00:50:04,764 --> 00:50:05,765
{\an8}MOMOK SUNGAI GANGGA
635
00:50:08,226 --> 00:50:09,352
PEMUTILASIAN DEMON
636
00:50:14,315 --> 00:50:15,483
MAYAT HIDUP
637
00:50:16,943 --> 00:50:18,820
KECEPATAN
638
00:50:21,406 --> 00:50:22,782
KEKUATAN
639
00:50:25,493 --> 00:50:26,953
BERKULIT DINGIN
640
00:50:29,747 --> 00:50:31,207
ABADI
641
00:50:33,209 --> 00:50:34,252
MINUM DARAH
642
00:50:34,335 --> 00:50:35,253
VAMPIR
643
00:51:51,162 --> 00:51:54,040
Kau sangat cepat dan kuat.
644
00:51:55,208 --> 00:52:00,838
Kulitmu putih pucat dan sedingin es.
Matamu berubah warna.
645
00:52:02,006 --> 00:52:06,552
Terkadang kau bicara
serasa dari zaman berbeda.
646
00:52:07,804 --> 00:52:11,140
Kau tak pernah makan atau minum.
Kau menghindari sinar matahari.
647
00:52:15,185 --> 00:52:16,311
Berapa umurmu?
648
00:52:18,313 --> 00:52:19,356
Tujuh belas tahun.
649
00:52:21,858 --> 00:52:23,568
Sudah berapa lama kau berumur 17 tahun?
650
00:52:27,406 --> 00:52:28,573
Cukup lama.
651
00:52:41,795 --> 00:52:43,046
Aku tahu kau ini apa.
652
00:52:46,299 --> 00:52:47,259
Katakanlah.
653
00:52:51,221 --> 00:52:52,180
Dengan lantang.
654
00:52:55,475 --> 00:52:56,685
Katakan.
655
00:53:02,691 --> 00:53:03,984
Vampir.
656
00:53:07,571 --> 00:53:08,905
Kau takut?
657
00:53:17,205 --> 00:53:18,248
Tidak.
658
00:53:21,126 --> 00:53:25,797
Kalau begitu, tanyakan
hal paling mendasar. Apa makanan kami?
659
00:53:28,633 --> 00:53:30,051
Kau takkan menyakitiku.
660
00:53:35,474 --> 00:53:36,600
Kita mau ke mana?
661
00:53:38,685 --> 00:53:41,354
Puncak gunung.
Tempat yang disinari matahari.
662
00:53:41,897 --> 00:53:44,232
Kau harus melihat rupaku
saat terpapar sinar matahari.
663
00:54:04,044 --> 00:54:06,254
Ini alasan kami menghindari matahari.
664
00:54:06,755 --> 00:54:08,340
Orang akan tahu kami berbeda.
665
00:54:19,434 --> 00:54:20,644
Inilah aku.
666
00:54:26,691 --> 00:54:27,943
Seperti berlian.
667
00:54:36,993 --> 00:54:38,203
Kau indah.
668
00:54:41,998 --> 00:54:45,669
Indah? Ini kulit pembunuh, Bella.
669
00:54:52,801 --> 00:54:53,927
Aku pembunuh.
670
00:54:56,428 --> 00:54:57,680
Aku tak percaya.
671
00:54:58,764 --> 00:55:00,849
Itu karena kau percaya kebohongan.
672
00:55:02,101 --> 00:55:03,519
Ini kamuflase.
673
00:55:06,146 --> 00:55:08,774
Aku predator paling berbahaya di dunia.
674
00:55:09,942 --> 00:55:13,112
Segala sesuatu tentang diriku
membuatmu mendekat.
675
00:55:13,612 --> 00:55:16,865
Suara, wajah, bahkan aromaku.
676
00:55:17,783 --> 00:55:19,827
Serasa aku membutuhkan semua itu.
677
00:55:23,163 --> 00:55:24,957
Serasa kau bisa lari dariku!
678
00:55:30,796 --> 00:55:32,923
Serasa kau bisa melawanku.
679
00:55:36,844 --> 00:55:38,512
Aku dirancang untuk membunuh.
680
00:55:41,724 --> 00:55:42,850
Aku tak peduli.
681
00:55:44,184 --> 00:55:46,020
Aku pernah membunuh orang.
682
00:55:47,896 --> 00:55:49,398
Tak masalah.
683
00:55:54,445 --> 00:55:56,196
Aku ingin membunuhmu.
684
00:55:59,825 --> 00:56:04,204
Aku tak pernah begitu menginginkan
darah manusia seumur hidupku.
685
00:56:05,706 --> 00:56:06,790
Aku memercayaimu.
686
00:56:09,627 --> 00:56:10,502
Jangan.
687
00:56:12,254 --> 00:56:13,547
Aku di sini. Aku memercayaimu.
688
00:56:18,802 --> 00:56:21,930
Keluargaku berbeda
daripada kaum kami yang lain.
689
00:56:22,014 --> 00:56:25,726
Kami hanya berburu hewan.
Kami belajar mengendalikan dahaga.
690
00:56:27,227 --> 00:56:30,314
Namun kau, aromamu,
691
00:56:32,399 --> 00:56:34,026
seperti narkoba bagiku.
692
00:56:36,070 --> 00:56:40,115
Kau seperti heroin bagiku.
693
00:56:46,914 --> 00:56:49,083
Kenapa kau membenciku saat kita bertemu?
694
00:56:50,334 --> 00:56:54,254
Benar. Kau membuatku
begitu menginginkanmu.
695
00:56:55,381 --> 00:56:57,591
Aku belum tahu
apa diriku bisa dikendalikan.
696
00:57:00,260 --> 00:57:01,512
Aku yakin kau bisa.
697
00:57:10,354 --> 00:57:11,939
Aku tak bisa membaca pikiranmu.
698
00:57:13,023 --> 00:57:15,275
Kau harus memberitahuku
apa yang kau pikirkan.
699
00:57:18,570 --> 00:57:19,697
Sekarang aku takut.
700
00:57:25,119 --> 00:57:26,286
Bagus.
701
00:57:27,663 --> 00:57:29,289
Aku tak takut padamu.
702
00:57:33,210 --> 00:57:36,462
Aku hanya takut kehilangan dirimu.
Aku merasa kau akan menghilang.
703
00:57:44,512 --> 00:57:46,472
Kau tak tahu berapa lama aku menunggumu.
704
00:57:55,898 --> 00:57:58,401
Jadi, singa jatuh cinta pada domba.
705
00:58:01,904 --> 00:58:06,784
- Domba bodoh.
- Singa masokistik yang menjijikkan.
706
00:58:35,293 --> 00:58:39,297
Jika aku pernah menyakitimu,
aku akan menderita.
707
00:58:39,331 --> 00:58:41,767
Hal tersebut begitu menyiksaku.
708
00:58:43,236 --> 00:58:44,370
Edward.
709
00:58:46,840 --> 00:58:49,775
Aku lebih baik mati
daripada menjauh darimu.
710
01:00:03,686 --> 01:00:06,397
Ada tiga hal yang kuyakini kebenarannya.
711
01:00:08,066 --> 01:00:12,278
Pertama, Edward vampir.
712
01:00:16,991 --> 01:00:20,578
Kedua, ada bagian dari dirinya,
713
01:00:21,079 --> 01:00:23,623
dan entah seberapa besar bagian itu,
714
01:00:24,666 --> 01:00:26,626
yang haus akan darahku.
715
01:00:30,922 --> 01:00:37,178
Dan ketiga, aku jatuh cinta kepadanya,
tanpa syarat dan selamanya.
716
01:00:41,891 --> 01:00:42,976
SMA FORKS
MARKAS TIM SPARTANS
717
01:00:43,059 --> 01:00:45,645
Monte Carlo? Itu tema pesta dansa kita?
718
01:00:45,728 --> 01:00:50,857
Judi, tuksedo, dan Bond. James Bond.
719
01:00:54,736 --> 01:00:56,905
Astaga.
720
01:01:05,581 --> 01:01:06,498
Astaga.
721
01:01:08,834 --> 01:01:10,460
Semua orang menatap kita.
722
01:01:15,299 --> 01:01:18,594
Pria itu tidak. Tidak, dia hanya melihat.
723
01:01:21,013 --> 01:01:23,056
Lagi pula, aku melanggar
semua peraturan sekarang.
724
01:01:23,932 --> 01:01:25,559
Karena aku akan ke neraka.
725
01:01:30,564 --> 01:01:33,233
Apa seseorang harus dalam kondisi sekarat
726
01:01:35,736 --> 01:01:37,154
untuk menjadi sepertimu?
727
01:01:38,280 --> 01:01:41,283
Tidak, hanya Carlisle.
728
01:01:42,743 --> 01:01:45,037
Dia takkan mengubah orang
yang punya pilihan lain.
729
01:01:47,914 --> 01:01:49,916
Sudah berapa lama kau seperti ini?
730
01:01:51,877 --> 01:01:57,174
Sejak tahun 1918, Carlisle mendapatiku
sekarat karena flu Spanyol.
731
01:01:59,801 --> 01:02:00,927
Bagaimana rasanya?
732
01:02:02,095 --> 01:02:04,389
Racunnya sangat menyakitkan.
733
01:02:05,015 --> 01:02:07,309
Namun, yang Carlisle lakukan
jauh lebih sulit.
734
01:02:07,392 --> 01:02:09,353
Tak banyak yang punya
pengendalian diri sepertinya.
735
01:02:09,853 --> 01:02:12,481
Bukankah dia hanya perlu menggigit?
736
01:02:14,733 --> 01:02:18,362
Tidak juga. Saat kami mencicipi...
737
01:02:20,822 --> 01:02:24,576
darah manusia, kami mulai lepas kendali
738
01:02:25,786 --> 01:02:27,871
dan nyaris mustahil untuk berhenti.
739
01:02:30,415 --> 01:02:32,125
Namun, Carlisle bisa.
740
01:02:32,209 --> 01:02:34,920
Pertama denganku,
lalu dengan istrinya, Esme.
741
01:02:35,003 --> 01:02:39,841
Jadi, Carlisle-lah alasan sebenarnya
kau tak membunuh orang?
742
01:02:43,345 --> 01:02:44,971
Bukan hanya dia alasannya.
743
01:02:48,183 --> 01:02:50,894
Aku tak ingin menjadi monster.
744
01:02:52,479 --> 01:02:56,525
Keluargaku menganggap diri kami
sebagai vegetarian
745
01:02:56,608 --> 01:02:58,985
karena bertahan hidup dari darah hewan.
746
01:03:00,237 --> 01:03:05,033
Namun, itu... ibarat manusia yang hidup
hanya dengan makan tahu.
747
01:03:05,117 --> 01:03:10,038
Itu membuatmu kuat,
tetapi tak pernah memuaskan rasa lapar.
748
01:03:12,916 --> 01:03:15,252
Misalnya, itu takkan
seperti minum darahmu.
749
01:03:21,800 --> 01:03:24,010
Apa Waylon dibunuh vampir lain?
750
01:03:24,928 --> 01:03:29,974
Ya. Ada vampir lain di luar sana,
dan kami sering kali berpapasan mereka.
751
01:03:32,393 --> 01:03:36,021
Bisakah seluruh keluargamu
membaca pikiran orang sepertimu?
752
01:03:39,400 --> 01:03:40,609
Tidak. Hanya aku.
753
01:03:42,069 --> 01:03:44,947
Namun, Alice bisa melihat masa depan.
754
01:03:45,906 --> 01:03:47,533
Aku yakin dia melihatku datang.
755
01:03:49,285 --> 01:03:54,457
Penglihatan Alice subjektif. Maksudku,
masa depan selalu bisa berubah.
756
01:04:05,509 --> 01:04:08,053
Bisa berperilaku seperti manusia?
Ada tetanggaku.
757
01:04:08,137 --> 01:04:09,930
Aku akan membawamu ke rumahku besok.
758
01:04:12,475 --> 01:04:15,686
Terima kasih. Tunggu, menemui keluargamu?
759
01:04:16,604 --> 01:04:17,563
Ya.
760
01:04:18,481 --> 01:04:19,857
Bagaimana jika mereka tak suka aku?
761
01:04:21,567 --> 01:04:25,237
Kau cemas bukan karena kau
akan berada di rumah penuh vampir,
762
01:04:25,321 --> 01:04:27,323
tetapi karena kau pikir
mereka takkan menerimamu?
763
01:04:28,783 --> 01:04:29,992
Syukurlah kau terhibur.
764
01:04:32,161 --> 01:04:33,204
Ada apa?
765
01:04:35,080 --> 01:04:36,248
Masalah.
766
01:04:38,626 --> 01:04:39,835
Aku akan menjemputmu besok.
767
01:05:06,237 --> 01:05:07,321
Hei.
768
01:05:08,572 --> 01:05:09,657
Datang menengok trukmu?
769
01:05:10,658 --> 01:05:13,077
- Tampak bagus. Yang penyok diperbaiki.
- Ya.
770
01:05:13,661 --> 01:05:15,746
Sebenarnya, kami datang untuk menonton TV.
771
01:05:15,830 --> 01:05:17,998
Pertandingan pertama Mariners musim ini.
772
01:05:18,082 --> 01:05:21,293
Selain itu, Jacob terus mengajakku
untuk menemuimu lagi.
773
01:05:21,919 --> 01:05:25,214
- Bagus, Yah. Terima kasih.
- Hanya berusaha jujur, Nak.
774
01:05:27,508 --> 01:05:28,801
Bir kaleng.
775
01:05:29,385 --> 01:05:30,469
Bagus, Pak Kepala.
776
01:05:31,095 --> 01:05:34,473
- Ikan goreng buatan Harry Clearwater.
- Baik sekali.
777
01:05:37,518 --> 01:05:38,936
Ada petunjuk soal kasus Waylon?
778
01:05:39,520 --> 01:05:41,856
Kurasa bukan hewan yang membunuhnya.
779
01:05:42,481 --> 01:05:43,566
Sudah kuduga.
780
01:05:45,818 --> 01:05:47,528
Sebarkan beritanya di reservasi.
781
01:05:47,611 --> 01:05:50,155
- Suruh anak-anak menjauhi hutan.
- Tentu.
782
01:05:51,407 --> 01:05:53,576
Kita tak mau ada yang terluka lagi, 'kan?
783
01:06:28,109 --> 01:06:29,485
Ini luar biasa.
784
01:06:33,031 --> 01:06:35,700
Sangat terang dan terbuka.
785
01:06:37,452 --> 01:06:41,873
Apa yang kau harapkan, peti mati,
ruang bawah tanah, dan jagang?
786
01:06:41,956 --> 01:06:44,459
Tidak, bukan jagangnya.
787
01:06:45,460 --> 01:06:46,419
Bukan jagangnya.
788
01:06:53,635 --> 01:06:55,762
Hanya di sini tempat kami
tak perlu bersembunyi.
789
01:06:59,223 --> 01:07:00,516
Kularang mereka lakukan ini.
790
01:07:00,600 --> 01:07:04,771
Tambahkan sedikit minyak zaitun
ke wajan antilengket
791
01:07:04,854 --> 01:07:08,191
dan panaskan minyak zaitun
dengan api sedang.
792
01:07:08,274 --> 01:07:11,819
Aku memotongnya dengan tipis,
lalu kita akan mengiris...
793
01:07:11,903 --> 01:07:14,113
Memangnya dia orang Italia?
794
01:07:14,197 --> 01:07:17,241
- Namanya Bella.
- Aku yakin dia akan menyukainya.
795
01:07:18,451 --> 01:07:22,664
Cium aromanya. Manusianya sudah datang.
796
01:07:26,793 --> 01:07:29,337
Bella, kami menyiapkan
makanan Italia untukmu.
797
01:07:30,630 --> 01:07:34,592
Bella, ini Esme. Ibuku
untuk segala maksud dan tujuan.
798
01:07:34,676 --> 01:07:37,178
- Selamat pagi.
- Bagus sekali.
799
01:07:37,261 --> 01:07:39,973
Kau memberi kami alasan
untuk menggunakan dapur.
800
01:07:40,056 --> 01:07:42,225
- Kuharap kau lapar.
- Ya, tentu saja.
801
01:07:42,308 --> 01:07:43,434
Dia sudah makan.
802
01:07:50,149 --> 01:07:51,150
Sempurna.
803
01:07:52,276 --> 01:07:56,239
Ya, karena aku tahu kalian tak makan...
804
01:07:56,322 --> 01:07:58,825
Tentu saja. Kau sangat perhatian.
805
01:07:58,908 --> 01:08:00,785
Abaikan Rosalie. Aku pun begitu.
806
01:08:00,868 --> 01:08:04,914
Ya. Mari terus berpura-pura
ini tak berbahaya bagi kita semua.
807
01:08:04,998 --> 01:08:08,459
Aku takkan memberi tahu siapa pun.
808
01:08:09,002 --> 01:08:10,086
Dia tahu itu.
809
01:08:10,920 --> 01:08:13,506
Masalahnya, kalian berpacaran
secara terang-terangan,
810
01:08:13,589 --> 01:08:14,882
- jadi...
- Emmett.
811
01:08:14,966 --> 01:08:15,925
Tidak, dia harus tahu.
812
01:08:16,884 --> 01:08:20,263
Seluruh keluarga akan terlibat
jika ini berakhir buruk.
813
01:08:21,014 --> 01:08:22,598
Buruk, maksudnya...
814
01:08:24,183 --> 01:08:26,477
Aku akan menjadi santapan.
815
01:08:33,943 --> 01:08:35,111
Hai, Bella.
816
01:08:39,490 --> 01:08:40,533
Aku Alice.
817
01:08:41,492 --> 01:08:42,577
- Hai.
- Hai.
818
01:08:44,495 --> 01:08:45,872
Kau memang harum.
819
01:08:46,831 --> 01:08:48,875
- Alice, apa yang kau...
- Tak apa-apa.
820
01:08:48,958 --> 01:08:50,710
Bella dan aku akan berteman baik.
821
01:08:54,713 --> 01:08:58,884
Maaf, Jasper vegetarian terbaru kami.
Ini agak sulit baginya.
822
01:08:59,509 --> 01:09:00,969
Senang bertemu denganmu.
823
01:09:01,470 --> 01:09:04,723
Tak apa-apa, Jasper.
Kau takkan menyakitinya.
824
01:09:05,891 --> 01:09:08,852
Baiklah, aku akan mengajakmu
melihat-lihat rumah ini.
825
01:09:09,352 --> 01:09:10,187
Baik.
826
01:09:10,270 --> 01:09:12,522
- Sampai nanti.
- Baik.
827
01:09:15,525 --> 01:09:17,277
- Manis!
- Benar.
828
01:09:17,360 --> 01:09:20,947
- Kurasa semua berjalan lancar.
- Bersihkan ini. Sekarang.
829
01:09:21,031 --> 01:09:22,949
Apa kau juga merasa situasi itu janggal?
830
01:09:23,700 --> 01:09:25,285
Entahlah.
831
01:09:31,708 --> 01:09:33,001
Topi toga?
832
01:09:34,586 --> 01:09:39,716
Ya. Lelucon pribadi.
Kami mendaftar sekolah berulang kali.
833
01:09:41,802 --> 01:09:43,637
Rasanya agak menyedihkan.
834
01:09:43,720 --> 01:09:46,014
Maksudku, mengulang SMA berkali-kali.
835
01:09:46,681 --> 01:09:48,767
Ya, tetapi makin muda umur kami
di tempat baru,
836
01:09:48,850 --> 01:09:50,227
makin lama bisa tinggal di sana.
837
01:09:50,852 --> 01:09:51,895
Ayo.
838
01:09:54,319 --> 01:09:56,690
Dia memberinya semangat hidup.
839
01:09:56,723 --> 01:09:58,592
Dia sendirian terlalu lama.
840
01:09:59,993 --> 01:10:01,261
Bagaimana bisa berakhir dengan baik?
841
01:10:01,294 --> 01:10:02,829
Alice pernah salah sebelumnya.
842
01:10:02,863 --> 01:10:04,965
Tidak sering.
843
01:10:04,998 --> 01:10:08,569
Carlisle, yang dia inginkan
adalah Bella.
844
01:10:11,038 --> 01:10:13,808
Ini akan berhasil, entah bagaimana.
845
01:10:13,841 --> 01:10:15,710
Kau adalah seorang yang
romantis tanpa harapan.
846
01:10:24,051 --> 01:10:25,888
Eh...
847
01:10:25,924 --> 01:10:27,384
Ya, ini kamarku.
848
01:10:33,028 --> 01:10:34,096
Wow.
849
01:10:35,163 --> 01:10:38,200
Apakah kau menyadari
betapa kerennya ini?
850
01:10:46,843 --> 01:10:49,278
Ini seperti jurnal kuno
yang sangat berharga.
851
01:10:49,312 --> 01:10:51,247
Ya, aku tidak akan, um...
852
01:10:52,080 --> 01:10:53,183
Aku tidak akan membacanya.
853
01:10:54,985 --> 01:10:57,087
Kecuali jika kau
kesulitan tidur.
854
01:11:00,958 --> 01:11:02,793
Tetapi kau bisa jika kau mau.
855
01:11:06,337 --> 01:11:07,421
Tak ada tempat tidur?
856
01:11:08,422 --> 01:11:12,051
Tidak, aku tak tidur.
857
01:11:13,302 --> 01:11:15,471
- Sama sekali?
- Tidak sama sekali.
858
01:11:18,766 --> 01:11:19,809
Baiklah.
859
01:11:26,218 --> 01:11:28,254
Aku dulu membuat ini.
860
01:11:28,287 --> 01:11:30,923
- Ya?
- Batang hujan. Ya.
861
01:11:30,957 --> 01:11:32,959
Aku dulu punya seekor chinchilla.
862
01:11:32,992 --> 01:11:35,095
Aku dan ibuku biasa membuat
863
01:11:35,128 --> 01:11:37,130
ini dari kotoran chinchilla
864
01:11:39,199 --> 01:11:41,168
dan, seperti, gulungan handuk kertas.
865
01:11:42,803 --> 01:11:44,638
Mungkin itu aneh.
866
01:11:50,126 --> 01:11:54,505
Astaga, koleksi musikmu banyak.
Apa yang kau dengarkan?
867
01:11:58,718 --> 01:12:00,344
Debussy.
868
01:12:02,638 --> 01:12:04,557
- Aku tak tahu...
- Ya.
869
01:12:08,603 --> 01:12:10,021
"Claire De Lune" bagus.
870
01:12:45,314 --> 01:12:46,189
Apa?
871
01:12:46,982 --> 01:12:48,191
Aku tak bisa berdansa.
872
01:12:57,409 --> 01:12:58,619
Aku selalu bisa membuatmu berdansa.
873
01:13:01,747 --> 01:13:03,373
Aku tak takut padamu.
874
01:13:07,169 --> 01:13:09,463
Kau seharusnya tak mengatakan itu.
875
01:13:14,551 --> 01:13:16,845
Pegangan yang erat, Monyet Laba-laba.
876
01:13:22,643 --> 01:13:23,685
Kau memercayaiku?
877
01:13:24,770 --> 01:13:25,812
Secara teori.
878
01:13:26,938 --> 01:13:28,190
Kalau begitu, pejamkan matamu.
879
01:13:53,540 --> 01:13:54,541
Apa?
880
01:13:56,167 --> 01:13:57,794
Ini tak nyata.
881
01:13:58,503 --> 01:14:02,591
- Hal seperti ini tak ada.
- Ada di duniaku.
882
01:15:32,972 --> 01:15:33,931
Tunggu.
883
01:15:39,687 --> 01:15:40,896
Manusia.
884
01:15:43,660 --> 01:15:46,096
Mereka mengambil umpan.
885
01:15:46,130 --> 01:15:48,366
Besok, mereka sudah
setengah jalan menuju Winnipeg.
886
01:15:48,399 --> 01:15:50,201
Aku suka ketika pria mengejarku.
887
01:16:10,234 --> 01:16:13,153
Arizona. Apa yang terjadi?
888
01:16:13,654 --> 01:16:18,409
Kau pacaran dengan Cullen?
Itu... Aku tak menyukainya.
889
01:16:19,243 --> 01:16:23,205
Entahlah, dia menatapmu
seolah-olah kau makanan.
890
01:16:26,625 --> 01:16:28,127
Hidangan vegetarianmu, Stephenie.
891
01:16:30,045 --> 01:16:32,548
Hei, maaf aku terlambat. Proyek biologi.
892
01:16:33,382 --> 01:16:36,301
Ayah memesankan selada bayam.
Semoga tak apa.
893
01:16:36,385 --> 01:16:39,722
Pesanlah seporsi untuk Ayah sendiri
lain kali. Kurangi steiknya.
894
01:16:40,848 --> 01:16:42,808
Hei, ayah sangat bugar.
895
01:16:44,018 --> 01:16:46,395
Pak Kepala Polisi, semua orang penasaran
896
01:16:48,022 --> 01:16:50,107
apa ada petunjuk
di Sungai Queets hari ini?
897
01:16:54,028 --> 01:16:57,865
Ya, didapati jejak telanjang kaki manusia.
Namun, sepertinya siapa pun itu, dia
898
01:16:57,948 --> 01:17:01,744
menuju timur, jadi, kepala polisi Kitsap
akan mengambil alih kasusnya.
899
01:17:01,827 --> 01:17:05,414
- Baiklah. Semoga dia segera ditangkap.
- Ya?
900
01:17:15,215 --> 01:17:16,508
Tampaknya teman-temanmu
mencari perhatianmu.
901
01:17:19,887 --> 01:17:23,474
Kau boleh bergabung dengan mereka.
Lagi pula, ayah akan tidur cepat.
902
01:17:24,516 --> 01:17:28,353
- Aku juga.
- Bella, ini Jumat malam. Keluarlah.
903
01:17:29,396 --> 01:17:31,982
Sepertinya Newton tersenyum lebar padamu.
904
01:17:32,066 --> 01:17:33,317
Ya, dia teman yang baik.
905
01:17:34,902 --> 01:17:37,237
Bagaimana dengan bocah lain di kota ini?
906
01:17:37,321 --> 01:17:38,280
Ada yang menarikmu?
907
01:17:40,699 --> 01:17:42,159
Ayah, kita akan bicara soal pria?
908
01:17:44,369 --> 01:17:45,496
Kurasa tidak.
909
01:17:46,789 --> 01:17:50,375
Ayah hanya merasa
terlalu sering meninggalkanmu.
910
01:17:50,459 --> 01:17:52,586
Kau harus dikelilingi orang-orang.
911
01:17:53,796 --> 01:17:55,172
Aku tak masalah sendirian.
912
01:17:56,799 --> 01:17:59,218
Kurasa aku agak mirip ayahku
dalam hal itu.
913
01:18:04,348 --> 01:18:06,683
Bagaimana perkembangan soal bisbol?
914
01:18:07,476 --> 01:18:11,855
Phil berlatih begitu keras.
Pelatihan musim semi.
915
01:18:12,356 --> 01:18:14,858
Kami mencari rumah kontrakan
siapa tahu dia dikontrak.
916
01:18:14,942 --> 01:18:17,486
- Kau akan suka Jacksonville, Sayang.
- Sungguh?
917
01:18:18,654 --> 01:18:20,072
Aku sangat menyukai Forks.
918
01:18:20,572 --> 01:18:21,406
Apa?
919
01:18:23,325 --> 01:18:24,743
Aku mulai menyukai Forks.
920
01:18:25,494 --> 01:18:26,995
Mungkinkah itu ada kaitannya dengan pria?
921
01:18:28,330 --> 01:18:32,375
- Ya.
- Sudah Ibu duga. Ceritakan semuanya.
922
01:18:32,458 --> 01:18:34,252
Siapa dia? Atlet? Musikus?
923
01:18:34,335 --> 01:18:36,254
Ibu yakin dia pintar. Dia pintar?
924
01:18:38,798 --> 01:18:42,343
- Bu, bisa kita bicara nanti?
- Ayolah, kita harus bicara soal pria.
925
01:18:42,426 --> 01:18:43,344
Kau pakai pengaman, 'kan?
926
01:18:49,058 --> 01:18:50,768
Bagaimana kau bisa masuk ke sini?
927
01:18:51,894 --> 01:18:52,812
Jendela.
928
01:18:53,896 --> 01:18:55,314
Kau sering melakukan itu?
929
01:18:56,816 --> 01:18:59,193
Beberapa bulan terakhir.
930
01:19:02,822 --> 01:19:05,074
Aku suka melihatmu tidur.
931
01:19:07,910 --> 01:19:09,787
Agak menarik bagiku.
932
01:19:15,042 --> 01:19:17,086
Aku selalu ingin mencoba satu hal.
933
01:19:18,963 --> 01:19:20,381
Bergeminglah.
934
01:19:27,847 --> 01:19:28,890
Jangan bergerak.
935
01:20:13,226 --> 01:20:14,352
Hentikan!
936
01:20:17,313 --> 01:20:18,272
Maafkan aku.
937
01:20:21,609 --> 01:20:23,110
Aku lebih kuat daripada dugaanku.
938
01:20:24,320 --> 01:20:26,280
Ya. Andai aku bisa mengatakan itu.
939
01:20:31,702 --> 01:20:33,496
Aku tak boleh hilang kendali diri akanmu.
940
01:20:40,544 --> 01:20:41,671
Hei, jangan pergi.
941
01:21:29,884 --> 01:21:32,470
- Hei, kuambilkan satu lagi.
- Terima kasih.
942
01:21:32,554 --> 01:21:34,347
Aku ada kencan dengan Edward Cullen.
943
01:21:37,392 --> 01:21:39,352
Dia agak tua untukmu, 'kan?
944
01:21:40,395 --> 01:21:43,690
Tidak. Kami sama-sama murid junior.
945
01:21:45,066 --> 01:21:46,651
Kukira Ayah suka keluarga Cullen.
946
01:21:47,736 --> 01:21:49,904
Ayah kira kau tak tertarik
dengan pria di kota ini.
947
01:21:50,530 --> 01:21:52,699
Edward tak tinggal di kota.
948
01:21:53,408 --> 01:21:54,451
Secara teknis.
949
01:21:57,704 --> 01:22:00,874
- Dia ada di luar.
- Benarkah?
950
01:22:00,957 --> 01:22:04,127
Ya, dia ingin bertemu dengan Ayah
secara resmi.
951
01:22:06,504 --> 01:22:09,132
Baiklah. Suruh dia masuk.
952
01:22:10,633 --> 01:22:14,596
Bisakah Ayah bersikap baik? Dia penting.
953
01:22:26,941 --> 01:22:28,026
Kepala Polisi Swan.
954
01:22:28,526 --> 01:22:31,237
Aku ingin memperkenalkan diri
secara resmi. Aku Edward Cullen.
955
01:22:31,988 --> 01:22:32,947
Hai, Edward.
956
01:22:34,199 --> 01:22:35,700
Bella takkan pulang terlalu larut.
957
01:22:35,784 --> 01:22:37,869
Dia hanya bermain bisbol
dengan keluargaku.
958
01:22:37,952 --> 01:22:39,079
Bisbol?
959
01:22:39,162 --> 01:22:40,538
Ya, Pak. Itulah rencananya.
960
01:22:41,206 --> 01:22:42,540
Bella akan bermain bisbol.
961
01:22:44,417 --> 01:22:46,086
Semoga sukses.
962
01:22:46,169 --> 01:22:48,213
Aku akan menjaganya. Aku berjanji.
963
01:22:52,050 --> 01:22:53,009
Hei.
964
01:22:54,386 --> 01:22:57,639
- Semprotan mericanya
masih ada? - Ya, Ayah.
965
01:23:03,764 --> 01:23:06,668
Itu lucu. Ayahmu mengira kau
bersekolah di sekolah khusus perempuan.
966
01:23:06,702 --> 01:23:09,638
Oh, itu tidak adil. Jangan
membaca pikiran Charlie.
967
01:23:12,544 --> 01:23:14,588
Sejak kapan vampir menyukai bisbol?
968
01:23:15,380 --> 01:23:20,594
Itu permainan bangsa Amerika di masa lalu,
dan akan ada badai.
969
01:23:20,677 --> 01:23:23,430
Itu satu-satunya waktu kami bisa bermain.
Kau akan tahu alasannya.
970
01:23:36,819 --> 01:23:37,694
Hei.
971
01:23:37,778 --> 01:23:39,655
Syukurlah kau ikut. Kami butuh wasit.
972
01:23:39,738 --> 01:23:42,658
- Dia pikir kami curang.
- Aku tahu kau curang.
973
01:23:44,952 --> 01:23:47,621
- Katakan jika ada pelanggaran, Bella.
- Baik.
974
01:23:57,381 --> 01:23:58,382
Sekarang saatnya.
975
01:24:07,306 --> 01:24:09,600
Kini aku paham alasan kalian butuh guntur.
976
01:24:14,689 --> 01:24:16,357
Itu pasti home run, 'kan?
977
01:24:17,358 --> 01:24:18,693
Edward sangat cepat.
978
01:24:27,493 --> 01:24:28,995
Lari, Rosalie!
979
01:24:31,998 --> 01:24:33,583
- Kau out.
- Out!
980
01:24:35,501 --> 01:24:37,503
Sayang, ayolah. Ini hanya permainan.
981
01:24:43,676 --> 01:24:44,844
Bagus, Sayang.
982
01:25:05,531 --> 01:25:07,283
- Apa yang kau lakukan?
- Ayolah.
983
01:25:25,384 --> 01:25:26,886
Monyet kesayanganku.
984
01:25:41,400 --> 01:25:42,234
Berhenti!
985
01:25:59,168 --> 01:26:01,003
Mereka akan pergi, tetapi mendengar kita.
986
01:26:01,837 --> 01:26:03,714
- Ayo.
- Sudah terlambat.
987
01:26:05,299 --> 01:26:06,592
Uraikan rambutmu.
988
01:26:08,511 --> 01:26:11,263
Percuma. Aku bisa mencium baunya
dari seberang lapangan.
989
01:26:18,104 --> 01:26:20,106
Seharusnya aku tak membawamu. Maaf.
990
01:26:20,189 --> 01:26:22,817
- Apa? Apa maksud...
- Diam dan berdiri di belakangku.
991
01:26:45,172 --> 01:26:47,007
Aku yakin ini punya kalian.
992
01:26:50,635 --> 01:26:52,929
- Terima kasih.
- Aku Laurent.
993
01:26:53,888 --> 01:26:55,223
Ini Victoria...
994
01:26:57,183 --> 01:26:58,393
dan James.
995
01:26:59,853 --> 01:27:01,896
Aku Carlisle. Ini keluargaku.
996
01:27:04,274 --> 01:27:05,150
Halo.
997
01:27:05,734 --> 01:27:09,195
Kegiatan berburu kalian
membuat kami terganggu.
998
01:27:09,279 --> 01:27:13,575
Maaf. Kami tak tahu
wilayah ini telah diklaim.
999
01:27:13,658 --> 01:27:17,454
Ya, kami memiliki
tempat tinggal permanen di dekat sini.
1000
01:27:19,497 --> 01:27:20,373
Benarkah?
1001
01:27:22,500 --> 01:27:28,214
Kami takkan mengganggu lagi.
Kami hanya melintas.
1002
01:27:28,298 --> 01:27:31,551
Manusia melacak kami, tetapi kami
mengarahkan mereka ke timur.
1003
01:27:31,634 --> 01:27:32,677
Kalian akan aman.
1004
01:27:33,720 --> 01:27:34,554
Bagus sekali.
1005
01:27:36,222 --> 01:27:39,517
Kau butuh tiga pemain lagi?
1006
01:27:42,145 --> 01:27:44,022
Ayolah. Satu permainan saja.
1007
01:27:45,356 --> 01:27:48,109
- Tentu. Kenapa tidak?
- Beberapa dari kami akan pergi.
1008
01:27:48,193 --> 01:27:50,779
Kalian bisa gantikan mereka.
Kami memukul lebih dahulu.
1009
01:27:52,197 --> 01:27:54,032
Aku yang jago melemparkan bola lengkung.
1010
01:27:54,616 --> 01:27:56,534
Kurasa kami bisa mengatasinya.
1011
01:27:58,703 --> 01:28:00,288
Kita lihat saja nanti.
1012
01:28:20,391 --> 01:28:21,810
Kau membawa camilan.
1013
01:28:24,729 --> 01:28:25,855
Manusia?
1014
01:28:29,609 --> 01:28:32,862
Gadis ini bersama kami.
Kurasa sebaiknya kalian pergi.
1015
01:28:37,325 --> 01:28:40,495
Kulihat pertandingannya berakhir.
Kami akan pergi sekarang.
1016
01:28:44,082 --> 01:28:45,458
James.
1017
01:28:57,679 --> 01:29:00,723
Bawa Bella pergi dari sini. Pergilah.
1018
01:29:11,317 --> 01:29:13,278
Baiklah, biar aku saja!
Aku baik-baik saja!
1019
01:29:16,156 --> 01:29:17,824
Kini, dia mengejarku?
1020
01:29:28,083 --> 01:29:29,960
Dengarkan aku. James itu pelacak.
1021
01:29:30,043 --> 01:29:32,337
Obsesinya berburu. Aku membaca pikirannya.
1022
01:29:32,421 --> 01:29:34,256
Reaksiku di lapangan memancingnya.
1023
01:29:34,339 --> 01:29:37,384
Aku menjadikan ini permainan
yang paling menarik baginya.
1024
01:29:37,467 --> 01:29:39,428
- Dia takkan berhenti.
- Lalu bagaimana?
1025
01:29:39,511 --> 01:29:42,097
Kami harus membunuhnya.
Mencabiknya, lalu membakarnya.
1026
01:29:42,806 --> 01:29:43,849
Kita mau ke mana?
1027
01:29:43,932 --> 01:29:46,226
Pergi dari Forks.
Kita naik feri ke Vancouver.
1028
01:29:46,310 --> 01:29:48,604
Aku harus pulang. Sekarang.
Antar saja aku pulang.
1029
01:29:48,687 --> 01:29:49,771
Kau tak bisa pulang.
1030
01:29:51,356 --> 01:29:53,066
Dia akan melacak baumu ke sana.
1031
01:29:53,150 --> 01:29:55,277
- Itu tujuan pertamanya.
- Namun, ayahku di sana.
1032
01:29:55,360 --> 01:29:56,445
Tak masalah!
1033
01:29:56,528 --> 01:29:58,280
Ya, masalah!
Dia bisa terbunuh karena kita!
1034
01:30:00,657 --> 01:30:02,367
Biar kubawa kau pergi dahulu.
1035
01:30:02,451 --> 01:30:04,411
Dia ayahku! Kita harus kembali!
1036
01:30:05,287 --> 01:30:07,122
Kita cari cara mengecoh pelacak itu.
1037
01:30:07,206 --> 01:30:08,790
Entahlah. Namun, kita harus bertindak.
1038
01:30:15,297 --> 01:30:16,673
Edward, jangan ganggu aku.
1039
01:30:16,757 --> 01:30:19,426
- Bella, tolong jangan begini.
- Kita putus! Pergi!
1040
01:30:19,509 --> 01:30:22,846
Hei! Bella? Ada apa?
1041
01:30:23,931 --> 01:30:26,725
Aku harus pergi dari sini.
Aku pergi sekarang.
1042
01:30:29,186 --> 01:30:30,145
Hei.
1043
01:30:33,148 --> 01:30:34,191
Bella?
1044
01:30:34,858 --> 01:30:36,360
Aku harus bilang apa kepadanya?
1045
01:30:37,444 --> 01:30:38,612
Aku tak tega menyakitinya.
1046
01:30:39,488 --> 01:30:41,531
- Bella, ada apa?
- Harus kau lakukan.
1047
01:30:43,075 --> 01:30:44,409
Aku akan menunggu di truk.
1048
01:30:50,540 --> 01:30:51,750
Dia menyakitimu?
1049
01:30:52,876 --> 01:30:53,919
Tidak.
1050
01:30:56,338 --> 01:30:57,839
Dia mencampakkanmu?
1051
01:30:58,840 --> 01:31:00,676
Tidak, aku yang mencampakkannya.
1052
01:31:03,053 --> 01:31:04,388
Ayah kira kau menyukainya.
1053
01:31:07,683 --> 01:31:12,145
Ya, karena itu aku harus pergi.
Aku tak mau begini. Aku harus pulang.
1054
01:31:14,022 --> 01:31:15,232
Pulang?
1055
01:31:15,315 --> 01:31:17,317
Ibumu tak ada di Phoenix.
1056
01:31:18,068 --> 01:31:19,820
Dia akan pulang.
Aku akan telepon dari jalan.
1057
01:31:19,903 --> 01:31:21,947
Jangan berkendara pulang sekarang.
1058
01:31:22,030 --> 01:31:23,407
Tidurlah malam ini.
1059
01:31:24,157 --> 01:31:26,368
Jika kau ingin pergi besok,
akan ayah antar ke bandara.
1060
01:31:26,451 --> 01:31:30,038
Tidak. Aku ingin menyetir.
Aku butuh waktu untuk berpikir.
1061
01:31:30,122 --> 01:31:33,083
Jika merasa lelah, aku akan mampir
di motel. Aku berjanji.
1062
01:31:33,166 --> 01:31:37,796
Bella, ayah memang membosankan,
tetapi ayah bisa berubah.
1063
01:31:37,879 --> 01:31:40,632
Kita bisa melakukan
lebih banyak kegiatan bersama.
1064
01:31:43,927 --> 01:31:47,014
Seperti apa? Menonton bisbol di TV?
1065
01:31:48,015 --> 01:31:50,726
Makan di kedai tiap malam? Steik dan pai?
1066
01:31:50,809 --> 01:31:52,602
Itu hidup Ayah, bukan aku.
1067
01:31:56,690 --> 01:31:59,943
Bella, ayolah.
Ayah baru mendapatkanmu kembali.
1068
01:32:03,363 --> 01:32:05,574
Ya, dan jika tak pergi sekarang,
1069
01:32:05,657 --> 01:32:07,534
aku akan terjebak di sini seperti ibu.
1070
01:32:33,075 --> 01:32:34,535
Ayahmu akan memaafkanmu.
1071
01:32:36,829 --> 01:32:38,080
Biar aku saja yang menyetir.
1072
01:32:44,712 --> 01:32:45,671
Dia takkan memaafkanku.
1073
01:32:47,256 --> 01:32:48,633
Seharusnya kau melihat wajahnya.
1074
01:32:51,177 --> 01:32:54,472
Aku mengucapkan hal yang dikatakan ibuku
saat meninggalkan ayahku.
1075
01:32:54,555 --> 01:32:56,432
Hanya itu cara agar dia merelakanmu.
1076
01:32:59,936 --> 01:33:03,731
Jangan cemaskan dia sekarang.
Dia aman. Si pelacak mengikuti kita.
1077
01:33:07,235 --> 01:33:08,945
- Astaga.
- Itu hanya Emmett.
1078
01:33:11,405 --> 01:33:13,366
Alice ada di mobil di belakang kita.
1079
01:33:35,304 --> 01:33:36,639
Tunggu.
1080
01:33:37,640 --> 01:33:40,059
Dia datang untuk memperingati kita
soal James.
1081
01:33:40,142 --> 01:33:44,146
Ini bukan pertarunganku,
dan aku muak dengan kelakuannya,
1082
01:33:44,814 --> 01:33:47,650
tetapi indranya tak tertandingi,
sangat mematikan.
1083
01:33:47,733 --> 01:33:50,278
Tak pernah lihat yang sekuat dia
selama 300 tahun aku hidup.
1084
01:33:50,820 --> 01:33:54,657
Sementara wanita itu, Victoria...
Jangan remehkan dia.
1085
01:33:59,620 --> 01:34:01,747
Aku pernah harus melawan jenis kita.
Sulit dibunuh.
1086
01:34:01,831 --> 01:34:06,210
Namun, bukan mustahil. Kita akan mencabik
mereka dan membakarnya.
1087
01:34:06,293 --> 01:34:08,379
Aku tak ingin membunuh makhluk lain,
1088
01:34:08,462 --> 01:34:10,131
sekalipun yang sadis seperti James.
1089
01:34:11,048 --> 01:34:12,883
Bagaimana jika kita dibunuh lebih dahulu?
1090
01:34:12,967 --> 01:34:15,636
Aku akan bawa Bella ke selatan.
Bisakah kalian mengecohnya?
1091
01:34:15,720 --> 01:34:18,514
Jangan, Edward. James tahu kau
selalu dengan Bella. Dia akan mengikutimu.
1092
01:34:18,597 --> 01:34:21,600
Aku akan menemani Bella.
Jasper dan aku akan membawanya ke selatan.
1093
01:34:21,684 --> 01:34:24,854
- Aku akan menjaganya, Edward.
- Bisa kendalikan pikiranmu?
1094
01:34:24,937 --> 01:34:25,980
Ya.
1095
01:34:30,192 --> 01:34:37,199
Rosalie, Esme, bisa pakai ini
agar si pelacak mencium aroma Bella?
1096
01:34:39,577 --> 01:34:41,245
Untuk apa? Dia siapaku?
1097
01:34:41,746 --> 01:34:44,832
Rosalie, Bella bersama Edward.
1098
01:34:44,915 --> 01:34:46,500
Kini dia bagian dari keluarga ini,
1099
01:34:48,544 --> 01:34:50,128
dan kita melindungi keluarga kita.
1100
01:35:08,396 --> 01:35:11,691
Astaga. Jika terjadi sesuatu...
Bagaimana jika...
1101
01:35:11,775 --> 01:35:15,028
- Jika terjadi sesuatu, aku bersumpah...
- Takkan terjadi apa-apa.
1102
01:35:15,695 --> 01:35:17,614
Kami bertujuh, dan mereka berdua,
1103
01:35:18,364 --> 01:35:20,867
setelah bahaya berlalu,
aku akan kembali dan menjemputmu.
1104
01:35:22,077 --> 01:35:23,078
Ya.
1105
01:35:24,037 --> 01:35:26,206
Bella, kau adalah hidupku sekarang.
1106
01:35:41,221 --> 01:35:42,263
KOTA FORKS MENYAMBUTMU
1107
01:35:43,932 --> 01:35:45,141
Hei, Bu. Ini aku lagi.
1108
01:35:45,892 --> 01:35:47,602
Ibu pasti lupa mengisi daya ponsel.
1109
01:35:48,103 --> 01:35:51,856
Aku tidak di Forks, tetapi semuanya baik,
dan akan kujelaskan nanti.
1110
01:35:59,239 --> 01:36:00,532
Rosalie, tandai pohonnya.
1111
01:36:03,535 --> 01:36:04,494
Bagus.
1112
01:36:52,000 --> 01:36:54,419
Ada apa? Apa yang kau lihat?
1113
01:37:06,055 --> 01:37:07,265
Dia menyadarinya.
1114
01:37:07,932 --> 01:37:10,727
Pelacak baru saja mengubah haluan.
1115
01:37:12,353 --> 01:37:15,857
- Dia pergi ke mana, Alice?
- Cermin. Ruangan penuh cermin.
1116
01:37:20,570 --> 01:37:22,363
Edward bilang
penglihatannya tak selalu pasti.
1117
01:37:23,823 --> 01:37:25,366
Dia melihat keputusan orang.
1118
01:37:25,450 --> 01:37:27,952
Jika mereka berubah pikiran,
penglihatannya berubah.
1119
01:37:28,036 --> 01:37:32,873
Baiklah, jadi, tujuan si pelacak itu
akan mengarah ke studio balet?
1120
01:37:33,624 --> 01:37:37,044
- Kau pernah ke sini?
- Aku les balet saat masih kecil.
1121
01:37:37,711 --> 01:37:39,588
Ada lengkungan itu di tempat lesku.
1122
01:37:39,671 --> 01:37:41,965
- Tempat lesmu di Phoenix?
- Ya.
1123
01:37:43,550 --> 01:37:45,677
- Edward, kau baik-baik saja?
- Dia hilang.
1124
01:37:45,761 --> 01:37:47,179
Wanita itu masih di sekitar sini.
1125
01:37:47,262 --> 01:37:50,057
Rosalie dan Esme kembali ke Forks
untuk melindungi ayahmu.
1126
01:37:50,140 --> 01:37:51,058
Aku akan menjemputmu.
1127
01:37:51,141 --> 01:37:55,854
Lalu kita berdua akan pergi
ke suatu tempat.
1128
01:37:55,938 --> 01:37:57,689
Yang lain akan terus memburu.
1129
01:37:57,773 --> 01:38:00,692
Aku akan melakukan apa pun
untuk membuatmu aman lagi.
1130
01:38:10,410 --> 01:38:12,371
RUMAH
MEMANGGIL
1131
01:38:12,955 --> 01:38:15,249
Hei, Bu. Syukurlah Ibu menerima pesanku.
1132
01:38:15,332 --> 01:38:19,419
- Ibu sedang apa di rumah?
- Bella? Bella, di mana kau?
1133
01:38:20,212 --> 01:38:23,090
- Tenang, semua baik-baik saja.
- Bella?
1134
01:38:23,173 --> 01:38:26,927
Akan kujelaskan semuanya nanti.
Ibu mendengarku?
1135
01:38:27,010 --> 01:38:30,305
SMA Forks tak menjaga
privasi muridnya dengan baik.
1136
01:38:31,056 --> 01:38:34,935
Victoria bisa mencari alamat lamamu
dengan begitu mudah.
1137
01:38:35,018 --> 01:38:37,229
Rumahmu bagus.
1138
01:38:37,729 --> 01:38:41,108
Aku siap menunggumu,
tetapi kemudian ibumu pulang
1139
01:38:41,191 --> 01:38:44,486
setelah menerima telepon
yang sangat mengkhawatirkan dari ayahmu,
1140
01:38:45,362 --> 01:38:47,572
dan segalanya berjalan lancar.
1141
01:38:49,032 --> 01:38:50,784
- Tunggu...
- Jangan sakiti dia!
1142
01:38:50,867 --> 01:38:52,828
- Jangan...
- Kau bisa menyelamatkannya.
1143
01:38:53,453 --> 01:38:57,541
Namun, kau harus meninggalkan
teman-temanmu. Kau bisa melakukannya?
1144
01:38:57,624 --> 01:38:59,001
Di mana kita bertemu?
1145
01:39:01,086 --> 01:39:02,963
Bagaimana kalau studio balet lamamu?
1146
01:39:04,423 --> 01:39:06,133
Aku akan tahu jika kau membawa seseorang.
1147
01:39:09,136 --> 01:39:12,222
Ibumu yang malang
akan menanggung kesalahan itu.
1148
01:39:29,281 --> 01:39:31,700
Aku tak pernah memikirkan
cara aku akan mati.
1149
01:39:33,243 --> 01:39:37,247
Namun, mati menggantikan orang
yang kucintai sepertinya cara yang bagus.
1150
01:39:37,914 --> 01:39:43,545
SEKOLAH TARI MIMI
1151
01:39:45,630 --> 01:39:47,549
Aku tak menyesali keputusan
1152
01:39:47,632 --> 01:39:49,634
yang mempertemukanku dengan kematian.
1153
01:39:50,344 --> 01:39:51,970
Hal itu pun mempertemukanku dengan Edward.
1154
01:40:21,540 --> 01:40:25,419
- Bella? Bella, di mana kau?
- Bu?
1155
01:40:25,503 --> 01:40:27,505
- Bella? Di sini kau rupanya.
- Bu?
1156
01:40:27,588 --> 01:40:30,674
- Sedang apa kau di sini?
- Semua orang mengejekku.
1157
01:40:32,093 --> 01:40:34,053
Ayolah, kau penari yang hebat.
1158
01:40:34,804 --> 01:40:37,348
Bu, aku payah.
1159
01:40:38,265 --> 01:40:40,601
Kau tak payah.
1160
01:40:50,069 --> 01:40:51,237
Itu bagian favoritku.
1161
01:40:53,030 --> 01:40:55,116
Kau anak yang keras kepala, 'kan?
1162
01:40:57,493 --> 01:40:58,619
Ibuku tak ada di sini.
1163
01:40:58,702 --> 01:40:59,954
Tidak.
1164
01:41:02,164 --> 01:41:03,207
Maaf.
1165
01:41:03,958 --> 01:41:06,919
Namun, kau membuatnya terlalu mudah.
1166
01:41:07,002 --> 01:41:10,339
Jadi, agar segalanya lebih menghibur,
1167
01:41:10,923 --> 01:41:13,759
aku akan merekam film pendek
tentang kebersamaan kita.
1168
01:41:15,803 --> 01:41:19,223
Aku meminjam ini dari rumahmu.
Kuharap kau tak keberatan.
1169
01:41:19,306 --> 01:41:24,019
Bagus. Mulai.
1170
01:41:26,647 --> 01:41:29,233
- Hati Edward akan hancur.
- Kau punya...
1171
01:41:29,775 --> 01:41:32,278
- Edward tak ada kaitannya dengan ini!
- Namun, dia berkaitan.
1172
01:41:33,696 --> 01:41:36,407
Kemarahannya membuat
permainan ini lebih menarik
1173
01:41:36,490 --> 01:41:40,119
ketimbang upaya lemahnya
untuk melindungimu.
1174
01:41:41,162 --> 01:41:42,746
Mari kita lanjutkan.
1175
01:41:58,179 --> 01:42:01,849
Cantik. Sangat dinamis secara visual.
1176
01:42:04,310 --> 01:42:06,145
Aku tak salah memilih tempat.
1177
01:42:11,567 --> 01:42:14,236
Sayang sekali dia tak punya kekuatan
untuk mengubahmu.
1178
01:42:15,613 --> 01:42:18,282
Kau malah dipertahankan
sebagai manusia kecil yang rapuh.
1179
01:42:18,365 --> 01:42:19,950
Itu sebenarnya kejam.
1180
01:42:24,830 --> 01:42:26,290
Beri tahu Edward seberapa sakitnya.
1181
01:42:27,374 --> 01:42:30,127
- Suruh dia membalas dendam. Katakan!
- Edward, jangan!
1182
01:42:30,211 --> 01:42:31,754
Katakan padanya!
1183
01:42:44,642 --> 01:42:48,103
Kau sendirian karena kau lebih cepat
daripada yang lain.
1184
01:42:50,439 --> 01:42:51,732
Namun, tak lebih kuat.
1185
01:42:53,484 --> 01:42:55,527
Aku cukup kuat untuk membunuhmu.
1186
01:43:02,784 --> 01:43:03,660
Maafkan aku.
1187
01:44:08,433 --> 01:44:09,851
- Bella, tenanglah.
- Nak.
1188
01:44:11,436 --> 01:44:14,230
Cukup. Ingat siapa dirimu.
1189
01:44:19,235 --> 01:44:21,988
- Bella, kau baik-baik saja.
- Bella membutuhkanmu.
1190
01:44:23,698 --> 01:44:25,533
Tenanglah. Astaga.
1191
01:44:29,704 --> 01:44:31,289
Carlisle? Darahnya.
1192
01:44:31,873 --> 01:44:32,874
Saudaramu akan menanganinya.
1193
01:44:32,957 --> 01:44:33,916
- Kupegangi.
- Carlisle!
1194
01:44:34,000 --> 01:44:35,835
- Nyalakan apinya.
- Ambil papan lantainya.
1195
01:44:37,712 --> 01:44:39,672
- Alice!
- Alice, pergilah.
1196
01:44:49,807 --> 01:44:51,976
Arteri femoralnya putus. Dia pendarahan.
1197
01:44:52,060 --> 01:44:54,062
Tidak, kepalaku terbakar!
1198
01:44:55,396 --> 01:44:56,606
Itu efek racunnya.
1199
01:44:57,940 --> 01:45:00,443
Kau harus memilih.
Kau bisa membiarkan dia berubah.
1200
01:45:02,195 --> 01:45:04,906
Tidak.
1201
01:45:06,491 --> 01:45:08,284
Pasti terjadi, Edward. Aku melihatnya.
1202
01:45:08,368 --> 01:45:11,287
Tak harus begitu.
Dia masih mengalami pendarahan.
1203
01:45:11,371 --> 01:45:15,792
- Alice, tahan lukanya. Ikat pinggangmu.
- Carlisle, apa pilihan lain untukku?
1204
01:45:17,126 --> 01:45:18,670
Ikat di atas tanganku.
1205
01:45:19,253 --> 01:45:20,463
Carlisle!
1206
01:45:22,256 --> 01:45:23,716
Pergilah.
1207
01:45:28,429 --> 01:45:29,597
Coba mengisap racunnya.
1208
01:45:29,681 --> 01:45:32,767
- Aku takkan bisa berhenti.
- Carilah alasan untuk berhenti.
1209
01:45:34,310 --> 01:45:37,062
Tentukan pilihanmu.
Waktunya tinggal beberapa menit lagi.
1210
01:45:40,190 --> 01:45:42,109
Akan kuhilangkan sakitnya, Bella.
1211
01:45:45,112 --> 01:45:46,446
Akan kuhilangkan sakitnya.
1212
01:46:05,340 --> 01:46:08,844
Edward, berhenti. Darahnya bersih.
Kau membunuhnya.
1213
01:46:09,678 --> 01:46:10,721
Edward.
1214
01:46:11,388 --> 01:46:12,514
Berhenti.
1215
01:46:13,849 --> 01:46:14,850
Berhenti.
1216
01:46:16,560 --> 01:46:17,394
Carilah alasannya.
1217
01:46:42,753 --> 01:46:46,089
Kematian itu damai, mudah.
1218
01:46:53,346 --> 01:46:54,973
Hidup lebih sulit.
1219
01:47:00,687 --> 01:47:01,772
Bella?
1220
01:47:03,732 --> 01:47:04,733
Sayang?
1221
01:47:06,610 --> 01:47:07,694
Bella.
1222
01:47:09,529 --> 01:47:11,448
- Ibu?
- Hei.
1223
01:47:11,531 --> 01:47:14,242
Di mana dia? Di mana...
1224
01:47:15,535 --> 01:47:17,913
- Di mana Edward?
- Dia tertidur.
1225
01:47:19,706 --> 01:47:23,251
Dia selalu menemanimu.
Ayahmu ada di kantin.
1226
01:47:24,336 --> 01:47:25,712
Apa yang terjadi?
1227
01:47:26,630 --> 01:47:32,052
Saat terjatuh, kakimu patah
dan kau kehilangan banyak darah.
1228
01:47:33,345 --> 01:47:35,430
Kau tak ingat semua ini, 'kan?
1229
01:47:37,682 --> 01:47:41,645
Edward datang bersama ayahnya
untuk membujukmu agar kembali ke Forks.
1230
01:47:41,728 --> 01:47:44,606
Kau pergi ke hotel mereka,
lalu tersandung,
1231
01:47:45,524 --> 01:47:47,818
dan kau jatuh dari dua deret anak tangga.
1232
01:47:48,819 --> 01:47:50,111
Menembus jendela.
1233
01:47:56,785 --> 01:48:00,831
- Ya, aku memang ceroboh.
- Sayang, maafkan Ibu.
1234
01:48:04,668 --> 01:48:08,088
Dari Phil. Dia sangat mencemaskanmu.
1235
01:48:10,507 --> 01:48:13,093
- Ibu mengirim pesan.
- Ya, akhirnya.
1236
01:48:15,428 --> 01:48:19,765
Ibu menyuruhnya tetap di Florida.
Sayang, kau akan suka Jacksonville.
1237
01:48:19,849 --> 01:48:23,185
Cuacanya selalu cerah, dan kami
menemukan rumah kecil termanis,
1238
01:48:23,269 --> 01:48:26,730
- dan kau dapat kamar mandi sendiri.
- Bu, aku masih ingin tinggal di Forks.
1239
01:48:27,898 --> 01:48:30,901
- Apa?
- Aku ingin tinggal di Forks.
1240
01:48:31,902 --> 01:48:34,405
Baiklah, tetapi kita akan membicarakannya.
1241
01:48:36,031 --> 01:48:41,620
Bisa tolong panggilkan Ayah?
Aku harus bicara dengannya. Minta maaf.
1242
01:48:41,704 --> 01:48:44,456
Baiklah, Sayang. Ibu akan memanggilnya.
1243
01:48:45,666 --> 01:48:49,128
- Ibu akan memanggil perawat, ya?
- Baiklah.
1244
01:49:00,097 --> 01:49:03,434
Apa yang terjadi? Di mana James?
1245
01:49:04,852 --> 01:49:06,395
Kami sudah membereskannya.
1246
01:49:13,277 --> 01:49:15,446
Sementara wanita itu, Victoria,
melarikan diri.
1247
01:49:16,488 --> 01:49:21,285
- Aku selamat karena kau.
- Tidak, kau di sini karena aku.
1248
01:49:22,620 --> 01:49:28,500
Bagian terburuknya,
kupikir aku takkan bisa berhenti.
1249
01:49:29,335 --> 01:49:30,669
Namun, kau berhenti.
1250
01:49:32,588 --> 01:49:36,717
Bella, pergilah ke Jacksonville
agar aku tak bisa menyakitimu lagi.
1251
01:49:38,510 --> 01:49:39,595
Apa?
1252
01:49:42,681 --> 01:49:45,601
Kau... Tidak!
1253
01:49:47,478 --> 01:49:49,605
Aku tak mengerti... Bagaimana...
1254
01:49:50,105 --> 01:49:52,858
Apa maksudmu?
Kau mau aku pergi? Aku tak bisa...
1255
01:49:52,942 --> 01:49:55,152
Tak bisa... Aku tak bisa meninggalkanmu...
1256
01:49:55,235 --> 01:49:56,320
Aku tahu.
1257
01:49:58,530 --> 01:50:01,450
Kita tak boleh berpisah.
Jangan tinggalkan aku.
1258
01:50:02,618 --> 01:50:03,702
Aku di sini.
1259
01:50:07,581 --> 01:50:08,916
Baiklah, jangan...
1260
01:50:09,458 --> 01:50:12,795
Jangan katakan hal seperti itu
kepadaku. Jangan pernah.
1261
01:50:17,341 --> 01:50:19,927
Ke mana lagi aku bisa pergi?
1262
01:51:09,517 --> 01:51:13,271
Alice meminjamkan gaunnya. Gipsnya...
1263
01:51:14,772 --> 01:51:15,857
Kau cantik.
1264
01:51:19,152 --> 01:51:20,862
Aku akan menjaganya, Kepala Swan.
1265
01:51:22,280 --> 01:51:23,656
Kau pernah menjanjikan itu.
1266
01:51:28,369 --> 01:51:29,454
Baiklah, Bells.
1267
01:51:32,373 --> 01:51:34,876
Ayah menaruh semprotan merica baru
di tasmu.
1268
01:51:34,959 --> 01:51:35,877
Ayah.
1269
01:51:36,502 --> 01:51:37,795
Dan...
1270
01:51:39,922 --> 01:51:42,717
Kau tampak cantik.
1271
01:51:44,594 --> 01:51:45,595
Terima kasih.
1272
01:51:47,513 --> 01:51:48,556
Sampai nanti.
1273
01:51:55,855 --> 01:51:59,275
Hei. Aku segera kembali.
1274
01:52:01,402 --> 01:52:02,987
- Bella.
- Jacob.
1275
01:52:03,988 --> 01:52:04,906
Hei.
1276
01:52:05,990 --> 01:52:06,824
Cantik.
1277
01:52:07,742 --> 01:52:08,826
Kau juga.
1278
01:52:08,910 --> 01:52:10,745
Kau menghadiri pesta dansa?
Kau bawa teman kencan?
1279
01:52:12,580 --> 01:52:13,456
Tidak.
1280
01:52:17,877 --> 01:52:20,171
Ayahku membayarku untuk bicara denganmu.
1281
01:52:20,713 --> 01:52:22,173
Dua puluh dolar.
1282
01:52:22,757 --> 01:52:23,758
Katakan saja.
1283
01:52:25,093 --> 01:52:26,844
Jangan marah, ya?
1284
01:52:28,930 --> 01:52:31,182
Dia ingin kau putus dengan pacarmu.
1285
01:52:32,141 --> 01:52:38,189
Ayahku mengatakan,
"Kami akan mengawasimu."
1286
01:52:40,316 --> 01:52:41,651
Sampaikan terima kasihku.
1287
01:52:41,734 --> 01:52:44,320
- Baiklah.
- Minta bayarannya.
1288
01:52:44,403 --> 01:52:46,322
Baiklah. Biar kubantu.
1289
01:52:46,405 --> 01:52:49,325
Jacob, biar aku saja.
1290
01:52:53,412 --> 01:52:54,872
Sampai jumpa lagi, Bella.
1291
01:52:57,667 --> 01:52:58,835
Baiklah.
1292
01:53:06,092 --> 01:53:09,303
Aku meninggalkanmu sebentar,
dan serigala menghampiri.
1293
01:53:16,561 --> 01:53:18,187
Tak kusangka kau membuatku melakukan ini.
1294
01:53:18,271 --> 01:53:19,397
Tersenyumlah.
1295
01:53:19,480 --> 01:53:23,401
KASINO
MONTE-CARLO
1296
01:53:40,417 --> 01:53:42,419
Astaga. Kau sungguh berusaha membunuhku.
1297
01:53:43,211 --> 01:53:45,297
Pesta dansa adalah ritual penting.
1298
01:53:45,380 --> 01:53:46,965
Aku tak mau kau melewatkan sesuatu.
1299
01:54:16,119 --> 01:54:17,454
Bella, hei!
1300
01:54:20,665 --> 01:54:22,292
- Kau mau pergi?
- Ya.
1301
01:54:22,792 --> 01:54:25,420
Baiklah, perlambat musiknya.
1302
01:54:31,009 --> 01:54:32,093
Mau berdansa?
1303
01:54:33,803 --> 01:54:34,888
Kau serius?
1304
01:54:36,139 --> 01:54:37,349
Kenapa tidak?
1305
01:54:53,365 --> 01:54:54,908
Lihat, kau berdansa.
1306
01:54:56,868 --> 01:54:57,911
Di pesta dansa.
1307
01:55:18,932 --> 01:55:20,684
Edward, kenapa kau menyelamatkanku?
1308
01:55:21,518 --> 01:55:26,106
Jika kau biarkan racunnya menyebar,
aku bisa menjadi sepertimu sekarang.
1309
01:55:28,650 --> 01:55:30,235
Kau tak tahu apa yang kau minta.
1310
01:55:31,945 --> 01:55:35,615
- Kau tak menginginkan ini.
- Aku menginginkanmu. Selalu.
1311
01:55:41,538 --> 01:55:43,873
Aku takkan mengakhiri hidupmu.
1312
01:55:44,457 --> 01:55:46,793
Aku sudah sekarat.
1313
01:55:48,670 --> 01:55:50,338
Tiap detik, kematian makin dekat.
1314
01:55:51,423 --> 01:55:52,465
Menua.
1315
01:55:53,258 --> 01:55:55,260
Itulah yang seharusnya terjadi.
1316
01:55:56,761 --> 01:55:58,638
Alice bilang dia melihatku sepertimu.
1317
01:55:59,180 --> 01:56:01,474
- Aku mendengarnya.
- Penglihatannya berubah.
1318
01:56:01,558 --> 01:56:03,601
Ya, berdasarkan keputusan orang.
1319
01:56:04,894 --> 01:56:05,854
Aku sudah memutuskan.
1320
01:56:09,899 --> 01:56:13,862
Jadi, itu impianmu. Menjadi monster.
1321
01:56:17,866 --> 01:56:21,618
- Aku memimpikan bersamamu selamanya.
- Selamanya?
1322
01:56:27,207 --> 01:56:29,293
Kau kini sudah siap?
1323
01:56:31,462 --> 01:56:32,504
Ya.
1324
01:56:49,646 --> 01:56:54,193
Tidakkah cukup hidup lama
dan bahagia denganku?
1325
01:57:01,742 --> 01:57:02,785
Ya.
1326
01:57:04,578 --> 01:57:05,704
Untuk saat ini.
1327
01:57:34,441 --> 01:57:36,151
Tak ada yang akan menyerah malam ini,
1328
01:57:38,028 --> 01:57:39,279
tetapi aku takkan menyerah.
1329
01:57:41,115 --> 01:57:42,366
Aku tahu keinginanku.
1330
01:58:31,623 --> 01:58:34,376
BERDASARKAN NOVEL TWILIGHT
KARYA STEPHENIE MEYER
1331
02:05:48,974 --> 02:05:53,979
Terjemahan subtitle oleh Maria Lisbet
98782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.