All language subtitles for Twilight.2008.Extended.Edition.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,606 --> 00:00:24,067 Aku tak pernah memikirkan cara aku akan mati. 2 00:00:32,909 --> 00:00:35,453 Namun, mati menggantikan orang yang kucintai 3 00:00:36,454 --> 00:00:38,081 sepertinya cara yang bagus. 4 00:01:10,530 --> 00:01:14,492 Jadi, aku tak menyesali keputusanku untuk meninggalkan rumah. 5 00:01:16,244 --> 00:01:18,079 Aku akan merindukan Phoenix. 6 00:01:20,373 --> 00:01:22,291 Aku akan merindukan panasnya. 7 00:01:25,503 --> 00:01:28,297 Aku akan rindu ibuku yang penyayang, labil, dan gegabah. 8 00:01:28,381 --> 00:01:29,465 Baiklah. 9 00:01:31,175 --> 00:01:32,635 - Renee, ayo. - Dan suami barunya. 10 00:01:32,719 --> 00:01:35,054 Ayo. Aku sayang kalian. Kita bisa ketinggalan pesawat. 11 00:01:35,638 --> 00:01:39,726 Namun, mereka ingin bepergian, jadi, aku akan habiskan waktu dengan ayahku, 12 00:01:40,601 --> 00:01:43,019 dan ini keputusan yang tepat. 13 00:01:44,312 --> 00:01:45,397 Kurasa begitu. 14 00:02:12,966 --> 00:02:17,429 Di negara bagian Washington, yang sering mendung dan diguyur hujan, 15 00:02:17,512 --> 00:02:24,186 ada kota kecil bernama Forks. Populasinya 3.120 jiwa. 16 00:02:25,437 --> 00:02:27,230 Aku pindah ke sini. 17 00:02:29,816 --> 00:02:33,904 Nama ayahku Charlie. Dia kepala polisi. 18 00:02:43,872 --> 00:02:45,082 Rambutmu lebih panjang. 19 00:02:48,251 --> 00:02:50,295 Kupotong sejak kali terakhir kita bertemu. 20 00:02:54,299 --> 00:02:55,675 Sepertinya tumbuh lagi. 21 00:03:04,184 --> 00:03:09,731 Dahulu, aku kemari selama dua pekan tiap musim panas. Namun, sudah lama tidak. 22 00:03:25,080 --> 00:03:27,082 Ayah sudah kosongkan rak di kamar mandi. 23 00:03:27,165 --> 00:03:28,750 Benar. Satu kamar mandi. 24 00:03:35,882 --> 00:03:37,175 Lampu belajarnya bagus. 25 00:03:39,052 --> 00:03:42,055 Staf penjualan memilihkan seprainya. 26 00:03:42,139 --> 00:03:43,682 Kau suka warna ungu, 'kan? 27 00:03:44,516 --> 00:03:47,519 Ungu bagus. Terima kasih. 28 00:03:54,359 --> 00:03:55,610 Baiklah. 29 00:04:00,740 --> 00:04:05,203 Salah satu sifat terbaik Charlie, dia tak mengawasiku. 30 00:04:13,587 --> 00:04:16,548 Dari jauh, kudengar kalian datang. Senang bertemu dengan kalian. 31 00:04:18,592 --> 00:04:20,552 Bella, kau ingat Billy Black. 32 00:04:20,635 --> 00:04:24,513 - Ya. Kau tampak sehat. - Aku masih menari. 33 00:04:25,222 --> 00:04:26,765 Syukurlah kau akhirnya tiba. 34 00:04:26,849 --> 00:04:29,643 Charlie terus membahasnya sejak kau bilang akan datang. 35 00:04:30,394 --> 00:04:33,147 Jangan melebih-lebihkan. Kugulingkan kau ke lumpur. 36 00:04:33,230 --> 00:04:35,149 Setelah kakimu kutabrak. 37 00:04:35,232 --> 00:04:37,693 - Kau menantang? - Ya. Majulah. 38 00:04:38,611 --> 00:04:41,155 - Hai, aku Jacob. - Hei. 39 00:04:41,238 --> 00:04:44,074 Kita pernah membuat pai lumpur saat masih kecil. 40 00:04:44,158 --> 00:04:45,659 Ya, aku ingat. 41 00:04:47,119 --> 00:04:48,370 Mereka selalu begitu? 42 00:04:49,872 --> 00:04:52,499 - Makin tua, makin kekanak-kanakan. - Baiklah. 43 00:04:52,583 --> 00:04:56,253 - Bagaimana menurutmu? - Soal apa? 44 00:04:57,129 --> 00:04:59,423 - Hadiah kepulanganmu. - Ini? 45 00:05:00,007 --> 00:05:02,301 - Ayah baru membelinya dari Billy. - Ya. 46 00:05:03,177 --> 00:05:05,721 - Aku merakit ulang mesinnya. - Ayolah. 47 00:05:05,804 --> 00:05:11,936 Astaga! Ini sempurna. Kau serius? Maaf. 48 00:05:14,146 --> 00:05:17,566 Sudah kubilang dia akan menyukainya. Aku memahami anak-anak. 49 00:05:18,067 --> 00:05:19,735 Ya, Kawan. Kau ahlinya. 50 00:05:20,527 --> 00:05:21,487 Baiklah. 51 00:05:22,571 --> 00:05:24,865 Injak koplingnya dua kali saat ganti gigi, 52 00:05:24,949 --> 00:05:28,160 - tetapi selain itu, tak ada masalah. - Yang ini? 53 00:05:28,244 --> 00:05:30,037 - Ya, yang itu. - Baiklah. 54 00:05:31,580 --> 00:05:33,290 Mau kuantar ke sekolah? 55 00:05:33,832 --> 00:05:37,628 - Aku bersekolah di reservasi Indian. - Ya, benar. 56 00:05:38,337 --> 00:05:40,714 Sayang sekali. Pasti menyenangkan andai ada yang kukenal. 57 00:05:42,466 --> 00:05:47,680 SMA FORKS MARKAS TIM SPARTANS 58 00:05:47,763 --> 00:05:52,059 Hari pertamaku di sekolah baru. Maret, pertengahan semester. 59 00:05:53,602 --> 00:05:54,603 Bagus. 60 00:06:01,777 --> 00:06:04,029 - Mobilmu bagus. - Terima kasih. 61 00:06:05,531 --> 00:06:06,573 Bagus. 62 00:06:13,998 --> 00:06:15,874 Kau Isabella Swan, siswi baru. 63 00:06:15,958 --> 00:06:19,253 Hai, aku Eric, sumber informasi sekolah ini. 64 00:06:20,295 --> 00:06:24,216 Aku bisa menjadi pemandu tur, teman makan siang, tempat untuk bersandar. 65 00:06:28,178 --> 00:06:31,974 Aku tipe orang yang cenderung pendiam. 66 00:06:32,558 --> 00:06:33,726 Bagus untuk artikelmu. 67 00:06:33,809 --> 00:06:36,520 Jika aku penulisnya, kau masuk koran halaman depan. 68 00:06:36,603 --> 00:06:38,981 Tidak. Kau... 69 00:06:40,441 --> 00:06:44,737 - Tolong jangan... - Tenang. Takkan kumuat. 70 00:06:44,820 --> 00:06:46,405 - Baik, terima kasih. - Senang? 71 00:06:46,488 --> 00:06:48,073 - Baik. Bagus. - Aku saja. 72 00:06:48,782 --> 00:06:50,075 Tengah! 73 00:06:52,661 --> 00:06:54,413 - Pukul! - Dapat. 74 00:06:55,205 --> 00:06:56,915 - Untukmu! - Pukul! 75 00:06:58,667 --> 00:07:01,754 Maaf. Sudah kuberi tahu mereka, jangan mengajakku bermain. 76 00:07:02,629 --> 00:07:04,757 Tak apa-apa. Tidak, aku... Jangan... 77 00:07:04,840 --> 00:07:08,342 - Kau Isabella, 'kan? - Bella saja. 78 00:07:08,843 --> 00:07:11,012 Ya. Hei, aku Mike Newton. 79 00:07:11,095 --> 00:07:12,555 - Salam kenal. - Ya. 80 00:07:13,681 --> 00:07:15,433 - Pukulannya tajam, 'kan? - Ya, itu... 81 00:07:16,017 --> 00:07:17,310 Omong-omong, aku Jessica. 82 00:07:17,393 --> 00:07:20,646 - Kau dari Arizona, 'kan? - Ya. 83 00:07:21,189 --> 00:07:24,233 Bukankah orang dari Arizona biasanya berkulit cokelat? 84 00:07:25,068 --> 00:07:28,321 Ya. Mungkin karena itu aku diusir. 85 00:07:32,241 --> 00:07:33,242 Kau lucu. 86 00:07:34,786 --> 00:07:35,953 Lucu sekali. 87 00:07:40,249 --> 00:07:42,085 - Ayo main lagi, Jess. - Kemari. 88 00:07:42,877 --> 00:07:44,212 Seperti mahakarya, 89 00:07:44,295 --> 00:07:46,839 piramida raksasa ini jatuh dari langit, kemudian... 90 00:07:46,923 --> 00:07:49,509 - Dengan senang hati, Bu. - Kalian bisa tos. 91 00:07:49,592 --> 00:07:51,761 - Mau burrito, Kawan? - Hei, Mikey! 92 00:07:51,844 --> 00:07:53,596 Kenal tetanggaku, Bella? 93 00:07:53,679 --> 00:07:56,099 - Tetanggamu? Ya? Itu... - Ya. 94 00:07:56,182 --> 00:07:57,100 Pacarku. 95 00:07:58,142 --> 00:08:00,728 - Maaf mengacaukan rayuanmu, Mike! - Tyler. 96 00:08:03,773 --> 00:08:06,984 Astaga. Rasanya seperti kelas satu lagi. 97 00:08:07,068 --> 00:08:08,903 Kau murid baru yang disukai. 98 00:08:09,737 --> 00:08:12,156 - Senyum. - Baiklah. 99 00:08:12,240 --> 00:08:14,158 Maaf. Aku butuh foto untuk artikel. 100 00:08:14,242 --> 00:08:17,078 Tak ada artikel, Angela. Jangan diungkit lagi. 101 00:08:18,121 --> 00:08:20,706 - Tak apa-apa, aku hanya... - Akan kubantu, Sayang. 102 00:08:21,249 --> 00:08:24,877 Kurasa kami akan menulis tentang mabuk di kalangan remaja. 103 00:08:24,961 --> 00:08:28,756 Kau bisa menulis artikel tentang penyimpangan perilaku makan. 104 00:08:30,716 --> 00:08:33,803 - Penyumpalan celana di tim renang. - Sebenarnya itu topik yang bagus. 105 00:08:33,886 --> 00:08:35,304 - Kirk, 'kan? - Ya. 106 00:08:35,388 --> 00:08:36,806 Itulah yang kupikirkan. 107 00:08:37,348 --> 00:08:39,475 Kemaluannya terlihat sangat besar. 108 00:08:39,559 --> 00:08:41,602 Mustahil. Dia kurus. Tak masuk akal. 109 00:08:41,686 --> 00:08:43,312 - Benar sekali. - Ya. 110 00:08:45,481 --> 00:08:47,024 Siapa mereka? 111 00:08:47,900 --> 00:08:49,068 Keluarga Cullen. 112 00:08:50,486 --> 00:08:54,157 Mereka anak asuh Dokter dan Bu Cullen. 113 00:08:54,240 --> 00:08:57,785 Mereka pindah kemari dari Alaska beberapa tahun lalu. 114 00:08:57,869 --> 00:09:01,622 - Mereka selalu menyendiri. - Ya, karena mereka bersama. 115 00:09:02,123 --> 00:09:03,958 Selalu bersama-sama. 116 00:09:06,961 --> 00:09:11,632 Gadis berambut pirang bernama Rosalie, dan pria kekar berambut gelap, Emmett. 117 00:09:11,716 --> 00:09:14,594 Mereka pasangan kekasih. Entah apa itu pantas. 118 00:09:14,677 --> 00:09:19,765 - Jess, mereka tak sedarah. - Ya, tetapi mereka tinggal serumah. Aneh. 119 00:09:19,849 --> 00:09:23,519 Dan gadis berambut hitam itu Alice. 120 00:09:23,603 --> 00:09:29,775 Dia sangat aneh dan kekasihnya Jasper, lelaki pirang yang tampak kesakitan. 121 00:09:33,529 --> 00:09:38,451 Dokter Cullen seperti ayah asuh sekaligus makcomblang. 122 00:09:38,534 --> 00:09:39,869 Mungkin aku akan diadopsi. 123 00:09:41,204 --> 00:09:42,455 Siapa dia? 124 00:09:49,503 --> 00:09:53,798 Itu Edward Cullen. Dia tentu saja sangat tampan, 125 00:09:53,882 --> 00:09:56,885 tetapi tampaknya tak ada gadis yang menarik perhatiannya. 126 00:09:58,178 --> 00:10:02,140 Aku juga tak peduli. Jadi, begitulah. 127 00:10:05,268 --> 00:10:09,606 - Serius, jangan buang-buang waktumu. - Aku tak berminat. 128 00:10:20,242 --> 00:10:22,160 - Pak Molina. - Hei, Mike. 129 00:10:23,495 --> 00:10:26,248 Ya. Nona Swan. 130 00:10:40,387 --> 00:10:41,221 Hai. 131 00:10:41,304 --> 00:10:42,305 Mana kertasmu? 132 00:10:42,389 --> 00:10:45,350 Terima kasih. Selamat datang di kelas ini. Ini bukumu. 133 00:10:45,433 --> 00:10:47,602 Ada kursi kosong di sebelah sana, jadi, duduklah. 134 00:10:48,186 --> 00:10:50,397 Yang terakhir. Ikuti saja pelajarannya. 135 00:10:50,480 --> 00:10:54,234 Baiklah, hari ini kita akan mengamati perilaku planaria, 136 00:10:54,317 --> 00:10:58,572 alias cacing pipih. Jadi, kita akan... 137 00:11:03,743 --> 00:11:07,038 ...menghidupkannya lagi. Cacing zombi. 138 00:11:08,331 --> 00:11:11,293 Simpan ponsel kalian. Mari kita mulai. 139 00:11:12,586 --> 00:11:18,049 Area tertentu yang lunak. Tolong jangan potong di sini. 140 00:11:18,133 --> 00:11:20,135 Jangan potong di sini. Ini luar biasa. 141 00:11:21,261 --> 00:11:24,180 Mari kita coba berkonsentrasi saat mengamatinya. 142 00:11:35,567 --> 00:11:38,361 Pasti ada tempat kosong. Fisika? Biokimia? 143 00:11:38,445 --> 00:11:40,196 Tidak, semua kelas penuh. 144 00:11:40,989 --> 00:11:45,160 Tunggu sebentar, Sayang. Tampaknya kau harus tetap di kelas biologi. 145 00:11:46,786 --> 00:11:49,914 Baiklah. Aku harus menahannya. 146 00:12:08,535 --> 00:12:10,285 Edward. 147 00:12:22,193 --> 00:12:23,394 Apa? 148 00:12:38,577 --> 00:12:40,947 Edward. Dia bukan seperti kita. 149 00:12:43,413 --> 00:12:45,790 KAFE KORNER 150 00:12:47,626 --> 00:12:50,921 Aku masih terkejut kau sudah dewasa, dan sangat cantik. 151 00:12:52,005 --> 00:12:53,298 Hei, Bella. 152 00:12:54,341 --> 00:12:55,675 Kau ingat aku? 153 00:12:57,218 --> 00:12:58,678 Aku pernah menjadi Sinterklas. 154 00:12:58,762 --> 00:13:02,307 Waylon, dia tak pernah Natal di sini sejak usia empat tahun. 155 00:13:02,390 --> 00:13:04,726 Namun, aku meninggalkan kesan, 'kan? 156 00:13:04,809 --> 00:13:06,770 - Tentu saja - Sinterklas pemberi bir? 157 00:13:07,771 --> 00:13:09,980 Hei, anak-anak suka minuman itu. 158 00:13:10,064 --> 00:13:12,608 Biarkan dia menikmati hamburger vegetariannya, Waylon. 159 00:13:13,150 --> 00:13:15,694 Begitu selesai, aku akan menyajikan kesukaanmu. 160 00:13:15,778 --> 00:13:20,491 Pai beri, ingat? Ayahmu masih memakannya. Setiap Kamis. 161 00:13:20,574 --> 00:13:22,326 Terima kasih. Pasti enak. 162 00:13:27,289 --> 00:13:28,290 Ini. 163 00:13:28,874 --> 00:13:30,125 Terima kasih. 164 00:13:37,707 --> 00:13:40,344 Jadi, Ayah makan di sini setiap malam? 165 00:13:41,478 --> 00:13:43,447 Eh... 166 00:13:43,480 --> 00:13:45,382 Lebih baik daripada mencuci piring. 167 00:13:46,383 --> 00:13:48,418 Aku bisa memasak. 168 00:13:48,452 --> 00:13:50,420 Aku terbiasa memasak di rumah, di Phoenix. 169 00:13:50,454 --> 00:13:52,523 Ibu tidak pandai memasak. 170 00:13:53,624 --> 00:13:55,126 Aku ingat. 171 00:13:55,160 --> 00:13:56,427 Mmm. 172 00:13:56,461 --> 00:13:58,496 Lilin cokelat. 173 00:13:58,529 --> 00:13:59,597 Itu lucu. 174 00:14:05,972 --> 00:14:07,173 Jadi, um... 175 00:14:08,174 --> 00:14:10,076 Bagaimana sekolah? 176 00:14:10,109 --> 00:14:11,443 Kau bertemu seseorang? 177 00:14:13,345 --> 00:14:15,547 Ya. Ya, beberapa orang. 178 00:14:17,316 --> 00:14:19,586 Apakah Ayah tahu Keluarga Cullen? 179 00:14:24,191 --> 00:14:25,658 Ya, mengapa? 180 00:14:25,692 --> 00:14:27,194 Apakah orang-orang membicarakannya lagi? 181 00:14:27,227 --> 00:14:28,962 Mmm-hmm. 182 00:14:28,996 --> 00:14:29,796 Sedikit. 183 00:14:31,298 --> 00:14:33,066 Itu hanya karena mereka adalah pendatang baru. 184 00:14:33,100 --> 00:14:36,704 Dengar, Keluarga Cullen, mereka 185 00:14:36,737 --> 00:14:39,107 selalu baik sejak mereka pindah ke sini. 186 00:14:39,140 --> 00:14:41,275 Orang-orang di sekitar sini, mereka pasti senang memiliki 187 00:14:41,309 --> 00:14:45,013 ahli bedah seperti Dr. Cullen di rumah sakit kita. 188 00:14:45,046 --> 00:14:46,680 Istrinya ingin pindah ke kota kecil. 189 00:14:46,714 --> 00:14:48,050 Dan anak-anaknya? 190 00:14:48,083 --> 00:14:50,385 Anak-anak itu tidak memberiku masalah. 191 00:14:50,419 --> 00:14:52,954 Tidak seperti penggalang lain di sekitar sini. 192 00:14:55,324 --> 00:14:57,092 Benar. 193 00:14:57,126 --> 00:14:59,728 Ayah hanya tidak suka berpikiran sempit, tahu kan? 194 00:15:03,845 --> 00:15:06,181 Hei, Sayang. Jika pelatihan musim semi lancar, 195 00:15:06,264 --> 00:15:07,682 kami bisa pindah ke Florida. 196 00:15:07,765 --> 00:15:10,935 Tolong masukkan 1,25 dolar untuk tiga menit lagi. 197 00:15:11,019 --> 00:15:13,605 - Bu, di mana ponselmu? - Baik, jangan tertawa. 198 00:15:13,688 --> 00:15:18,067 Kabel pengecas Ibu tak hilang. Ia kabur. Menjerit. 199 00:15:18,151 --> 00:15:22,071 - Ibu kini menolak teknologi. - Aku merindukan Ibu. 200 00:15:22,155 --> 00:15:25,742 Sayang, Ibu juga merindukanmu. Ceritakan lagi tentang sekolahmu. 201 00:15:25,825 --> 00:15:28,953 Seperti apa murid-muridnya? Ada pria yang tampan? 202 00:15:29,037 --> 00:15:31,164 Apa mereka bersikap ramah padamu? 203 00:15:32,332 --> 00:15:36,628 Mereka semua sangat ramah. 204 00:15:37,629 --> 00:15:41,299 - Ceritakan semuanya. - Itu tak penting. 205 00:15:41,382 --> 00:15:44,427 - Ya, penting, Sayang. - Aku harus mengerjakan PR. 206 00:15:44,510 --> 00:15:45,762 Nanti kita bicara lagi. 207 00:15:46,304 --> 00:15:49,140 - Baiklah. Ibu menyayangimu. - Aku juga sayang Ibu. 208 00:15:58,816 --> 00:16:02,779 Aku berencana mengonfrontasinya dan menanyakan apa masalahnya. 209 00:16:12,330 --> 00:16:13,498 Namun, dia tak datang. 210 00:16:20,380 --> 00:16:21,422 Bella! 211 00:16:34,852 --> 00:16:38,648 Dan keesokan harinya, dia juga tak masuk. 212 00:16:43,403 --> 00:16:48,783 Beberapa hari berlalu. Keadaan menjadi agak janggal. 213 00:17:38,248 --> 00:17:40,083 - Kau tak apa? - Aku baik-baik saja. 214 00:17:40,167 --> 00:17:42,085 Es memperparah masalah keseimbanganku. 215 00:17:43,170 --> 00:17:46,548 Ya. Sebab itulah, ayah mengganti ban truknya. 216 00:17:46,632 --> 00:17:48,592 Ban yang lama sudah botak. 217 00:17:49,676 --> 00:17:52,638 Ayah pulang agak malam. Ayah harus ke Wilayah Mason. 218 00:17:52,721 --> 00:17:56,224 Petugas keamanan di Grisham Mill dibunuh semacam hewan. 219 00:17:57,225 --> 00:17:58,310 Hewan? 220 00:18:00,312 --> 00:18:01,813 Ini bukan di Phoenix, Bells. 221 00:18:02,898 --> 00:18:06,026 - Intinya, ayah berniat membantu. - Hati-hati. 222 00:18:06,109 --> 00:18:07,486 Selalu. 223 00:18:08,987 --> 00:18:11,156 - Terima kasih bannya. - Ya. 224 00:18:23,919 --> 00:18:26,004 SMA FORKS MARKAS TIM SPARTANS 225 00:18:28,173 --> 00:18:31,551 Komisi pesta dansa urusan perempuan, tetapi harus kuliput untuk koran, 226 00:18:31,635 --> 00:18:34,638 dan pria diminta memilih musik, jadi, berikan daftar lagumu. 227 00:18:34,721 --> 00:18:39,142 Hei, dengar, aku ingin tahu apa kau sudah punya pasangan untuk... 228 00:18:39,226 --> 00:18:40,977 Apa kabar, Arizona? Apa? 229 00:18:41,061 --> 00:18:44,106 Kau suka hujannya? Sebaiknya biasakan dirimu. 230 00:18:44,189 --> 00:18:46,441 - Ya, Mike, kau manis sekali. - Memang... 231 00:18:46,525 --> 00:18:50,278 - Sangat mengagumkan. - Kenapa kau mengganggu strategiku? 232 00:18:50,362 --> 00:18:51,738 Biarkan kumainkan strategiku. 233 00:18:51,822 --> 00:18:53,990 Ya, baiklah. Kau main apa? T-Ball? 234 00:19:04,084 --> 00:19:05,085 Halo. 235 00:19:06,002 --> 00:19:09,464 Maaf, aku tak sempat memperkenalkan diri pekan lalu. 236 00:19:10,298 --> 00:19:13,343 Aku Edward Cullen. Kau Bella? 237 00:19:14,803 --> 00:19:16,054 Ya. 238 00:19:16,138 --> 00:19:19,975 Ada sel ujung akar bawang di kaca preparat kalian saat ini. 239 00:19:20,058 --> 00:19:23,937 Pisahkan dan labeli sesuai dengan fase mitosisnya, 240 00:19:24,020 --> 00:19:28,900 dan pasangan pertama yang benar akan memenangkan Bawang Emas. 241 00:19:31,903 --> 00:19:32,863 Baiklah, bagus. 242 00:19:34,614 --> 00:19:35,741 Wanita lebih dahulu. 243 00:19:40,912 --> 00:19:42,372 Kau pergi. 244 00:19:43,415 --> 00:19:47,419 Ya. Aku ke luar kota selama beberapa hari. 245 00:19:47,502 --> 00:19:49,212 Urusan pribadi. 246 00:19:50,255 --> 00:19:51,256 Profase. 247 00:19:52,883 --> 00:19:54,801 Boleh kulihat? 248 00:20:00,222 --> 00:20:01,140 Profase. 249 00:20:02,349 --> 00:20:03,768 Seperti kubilang. 250 00:20:09,482 --> 00:20:11,150 Kau suka hujan? 251 00:20:14,236 --> 00:20:16,030 Apa? 252 00:20:16,113 --> 00:20:17,782 Kau bertanya soal cuaca? 253 00:20:24,413 --> 00:20:27,750 Aku tak begitu suka hujan. 254 00:20:29,168 --> 00:20:32,963 Sesuatu yang dingin, basah, aku tak begitu... 255 00:20:37,676 --> 00:20:39,762 - Apa? - Tak ada. 256 00:20:44,558 --> 00:20:48,270 - Ini anafase. - Boleh kucek? 257 00:20:48,354 --> 00:20:49,396 Tentu. 258 00:20:57,488 --> 00:20:58,531 Anafase. 259 00:20:59,323 --> 00:21:00,449 Seperti kubilang. 260 00:21:05,287 --> 00:21:06,789 Jika benci udara dingin dan hujan, 261 00:21:07,373 --> 00:21:10,167 kenapa kau pindah ke kota yang paling sering hujan di Amerika? 262 00:21:17,049 --> 00:21:18,425 Jawabannya rumit. 263 00:21:19,343 --> 00:21:20,678 Kurasa aku bisa mengerti. 264 00:21:25,850 --> 00:21:27,810 Ibuku menikah lagi, dan... 265 00:21:29,603 --> 00:21:34,692 - Kau tak suka pria itu, atau... - Tidak, bukan... 266 00:21:37,111 --> 00:21:38,320 Phil sangat baik. 267 00:21:52,001 --> 00:21:54,545 Metafase. Kau ingin melihatnya? 268 00:21:55,838 --> 00:21:57,631 Aku memercayaimu. 269 00:21:58,465 --> 00:22:00,843 Kenapa kau tak tinggal dengan ibumu dan Phil? 270 00:22:03,721 --> 00:22:10,603 Phil pemain bisbol liga kecil dan sering bepergian. 271 00:22:10,686 --> 00:22:13,981 Ibu di rumah bersamaku, tetapi aku tahu dia tak bahagia. 272 00:22:14,064 --> 00:22:18,944 Jadi, kupikir sebaiknya aku tinggal bersama ayahku untuk sementara. 273 00:22:20,487 --> 00:22:21,739 Kini kau tak bahagia. 274 00:22:23,365 --> 00:22:24,283 Tidak. 275 00:22:24,366 --> 00:22:27,995 Maaf, aku hanya... Aku hanya berusaha menebakmu. 276 00:22:29,413 --> 00:22:33,375 - Aku kesulitan menebakmu. - Hei, kau memakai lensa kontak? 277 00:22:33,959 --> 00:22:35,044 Tidak. 278 00:22:36,795 --> 00:22:38,880 Matamu hitam kali terakhir aku melihatmu, 279 00:22:38,963 --> 00:22:44,385 - dan sekarang cokelat kekuningan. - Ya, aku tahu, ini... 280 00:22:45,511 --> 00:22:46,596 Ini fluoresen. 281 00:23:43,111 --> 00:23:43,987 - Bella! - Bella! 282 00:23:45,613 --> 00:23:47,407 - Telepon 911! - Sudah. 283 00:23:47,490 --> 00:23:50,868 - Mereka akan segera kirim orang. - Bella, maaf. Aku panik. 284 00:23:52,537 --> 00:23:55,248 Bella, aku berhasil menghubungi 911. 285 00:24:01,379 --> 00:24:03,464 Bella. Kau baik-baik saja? 286 00:24:04,257 --> 00:24:05,675 Nanti kita bicara. Kau terluka? 287 00:24:05,758 --> 00:24:09,595 - Aku baik-baik saja, Yah. Tenanglah. - Maaf, Bella. Aku berusaha mengerem. 288 00:24:10,096 --> 00:24:13,641 - Aku tahu. Tak apa-apa. - Tidak. Dia akan dapat ganjarannya. 289 00:24:14,142 --> 00:24:16,269 - Ayah, bukan salahnya. - Kau bisa mati. 290 00:24:16,352 --> 00:24:19,689 - Kau tahu itu? - Ya. Namun, aku selamat, jadi... 291 00:24:20,565 --> 00:24:22,150 SIM-mu akan ditangguhkan. 292 00:24:23,443 --> 00:24:24,819 Kabarnya ada putri kepala polisi. 293 00:24:24,902 --> 00:24:26,738 - Dokter Cullen. - Charlie. 294 00:24:27,864 --> 00:24:29,032 Biar kutangani, Jackie. 295 00:24:30,950 --> 00:24:33,619 - Isabella. - Bella. 296 00:24:34,704 --> 00:24:37,373 Bella, sepertinya kau terbentur. Bagaimana perasaanmu? 297 00:24:37,457 --> 00:24:38,374 Baik. 298 00:24:39,292 --> 00:24:40,126 Lihat ke depan. 299 00:24:41,836 --> 00:24:45,965 Kau mungkin mengalami stres atau disorientasi pascatrauma, 300 00:24:46,048 --> 00:24:47,425 tetapi tanda vitalmu bagus. 301 00:24:48,009 --> 00:24:51,637 Tak ada tanda-tanda cedera kepala. Kurasa kau akan baik-baik saja. 302 00:24:51,721 --> 00:24:53,931 Maaf, Bella. Aku sungguh... 303 00:24:57,435 --> 00:24:59,353 Akan lebih parah jika tak ada Edward. 304 00:24:59,437 --> 00:25:00,688 Dia menarikku. 305 00:25:01,564 --> 00:25:03,608 Edward? Anakmu? 306 00:25:04,192 --> 00:25:07,069 Ya, itu luar biasa. Dia menghampiriku begitu cepat. 307 00:25:07,153 --> 00:25:10,281 - Padahal dia jauh dariku. - Kedengarannya kau sangat beruntung. 308 00:25:10,364 --> 00:25:11,699 Charlie. 309 00:25:16,078 --> 00:25:18,498 Ayah harus menandatangani dokumen. Kau harus... 310 00:25:19,873 --> 00:25:21,208 Sebaiknya hubungi ibumu. 311 00:25:22,250 --> 00:25:23,335 Ayah memberitahunya? 312 00:25:26,922 --> 00:25:30,717 Dia mungkin hanya panik. 313 00:25:32,886 --> 00:25:35,722 - ...belasan murid melihat kejadiannya. - Lalu aku harus bagaimana? 314 00:25:35,806 --> 00:25:37,015 Membiarkan dia mati? 315 00:25:37,098 --> 00:25:39,726 Ini bukan hanya tentangmu. Ini menyangkut kita semua. 316 00:25:39,810 --> 00:25:41,561 Ayo kita bicarakan di ruanganku. 317 00:25:44,523 --> 00:25:46,858 - Bisa bicara sebentar denganmu? - Rosalie. 318 00:25:53,448 --> 00:25:54,449 Apa? 319 00:25:56,618 --> 00:25:57,577 Bagaimana... 320 00:25:58,453 --> 00:26:02,457 - Bagaimana kau menghampiriku secepat itu? - Aku berdiri di sebelahmu, Bella. 321 00:26:03,375 --> 00:26:07,212 Tidak. Kau di samping mobilmu, di seberang area parkir. 322 00:26:07,295 --> 00:26:08,797 Tidak. 323 00:26:11,842 --> 00:26:13,468 Ya, kau di sana. 324 00:26:15,011 --> 00:26:19,516 Bella, kau... Kepalamu terbentur. Kurasa kau linglung. 325 00:26:20,141 --> 00:26:23,520 - Aku tahu yang kulihat. - Apa yang sebenarnya kau lihat? 326 00:26:24,896 --> 00:26:25,939 Kau... 327 00:26:27,732 --> 00:26:32,612 Kau menghentikan mobil van itu. Kau menahannya dengan tanganmu. 328 00:26:33,780 --> 00:26:36,199 Takkan ada yang memercayaimu, jadi... 329 00:26:38,118 --> 00:26:43,498 Aku tak berniat memberi tahu siapa pun. Aku hanya ingin tahu yang sebenarnya. 330 00:26:44,291 --> 00:26:46,167 Bisakah berterima kasih dan lupakan? 331 00:26:47,502 --> 00:26:48,503 Terima kasih. 332 00:26:50,463 --> 00:26:53,008 - Kau takkan menyerah, 'kan? - Tidak. 333 00:26:53,091 --> 00:26:55,302 Kalau begitu, selamat menikmati kekecewaanmu. 334 00:27:30,754 --> 00:27:33,548 Dan itu malam pertama aku memimpikan Edward Cullen. 335 00:27:36,760 --> 00:27:39,846 Aku butuh surat izin kalian. Sammy, tolong kumpulkan. 336 00:27:39,930 --> 00:27:44,267 Ya. Anak-anak, ayo. Ayo masuk. Ayo! 337 00:27:52,108 --> 00:27:56,029 Semuanya, ayo. Masuk... 338 00:27:57,364 --> 00:28:02,534 - Lihat dirimu. Kau masih hidup. - Ya, benar. Kurasa aku hampir mati. 339 00:28:02,618 --> 00:28:07,706 Ya. Aku ingin bertanya apa kau mau... 340 00:28:07,790 --> 00:28:08,916 masih sebulan lagi, tetapi... 341 00:28:10,834 --> 00:28:14,755 Maukah kau ke pesta dansa denganku? 342 00:28:17,299 --> 00:28:18,759 Jadi, bagaimana menurutmu? 343 00:28:19,927 --> 00:28:20,928 Soal apa? 344 00:28:21,011 --> 00:28:22,262 Maukah kau datang? 345 00:28:24,515 --> 00:28:27,476 Ke pesta dansa? Denganku? 346 00:28:29,269 --> 00:28:31,939 Aku... Pesta dansa. 347 00:28:33,273 --> 00:28:36,860 Berdansa. Bukan ide bagus untukku. 348 00:28:38,988 --> 00:28:43,617 Lagi pula, aku ada urusan akhir pekan itu. Aku akan ke Jacksonville akhir pekan itu. 349 00:28:43,701 --> 00:28:46,954 - Tak bisa di akhir pekan lain? - Tiketnya tak bisa dikembalikan. 350 00:28:48,205 --> 00:28:51,667 Ajaklah Jessica. Aku tahu dia ingin pergi denganmu. 351 00:28:52,584 --> 00:28:54,336 Baiklah. 352 00:28:55,212 --> 00:28:59,258 Hei, Anak-anak, ayo. Saatnya berangkat. 353 00:28:59,341 --> 00:29:03,053 Hijau itu apa? Bagus. Ayo, Anak-anak. 354 00:29:05,139 --> 00:29:06,807 Bus lain. Ayo. 355 00:29:06,890 --> 00:29:11,228 Cangkang telur, bonggol wortel. Kompos itu keren. Masukkan itu, Eric. 356 00:29:11,311 --> 00:29:12,730 - Baik, Pak. - Bagus sekali. 357 00:29:12,813 --> 00:29:18,360 Aku akan membuat secangkir teh kompos hangat. 358 00:29:18,444 --> 00:29:19,820 - Baiklah. - Berikan. 359 00:29:19,903 --> 00:29:23,449 Ya. Ini bentuk daur ulang paling mendasar. 360 00:29:23,949 --> 00:29:25,868 Jangan diminum! Itu untuk tanaman. 361 00:29:26,910 --> 00:29:28,162 Ada apa di Jacksonville? 362 00:29:30,706 --> 00:29:32,499 Kau tahu dari mana soal itu? 363 00:29:34,043 --> 00:29:35,961 Kau tak menjawab pertanyaanku. 364 00:29:36,545 --> 00:29:41,133 Kau tak menjawab pertanyaanku, jadi... Kau bahkan tak menyapaku. 365 00:29:42,593 --> 00:29:43,594 Hai. 366 00:29:45,637 --> 00:29:48,015 Kau akan katakan cara menghentikan mobil van itu? 367 00:29:48,098 --> 00:29:54,354 Ya. Aku mengalami lonjakan adrenalin. Itu sangat umum. Bisa dicari di Google. 368 00:29:58,108 --> 00:30:01,111 Floridian. Itu yang ada di Jacksonville. 369 00:30:02,780 --> 00:30:04,740 Bisakah kau memperhatikan langkahmu? 370 00:30:08,452 --> 00:30:11,205 Maaf aku selalu bersikap kasar. 371 00:30:11,288 --> 00:30:14,958 - Menurutku itu yang terbaik. - Bella! Tebak siapa yang mengajakku? 372 00:30:15,501 --> 00:30:16,376 Siapa? 373 00:30:17,252 --> 00:30:21,548 Ya, sebenarnya aku berpikir Mike akan mengajakmu. 374 00:30:22,382 --> 00:30:25,803 - Kau tak keberatan, 'kan? - Sama sekali tak keberatan. 375 00:30:25,886 --> 00:30:27,554 - Kalian serasi. - Benar, 'kan? 376 00:30:28,347 --> 00:30:30,557 - Tyler... - Menjijikkan. 377 00:30:30,641 --> 00:30:33,519 Bella, lihat. Cacing. 378 00:30:38,273 --> 00:30:41,193 Bella, kita sebaiknya tak berteman. 379 00:30:43,277 --> 00:30:45,696 Seharusnya kau menyadari itu sedikit lebih cepat. 380 00:30:47,448 --> 00:30:49,367 Kenapa tak biarkan mobil van itu menabrakku, 381 00:30:49,450 --> 00:30:51,577 jadi, kau tak perlu menyesali ini? 382 00:30:53,830 --> 00:30:57,667 - Kau pikir aku menyesal telah menolongmu? - Kulihat kau menyesal. Aku hanya... 383 00:30:58,334 --> 00:30:59,210 Entah kenapa. 384 00:31:00,169 --> 00:31:02,088 Kau tak tahu apa-apa. 385 00:31:02,880 --> 00:31:07,218 - Hai. Kau akan naik bus kami? - Tidak, bus kita sudah penuh. 386 00:31:17,645 --> 00:31:19,856 Ibumu menelepon. Lagi. 387 00:31:21,899 --> 00:31:24,485 Salahmu. Harusnya jangan bilang aku hampir kecelakaan. 388 00:31:24,569 --> 00:31:26,320 - Ayah sudah selesai? - Sudah. 389 00:31:27,780 --> 00:31:30,032 Ya, kurasa kau benar. Dia selalu khawatir. 390 00:31:32,952 --> 00:31:34,120 Dia tampak berbeda. 391 00:31:35,746 --> 00:31:36,747 Dia tampak bahagia. 392 00:31:40,710 --> 00:31:42,587 Phil kedengarannya pria yang baik. 393 00:31:44,881 --> 00:31:45,882 Ya, dia baik. 394 00:31:53,139 --> 00:31:54,182 Baiklah. 395 00:31:54,265 --> 00:31:55,850 Kau butuh sarung tangan itu. 396 00:31:57,768 --> 00:32:00,188 Tidak, kenapa mempermasalahkannya? Kau membutuhkannya. 397 00:32:00,688 --> 00:32:01,939 - Kau bisa kena radang dingin! - Entahlah. 398 00:32:06,152 --> 00:32:09,530 Ya. Hei! La Push, Sayang. Kau ikut? 399 00:32:09,614 --> 00:32:12,450 - Maksudnya? - Pantai La Push di Reservasi Quileute. 400 00:32:12,533 --> 00:32:14,577 - Kami ke sana besok. - Akan ada ombak besar. 401 00:32:14,660 --> 00:32:16,579 Aku juga jago berselancar. 402 00:32:16,662 --> 00:32:19,040 Eric, kau berdiri sekali dan itu papan busa. 403 00:32:19,123 --> 00:32:21,125 Kita juga bisa melihat paus. Ayo ikut. 404 00:32:21,209 --> 00:32:24,629 La Push, Sayang. La Push. 405 00:32:24,712 --> 00:32:26,964 Aku ikut jika kau berhenti bilang begitu. 406 00:32:27,048 --> 00:32:29,884 - Sungguh, Kawan. Itu menakutkan. - Apa? Itu namanya. 407 00:32:29,967 --> 00:32:31,552 - Jadi... - Karya seni yang bisa dimakan? 408 00:32:34,805 --> 00:32:35,765 Bella. 409 00:32:37,225 --> 00:32:38,142 Terima kasih. 410 00:32:38,643 --> 00:32:41,354 Perubahan suasana hatimu membuatku agak pusing. 411 00:32:43,981 --> 00:32:46,776 Aku hanya bilang sebaiknya tak berteman, bukannya tak mau. 412 00:32:46,859 --> 00:32:48,402 Apa maksudnya? 413 00:32:49,570 --> 00:32:53,199 Jika cerdas, kau akan menjauhiku. 414 00:32:53,699 --> 00:32:56,661 Baik, demi menghindari perdebatan, anggaplah aku bodoh. 415 00:32:57,245 --> 00:32:59,789 - Bisakah katakan yang sebenarnya? - Mungkin tidak. 416 00:33:01,415 --> 00:33:02,833 Aku lebih suka dengar teorimu. 417 00:33:05,211 --> 00:33:11,175 Aku ragu antara laba-laba radioaktif dan Kryptonite. 418 00:33:13,052 --> 00:33:14,887 Itu kekuatan pahlawan super, 'kan? 419 00:33:15,471 --> 00:33:19,141 Bagaimana jika aku bukan pahlawan? Bagaimana jika aku penjahatnya? 420 00:33:19,225 --> 00:33:20,810 Tidak. 421 00:33:21,894 --> 00:33:23,478 Kulihat kau sengaja bersikap dingin, 422 00:33:23,979 --> 00:33:26,356 tetapi itu untuk menjaga jarak dari orang lain. 423 00:33:26,439 --> 00:33:27,816 Itu kedok. 424 00:33:31,778 --> 00:33:33,154 Bagaimana kalau kita... 425 00:33:34,864 --> 00:33:36,241 bercengkerama? 426 00:33:37,826 --> 00:33:40,704 Teman-teman akan pergi ke pantai. Ikutlah. 427 00:33:42,205 --> 00:33:45,542 Maksudku, bersenang-senang. 428 00:33:48,837 --> 00:33:50,922 - Pantai mana? - La Push. 429 00:33:51,506 --> 00:33:54,050 Entahlah. Aku hanya... 430 00:33:54,968 --> 00:33:56,845 Ada masalah dengan pantai itu? 431 00:34:00,682 --> 00:34:02,350 Hanya agak ramai. 432 00:34:07,522 --> 00:34:10,108 - Dingin sekali. - Aku akan berselancar, Pengecut. 433 00:34:11,401 --> 00:34:13,820 - Entah apa ini sepadan. - Kita sudah di sini. 434 00:34:13,903 --> 00:34:15,447 Setidaknya aku berselancar. 435 00:34:15,530 --> 00:34:17,490 - Ya. Dia benar. - Kalian cengeng. 436 00:34:17,574 --> 00:34:20,577 Aku terus berpikir Eric akan mengajakku ke pesta dansa, 437 00:34:21,578 --> 00:34:23,830 tetapi ternyata tidak. 438 00:34:26,416 --> 00:34:27,792 Kau saja yang mengajaknya. 439 00:34:29,377 --> 00:34:32,464 Pegang kendali. Kau wanita kuat yang mandiri. 440 00:34:33,340 --> 00:34:35,258 - Benarkah? - Ya. 441 00:34:36,426 --> 00:34:38,178 - Hei, bisa naikkan ritsletingnya? - Ya. 442 00:34:40,347 --> 00:34:43,933 - Bella! - Hai, Jacob. Semuanya, ini Jacob. 443 00:34:44,017 --> 00:34:45,685 - Hai. Apa kabar? - Hai. 444 00:34:47,562 --> 00:34:51,316 - Kau menguntitku? - Kau di reservasiku, ingat? 445 00:34:52,609 --> 00:34:55,862 - Kau berselancar? - Tentu saja tidak. 446 00:34:55,945 --> 00:34:58,657 - Terima kasih. - Kalian harus menemani Bella. 447 00:34:58,740 --> 00:35:00,408 - Temannya batal ikut. - Siapa? 448 00:35:00,492 --> 00:35:03,495 - Dia mengajak Edward. - Hanya basa-basi. 449 00:35:03,995 --> 00:35:06,206 Kurasa bagus dia mengajaknya. Tak pernah ada yang begitu. 450 00:35:06,289 --> 00:35:09,125 - Ya, karena Cullen aneh. - Kau benar. 451 00:35:09,626 --> 00:35:11,086 Kalian mengenalnya? 452 00:35:11,586 --> 00:35:13,421 Keluarga Cullen tak kemari. 453 00:35:22,305 --> 00:35:26,601 Apa maksud teman-temanmu, keluarga Cullen tak kemari? 454 00:35:26,685 --> 00:35:28,478 Kau menyadarinya, ya? 455 00:35:30,438 --> 00:35:33,400 Aku tak seharusnya mengatakan apa-apa tentang itu. 456 00:35:34,484 --> 00:35:36,528 Hei, aku bisa menjaga rahasia. 457 00:35:38,697 --> 00:35:42,075 Serius, itu hanyalah kisah lama yang seram. 458 00:35:44,077 --> 00:35:45,995 Aku ingin tahu. 459 00:35:49,165 --> 00:35:53,420 Baiklah, tahukah kau konon suku Quileute keturunan serigala? 460 00:35:54,379 --> 00:35:57,590 - Apa? Serigala? Serigala sungguhan? - Ya. 461 00:35:58,800 --> 00:36:01,970 Begitulah legenda suku kami. 462 00:36:02,595 --> 00:36:05,347 Baiklah. Lantas, bagaimana dengan keluarga Cullen? 463 00:36:07,683 --> 00:36:11,562 Mereka konon keturunan klan musuh. 464 00:36:15,482 --> 00:36:19,111 Kakek buyutku, kepala suku, memergoki mereka berburu di tanah kami. 465 00:36:20,612 --> 00:36:24,700 Namun, mereka bilang mereka berbeda, jadi, kami membuat perjanjian. 466 00:36:24,783 --> 00:36:27,911 Jika mereka berjanji untuk menghindari tanah Quileute, 467 00:36:27,995 --> 00:36:32,291 kami takkan membongkar jadi diri mereka pada kawanan lainnya yang berwajah pucat. 468 00:36:33,584 --> 00:36:34,752 Kukira mereka baru pindah. 469 00:36:36,545 --> 00:36:38,005 Atau baru kembali lagi. 470 00:36:39,089 --> 00:36:40,340 Benar. 471 00:36:41,175 --> 00:36:43,635 Kena tanganku. Ular! Hentikan! 472 00:36:46,013 --> 00:36:49,850 - Sebenarnya mereka apa? - Itu hanya cerita, Bella. 473 00:36:51,477 --> 00:36:52,603 Ayo, pergi. 474 00:36:55,689 --> 00:36:59,359 Ular! 475 00:37:03,322 --> 00:37:09,119 Ibuku bilang aku tak tahu Cara membuat kucing mengeong 476 00:37:16,418 --> 00:37:17,544 Halo? 477 00:37:24,426 --> 00:37:25,761 Gerald? 478 00:37:27,221 --> 00:37:28,180 Gerald? 479 00:37:48,075 --> 00:37:49,159 Halo. 480 00:37:50,118 --> 00:37:51,703 Jaket yang bagus. 481 00:37:54,748 --> 00:37:58,335 - Siapa kau? - Pertanyaan bodoh yang selalu sama. 482 00:37:58,836 --> 00:38:01,547 - "Siapa kau?" - "Apa maumu?" 483 00:38:02,631 --> 00:38:04,258 "Kenapa kau melakukan ini?" 484 00:38:04,758 --> 00:38:05,676 James, 485 00:38:06,844 --> 00:38:08,554 jangan main-main dengan makanan kita. 486 00:38:17,646 --> 00:38:20,232 LEGENDA QUILEUTE 487 00:38:24,736 --> 00:38:26,238 HASIL CARI BUKU UNTUK LEGENDA QUILEUTE 488 00:38:28,490 --> 00:38:30,367 BELI BUKU INI THUNDERBIRD & WHALE BOOKS 489 00:38:31,034 --> 00:38:33,287 TOKO BUKU THUNDERBIRD & WHALE PORT ANGELES 490 00:38:33,370 --> 00:38:34,204 PETA 491 00:38:57,602 --> 00:38:58,811 Dia tak ada di sini. 492 00:39:01,480 --> 00:39:03,691 Keluarga Cullen pergi saat cuaca cerah. 493 00:39:05,318 --> 00:39:06,944 Mereka bolos begitu saja? 494 00:39:07,028 --> 00:39:11,616 Tidak, Dokter dan Bu Cullen bawa mereka haiking, berkemah, dan hal lainnya. 495 00:39:11,699 --> 00:39:14,201 Aku coba mengajak orang tuaku. Mereka menolak. 496 00:39:14,285 --> 00:39:19,165 Aku akan ke pesta dansa dengan Eric. Aku mengajaknya. Aku mengambil kendali. 497 00:39:19,248 --> 00:39:23,210 - Sudah kubilang, dia pasti mau. - Kau yakin harus ke luar kota? 498 00:39:23,294 --> 00:39:25,671 Ya, ada urusan keluarga. 499 00:39:25,755 --> 00:39:27,423 Ayo berbelanja ke Port Angeles 500 00:39:27,506 --> 00:39:29,300 sebelum semua gaun bagus ludes. 501 00:39:33,012 --> 00:39:35,765 Port Angeles? Boleh aku ikut? 502 00:39:35,848 --> 00:39:37,558 Ya, aku butuh pendapatmu. 503 00:39:39,977 --> 00:39:41,604 - Aku suka yang ini. - Keren. 504 00:39:41,687 --> 00:39:44,106 Entahlah, aku kurang suka gaun satu bahu. 505 00:39:44,190 --> 00:39:45,816 - Aku suka ini. - Maniknya bagus, 506 00:39:45,900 --> 00:39:48,027 - tak perlu pakai perhiasan. - Yang mana? Warna lavender? 507 00:39:48,110 --> 00:39:49,528 Bagus? Cocok untukku? 508 00:39:49,612 --> 00:39:52,156 Aku menyukainya. Aku juga suka yang merah jambu. 509 00:39:52,239 --> 00:39:54,492 Aku suka yang ini. Payudaraku tampak bagus. 510 00:39:55,368 --> 00:39:56,410 - Hei. - Benar, 'kan? 511 00:39:56,494 --> 00:39:57,411 Bagus. 512 00:39:58,412 --> 00:39:59,497 Astaga. 513 00:39:59,580 --> 00:40:01,958 - Rasanya canggung. - Menjijikkan. 514 00:40:03,125 --> 00:40:05,795 Bella, bagaimana menurutmu? Bagus? 515 00:40:06,587 --> 00:40:07,588 Itu tampak bagus. 516 00:40:08,589 --> 00:40:10,675 Kau juga bilang, lima gaun terakhir bagus. 517 00:40:11,634 --> 00:40:15,554 - Kurasa semua gaun itu cukup bagus. - Kau tak terlalu suka belanja, 'kan? 518 00:40:16,722 --> 00:40:18,891 Sebenarnya, aku hanya ingin ke toko buku ini. 519 00:40:20,101 --> 00:40:21,811 Kita bertemu di restoran? 520 00:40:21,894 --> 00:40:24,480 - Kau yakin? - Ya. Sampai nanti. 521 00:40:24,563 --> 00:40:25,815 - Baik. - Baik. 522 00:40:27,984 --> 00:40:29,860 Namun, dia benar. Ini tampak luar biasa. 523 00:40:33,197 --> 00:40:34,448 Silakan. 524 00:40:36,117 --> 00:40:38,285 - Selamat malam. - Terima kasih. 525 00:41:10,609 --> 00:41:14,405 - Aku melihatmu di toko baju. - Hei, kau mau lari ke mana? 526 00:41:14,488 --> 00:41:17,324 - Itu dia. Ada apa? - Dia milikku. 527 00:41:17,408 --> 00:41:19,243 - Apa kabar? - Lihat yang kami temukan. 528 00:41:19,326 --> 00:41:22,204 - Apa kabar, Sayang? - Hei. Kau mau ke mana? 529 00:41:22,288 --> 00:41:23,456 Kau mau ke mana? 530 00:41:23,539 --> 00:41:25,583 - Minumlah dengan kami. - Ya, ayo ikut. 531 00:41:25,666 --> 00:41:26,959 Ayolah. Ini menyenangkan. 532 00:41:27,043 --> 00:41:28,835 - Ada apa? - Dia tak mau, Kawan. 533 00:41:28,918 --> 00:41:30,295 - Kau cantik. - Jangan sentuh aku. 534 00:41:30,378 --> 00:41:33,048 - Manis. Serius, ayo ikut. - Jangan sentuh aku. 535 00:41:41,765 --> 00:41:42,724 Masuk ke mobil. 536 00:41:45,393 --> 00:41:47,937 Itu manuver yang sangat berbahaya. 537 00:42:14,339 --> 00:42:16,341 Aku harus kembali dan menghabisi mereka. 538 00:42:17,050 --> 00:42:17,926 Tidak, jangan. 539 00:42:18,009 --> 00:42:20,970 Kau tak tahu hal tercela dan kotor yang mereka pikirkan. 540 00:42:21,054 --> 00:42:22,055 Dan kau tahu? 541 00:42:23,264 --> 00:42:24,724 Mudah ditebak. 542 00:42:26,351 --> 00:42:29,521 Bisa bicarakan hal lain? Alihkan aku agar tak putar balik. 543 00:42:32,065 --> 00:42:33,316 Kenakanlah sabuk pengamanmu. 544 00:42:36,027 --> 00:42:37,946 Kau kenakanlah sabuk pengamanmu. 545 00:42:43,368 --> 00:42:44,536 Menurutku, seladanya enak. 546 00:42:44,619 --> 00:42:47,455 - Hei, maaf. Aku... - Kau dari mana? Kami kirim pesan. 547 00:42:47,539 --> 00:42:51,084 Ya, kami menunggu, tetapi kami kelaparan, jadi... 548 00:42:52,252 --> 00:42:54,504 Maaf aku membuat Bella terlambat makan malam. 549 00:42:54,587 --> 00:42:57,006 Kami kebetulan berpapasan dan berbincang. 550 00:42:59,134 --> 00:43:00,176 - Ya. - Tidak. 551 00:43:00,885 --> 00:43:04,305 Kami sangat maklum. Itu bisa saja terjadi, 'kan? 552 00:43:05,515 --> 00:43:08,101 - Ya, kami... - Ya, kami baru mau pulang. Jadi... 553 00:43:08,184 --> 00:43:10,270 - Ayo masukkan ini... - Bella, jika kau mau... 554 00:43:11,813 --> 00:43:14,023 Kurasa aku harus memastikan Bella makan sesuatu. 555 00:43:14,774 --> 00:43:15,775 Jika kau mau. 556 00:43:17,819 --> 00:43:19,154 Aku akan mengantarmu pulang. 557 00:43:20,155 --> 00:43:24,576 - Kau sangat perhatian. - Benar-benar perhatian. Ya. 558 00:43:25,577 --> 00:43:28,496 - Ya. Aku harus makan sesuatu. - Ya. 559 00:43:30,123 --> 00:43:32,167 Baiklah, sampai jumpa besok. 560 00:43:32,250 --> 00:43:33,459 - Baiklah, ya. - Sampai jumpa. 561 00:43:33,543 --> 00:43:34,502 Baiklah. 562 00:43:45,180 --> 00:43:49,309 - Baiklah, satu ravioli jamur. - Terima kasih. 563 00:43:50,059 --> 00:43:51,102 Ya, sama-sama. 564 00:43:51,728 --> 00:43:54,063 Kau yakin tak ingin kubawakan sesuatu? 565 00:43:54,147 --> 00:43:55,356 Tidak, terima kasih. 566 00:43:56,983 --> 00:43:57,817 Panggil aku. 567 00:44:04,240 --> 00:44:05,783 Kau serius takkan makan? 568 00:44:08,744 --> 00:44:11,538 Tidak, aku sedang diet khusus. 569 00:44:13,916 --> 00:44:15,542 Kau harus memberiku jawaban. 570 00:44:17,252 --> 00:44:21,089 Ya, tidak. Untuk mencapai sisi lain. 571 00:44:22,507 --> 00:44:24,218 1,77245... 572 00:44:24,301 --> 00:44:26,428 Aku tak peduli berapa akar kuadrat pi. 573 00:44:27,012 --> 00:44:27,888 Kau tahu itu? 574 00:44:28,555 --> 00:44:30,432 Bagaimana kau tahu aku ada di mana? 575 00:44:30,515 --> 00:44:31,725 Aku tak tahu. 576 00:44:32,351 --> 00:44:33,435 Baiklah. 577 00:44:34,269 --> 00:44:36,939 Apa? Jangan pergi. Aku... 578 00:44:40,859 --> 00:44:42,986 Kau membuntutiku? 579 00:44:44,655 --> 00:44:50,827 Aku merasa sangat protektif terhadapmu. 580 00:44:53,247 --> 00:44:54,665 Jadi, kau membuntutiku. 581 00:44:54,748 --> 00:44:57,793 Aku berusaha menjaga jarak, kecuali kau butuh bantuanku, 582 00:44:57,876 --> 00:45:01,797 lalu aku mendengar isi pikiran orang-orang rendahan itu. 583 00:45:01,880 --> 00:45:02,965 Tunggu. 584 00:45:03,840 --> 00:45:05,717 Kau bilang mendengar apa pikiran mereka? 585 00:45:09,930 --> 00:45:11,139 Berarti kau... 586 00:45:12,474 --> 00:45:13,850 Kau membaca pikiran? 587 00:45:17,271 --> 00:45:23,652 Aku bisa membaca semua pikiran orang di ruangan ini, kecuali kau. 588 00:45:25,988 --> 00:45:30,033 Ada uang, seks, 589 00:45:30,826 --> 00:45:31,660 uang, 590 00:45:33,120 --> 00:45:34,204 seks, 591 00:45:34,830 --> 00:45:36,039 kucing. 592 00:45:39,084 --> 00:45:42,296 Sementara kau, tak ada. 593 00:45:43,547 --> 00:45:45,132 Itu sangat menyebalkan. 594 00:45:48,260 --> 00:45:49,928 Ada yang salah denganku? 595 00:45:52,180 --> 00:45:54,433 Aku memberitahumu aku bisa membaca pikiran, 596 00:45:54,516 --> 00:45:56,643 dan kau berpikir ada yang salah denganmu. 597 00:46:04,818 --> 00:46:05,694 Ada apa? 598 00:46:07,195 --> 00:46:14,202 Aku tak punya tenaga untuk menjauhimu lagi. 599 00:46:16,455 --> 00:46:17,497 Kalau begitu, jangan. 600 00:46:37,809 --> 00:46:39,686 Aku merasa cukup hangat sekarang. 601 00:46:46,610 --> 00:46:48,570 Tanganmu dingin sekali. 602 00:47:00,790 --> 00:47:01,916 Apa yang terjadi? 603 00:47:02,458 --> 00:47:03,667 {\an8}SHERIFF WILAYAH CLALLAM 604 00:47:04,376 --> 00:47:07,088 Ayahku masih di sini. Bisakah kau berhenti? 605 00:47:10,674 --> 00:47:12,134 Mobil ayahku terparkir di sana. 606 00:47:13,469 --> 00:47:14,804 Sedang apa dia di sini? 607 00:47:17,139 --> 00:47:18,307 KANTOR POLISI FORKS 608 00:47:18,390 --> 00:47:19,558 Carlisle, ada apa? 609 00:47:21,894 --> 00:47:25,147 Waylon Forge ditemukan tewas di kapal di dekat rumahnya. 610 00:47:26,107 --> 00:47:27,858 Aku memeriksa jasadnya. 611 00:47:27,942 --> 00:47:29,151 Dia tewas? 612 00:47:30,402 --> 00:47:32,822 - Bagaimana? - Serangan hewan. 613 00:47:35,032 --> 00:47:37,743 Sama dengan yang menewaskan petugas keamanan di Mason? 614 00:47:38,327 --> 00:47:40,704 - Kemungkinan besar. - Ia makin dekat ke kota. 615 00:47:41,288 --> 00:47:45,042 Bella, masuklah. Waylon teman ayahmu. 616 00:47:46,043 --> 00:47:47,211 Baiklah. 617 00:47:51,090 --> 00:47:52,091 Sampai nanti. 618 00:48:04,812 --> 00:48:06,981 - Hei. - Hei. 619 00:48:10,734 --> 00:48:12,236 Ayah, aku turut berdukacita. 620 00:48:17,074 --> 00:48:19,201 Ayah sudah mengenalnya selama 30 tahun. 621 00:48:34,758 --> 00:48:37,261 Jangan khawatir, kami akan temukan makhluk ini. 622 00:48:38,971 --> 00:48:39,930 Sementara itu, 623 00:48:41,599 --> 00:48:43,475 Ayah ingin kau membawa ini ke mana pun. 624 00:48:46,228 --> 00:48:47,897 - Entah apa... - Buatlah ayahmu 625 00:48:47,980 --> 00:48:48,856 tenang. 626 00:48:50,608 --> 00:48:51,567 Baik. 627 00:48:55,279 --> 00:48:56,322 Ayo pulang. 628 00:49:07,082 --> 00:49:13,214 DARURAT 629 00:49:38,821 --> 00:49:42,367 TOPENG YANG MENGGAMBARKAN "YANG BERDARAH DINGIN" 630 00:49:42,450 --> 00:49:43,534 "Yang berdarah dingin." 631 00:49:50,375 --> 00:49:52,710 YANG BERDARAH DINGIN: APOTAMKIN 632 00:49:58,174 --> 00:50:00,468 BARAT LAUT PASIFIK MESIR 633 00:50:00,551 --> 00:50:01,886 {\an8}ORANG MESIR: MINUMAN ABADI 634 00:50:04,764 --> 00:50:05,765 {\an8}MOMOK SUNGAI GANGGA 635 00:50:08,226 --> 00:50:09,352 PEMUTILASIAN DEMON 636 00:50:14,315 --> 00:50:15,483 MAYAT HIDUP 637 00:50:16,943 --> 00:50:18,820 KECEPATAN 638 00:50:21,406 --> 00:50:22,782 KEKUATAN 639 00:50:25,493 --> 00:50:26,953 BERKULIT DINGIN 640 00:50:29,747 --> 00:50:31,207 ABADI 641 00:50:33,209 --> 00:50:34,252 MINUM DARAH 642 00:50:34,335 --> 00:50:35,253 VAMPIR 643 00:51:51,162 --> 00:51:54,040 Kau sangat cepat dan kuat. 644 00:51:55,208 --> 00:52:00,838 Kulitmu putih pucat dan sedingin es. Matamu berubah warna. 645 00:52:02,006 --> 00:52:06,552 Terkadang kau bicara serasa dari zaman berbeda. 646 00:52:07,804 --> 00:52:11,140 Kau tak pernah makan atau minum. Kau menghindari sinar matahari. 647 00:52:15,185 --> 00:52:16,311 Berapa umurmu? 648 00:52:18,313 --> 00:52:19,356 Tujuh belas tahun. 649 00:52:21,858 --> 00:52:23,568 Sudah berapa lama kau berumur 17 tahun? 650 00:52:27,406 --> 00:52:28,573 Cukup lama. 651 00:52:41,795 --> 00:52:43,046 Aku tahu kau ini apa. 652 00:52:46,299 --> 00:52:47,259 Katakanlah. 653 00:52:51,221 --> 00:52:52,180 Dengan lantang. 654 00:52:55,475 --> 00:52:56,685 Katakan. 655 00:53:02,691 --> 00:53:03,984 Vampir. 656 00:53:07,571 --> 00:53:08,905 Kau takut? 657 00:53:17,205 --> 00:53:18,248 Tidak. 658 00:53:21,126 --> 00:53:25,797 Kalau begitu, tanyakan hal paling mendasar. Apa makanan kami? 659 00:53:28,633 --> 00:53:30,051 Kau takkan menyakitiku. 660 00:53:35,474 --> 00:53:36,600 Kita mau ke mana? 661 00:53:38,685 --> 00:53:41,354 Puncak gunung. Tempat yang disinari matahari. 662 00:53:41,897 --> 00:53:44,232 Kau harus melihat rupaku saat terpapar sinar matahari. 663 00:54:04,044 --> 00:54:06,254 Ini alasan kami menghindari matahari. 664 00:54:06,755 --> 00:54:08,340 Orang akan tahu kami berbeda. 665 00:54:19,434 --> 00:54:20,644 Inilah aku. 666 00:54:26,691 --> 00:54:27,943 Seperti berlian. 667 00:54:36,993 --> 00:54:38,203 Kau indah. 668 00:54:41,998 --> 00:54:45,669 Indah? Ini kulit pembunuh, Bella. 669 00:54:52,801 --> 00:54:53,927 Aku pembunuh. 670 00:54:56,428 --> 00:54:57,680 Aku tak percaya. 671 00:54:58,764 --> 00:55:00,849 Itu karena kau percaya kebohongan. 672 00:55:02,101 --> 00:55:03,519 Ini kamuflase. 673 00:55:06,146 --> 00:55:08,774 Aku predator paling berbahaya di dunia. 674 00:55:09,942 --> 00:55:13,112 Segala sesuatu tentang diriku membuatmu mendekat. 675 00:55:13,612 --> 00:55:16,865 Suara, wajah, bahkan aromaku. 676 00:55:17,783 --> 00:55:19,827 Serasa aku membutuhkan semua itu. 677 00:55:23,163 --> 00:55:24,957 Serasa kau bisa lari dariku! 678 00:55:30,796 --> 00:55:32,923 Serasa kau bisa melawanku. 679 00:55:36,844 --> 00:55:38,512 Aku dirancang untuk membunuh. 680 00:55:41,724 --> 00:55:42,850 Aku tak peduli. 681 00:55:44,184 --> 00:55:46,020 Aku pernah membunuh orang. 682 00:55:47,896 --> 00:55:49,398 Tak masalah. 683 00:55:54,445 --> 00:55:56,196 Aku ingin membunuhmu. 684 00:55:59,825 --> 00:56:04,204 Aku tak pernah begitu menginginkan darah manusia seumur hidupku. 685 00:56:05,706 --> 00:56:06,790 Aku memercayaimu. 686 00:56:09,627 --> 00:56:10,502 Jangan. 687 00:56:12,254 --> 00:56:13,547 Aku di sini. Aku memercayaimu. 688 00:56:18,802 --> 00:56:21,930 Keluargaku berbeda daripada kaum kami yang lain. 689 00:56:22,014 --> 00:56:25,726 Kami hanya berburu hewan. Kami belajar mengendalikan dahaga. 690 00:56:27,227 --> 00:56:30,314 Namun kau, aromamu, 691 00:56:32,399 --> 00:56:34,026 seperti narkoba bagiku. 692 00:56:36,070 --> 00:56:40,115 Kau seperti heroin bagiku. 693 00:56:46,914 --> 00:56:49,083 Kenapa kau membenciku saat kita bertemu? 694 00:56:50,334 --> 00:56:54,254 Benar. Kau membuatku begitu menginginkanmu. 695 00:56:55,381 --> 00:56:57,591 Aku belum tahu apa diriku bisa dikendalikan. 696 00:57:00,260 --> 00:57:01,512 Aku yakin kau bisa. 697 00:57:10,354 --> 00:57:11,939 Aku tak bisa membaca pikiranmu. 698 00:57:13,023 --> 00:57:15,275 Kau harus memberitahuku apa yang kau pikirkan. 699 00:57:18,570 --> 00:57:19,697 Sekarang aku takut. 700 00:57:25,119 --> 00:57:26,286 Bagus. 701 00:57:27,663 --> 00:57:29,289 Aku tak takut padamu. 702 00:57:33,210 --> 00:57:36,462 Aku hanya takut kehilangan dirimu. Aku merasa kau akan menghilang. 703 00:57:44,512 --> 00:57:46,472 Kau tak tahu berapa lama aku menunggumu. 704 00:57:55,898 --> 00:57:58,401 Jadi, singa jatuh cinta pada domba. 705 00:58:01,904 --> 00:58:06,784 - Domba bodoh. - Singa masokistik yang menjijikkan. 706 00:58:35,293 --> 00:58:39,297 Jika aku pernah menyakitimu, aku akan menderita. 707 00:58:39,331 --> 00:58:41,767 Hal tersebut begitu menyiksaku. 708 00:58:43,236 --> 00:58:44,370 Edward. 709 00:58:46,840 --> 00:58:49,775 Aku lebih baik mati daripada menjauh darimu. 710 01:00:03,686 --> 01:00:06,397 Ada tiga hal yang kuyakini kebenarannya. 711 01:00:08,066 --> 01:00:12,278 Pertama, Edward vampir. 712 01:00:16,991 --> 01:00:20,578 Kedua, ada bagian dari dirinya, 713 01:00:21,079 --> 01:00:23,623 dan entah seberapa besar bagian itu, 714 01:00:24,666 --> 01:00:26,626 yang haus akan darahku. 715 01:00:30,922 --> 01:00:37,178 Dan ketiga, aku jatuh cinta kepadanya, tanpa syarat dan selamanya. 716 01:00:41,891 --> 01:00:42,976 SMA FORKS MARKAS TIM SPARTANS 717 01:00:43,059 --> 01:00:45,645 Monte Carlo? Itu tema pesta dansa kita? 718 01:00:45,728 --> 01:00:50,857 Judi, tuksedo, dan Bond. James Bond. 719 01:00:54,736 --> 01:00:56,905 Astaga. 720 01:01:05,581 --> 01:01:06,498 Astaga. 721 01:01:08,834 --> 01:01:10,460 Semua orang menatap kita. 722 01:01:15,299 --> 01:01:18,594 Pria itu tidak. Tidak, dia hanya melihat. 723 01:01:21,013 --> 01:01:23,056 Lagi pula, aku melanggar semua peraturan sekarang. 724 01:01:23,932 --> 01:01:25,559 Karena aku akan ke neraka. 725 01:01:30,564 --> 01:01:33,233 Apa seseorang harus dalam kondisi sekarat 726 01:01:35,736 --> 01:01:37,154 untuk menjadi sepertimu? 727 01:01:38,280 --> 01:01:41,283 Tidak, hanya Carlisle. 728 01:01:42,743 --> 01:01:45,037 Dia takkan mengubah orang yang punya pilihan lain. 729 01:01:47,914 --> 01:01:49,916 Sudah berapa lama kau seperti ini? 730 01:01:51,877 --> 01:01:57,174 Sejak tahun 1918, Carlisle mendapatiku sekarat karena flu Spanyol. 731 01:01:59,801 --> 01:02:00,927 Bagaimana rasanya? 732 01:02:02,095 --> 01:02:04,389 Racunnya sangat menyakitkan. 733 01:02:05,015 --> 01:02:07,309 Namun, yang Carlisle lakukan jauh lebih sulit. 734 01:02:07,392 --> 01:02:09,353 Tak banyak yang punya pengendalian diri sepertinya. 735 01:02:09,853 --> 01:02:12,481 Bukankah dia hanya perlu menggigit? 736 01:02:14,733 --> 01:02:18,362 Tidak juga. Saat kami mencicipi... 737 01:02:20,822 --> 01:02:24,576 darah manusia, kami mulai lepas kendali 738 01:02:25,786 --> 01:02:27,871 dan nyaris mustahil untuk berhenti. 739 01:02:30,415 --> 01:02:32,125 Namun, Carlisle bisa. 740 01:02:32,209 --> 01:02:34,920 Pertama denganku, lalu dengan istrinya, Esme. 741 01:02:35,003 --> 01:02:39,841 Jadi, Carlisle-lah alasan sebenarnya kau tak membunuh orang? 742 01:02:43,345 --> 01:02:44,971 Bukan hanya dia alasannya. 743 01:02:48,183 --> 01:02:50,894 Aku tak ingin menjadi monster. 744 01:02:52,479 --> 01:02:56,525 Keluargaku menganggap diri kami sebagai vegetarian 745 01:02:56,608 --> 01:02:58,985 karena bertahan hidup dari darah hewan. 746 01:03:00,237 --> 01:03:05,033 Namun, itu... ibarat manusia yang hidup hanya dengan makan tahu. 747 01:03:05,117 --> 01:03:10,038 Itu membuatmu kuat, tetapi tak pernah memuaskan rasa lapar. 748 01:03:12,916 --> 01:03:15,252 Misalnya, itu takkan seperti minum darahmu. 749 01:03:21,800 --> 01:03:24,010 Apa Waylon dibunuh vampir lain? 750 01:03:24,928 --> 01:03:29,974 Ya. Ada vampir lain di luar sana, dan kami sering kali berpapasan mereka. 751 01:03:32,393 --> 01:03:36,021 Bisakah seluruh keluargamu membaca pikiran orang sepertimu? 752 01:03:39,400 --> 01:03:40,609 Tidak. Hanya aku. 753 01:03:42,069 --> 01:03:44,947 Namun, Alice bisa melihat masa depan. 754 01:03:45,906 --> 01:03:47,533 Aku yakin dia melihatku datang. 755 01:03:49,285 --> 01:03:54,457 Penglihatan Alice subjektif. Maksudku, masa depan selalu bisa berubah. 756 01:04:05,509 --> 01:04:08,053 Bisa berperilaku seperti manusia? Ada tetanggaku. 757 01:04:08,137 --> 01:04:09,930 Aku akan membawamu ke rumahku besok. 758 01:04:12,475 --> 01:04:15,686 Terima kasih. Tunggu, menemui keluargamu? 759 01:04:16,604 --> 01:04:17,563 Ya. 760 01:04:18,481 --> 01:04:19,857 Bagaimana jika mereka tak suka aku? 761 01:04:21,567 --> 01:04:25,237 Kau cemas bukan karena kau akan berada di rumah penuh vampir, 762 01:04:25,321 --> 01:04:27,323 tetapi karena kau pikir mereka takkan menerimamu? 763 01:04:28,783 --> 01:04:29,992 Syukurlah kau terhibur. 764 01:04:32,161 --> 01:04:33,204 Ada apa? 765 01:04:35,080 --> 01:04:36,248 Masalah. 766 01:04:38,626 --> 01:04:39,835 Aku akan menjemputmu besok. 767 01:05:06,237 --> 01:05:07,321 Hei. 768 01:05:08,572 --> 01:05:09,657 Datang menengok trukmu? 769 01:05:10,658 --> 01:05:13,077 - Tampak bagus. Yang penyok diperbaiki. - Ya. 770 01:05:13,661 --> 01:05:15,746 Sebenarnya, kami datang untuk menonton TV. 771 01:05:15,830 --> 01:05:17,998 Pertandingan pertama Mariners musim ini. 772 01:05:18,082 --> 01:05:21,293 Selain itu, Jacob terus mengajakku untuk menemuimu lagi. 773 01:05:21,919 --> 01:05:25,214 - Bagus, Yah. Terima kasih. - Hanya berusaha jujur, Nak. 774 01:05:27,508 --> 01:05:28,801 Bir kaleng. 775 01:05:29,385 --> 01:05:30,469 Bagus, Pak Kepala. 776 01:05:31,095 --> 01:05:34,473 - Ikan goreng buatan Harry Clearwater. - Baik sekali. 777 01:05:37,518 --> 01:05:38,936 Ada petunjuk soal kasus Waylon? 778 01:05:39,520 --> 01:05:41,856 Kurasa bukan hewan yang membunuhnya. 779 01:05:42,481 --> 01:05:43,566 Sudah kuduga. 780 01:05:45,818 --> 01:05:47,528 Sebarkan beritanya di reservasi. 781 01:05:47,611 --> 01:05:50,155 - Suruh anak-anak menjauhi hutan. - Tentu. 782 01:05:51,407 --> 01:05:53,576 Kita tak mau ada yang terluka lagi, 'kan? 783 01:06:28,109 --> 01:06:29,485 Ini luar biasa. 784 01:06:33,031 --> 01:06:35,700 Sangat terang dan terbuka. 785 01:06:37,452 --> 01:06:41,873 Apa yang kau harapkan, peti mati, ruang bawah tanah, dan jagang? 786 01:06:41,956 --> 01:06:44,459 Tidak, bukan jagangnya. 787 01:06:45,460 --> 01:06:46,419 Bukan jagangnya. 788 01:06:53,635 --> 01:06:55,762 Hanya di sini tempat kami tak perlu bersembunyi. 789 01:06:59,223 --> 01:07:00,516 Kularang mereka lakukan ini. 790 01:07:00,600 --> 01:07:04,771 Tambahkan sedikit minyak zaitun ke wajan antilengket 791 01:07:04,854 --> 01:07:08,191 dan panaskan minyak zaitun dengan api sedang. 792 01:07:08,274 --> 01:07:11,819 Aku memotongnya dengan tipis, lalu kita akan mengiris... 793 01:07:11,903 --> 01:07:14,113 Memangnya dia orang Italia? 794 01:07:14,197 --> 01:07:17,241 - Namanya Bella. - Aku yakin dia akan menyukainya. 795 01:07:18,451 --> 01:07:22,664 Cium aromanya. Manusianya sudah datang. 796 01:07:26,793 --> 01:07:29,337 Bella, kami menyiapkan makanan Italia untukmu. 797 01:07:30,630 --> 01:07:34,592 Bella, ini Esme. Ibuku untuk segala maksud dan tujuan. 798 01:07:34,676 --> 01:07:37,178 - Selamat pagi. - Bagus sekali. 799 01:07:37,261 --> 01:07:39,973 Kau memberi kami alasan untuk menggunakan dapur. 800 01:07:40,056 --> 01:07:42,225 - Kuharap kau lapar. - Ya, tentu saja. 801 01:07:42,308 --> 01:07:43,434 Dia sudah makan. 802 01:07:50,149 --> 01:07:51,150 Sempurna. 803 01:07:52,276 --> 01:07:56,239 Ya, karena aku tahu kalian tak makan... 804 01:07:56,322 --> 01:07:58,825 Tentu saja. Kau sangat perhatian. 805 01:07:58,908 --> 01:08:00,785 Abaikan Rosalie. Aku pun begitu. 806 01:08:00,868 --> 01:08:04,914 Ya. Mari terus berpura-pura ini tak berbahaya bagi kita semua. 807 01:08:04,998 --> 01:08:08,459 Aku takkan memberi tahu siapa pun. 808 01:08:09,002 --> 01:08:10,086 Dia tahu itu. 809 01:08:10,920 --> 01:08:13,506 Masalahnya, kalian berpacaran secara terang-terangan, 810 01:08:13,589 --> 01:08:14,882 - jadi... - Emmett. 811 01:08:14,966 --> 01:08:15,925 Tidak, dia harus tahu. 812 01:08:16,884 --> 01:08:20,263 Seluruh keluarga akan terlibat jika ini berakhir buruk. 813 01:08:21,014 --> 01:08:22,598 Buruk, maksudnya... 814 01:08:24,183 --> 01:08:26,477 Aku akan menjadi santapan. 815 01:08:33,943 --> 01:08:35,111 Hai, Bella. 816 01:08:39,490 --> 01:08:40,533 Aku Alice. 817 01:08:41,492 --> 01:08:42,577 - Hai. - Hai. 818 01:08:44,495 --> 01:08:45,872 Kau memang harum. 819 01:08:46,831 --> 01:08:48,875 - Alice, apa yang kau... - Tak apa-apa. 820 01:08:48,958 --> 01:08:50,710 Bella dan aku akan berteman baik. 821 01:08:54,713 --> 01:08:58,884 Maaf, Jasper vegetarian terbaru kami. Ini agak sulit baginya. 822 01:08:59,509 --> 01:09:00,969 Senang bertemu denganmu. 823 01:09:01,470 --> 01:09:04,723 Tak apa-apa, Jasper. Kau takkan menyakitinya. 824 01:09:05,891 --> 01:09:08,852 Baiklah, aku akan mengajakmu melihat-lihat rumah ini. 825 01:09:09,352 --> 01:09:10,187 Baik. 826 01:09:10,270 --> 01:09:12,522 - Sampai nanti. - Baik. 827 01:09:15,525 --> 01:09:17,277 - Manis! - Benar. 828 01:09:17,360 --> 01:09:20,947 - Kurasa semua berjalan lancar. - Bersihkan ini. Sekarang. 829 01:09:21,031 --> 01:09:22,949 Apa kau juga merasa situasi itu janggal? 830 01:09:23,700 --> 01:09:25,285 Entahlah. 831 01:09:31,708 --> 01:09:33,001 Topi toga? 832 01:09:34,586 --> 01:09:39,716 Ya. Lelucon pribadi. Kami mendaftar sekolah berulang kali. 833 01:09:41,802 --> 01:09:43,637 Rasanya agak menyedihkan. 834 01:09:43,720 --> 01:09:46,014 Maksudku, mengulang SMA berkali-kali. 835 01:09:46,681 --> 01:09:48,767 Ya, tetapi makin muda umur kami di tempat baru, 836 01:09:48,850 --> 01:09:50,227 makin lama bisa tinggal di sana. 837 01:09:50,852 --> 01:09:51,895 Ayo. 838 01:09:54,319 --> 01:09:56,690 Dia memberinya semangat hidup. 839 01:09:56,723 --> 01:09:58,592 Dia sendirian terlalu lama. 840 01:09:59,993 --> 01:10:01,261 Bagaimana bisa berakhir dengan baik? 841 01:10:01,294 --> 01:10:02,829 Alice pernah salah sebelumnya. 842 01:10:02,863 --> 01:10:04,965 Tidak sering. 843 01:10:04,998 --> 01:10:08,569 Carlisle, yang dia inginkan adalah Bella. 844 01:10:11,038 --> 01:10:13,808 Ini akan berhasil, entah bagaimana. 845 01:10:13,841 --> 01:10:15,710 Kau adalah seorang yang romantis tanpa harapan. 846 01:10:24,051 --> 01:10:25,888 Eh... 847 01:10:25,924 --> 01:10:27,384 Ya, ini kamarku. 848 01:10:33,028 --> 01:10:34,096 Wow. 849 01:10:35,163 --> 01:10:38,200 Apakah kau menyadari betapa kerennya ini? 850 01:10:46,843 --> 01:10:49,278 Ini seperti jurnal kuno yang sangat berharga. 851 01:10:49,312 --> 01:10:51,247 Ya, aku tidak akan, um... 852 01:10:52,080 --> 01:10:53,183 Aku tidak akan membacanya. 853 01:10:54,985 --> 01:10:57,087 Kecuali jika kau kesulitan tidur. 854 01:11:00,958 --> 01:11:02,793 Tetapi kau bisa jika kau mau. 855 01:11:06,337 --> 01:11:07,421 Tak ada tempat tidur? 856 01:11:08,422 --> 01:11:12,051 Tidak, aku tak tidur. 857 01:11:13,302 --> 01:11:15,471 - Sama sekali? - Tidak sama sekali. 858 01:11:18,766 --> 01:11:19,809 Baiklah. 859 01:11:26,218 --> 01:11:28,254 Aku dulu membuat ini. 860 01:11:28,287 --> 01:11:30,923 - Ya? - Batang hujan. Ya. 861 01:11:30,957 --> 01:11:32,959 Aku dulu punya seekor chinchilla. 862 01:11:32,992 --> 01:11:35,095 Aku dan ibuku biasa membuat 863 01:11:35,128 --> 01:11:37,130 ini dari kotoran chinchilla 864 01:11:39,199 --> 01:11:41,168 dan, seperti, gulungan handuk kertas. 865 01:11:42,803 --> 01:11:44,638 Mungkin itu aneh. 866 01:11:50,126 --> 01:11:54,505 Astaga, koleksi musikmu banyak. Apa yang kau dengarkan? 867 01:11:58,718 --> 01:12:00,344 Debussy. 868 01:12:02,638 --> 01:12:04,557 - Aku tak tahu... - Ya. 869 01:12:08,603 --> 01:12:10,021 "Claire De Lune" bagus. 870 01:12:45,314 --> 01:12:46,189 Apa? 871 01:12:46,982 --> 01:12:48,191 Aku tak bisa berdansa. 872 01:12:57,409 --> 01:12:58,619 Aku selalu bisa membuatmu berdansa. 873 01:13:01,747 --> 01:13:03,373 Aku tak takut padamu. 874 01:13:07,169 --> 01:13:09,463 Kau seharusnya tak mengatakan itu. 875 01:13:14,551 --> 01:13:16,845 Pegangan yang erat, Monyet Laba-laba. 876 01:13:22,643 --> 01:13:23,685 Kau memercayaiku? 877 01:13:24,770 --> 01:13:25,812 Secara teori. 878 01:13:26,938 --> 01:13:28,190 Kalau begitu, pejamkan matamu. 879 01:13:53,540 --> 01:13:54,541 Apa? 880 01:13:56,167 --> 01:13:57,794 Ini tak nyata. 881 01:13:58,503 --> 01:14:02,591 - Hal seperti ini tak ada. - Ada di duniaku. 882 01:15:32,972 --> 01:15:33,931 Tunggu. 883 01:15:39,687 --> 01:15:40,896 Manusia. 884 01:15:43,660 --> 01:15:46,096 Mereka mengambil umpan. 885 01:15:46,130 --> 01:15:48,366 Besok, mereka sudah setengah jalan menuju Winnipeg. 886 01:15:48,399 --> 01:15:50,201 Aku suka ketika pria mengejarku. 887 01:16:10,234 --> 01:16:13,153 Arizona. Apa yang terjadi? 888 01:16:13,654 --> 01:16:18,409 Kau pacaran dengan Cullen? Itu... Aku tak menyukainya. 889 01:16:19,243 --> 01:16:23,205 Entahlah, dia menatapmu seolah-olah kau makanan. 890 01:16:26,625 --> 01:16:28,127 Hidangan vegetarianmu, Stephenie. 891 01:16:30,045 --> 01:16:32,548 Hei, maaf aku terlambat. Proyek biologi. 892 01:16:33,382 --> 01:16:36,301 Ayah memesankan selada bayam. Semoga tak apa. 893 01:16:36,385 --> 01:16:39,722 Pesanlah seporsi untuk Ayah sendiri lain kali. Kurangi steiknya. 894 01:16:40,848 --> 01:16:42,808 Hei, ayah sangat bugar. 895 01:16:44,018 --> 01:16:46,395 Pak Kepala Polisi, semua orang penasaran 896 01:16:48,022 --> 01:16:50,107 apa ada petunjuk di Sungai Queets hari ini? 897 01:16:54,028 --> 01:16:57,865 Ya, didapati jejak telanjang kaki manusia. Namun, sepertinya siapa pun itu, dia 898 01:16:57,948 --> 01:17:01,744 menuju timur, jadi, kepala polisi Kitsap akan mengambil alih kasusnya. 899 01:17:01,827 --> 01:17:05,414 - Baiklah. Semoga dia segera ditangkap. - Ya? 900 01:17:15,215 --> 01:17:16,508 Tampaknya teman-temanmu mencari perhatianmu. 901 01:17:19,887 --> 01:17:23,474 Kau boleh bergabung dengan mereka. Lagi pula, ayah akan tidur cepat. 902 01:17:24,516 --> 01:17:28,353 - Aku juga. - Bella, ini Jumat malam. Keluarlah. 903 01:17:29,396 --> 01:17:31,982 Sepertinya Newton tersenyum lebar padamu. 904 01:17:32,066 --> 01:17:33,317 Ya, dia teman yang baik. 905 01:17:34,902 --> 01:17:37,237 Bagaimana dengan bocah lain di kota ini? 906 01:17:37,321 --> 01:17:38,280 Ada yang menarikmu? 907 01:17:40,699 --> 01:17:42,159 Ayah, kita akan bicara soal pria? 908 01:17:44,369 --> 01:17:45,496 Kurasa tidak. 909 01:17:46,789 --> 01:17:50,375 Ayah hanya merasa terlalu sering meninggalkanmu. 910 01:17:50,459 --> 01:17:52,586 Kau harus dikelilingi orang-orang. 911 01:17:53,796 --> 01:17:55,172 Aku tak masalah sendirian. 912 01:17:56,799 --> 01:17:59,218 Kurasa aku agak mirip ayahku dalam hal itu. 913 01:18:04,348 --> 01:18:06,683 Bagaimana perkembangan soal bisbol? 914 01:18:07,476 --> 01:18:11,855 Phil berlatih begitu keras. Pelatihan musim semi. 915 01:18:12,356 --> 01:18:14,858 Kami mencari rumah kontrakan siapa tahu dia dikontrak. 916 01:18:14,942 --> 01:18:17,486 - Kau akan suka Jacksonville, Sayang. - Sungguh? 917 01:18:18,654 --> 01:18:20,072 Aku sangat menyukai Forks. 918 01:18:20,572 --> 01:18:21,406 Apa? 919 01:18:23,325 --> 01:18:24,743 Aku mulai menyukai Forks. 920 01:18:25,494 --> 01:18:26,995 Mungkinkah itu ada kaitannya dengan pria? 921 01:18:28,330 --> 01:18:32,375 - Ya. - Sudah Ibu duga. Ceritakan semuanya. 922 01:18:32,458 --> 01:18:34,252 Siapa dia? Atlet? Musikus? 923 01:18:34,335 --> 01:18:36,254 Ibu yakin dia pintar. Dia pintar? 924 01:18:38,798 --> 01:18:42,343 - Bu, bisa kita bicara nanti? - Ayolah, kita harus bicara soal pria. 925 01:18:42,426 --> 01:18:43,344 Kau pakai pengaman, 'kan? 926 01:18:49,058 --> 01:18:50,768 Bagaimana kau bisa masuk ke sini? 927 01:18:51,894 --> 01:18:52,812 Jendela. 928 01:18:53,896 --> 01:18:55,314 Kau sering melakukan itu? 929 01:18:56,816 --> 01:18:59,193 Beberapa bulan terakhir. 930 01:19:02,822 --> 01:19:05,074 Aku suka melihatmu tidur. 931 01:19:07,910 --> 01:19:09,787 Agak menarik bagiku. 932 01:19:15,042 --> 01:19:17,086 Aku selalu ingin mencoba satu hal. 933 01:19:18,963 --> 01:19:20,381 Bergeminglah. 934 01:19:27,847 --> 01:19:28,890 Jangan bergerak. 935 01:20:13,226 --> 01:20:14,352 Hentikan! 936 01:20:17,313 --> 01:20:18,272 Maafkan aku. 937 01:20:21,609 --> 01:20:23,110 Aku lebih kuat daripada dugaanku. 938 01:20:24,320 --> 01:20:26,280 Ya. Andai aku bisa mengatakan itu. 939 01:20:31,702 --> 01:20:33,496 Aku tak boleh hilang kendali diri akanmu. 940 01:20:40,544 --> 01:20:41,671 Hei, jangan pergi. 941 01:21:29,884 --> 01:21:32,470 - Hei, kuambilkan satu lagi. - Terima kasih. 942 01:21:32,554 --> 01:21:34,347 Aku ada kencan dengan Edward Cullen. 943 01:21:37,392 --> 01:21:39,352 Dia agak tua untukmu, 'kan? 944 01:21:40,395 --> 01:21:43,690 Tidak. Kami sama-sama murid junior. 945 01:21:45,066 --> 01:21:46,651 Kukira Ayah suka keluarga Cullen. 946 01:21:47,736 --> 01:21:49,904 Ayah kira kau tak tertarik dengan pria di kota ini. 947 01:21:50,530 --> 01:21:52,699 Edward tak tinggal di kota. 948 01:21:53,408 --> 01:21:54,451 Secara teknis. 949 01:21:57,704 --> 01:22:00,874 - Dia ada di luar. - Benarkah? 950 01:22:00,957 --> 01:22:04,127 Ya, dia ingin bertemu dengan Ayah secara resmi. 951 01:22:06,504 --> 01:22:09,132 Baiklah. Suruh dia masuk. 952 01:22:10,633 --> 01:22:14,596 Bisakah Ayah bersikap baik? Dia penting. 953 01:22:26,941 --> 01:22:28,026 Kepala Polisi Swan. 954 01:22:28,526 --> 01:22:31,237 Aku ingin memperkenalkan diri secara resmi. Aku Edward Cullen. 955 01:22:31,988 --> 01:22:32,947 Hai, Edward. 956 01:22:34,199 --> 01:22:35,700 Bella takkan pulang terlalu larut. 957 01:22:35,784 --> 01:22:37,869 Dia hanya bermain bisbol dengan keluargaku. 958 01:22:37,952 --> 01:22:39,079 Bisbol? 959 01:22:39,162 --> 01:22:40,538 Ya, Pak. Itulah rencananya. 960 01:22:41,206 --> 01:22:42,540 Bella akan bermain bisbol. 961 01:22:44,417 --> 01:22:46,086 Semoga sukses. 962 01:22:46,169 --> 01:22:48,213 Aku akan menjaganya. Aku berjanji. 963 01:22:52,050 --> 01:22:53,009 Hei. 964 01:22:54,386 --> 01:22:57,639 - Semprotan mericanya masih ada? - Ya, Ayah. 965 01:23:03,764 --> 01:23:06,668 Itu lucu. Ayahmu mengira kau bersekolah di sekolah khusus perempuan. 966 01:23:06,702 --> 01:23:09,638 Oh, itu tidak adil. Jangan membaca pikiran Charlie. 967 01:23:12,544 --> 01:23:14,588 Sejak kapan vampir menyukai bisbol? 968 01:23:15,380 --> 01:23:20,594 Itu permainan bangsa Amerika di masa lalu, dan akan ada badai. 969 01:23:20,677 --> 01:23:23,430 Itu satu-satunya waktu kami bisa bermain. Kau akan tahu alasannya. 970 01:23:36,819 --> 01:23:37,694 Hei. 971 01:23:37,778 --> 01:23:39,655 Syukurlah kau ikut. Kami butuh wasit. 972 01:23:39,738 --> 01:23:42,658 - Dia pikir kami curang. - Aku tahu kau curang. 973 01:23:44,952 --> 01:23:47,621 - Katakan jika ada pelanggaran, Bella. - Baik. 974 01:23:57,381 --> 01:23:58,382 Sekarang saatnya. 975 01:24:07,306 --> 01:24:09,600 Kini aku paham alasan kalian butuh guntur. 976 01:24:14,689 --> 01:24:16,357 Itu pasti home run, 'kan? 977 01:24:17,358 --> 01:24:18,693 Edward sangat cepat. 978 01:24:27,493 --> 01:24:28,995 Lari, Rosalie! 979 01:24:31,998 --> 01:24:33,583 - Kau out. - Out! 980 01:24:35,501 --> 01:24:37,503 Sayang, ayolah. Ini hanya permainan. 981 01:24:43,676 --> 01:24:44,844 Bagus, Sayang. 982 01:25:05,531 --> 01:25:07,283 - Apa yang kau lakukan? - Ayolah. 983 01:25:25,384 --> 01:25:26,886 Monyet kesayanganku. 984 01:25:41,400 --> 01:25:42,234 Berhenti! 985 01:25:59,168 --> 01:26:01,003 Mereka akan pergi, tetapi mendengar kita. 986 01:26:01,837 --> 01:26:03,714 - Ayo. - Sudah terlambat. 987 01:26:05,299 --> 01:26:06,592 Uraikan rambutmu. 988 01:26:08,511 --> 01:26:11,263 Percuma. Aku bisa mencium baunya dari seberang lapangan. 989 01:26:18,104 --> 01:26:20,106 Seharusnya aku tak membawamu. Maaf. 990 01:26:20,189 --> 01:26:22,817 - Apa? Apa maksud... - Diam dan berdiri di belakangku. 991 01:26:45,172 --> 01:26:47,007 Aku yakin ini punya kalian. 992 01:26:50,635 --> 01:26:52,929 - Terima kasih. - Aku Laurent. 993 01:26:53,888 --> 01:26:55,223 Ini Victoria... 994 01:26:57,183 --> 01:26:58,393 dan James. 995 01:26:59,853 --> 01:27:01,896 Aku Carlisle. Ini keluargaku. 996 01:27:04,274 --> 01:27:05,150 Halo. 997 01:27:05,734 --> 01:27:09,195 Kegiatan berburu kalian membuat kami terganggu. 998 01:27:09,279 --> 01:27:13,575 Maaf. Kami tak tahu wilayah ini telah diklaim. 999 01:27:13,658 --> 01:27:17,454 Ya, kami memiliki tempat tinggal permanen di dekat sini. 1000 01:27:19,497 --> 01:27:20,373 Benarkah? 1001 01:27:22,500 --> 01:27:28,214 Kami takkan mengganggu lagi. Kami hanya melintas. 1002 01:27:28,298 --> 01:27:31,551 Manusia melacak kami, tetapi kami mengarahkan mereka ke timur. 1003 01:27:31,634 --> 01:27:32,677 Kalian akan aman. 1004 01:27:33,720 --> 01:27:34,554 Bagus sekali. 1005 01:27:36,222 --> 01:27:39,517 Kau butuh tiga pemain lagi? 1006 01:27:42,145 --> 01:27:44,022 Ayolah. Satu permainan saja. 1007 01:27:45,356 --> 01:27:48,109 - Tentu. Kenapa tidak? - Beberapa dari kami akan pergi. 1008 01:27:48,193 --> 01:27:50,779 Kalian bisa gantikan mereka. Kami memukul lebih dahulu. 1009 01:27:52,197 --> 01:27:54,032 Aku yang jago melemparkan bola lengkung. 1010 01:27:54,616 --> 01:27:56,534 Kurasa kami bisa mengatasinya. 1011 01:27:58,703 --> 01:28:00,288 Kita lihat saja nanti. 1012 01:28:20,391 --> 01:28:21,810 Kau membawa camilan. 1013 01:28:24,729 --> 01:28:25,855 Manusia? 1014 01:28:29,609 --> 01:28:32,862 Gadis ini bersama kami. Kurasa sebaiknya kalian pergi. 1015 01:28:37,325 --> 01:28:40,495 Kulihat pertandingannya berakhir. Kami akan pergi sekarang. 1016 01:28:44,082 --> 01:28:45,458 James. 1017 01:28:57,679 --> 01:29:00,723 Bawa Bella pergi dari sini. Pergilah. 1018 01:29:11,317 --> 01:29:13,278 Baiklah, biar aku saja! Aku baik-baik saja! 1019 01:29:16,156 --> 01:29:17,824 Kini, dia mengejarku? 1020 01:29:28,083 --> 01:29:29,960 Dengarkan aku. James itu pelacak. 1021 01:29:30,043 --> 01:29:32,337 Obsesinya berburu. Aku membaca pikirannya. 1022 01:29:32,421 --> 01:29:34,256 Reaksiku di lapangan memancingnya. 1023 01:29:34,339 --> 01:29:37,384 Aku menjadikan ini permainan yang paling menarik baginya. 1024 01:29:37,467 --> 01:29:39,428 - Dia takkan berhenti. - Lalu bagaimana? 1025 01:29:39,511 --> 01:29:42,097 Kami harus membunuhnya. Mencabiknya, lalu membakarnya. 1026 01:29:42,806 --> 01:29:43,849 Kita mau ke mana? 1027 01:29:43,932 --> 01:29:46,226 Pergi dari Forks. Kita naik feri ke Vancouver. 1028 01:29:46,310 --> 01:29:48,604 Aku harus pulang. Sekarang. Antar saja aku pulang. 1029 01:29:48,687 --> 01:29:49,771 Kau tak bisa pulang. 1030 01:29:51,356 --> 01:29:53,066 Dia akan melacak baumu ke sana. 1031 01:29:53,150 --> 01:29:55,277 - Itu tujuan pertamanya. - Namun, ayahku di sana. 1032 01:29:55,360 --> 01:29:56,445 Tak masalah! 1033 01:29:56,528 --> 01:29:58,280 Ya, masalah! Dia bisa terbunuh karena kita! 1034 01:30:00,657 --> 01:30:02,367 Biar kubawa kau pergi dahulu. 1035 01:30:02,451 --> 01:30:04,411 Dia ayahku! Kita harus kembali! 1036 01:30:05,287 --> 01:30:07,122 Kita cari cara mengecoh pelacak itu. 1037 01:30:07,206 --> 01:30:08,790 Entahlah. Namun, kita harus bertindak. 1038 01:30:15,297 --> 01:30:16,673 Edward, jangan ganggu aku. 1039 01:30:16,757 --> 01:30:19,426 - Bella, tolong jangan begini. - Kita putus! Pergi! 1040 01:30:19,509 --> 01:30:22,846 Hei! Bella? Ada apa? 1041 01:30:23,931 --> 01:30:26,725 Aku harus pergi dari sini. Aku pergi sekarang. 1042 01:30:29,186 --> 01:30:30,145 Hei. 1043 01:30:33,148 --> 01:30:34,191 Bella? 1044 01:30:34,858 --> 01:30:36,360 Aku harus bilang apa kepadanya? 1045 01:30:37,444 --> 01:30:38,612 Aku tak tega menyakitinya. 1046 01:30:39,488 --> 01:30:41,531 - Bella, ada apa? - Harus kau lakukan. 1047 01:30:43,075 --> 01:30:44,409 Aku akan menunggu di truk. 1048 01:30:50,540 --> 01:30:51,750 Dia menyakitimu? 1049 01:30:52,876 --> 01:30:53,919 Tidak. 1050 01:30:56,338 --> 01:30:57,839 Dia mencampakkanmu? 1051 01:30:58,840 --> 01:31:00,676 Tidak, aku yang mencampakkannya. 1052 01:31:03,053 --> 01:31:04,388 Ayah kira kau menyukainya. 1053 01:31:07,683 --> 01:31:12,145 Ya, karena itu aku harus pergi. Aku tak mau begini. Aku harus pulang. 1054 01:31:14,022 --> 01:31:15,232 Pulang? 1055 01:31:15,315 --> 01:31:17,317 Ibumu tak ada di Phoenix. 1056 01:31:18,068 --> 01:31:19,820 Dia akan pulang. Aku akan telepon dari jalan. 1057 01:31:19,903 --> 01:31:21,947 Jangan berkendara pulang sekarang. 1058 01:31:22,030 --> 01:31:23,407 Tidurlah malam ini. 1059 01:31:24,157 --> 01:31:26,368 Jika kau ingin pergi besok, akan ayah antar ke bandara. 1060 01:31:26,451 --> 01:31:30,038 Tidak. Aku ingin menyetir. Aku butuh waktu untuk berpikir. 1061 01:31:30,122 --> 01:31:33,083 Jika merasa lelah, aku akan mampir di motel. Aku berjanji. 1062 01:31:33,166 --> 01:31:37,796 Bella, ayah memang membosankan, tetapi ayah bisa berubah. 1063 01:31:37,879 --> 01:31:40,632 Kita bisa melakukan lebih banyak kegiatan bersama. 1064 01:31:43,927 --> 01:31:47,014 Seperti apa? Menonton bisbol di TV? 1065 01:31:48,015 --> 01:31:50,726 Makan di kedai tiap malam? Steik dan pai? 1066 01:31:50,809 --> 01:31:52,602 Itu hidup Ayah, bukan aku. 1067 01:31:56,690 --> 01:31:59,943 Bella, ayolah. Ayah baru mendapatkanmu kembali. 1068 01:32:03,363 --> 01:32:05,574 Ya, dan jika tak pergi sekarang, 1069 01:32:05,657 --> 01:32:07,534 aku akan terjebak di sini seperti ibu. 1070 01:32:33,075 --> 01:32:34,535 Ayahmu akan memaafkanmu. 1071 01:32:36,829 --> 01:32:38,080 Biar aku saja yang menyetir. 1072 01:32:44,712 --> 01:32:45,671 Dia takkan memaafkanku. 1073 01:32:47,256 --> 01:32:48,633 Seharusnya kau melihat wajahnya. 1074 01:32:51,177 --> 01:32:54,472 Aku mengucapkan hal yang dikatakan ibuku saat meninggalkan ayahku. 1075 01:32:54,555 --> 01:32:56,432 Hanya itu cara agar dia merelakanmu. 1076 01:32:59,936 --> 01:33:03,731 Jangan cemaskan dia sekarang. Dia aman. Si pelacak mengikuti kita. 1077 01:33:07,235 --> 01:33:08,945 - Astaga. - Itu hanya Emmett. 1078 01:33:11,405 --> 01:33:13,366 Alice ada di mobil di belakang kita. 1079 01:33:35,304 --> 01:33:36,639 Tunggu. 1080 01:33:37,640 --> 01:33:40,059 Dia datang untuk memperingati kita soal James. 1081 01:33:40,142 --> 01:33:44,146 Ini bukan pertarunganku, dan aku muak dengan kelakuannya, 1082 01:33:44,814 --> 01:33:47,650 tetapi indranya tak tertandingi, sangat mematikan. 1083 01:33:47,733 --> 01:33:50,278 Tak pernah lihat yang sekuat dia selama 300 tahun aku hidup. 1084 01:33:50,820 --> 01:33:54,657 Sementara wanita itu, Victoria... Jangan remehkan dia. 1085 01:33:59,620 --> 01:34:01,747 Aku pernah harus melawan jenis kita. Sulit dibunuh. 1086 01:34:01,831 --> 01:34:06,210 Namun, bukan mustahil. Kita akan mencabik mereka dan membakarnya. 1087 01:34:06,293 --> 01:34:08,379 Aku tak ingin membunuh makhluk lain, 1088 01:34:08,462 --> 01:34:10,131 sekalipun yang sadis seperti James. 1089 01:34:11,048 --> 01:34:12,883 Bagaimana jika kita dibunuh lebih dahulu? 1090 01:34:12,967 --> 01:34:15,636 Aku akan bawa Bella ke selatan. Bisakah kalian mengecohnya? 1091 01:34:15,720 --> 01:34:18,514 Jangan, Edward. James tahu kau selalu dengan Bella. Dia akan mengikutimu. 1092 01:34:18,597 --> 01:34:21,600 Aku akan menemani Bella. Jasper dan aku akan membawanya ke selatan. 1093 01:34:21,684 --> 01:34:24,854 - Aku akan menjaganya, Edward. - Bisa kendalikan pikiranmu? 1094 01:34:24,937 --> 01:34:25,980 Ya. 1095 01:34:30,192 --> 01:34:37,199 Rosalie, Esme, bisa pakai ini agar si pelacak mencium aroma Bella? 1096 01:34:39,577 --> 01:34:41,245 Untuk apa? Dia siapaku? 1097 01:34:41,746 --> 01:34:44,832 Rosalie, Bella bersama Edward. 1098 01:34:44,915 --> 01:34:46,500 Kini dia bagian dari keluarga ini, 1099 01:34:48,544 --> 01:34:50,128 dan kita melindungi keluarga kita. 1100 01:35:08,396 --> 01:35:11,691 Astaga. Jika terjadi sesuatu... Bagaimana jika... 1101 01:35:11,775 --> 01:35:15,028 - Jika terjadi sesuatu, aku bersumpah... - Takkan terjadi apa-apa. 1102 01:35:15,695 --> 01:35:17,614 Kami bertujuh, dan mereka berdua, 1103 01:35:18,364 --> 01:35:20,867 setelah bahaya berlalu, aku akan kembali dan menjemputmu. 1104 01:35:22,077 --> 01:35:23,078 Ya. 1105 01:35:24,037 --> 01:35:26,206 Bella, kau adalah hidupku sekarang. 1106 01:35:41,221 --> 01:35:42,263 KOTA FORKS MENYAMBUTMU 1107 01:35:43,932 --> 01:35:45,141 Hei, Bu. Ini aku lagi. 1108 01:35:45,892 --> 01:35:47,602 Ibu pasti lupa mengisi daya ponsel. 1109 01:35:48,103 --> 01:35:51,856 Aku tidak di Forks, tetapi semuanya baik, dan akan kujelaskan nanti. 1110 01:35:59,239 --> 01:36:00,532 Rosalie, tandai pohonnya. 1111 01:36:03,535 --> 01:36:04,494 Bagus. 1112 01:36:52,000 --> 01:36:54,419 Ada apa? Apa yang kau lihat? 1113 01:37:06,055 --> 01:37:07,265 Dia menyadarinya. 1114 01:37:07,932 --> 01:37:10,727 Pelacak baru saja mengubah haluan. 1115 01:37:12,353 --> 01:37:15,857 - Dia pergi ke mana, Alice? - Cermin. Ruangan penuh cermin. 1116 01:37:20,570 --> 01:37:22,363 Edward bilang penglihatannya tak selalu pasti. 1117 01:37:23,823 --> 01:37:25,366 Dia melihat keputusan orang. 1118 01:37:25,450 --> 01:37:27,952 Jika mereka berubah pikiran, penglihatannya berubah. 1119 01:37:28,036 --> 01:37:32,873 Baiklah, jadi, tujuan si pelacak itu akan mengarah ke studio balet? 1120 01:37:33,624 --> 01:37:37,044 - Kau pernah ke sini? - Aku les balet saat masih kecil. 1121 01:37:37,711 --> 01:37:39,588 Ada lengkungan itu di tempat lesku. 1122 01:37:39,671 --> 01:37:41,965 - Tempat lesmu di Phoenix? - Ya. 1123 01:37:43,550 --> 01:37:45,677 - Edward, kau baik-baik saja? - Dia hilang. 1124 01:37:45,761 --> 01:37:47,179 Wanita itu masih di sekitar sini. 1125 01:37:47,262 --> 01:37:50,057 Rosalie dan Esme kembali ke Forks untuk melindungi ayahmu. 1126 01:37:50,140 --> 01:37:51,058 Aku akan menjemputmu. 1127 01:37:51,141 --> 01:37:55,854 Lalu kita berdua akan pergi ke suatu tempat. 1128 01:37:55,938 --> 01:37:57,689 Yang lain akan terus memburu. 1129 01:37:57,773 --> 01:38:00,692 Aku akan melakukan apa pun untuk membuatmu aman lagi. 1130 01:38:10,410 --> 01:38:12,371 RUMAH MEMANGGIL 1131 01:38:12,955 --> 01:38:15,249 Hei, Bu. Syukurlah Ibu menerima pesanku. 1132 01:38:15,332 --> 01:38:19,419 - Ibu sedang apa di rumah? - Bella? Bella, di mana kau? 1133 01:38:20,212 --> 01:38:23,090 - Tenang, semua baik-baik saja. - Bella? 1134 01:38:23,173 --> 01:38:26,927 Akan kujelaskan semuanya nanti. Ibu mendengarku? 1135 01:38:27,010 --> 01:38:30,305 SMA Forks tak menjaga privasi muridnya dengan baik. 1136 01:38:31,056 --> 01:38:34,935 Victoria bisa mencari alamat lamamu dengan begitu mudah. 1137 01:38:35,018 --> 01:38:37,229 Rumahmu bagus. 1138 01:38:37,729 --> 01:38:41,108 Aku siap menunggumu, tetapi kemudian ibumu pulang 1139 01:38:41,191 --> 01:38:44,486 setelah menerima telepon yang sangat mengkhawatirkan dari ayahmu, 1140 01:38:45,362 --> 01:38:47,572 dan segalanya berjalan lancar. 1141 01:38:49,032 --> 01:38:50,784 - Tunggu... - Jangan sakiti dia! 1142 01:38:50,867 --> 01:38:52,828 - Jangan... - Kau bisa menyelamatkannya. 1143 01:38:53,453 --> 01:38:57,541 Namun, kau harus meninggalkan teman-temanmu. Kau bisa melakukannya? 1144 01:38:57,624 --> 01:38:59,001 Di mana kita bertemu? 1145 01:39:01,086 --> 01:39:02,963 Bagaimana kalau studio balet lamamu? 1146 01:39:04,423 --> 01:39:06,133 Aku akan tahu jika kau membawa seseorang. 1147 01:39:09,136 --> 01:39:12,222 Ibumu yang malang akan menanggung kesalahan itu. 1148 01:39:29,281 --> 01:39:31,700 Aku tak pernah memikirkan cara aku akan mati. 1149 01:39:33,243 --> 01:39:37,247 Namun, mati menggantikan orang yang kucintai sepertinya cara yang bagus. 1150 01:39:37,914 --> 01:39:43,545 SEKOLAH TARI MIMI 1151 01:39:45,630 --> 01:39:47,549 Aku tak menyesali keputusan 1152 01:39:47,632 --> 01:39:49,634 yang mempertemukanku dengan kematian. 1153 01:39:50,344 --> 01:39:51,970 Hal itu pun mempertemukanku dengan Edward. 1154 01:40:21,540 --> 01:40:25,419 - Bella? Bella, di mana kau? - Bu? 1155 01:40:25,503 --> 01:40:27,505 - Bella? Di sini kau rupanya. - Bu? 1156 01:40:27,588 --> 01:40:30,674 - Sedang apa kau di sini? - Semua orang mengejekku. 1157 01:40:32,093 --> 01:40:34,053 Ayolah, kau penari yang hebat. 1158 01:40:34,804 --> 01:40:37,348 Bu, aku payah. 1159 01:40:38,265 --> 01:40:40,601 Kau tak payah. 1160 01:40:50,069 --> 01:40:51,237 Itu bagian favoritku. 1161 01:40:53,030 --> 01:40:55,116 Kau anak yang keras kepala, 'kan? 1162 01:40:57,493 --> 01:40:58,619 Ibuku tak ada di sini. 1163 01:40:58,702 --> 01:40:59,954 Tidak. 1164 01:41:02,164 --> 01:41:03,207 Maaf. 1165 01:41:03,958 --> 01:41:06,919 Namun, kau membuatnya terlalu mudah. 1166 01:41:07,002 --> 01:41:10,339 Jadi, agar segalanya lebih menghibur, 1167 01:41:10,923 --> 01:41:13,759 aku akan merekam film pendek tentang kebersamaan kita. 1168 01:41:15,803 --> 01:41:19,223 Aku meminjam ini dari rumahmu. Kuharap kau tak keberatan. 1169 01:41:19,306 --> 01:41:24,019 Bagus. Mulai. 1170 01:41:26,647 --> 01:41:29,233 - Hati Edward akan hancur. - Kau punya... 1171 01:41:29,775 --> 01:41:32,278 - Edward tak ada kaitannya dengan ini! - Namun, dia berkaitan. 1172 01:41:33,696 --> 01:41:36,407 Kemarahannya membuat permainan ini lebih menarik 1173 01:41:36,490 --> 01:41:40,119 ketimbang upaya lemahnya untuk melindungimu. 1174 01:41:41,162 --> 01:41:42,746 Mari kita lanjutkan. 1175 01:41:58,179 --> 01:42:01,849 Cantik. Sangat dinamis secara visual. 1176 01:42:04,310 --> 01:42:06,145 Aku tak salah memilih tempat. 1177 01:42:11,567 --> 01:42:14,236 Sayang sekali dia tak punya kekuatan untuk mengubahmu. 1178 01:42:15,613 --> 01:42:18,282 Kau malah dipertahankan sebagai manusia kecil yang rapuh. 1179 01:42:18,365 --> 01:42:19,950 Itu sebenarnya kejam. 1180 01:42:24,830 --> 01:42:26,290 Beri tahu Edward seberapa sakitnya. 1181 01:42:27,374 --> 01:42:30,127 - Suruh dia membalas dendam. Katakan! - Edward, jangan! 1182 01:42:30,211 --> 01:42:31,754 Katakan padanya! 1183 01:42:44,642 --> 01:42:48,103 Kau sendirian karena kau lebih cepat daripada yang lain. 1184 01:42:50,439 --> 01:42:51,732 Namun, tak lebih kuat. 1185 01:42:53,484 --> 01:42:55,527 Aku cukup kuat untuk membunuhmu. 1186 01:43:02,784 --> 01:43:03,660 Maafkan aku. 1187 01:44:08,433 --> 01:44:09,851 - Bella, tenanglah. - Nak. 1188 01:44:11,436 --> 01:44:14,230 Cukup. Ingat siapa dirimu. 1189 01:44:19,235 --> 01:44:21,988 - Bella, kau baik-baik saja. - Bella membutuhkanmu. 1190 01:44:23,698 --> 01:44:25,533 Tenanglah. Astaga. 1191 01:44:29,704 --> 01:44:31,289 Carlisle? Darahnya. 1192 01:44:31,873 --> 01:44:32,874 Saudaramu akan menanganinya. 1193 01:44:32,957 --> 01:44:33,916 - Kupegangi. - Carlisle! 1194 01:44:34,000 --> 01:44:35,835 - Nyalakan apinya. - Ambil papan lantainya. 1195 01:44:37,712 --> 01:44:39,672 - Alice! - Alice, pergilah. 1196 01:44:49,807 --> 01:44:51,976 Arteri femoralnya putus. Dia pendarahan. 1197 01:44:52,060 --> 01:44:54,062 Tidak, kepalaku terbakar! 1198 01:44:55,396 --> 01:44:56,606 Itu efek racunnya. 1199 01:44:57,940 --> 01:45:00,443 Kau harus memilih. Kau bisa membiarkan dia berubah. 1200 01:45:02,195 --> 01:45:04,906 Tidak. 1201 01:45:06,491 --> 01:45:08,284 Pasti terjadi, Edward. Aku melihatnya. 1202 01:45:08,368 --> 01:45:11,287 Tak harus begitu. Dia masih mengalami pendarahan. 1203 01:45:11,371 --> 01:45:15,792 - Alice, tahan lukanya. Ikat pinggangmu. - Carlisle, apa pilihan lain untukku? 1204 01:45:17,126 --> 01:45:18,670 Ikat di atas tanganku. 1205 01:45:19,253 --> 01:45:20,463 Carlisle! 1206 01:45:22,256 --> 01:45:23,716 Pergilah. 1207 01:45:28,429 --> 01:45:29,597 Coba mengisap racunnya. 1208 01:45:29,681 --> 01:45:32,767 - Aku takkan bisa berhenti. - Carilah alasan untuk berhenti. 1209 01:45:34,310 --> 01:45:37,062 Tentukan pilihanmu. Waktunya tinggal beberapa menit lagi. 1210 01:45:40,190 --> 01:45:42,109 Akan kuhilangkan sakitnya, Bella. 1211 01:45:45,112 --> 01:45:46,446 Akan kuhilangkan sakitnya. 1212 01:46:05,340 --> 01:46:08,844 Edward, berhenti. Darahnya bersih. Kau membunuhnya. 1213 01:46:09,678 --> 01:46:10,721 Edward. 1214 01:46:11,388 --> 01:46:12,514 Berhenti. 1215 01:46:13,849 --> 01:46:14,850 Berhenti. 1216 01:46:16,560 --> 01:46:17,394 Carilah alasannya. 1217 01:46:42,753 --> 01:46:46,089 Kematian itu damai, mudah. 1218 01:46:53,346 --> 01:46:54,973 Hidup lebih sulit. 1219 01:47:00,687 --> 01:47:01,772 Bella? 1220 01:47:03,732 --> 01:47:04,733 Sayang? 1221 01:47:06,610 --> 01:47:07,694 Bella. 1222 01:47:09,529 --> 01:47:11,448 - Ibu? - Hei. 1223 01:47:11,531 --> 01:47:14,242 Di mana dia? Di mana... 1224 01:47:15,535 --> 01:47:17,913 - Di mana Edward? - Dia tertidur. 1225 01:47:19,706 --> 01:47:23,251 Dia selalu menemanimu. Ayahmu ada di kantin. 1226 01:47:24,336 --> 01:47:25,712 Apa yang terjadi? 1227 01:47:26,630 --> 01:47:32,052 Saat terjatuh, kakimu patah dan kau kehilangan banyak darah. 1228 01:47:33,345 --> 01:47:35,430 Kau tak ingat semua ini, 'kan? 1229 01:47:37,682 --> 01:47:41,645 Edward datang bersama ayahnya untuk membujukmu agar kembali ke Forks. 1230 01:47:41,728 --> 01:47:44,606 Kau pergi ke hotel mereka, lalu tersandung, 1231 01:47:45,524 --> 01:47:47,818 dan kau jatuh dari dua deret anak tangga. 1232 01:47:48,819 --> 01:47:50,111 Menembus jendela. 1233 01:47:56,785 --> 01:48:00,831 - Ya, aku memang ceroboh. - Sayang, maafkan Ibu. 1234 01:48:04,668 --> 01:48:08,088 Dari Phil. Dia sangat mencemaskanmu. 1235 01:48:10,507 --> 01:48:13,093 - Ibu mengirim pesan. - Ya, akhirnya. 1236 01:48:15,428 --> 01:48:19,765 Ibu menyuruhnya tetap di Florida. Sayang, kau akan suka Jacksonville. 1237 01:48:19,849 --> 01:48:23,185 Cuacanya selalu cerah, dan kami menemukan rumah kecil termanis, 1238 01:48:23,269 --> 01:48:26,730 - dan kau dapat kamar mandi sendiri. - Bu, aku masih ingin tinggal di Forks. 1239 01:48:27,898 --> 01:48:30,901 - Apa? - Aku ingin tinggal di Forks. 1240 01:48:31,902 --> 01:48:34,405 Baiklah, tetapi kita akan membicarakannya. 1241 01:48:36,031 --> 01:48:41,620 Bisa tolong panggilkan Ayah? Aku harus bicara dengannya. Minta maaf. 1242 01:48:41,704 --> 01:48:44,456 Baiklah, Sayang. Ibu akan memanggilnya. 1243 01:48:45,666 --> 01:48:49,128 - Ibu akan memanggil perawat, ya? - Baiklah. 1244 01:49:00,097 --> 01:49:03,434 Apa yang terjadi? Di mana James? 1245 01:49:04,852 --> 01:49:06,395 Kami sudah membereskannya. 1246 01:49:13,277 --> 01:49:15,446 Sementara wanita itu, Victoria, melarikan diri. 1247 01:49:16,488 --> 01:49:21,285 - Aku selamat karena kau. - Tidak, kau di sini karena aku. 1248 01:49:22,620 --> 01:49:28,500 Bagian terburuknya, kupikir aku takkan bisa berhenti. 1249 01:49:29,335 --> 01:49:30,669 Namun, kau berhenti. 1250 01:49:32,588 --> 01:49:36,717 Bella, pergilah ke Jacksonville agar aku tak bisa menyakitimu lagi. 1251 01:49:38,510 --> 01:49:39,595 Apa? 1252 01:49:42,681 --> 01:49:45,601 Kau... Tidak! 1253 01:49:47,478 --> 01:49:49,605 Aku tak mengerti... Bagaimana... 1254 01:49:50,105 --> 01:49:52,858 Apa maksudmu? Kau mau aku pergi? Aku tak bisa... 1255 01:49:52,942 --> 01:49:55,152 Tak bisa... Aku tak bisa meninggalkanmu... 1256 01:49:55,235 --> 01:49:56,320 Aku tahu. 1257 01:49:58,530 --> 01:50:01,450 Kita tak boleh berpisah. Jangan tinggalkan aku. 1258 01:50:02,618 --> 01:50:03,702 Aku di sini. 1259 01:50:07,581 --> 01:50:08,916 Baiklah, jangan... 1260 01:50:09,458 --> 01:50:12,795 Jangan katakan hal seperti itu kepadaku. Jangan pernah. 1261 01:50:17,341 --> 01:50:19,927 Ke mana lagi aku bisa pergi? 1262 01:51:09,517 --> 01:51:13,271 Alice meminjamkan gaunnya. Gipsnya... 1263 01:51:14,772 --> 01:51:15,857 Kau cantik. 1264 01:51:19,152 --> 01:51:20,862 Aku akan menjaganya, Kepala Swan. 1265 01:51:22,280 --> 01:51:23,656 Kau pernah menjanjikan itu. 1266 01:51:28,369 --> 01:51:29,454 Baiklah, Bells. 1267 01:51:32,373 --> 01:51:34,876 Ayah menaruh semprotan merica baru di tasmu. 1268 01:51:34,959 --> 01:51:35,877 Ayah. 1269 01:51:36,502 --> 01:51:37,795 Dan... 1270 01:51:39,922 --> 01:51:42,717 Kau tampak cantik. 1271 01:51:44,594 --> 01:51:45,595 Terima kasih. 1272 01:51:47,513 --> 01:51:48,556 Sampai nanti. 1273 01:51:55,855 --> 01:51:59,275 Hei. Aku segera kembali. 1274 01:52:01,402 --> 01:52:02,987 - Bella. - Jacob. 1275 01:52:03,988 --> 01:52:04,906 Hei. 1276 01:52:05,990 --> 01:52:06,824 Cantik. 1277 01:52:07,742 --> 01:52:08,826 Kau juga. 1278 01:52:08,910 --> 01:52:10,745 Kau menghadiri pesta dansa? Kau bawa teman kencan? 1279 01:52:12,580 --> 01:52:13,456 Tidak. 1280 01:52:17,877 --> 01:52:20,171 Ayahku membayarku untuk bicara denganmu. 1281 01:52:20,713 --> 01:52:22,173 Dua puluh dolar. 1282 01:52:22,757 --> 01:52:23,758 Katakan saja. 1283 01:52:25,093 --> 01:52:26,844 Jangan marah, ya? 1284 01:52:28,930 --> 01:52:31,182 Dia ingin kau putus dengan pacarmu. 1285 01:52:32,141 --> 01:52:38,189 Ayahku mengatakan, "Kami akan mengawasimu." 1286 01:52:40,316 --> 01:52:41,651 Sampaikan terima kasihku. 1287 01:52:41,734 --> 01:52:44,320 - Baiklah. - Minta bayarannya. 1288 01:52:44,403 --> 01:52:46,322 Baiklah. Biar kubantu. 1289 01:52:46,405 --> 01:52:49,325 Jacob, biar aku saja. 1290 01:52:53,412 --> 01:52:54,872 Sampai jumpa lagi, Bella. 1291 01:52:57,667 --> 01:52:58,835 Baiklah. 1292 01:53:06,092 --> 01:53:09,303 Aku meninggalkanmu sebentar, dan serigala menghampiri. 1293 01:53:16,561 --> 01:53:18,187 Tak kusangka kau membuatku melakukan ini. 1294 01:53:18,271 --> 01:53:19,397 Tersenyumlah. 1295 01:53:19,480 --> 01:53:23,401 KASINO MONTE-CARLO 1296 01:53:40,417 --> 01:53:42,419 Astaga. Kau sungguh berusaha membunuhku. 1297 01:53:43,211 --> 01:53:45,297 Pesta dansa adalah ritual penting. 1298 01:53:45,380 --> 01:53:46,965 Aku tak mau kau melewatkan sesuatu. 1299 01:54:16,119 --> 01:54:17,454 Bella, hei! 1300 01:54:20,665 --> 01:54:22,292 - Kau mau pergi? - Ya. 1301 01:54:22,792 --> 01:54:25,420 Baiklah, perlambat musiknya. 1302 01:54:31,009 --> 01:54:32,093 Mau berdansa? 1303 01:54:33,803 --> 01:54:34,888 Kau serius? 1304 01:54:36,139 --> 01:54:37,349 Kenapa tidak? 1305 01:54:53,365 --> 01:54:54,908 Lihat, kau berdansa. 1306 01:54:56,868 --> 01:54:57,911 Di pesta dansa. 1307 01:55:18,932 --> 01:55:20,684 Edward, kenapa kau menyelamatkanku? 1308 01:55:21,518 --> 01:55:26,106 Jika kau biarkan racunnya menyebar, aku bisa menjadi sepertimu sekarang. 1309 01:55:28,650 --> 01:55:30,235 Kau tak tahu apa yang kau minta. 1310 01:55:31,945 --> 01:55:35,615 - Kau tak menginginkan ini. - Aku menginginkanmu. Selalu. 1311 01:55:41,538 --> 01:55:43,873 Aku takkan mengakhiri hidupmu. 1312 01:55:44,457 --> 01:55:46,793 Aku sudah sekarat. 1313 01:55:48,670 --> 01:55:50,338 Tiap detik, kematian makin dekat. 1314 01:55:51,423 --> 01:55:52,465 Menua. 1315 01:55:53,258 --> 01:55:55,260 Itulah yang seharusnya terjadi. 1316 01:55:56,761 --> 01:55:58,638 Alice bilang dia melihatku sepertimu. 1317 01:55:59,180 --> 01:56:01,474 - Aku mendengarnya. - Penglihatannya berubah. 1318 01:56:01,558 --> 01:56:03,601 Ya, berdasarkan keputusan orang. 1319 01:56:04,894 --> 01:56:05,854 Aku sudah memutuskan. 1320 01:56:09,899 --> 01:56:13,862 Jadi, itu impianmu. Menjadi monster. 1321 01:56:17,866 --> 01:56:21,618 - Aku memimpikan bersamamu selamanya. - Selamanya? 1322 01:56:27,207 --> 01:56:29,293 Kau kini sudah siap? 1323 01:56:31,462 --> 01:56:32,504 Ya. 1324 01:56:49,646 --> 01:56:54,193 Tidakkah cukup hidup lama dan bahagia denganku? 1325 01:57:01,742 --> 01:57:02,785 Ya. 1326 01:57:04,578 --> 01:57:05,704 Untuk saat ini. 1327 01:57:34,441 --> 01:57:36,151 Tak ada yang akan menyerah malam ini, 1328 01:57:38,028 --> 01:57:39,279 tetapi aku takkan menyerah. 1329 01:57:41,115 --> 01:57:42,366 Aku tahu keinginanku. 1330 01:58:31,623 --> 01:58:34,376 BERDASARKAN NOVEL TWILIGHT KARYA STEPHENIE MEYER 1331 02:05:48,974 --> 02:05:53,979 Terjemahan subtitle oleh Maria Lisbet 98782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.