Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,840
ANTERIORMENTE…
2
00:00:01,920 --> 00:00:03,280
Lukas nunca miente.
3
00:00:03,800 --> 00:00:04,760
Es así.
4
00:00:06,040 --> 00:00:07,960
Quiero que Nandi tenga una familia.
5
00:00:09,840 --> 00:00:11,760
Presenté una solicitud de adopción.
6
00:00:16,000 --> 00:00:19,320
Así que… este lugar.
¿De dónde sale el dinero?
7
00:00:19,400 --> 00:00:24,920
Mary quisiera saber si te gustaría
que seamos una familia.
8
00:00:26,880 --> 00:00:28,520
¿Qué carajo, amigo? ¡Tranquilo!
9
00:00:28,600 --> 00:00:30,120
¡Lo perdí todo!
10
00:00:30,200 --> 00:00:31,960
Intento vivir una vida normal.
11
00:00:32,040 --> 00:00:33,400
Dejar toda esa mierda atrás.
12
00:00:33,480 --> 00:00:35,160
¿Como me dejaste a mí?
13
00:00:35,240 --> 00:00:36,600
¡Vamos a tener un bebé!
14
00:00:39,320 --> 00:00:41,560
Tu chico podía entrar a cualquier lugar.
15
00:00:41,640 --> 00:00:42,720
Matar a cualquiera.
16
00:00:42,800 --> 00:00:44,360
¡Ya basta! ¿Qué te pasa?
17
00:00:45,000 --> 00:00:46,840
Lukas me pidió que te buscara.
18
00:00:46,920 --> 00:00:48,840
¿Ves? Ahí está.
19
00:00:48,920 --> 00:00:49,960
Anda, ve.
20
00:00:50,040 --> 00:00:52,520
¿Dónde carajo están los diamantes?
21
00:00:53,680 --> 00:00:56,440
Jonah, si me hubiera llevado
los diamantes…
22
00:00:59,320 --> 00:01:00,480
¡Toma el arma, Jonah!
23
00:01:30,080 --> 00:01:31,400
¿En cuánto llegamos?
24
00:01:32,200 --> 00:01:33,240
Diez minutos.
25
00:01:40,280 --> 00:01:42,680
- ¿La información es correcta?
- Tranquilo.
26
00:01:42,760 --> 00:01:45,840
Hay mineros nada más.
No sabrán quién los atacó.
27
00:01:46,920 --> 00:01:48,040
¿No es así, Jonah?
28
00:01:50,720 --> 00:01:52,800
- Oye, tórtolo.
- ¿Qué pasa?
29
00:01:52,880 --> 00:01:56,400
- Sabes que antes tiene que aceptar, ¿no?
- Eso mismo dije.
30
00:01:56,480 --> 00:01:57,480
No se preocupen.
31
00:01:57,560 --> 00:01:59,040
No me va a decir que no.
32
00:02:01,040 --> 00:02:03,000
¿La conociste en un club?
33
00:02:03,080 --> 00:02:04,680
- Sí.
- La pobre no pudo evitarlo.
34
00:02:04,760 --> 00:02:06,200
¿Con quién estabas?
35
00:02:07,480 --> 00:02:08,640
Solo Lukas y yo.
36
00:02:09,600 --> 00:02:11,160
¿Este bombón?
37
00:02:12,600 --> 00:02:16,320
¿Seguro que no lo quería a él
y tú eras el plan B?
38
00:02:18,600 --> 00:02:21,320
Sería una mierda
si fueras su segunda opción.
39
00:02:22,200 --> 00:02:24,400
¡Váyanse al carajo!
40
00:02:24,480 --> 00:02:26,880
Basta. Menos mal que es la última.
41
00:02:26,960 --> 00:02:28,080
¡Dios!
42
00:02:28,160 --> 00:02:29,720
Bueno, tú la conoces mejor.
43
00:02:29,800 --> 00:02:31,280
Mientras estés seguro.
44
00:02:31,960 --> 00:02:33,000
Gracias.
45
00:03:08,720 --> 00:03:09,720
¿Qué pasa?
46
00:03:11,000 --> 00:03:11,920
Creo que oí algo.
47
00:03:19,040 --> 00:03:20,160
¿Qué pasa, amigos?
48
00:03:21,480 --> 00:03:23,440
- Lukas cree que oyó algo.
- ¿Sí?
49
00:03:24,160 --> 00:03:25,000
¿Qué?
50
00:03:26,680 --> 00:03:27,800
No sé.
51
00:03:28,960 --> 00:03:31,360
- No distingo bien.
- Estamos en la selva.
52
00:03:32,400 --> 00:03:35,640
Tranquilo. Probablemente
sea un jabalí o algo así.
53
00:03:36,960 --> 00:03:37,960
Vamos.
54
00:03:38,640 --> 00:03:39,840
Sigamos.
55
00:04:40,480 --> 00:04:42,880
Parece que tienen problemas de personal.
56
00:04:45,720 --> 00:04:47,320
Les faltan refuerzos.
57
00:04:49,200 --> 00:04:50,960
Hay dos guardias, medio dormidos.
58
00:04:51,480 --> 00:04:53,400
Piden a gritos que los ataquen.
59
00:04:58,600 --> 00:05:00,120
Es pan comido.
60
00:05:00,200 --> 00:05:03,080
Sobre todo para el hombre
de ninguna parte. ¿No?
61
00:05:05,120 --> 00:05:06,120
Sí.
62
00:05:07,040 --> 00:05:08,160
Así me gusta.
63
00:05:08,800 --> 00:05:09,840
Hagámoslo.
64
00:06:09,000 --> 00:06:10,560
Equipo Alfa, listos.
65
00:06:11,600 --> 00:06:13,480
Tengo un mal presentimiento.
66
00:06:13,560 --> 00:06:16,360
Descuida. Son solo mineros, ¿recuerdas?
67
00:08:32,160 --> 00:08:33,280
Debí entrar con él.
68
00:08:35,720 --> 00:08:40,280
Lukas, potencial amenaza aproximándose,
¿me copias?
69
00:10:29,840 --> 00:10:32,040
¡Oye! ¡Despierta!
70
00:10:34,800 --> 00:10:36,400
¡Rápido, rápido!
71
00:10:36,480 --> 00:10:37,840
¡Los diamantes no están!
72
00:10:37,920 --> 00:10:40,600
¡Vamos, vamos!
73
00:10:42,480 --> 00:10:43,400
Lukas.
74
00:10:43,480 --> 00:10:45,800
Esquina comprometida. Enemigo en camino.
75
00:10:46,440 --> 00:10:48,360
¡Levántense! ¡Encuéntrenlos!
76
00:10:48,920 --> 00:10:50,640
¡Vamos, de prisa!
77
00:10:53,800 --> 00:10:55,920
- Voy a disparar.
- Negativo. Tranquilo.
78
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Nos arruinará la misión.
79
00:10:58,080 --> 00:10:59,520
Lukas se encargará.
80
00:11:04,920 --> 00:11:05,920
¡Encuéntrenlos!
81
00:11:09,240 --> 00:11:10,320
¡Dispérsense!
82
00:11:19,360 --> 00:11:21,760
Fue la última vez que vi los diamantes.
83
00:11:21,840 --> 00:11:22,880
Sabes…
84
00:11:23,360 --> 00:11:27,160
Jonah dijo
que oyó el helicóptero irse, ¿no?
85
00:11:27,880 --> 00:11:30,480
- Sí.
- ¿Qué tipo de helicóptero era?
86
00:11:31,320 --> 00:11:32,600
¿Qué importa?
87
00:11:43,760 --> 00:11:44,640
¿Qué pasa?
88
00:11:45,960 --> 00:11:47,000
Damon Lee.
89
00:11:48,320 --> 00:11:50,560
Damon Lee era amigo de Lazarus.
90
00:11:51,280 --> 00:11:53,600
Es piloto. Tiene una compañía
de chárteres.
91
00:11:54,480 --> 00:12:00,600
Pero lo dieron de baja del ejército
por contrabando.
92
00:12:01,800 --> 00:12:05,960
Si Lazarus lo estaba usando,
Damon sabía de la misión.
93
00:12:07,480 --> 00:12:11,680
Y entonces, probablemente,
también sabía sobre los diamantes.
94
00:12:11,760 --> 00:12:13,960
Quizá no pudo resistirse.
95
00:12:15,200 --> 00:12:20,360
Quizá montó una emboscada.
O sea, no me sorprendería.
96
00:12:21,240 --> 00:12:23,040
Es una mierda de persona.
97
00:12:23,880 --> 00:12:24,920
Es lo que yo creo.
98
00:12:25,000 --> 00:12:28,280
Ese… ese tal Lee.
99
00:12:29,520 --> 00:12:30,560
¿Dónde opera?
100
00:12:33,800 --> 00:12:38,560
Sabes, quizá tienes algo bueno con Neo
y estás encarrilando tu vida.
101
00:12:41,200 --> 00:12:42,840
Deberías soltar todo esto.
102
00:12:44,080 --> 00:12:45,080
¿Dónde está?
103
00:13:28,720 --> 00:13:29,720
La puta madre.
104
00:13:31,040 --> 00:13:33,680
CAESAR - LLAMADAS PERDIDAS
105
00:14:09,320 --> 00:14:10,600
¡Buenas!
106
00:14:10,680 --> 00:14:12,360
Perdón no respondí, estaba…
107
00:14:13,160 --> 00:14:15,160
Estaba en algo. Me entiendes, ¿no?
108
00:14:17,360 --> 00:14:19,120
Bueno, tranquilízate.
109
00:14:19,880 --> 00:14:22,160
No, no me olvidé. Le mostraré la mina.
110
00:14:22,240 --> 00:14:24,160
Descuida, está todo encaminado. No…
111
00:14:27,080 --> 00:14:29,080
Buen día para ti también, imbécil.
112
00:14:33,160 --> 00:14:34,400
Oigan…
113
00:14:35,240 --> 00:14:36,960
¿Están listas para mí?
114
00:15:16,960 --> 00:15:17,800
Neo.
115
00:15:17,880 --> 00:15:19,280
Gracias.
116
00:15:19,360 --> 00:15:20,360
De nada.
117
00:16:10,080 --> 00:16:13,520
"El Departamento de Desarrollo Social
se complace en informarle
118
00:16:13,600 --> 00:16:17,480
que su solicitud de acogida
ha sido aprobada".
119
00:16:25,720 --> 00:16:27,160
¡Lukas!
120
00:16:52,440 --> 00:16:54,040
Hay algo que tengo que hacer.
121
00:16:55,200 --> 00:16:57,200
No sé cuánto me tomará.
122
00:16:58,000 --> 00:17:01,120
Es de la única manera
que veo un futuro para nosotros.
123
00:17:01,880 --> 00:17:03,040
Ojalá me entiendas.
124
00:17:33,920 --> 00:17:38,680
LLAMADA ENTRANTE - NEO
125
00:17:43,040 --> 00:17:44,040
Hola.
126
00:17:44,600 --> 00:17:48,040
Podrías haberme dicho algo
en lugar de irte así.
127
00:17:48,920 --> 00:17:50,440
Tienes razón. Lo siento.
128
00:17:55,680 --> 00:17:58,600
Al menos, ¿me puedes decir
qué está pasando?
129
00:18:01,520 --> 00:18:03,240
Mientras menos sepas, mejor.
130
00:18:06,360 --> 00:18:07,440
¿Cuánto va a tomar?
131
00:18:10,720 --> 00:18:11,800
No lo sé.
132
00:18:12,400 --> 00:18:13,560
¿Y cuando termine?
133
00:18:14,440 --> 00:18:15,520
¿Qué pasa entonces?
134
00:18:16,840 --> 00:18:18,200
Voy a volver
135
00:18:19,520 --> 00:18:21,440
y empezaremos nuestra vida juntos.
136
00:18:23,280 --> 00:18:24,360
Lo prometo.
137
00:19:25,200 --> 00:19:31,000
COMPAÑÍA SALINERA WHITE SANDS
138
00:20:29,040 --> 00:20:30,360
Necesito un helicóptero.
139
00:20:31,600 --> 00:20:33,560
- ¿Con quién hablo?
- Conmigo.
140
00:20:34,400 --> 00:20:35,440
Pero no tienes cita.
141
00:20:38,000 --> 00:20:39,520
No sabía que necesitaba una.
142
00:20:41,960 --> 00:20:44,800
Normalmente no atendemos sin cita.
¿Cómo nos encontraste?
143
00:20:46,960 --> 00:20:47,960
Un amigo.
144
00:20:49,640 --> 00:20:51,680
Dijo que no hacen demasiadas preguntas.
145
00:20:52,160 --> 00:20:53,760
Me temo que se equivocó.
146
00:20:54,320 --> 00:20:55,920
¿Qué estás buscando?
147
00:20:57,680 --> 00:20:58,920
Algo silencioso.
148
00:20:59,880 --> 00:21:01,040
Que soporte carga.
149
00:21:02,000 --> 00:21:03,160
Tenemos algo.
150
00:21:03,840 --> 00:21:05,240
No va a ser barato.
151
00:21:06,520 --> 00:21:07,880
Eso no es problema.
152
00:21:09,240 --> 00:21:10,880
Necesito ver el helicóptero.
153
00:21:10,960 --> 00:21:14,800
Debes hablar con el dueño primero.
Tiene que verificarte.
154
00:21:14,880 --> 00:21:17,680
- Asegurarse de que eres confiable.
- Genial.
155
00:21:18,280 --> 00:21:20,520
- ¿Está por aquí?
- Recién se fue.
156
00:21:20,600 --> 00:21:21,960
Volverá en unas horas.
157
00:21:25,840 --> 00:21:27,000
Vuelvo mañana.
158
00:22:21,240 --> 00:22:24,080
En una época,
la sal era más valiosa que el oro.
159
00:22:25,200 --> 00:22:28,240
Ahora es barata como la mierda.
A nadie le importa.
160
00:22:34,840 --> 00:22:36,920
Por eso jamás perdimos un envío.
161
00:22:41,200 --> 00:22:43,960
Una vez que se cortan y se registran aquí…
162
00:22:45,160 --> 00:22:46,680
valen cinco veces más.
163
00:22:51,560 --> 00:22:55,600
Si todo sale bien esta noche,
podemos hablar de nuestras otras minas.
164
00:22:57,200 --> 00:22:58,240
Me parece bien.
165
00:22:59,880 --> 00:23:05,080
Si algo sale mal,
o tú y tu gente deciden jodernos…
166
00:23:09,680 --> 00:23:11,440
no quedarán rastros de ustedes.
167
00:23:14,640 --> 00:23:15,640
Entendido.
168
00:23:16,440 --> 00:23:19,040
Hace muchísimo tiempo que hacemos esto.
169
00:23:19,680 --> 00:23:22,000
Créame, sus diamantes están protegidos.
170
00:23:25,160 --> 00:23:26,200
Más les vale.
171
00:23:40,560 --> 00:23:42,080
¿Habla en serio?
172
00:23:42,160 --> 00:23:46,680
Es un asesino que mata por diversión.
Así que sí, ¿qué crees?
173
00:23:46,760 --> 00:23:47,800
Bueno.
174
00:23:55,400 --> 00:23:57,360
- ¿Qué pasa?
- Vino alguien sin cita.
175
00:23:57,440 --> 00:24:00,240
- Un tipo buscando un helicóptero.
- ¿Y?
176
00:24:00,320 --> 00:24:02,320
Es exmilitar. Algo en él no cuadraba.
177
00:24:02,400 --> 00:24:04,720
¿Te suena el nombre Lukas Nkosi?
178
00:24:04,800 --> 00:24:06,160
Te envié fotos.
179
00:24:11,640 --> 00:24:12,680
Mierda.
180
00:24:16,120 --> 00:24:17,080
¿Sigue ahí?
181
00:24:17,160 --> 00:24:19,360
No. Dice que volverá mañana.
182
00:24:19,440 --> 00:24:20,920
Bien. Escucha…
183
00:24:21,840 --> 00:24:23,200
Ahora te llamo, ¿sí?
184
00:24:33,160 --> 00:24:34,760
Tenemos un problema grande.
185
00:24:36,840 --> 00:24:38,360
Adivina quién volvió.
186
00:25:09,640 --> 00:25:13,560
"Que el león supiera
que era más fuerte que los animales
187
00:25:13,640 --> 00:25:16,360
no significa
que pueda andar haciéndoles daño.
188
00:25:16,440 --> 00:25:19,040
Solo puede pelear para…".
189
00:25:21,480 --> 00:25:22,480
"Proteger…".
190
00:25:22,560 --> 00:25:24,320
"…proteger a su familia".
191
00:25:24,400 --> 00:25:25,400
Muy bien.
192
00:25:26,000 --> 00:25:27,800
Estás leyendo muy bien.
193
00:25:27,880 --> 00:25:30,400
¿Cuándo vuelve Lukas a casa?
194
00:25:31,400 --> 00:25:33,000
No estoy segura, angelito.
195
00:25:33,080 --> 00:25:34,160
Ojalá que pronto.
196
00:25:34,240 --> 00:25:36,120
¿Y si no vuelve?
197
00:25:36,880 --> 00:25:37,880
Va a volver.
198
00:25:39,000 --> 00:25:40,600
No te preocupes por eso.
199
00:25:43,040 --> 00:25:45,280
Mi papá se fue y no volvió.
200
00:25:46,960 --> 00:25:47,960
Amor.
201
00:25:48,640 --> 00:25:51,040
Eso no va a pasar con Lukas.
202
00:25:51,120 --> 00:25:52,120
¿Sí?
203
00:25:53,240 --> 00:25:55,000
¿Quieres hablar con él?
204
00:25:57,280 --> 00:25:58,320
Intentemos llamarlo.
205
00:26:11,520 --> 00:26:14,040
Hola. ¿Podemos hablar luego?
Estoy en algo.
206
00:26:15,080 --> 00:26:16,520
¿Qué estás haciendo?
207
00:26:17,640 --> 00:26:18,640
Nandi.
208
00:26:21,560 --> 00:26:24,080
No importa. ¿Cómo estás?
209
00:26:24,920 --> 00:26:27,440
Estoy bien, pero ¿cuándo vas a volver?
210
00:26:29,440 --> 00:26:30,360
Pronto.
211
00:26:31,840 --> 00:26:32,680
En unos días.
212
00:26:33,200 --> 00:26:34,480
¿Lo prometes?
213
00:26:34,560 --> 00:26:35,560
Por supuesto.
214
00:26:39,440 --> 00:26:41,160
Mira, es que tengo…
215
00:26:43,160 --> 00:26:44,040
Tengo que…
216
00:26:46,440 --> 00:26:48,080
Te llamo después, ¿sí?
217
00:26:49,120 --> 00:26:50,160
Te extrañamos.
218
00:26:56,040 --> 00:26:57,040
¿Mejor ahora?
219
00:26:58,640 --> 00:27:01,160
¿Quieres un vaso de leche
para poder dormir?
220
00:27:01,240 --> 00:27:02,280
Sí, por favor.
221
00:27:03,040 --> 00:27:04,040
Está bien.
222
00:29:03,240 --> 00:29:04,600
- ¿Entendido?
- Sí.
223
00:29:04,680 --> 00:29:05,720
Todo en orden.
224
00:29:06,960 --> 00:29:08,800
Hagan lo que deban hacer.
225
00:29:08,880 --> 00:29:10,360
Pero los necesitamos vivos.
226
00:30:04,600 --> 00:30:05,600
¿Qué pasa?
227
00:30:06,240 --> 00:30:08,320
¡Oigan! ¿Qué hacen aquí?
228
00:30:09,160 --> 00:30:11,240
¿Quiénes son? ¿Qué están haciendo?
229
00:30:11,320 --> 00:30:13,680
No… No… No deberían…
230
00:30:15,080 --> 00:30:17,320
- No…
- Sabemos que maneja este lugar.
231
00:30:17,400 --> 00:30:19,480
- ¿Dónde está?
- Ella no vive aquí.
232
00:30:20,040 --> 00:30:21,800
Y la niña.
233
00:30:21,880 --> 00:30:23,640
No vive aquí, en serio.
234
00:30:23,720 --> 00:30:25,960
Lo juro, ella no… lo juro, lo juro.
235
00:30:27,120 --> 00:30:29,840
- No sé dónde vive.
- ¡Mientes!
236
00:30:30,440 --> 00:30:34,400
Acabo de ver a Melanie en la cocina
y quiere jugar a las escondidas.
237
00:30:34,480 --> 00:30:35,880
Ven. Ven. ¡Rápido!
238
00:31:06,040 --> 00:31:07,280
Aquí será perfecto.
239
00:31:07,840 --> 00:31:08,840
Métete.
240
00:31:12,840 --> 00:31:13,840
Bien.
241
00:31:14,720 --> 00:31:18,280
Te voy a cubrir con esto,
por si decide revisar aquí, ¿sí?
242
00:31:20,800 --> 00:31:23,920
- Te digo la verdad, ¡no!
- ¡Puto mentiroso!
243
00:31:27,280 --> 00:31:29,400
Por favor, por favor. No, no.
244
00:31:33,040 --> 00:31:34,040
Vámonos.
245
00:31:41,960 --> 00:31:45,880
Lukas, hay unos hombres en el refugio
buscándonos a mí y a Nandi.
246
00:31:45,960 --> 00:31:49,400
La escondí en el armario de las sábanas,
pero no sé qué hacer.
247
00:33:13,320 --> 00:33:16,880
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HELICÓPTERO GAZELLE ZU-RNV
248
00:34:05,480 --> 00:34:06,680
¡No! ¡No!
249
00:35:04,520 --> 00:35:08,040
- ¿Cómo va todo? ¿Algún problema?
- No. Ninguno.
250
00:35:08,120 --> 00:35:10,680
¿Y los diamantes? ¿Cuántos quilates?
251
00:35:13,040 --> 00:35:15,640
Cinco mil quilates. Lo mejor que he visto.
252
00:35:16,840 --> 00:35:17,840
Caballeros…
253
00:35:18,640 --> 00:35:19,920
Carguen esta belleza.
254
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
¡Vamos!
255
00:35:39,040 --> 00:35:40,720
¡Vamos, vamos!
256
00:35:48,120 --> 00:35:49,440
¡Vamos!
257
00:36:11,040 --> 00:36:12,600
¡Ven aquí, hijo de puta!
258
00:37:18,520 --> 00:37:19,440
¿Me buscabas?
259
00:37:52,200 --> 00:37:53,320
¡Mierda!
260
00:37:53,400 --> 00:37:57,160
¡Ya vas a ver cuando te agarre,
hija de puta!
261
00:37:57,760 --> 00:37:58,760
Carajo.
262
00:38:18,200 --> 00:38:19,200
Tranquilo.
263
00:38:21,560 --> 00:38:22,560
De rodillas.
264
00:38:23,840 --> 00:38:25,160
¡De rodillas, carajo!
265
00:38:29,880 --> 00:38:31,400
Me vas a contar todo.
266
00:38:33,320 --> 00:38:34,240
¿Cómo lo hiciste?
267
00:38:35,800 --> 00:38:38,120
¿Hacer qué? ¿De qué carajo hablas?
268
00:38:47,640 --> 00:38:48,640
Levántate.
269
00:38:49,120 --> 00:38:50,120
¡Levántate!
270
00:38:54,840 --> 00:38:56,440
¿Cómo supiste sobre la misión?
271
00:38:57,080 --> 00:38:57,960
¿Qué misión?
272
00:38:59,240 --> 00:39:00,360
¡Oye, oye!
273
00:39:01,760 --> 00:39:03,600
No me hagas perder el tiempo.
274
00:39:05,960 --> 00:39:07,160
¡Vete a la mierda!
275
00:39:15,440 --> 00:39:16,440
Muy bien.
276
00:39:21,720 --> 00:39:22,760
Ya veremos.
277
00:39:42,240 --> 00:39:44,720
¡No! ¡Basta, basta, por favor!
278
00:39:44,800 --> 00:39:45,800
¡Alto!
279
00:39:47,160 --> 00:39:49,880
- Pero ¿qué carajo…?
- Si no empiezas a hablar…
280
00:39:49,960 --> 00:39:52,560
- No…
- Te voy a lanzar a la mierda, lo juro.
281
00:39:52,640 --> 00:39:53,480
¡Espera!
282
00:39:54,080 --> 00:39:55,160
¡Mierda!
283
00:39:57,440 --> 00:39:58,680
¡Está bien, está bien!
284
00:39:58,760 --> 00:40:01,040
Por favor. Por favor.
285
00:40:01,120 --> 00:40:02,360
Está bien, mira…
286
00:40:02,960 --> 00:40:04,120
Escucha, escucha.
287
00:40:04,200 --> 00:40:08,080
Transportamos diamantes de minas ilegales.
288
00:40:08,160 --> 00:40:11,800
Los cortamos, los registramos
y nos quedamos con una parte.
289
00:40:11,880 --> 00:40:13,920
- Algo de dinero.
- ¿Quiénes?
290
00:40:14,000 --> 00:40:15,320
No, no lo diré.
291
00:40:24,400 --> 00:40:26,200
Escucha, tienes que entender.
292
00:40:26,280 --> 00:40:27,760
Yo no tuve nada que ver.
293
00:40:27,840 --> 00:40:30,120
Fue idea suya. Él dirige la operación.
294
00:40:30,200 --> 00:40:34,040
- Lo juro por Dios.
- ¿De quién? ¿Quién dirige la operación?
295
00:40:35,800 --> 00:40:36,840
- ¡Habla!
- ¡No!
296
00:40:42,920 --> 00:40:43,920
¡Mierda!
297
00:40:45,280 --> 00:40:46,280
Lazarus.
298
00:40:47,920 --> 00:40:48,920
Lazarus.
299
00:40:49,520 --> 00:40:51,360
¡El hijo de puta de Lazarus!
300
00:40:58,880 --> 00:41:00,040
Yo diría que esto es…
301
00:41:00,920 --> 00:41:02,160
misión cumplida.
302
00:41:02,240 --> 00:41:03,600
- ¿Sí?
- Aquí tienes.
303
00:41:04,320 --> 00:41:05,160
Sí.
304
00:41:07,920 --> 00:41:11,560
Si con esto no se casa contigo,
nada lo hará.
305
00:41:13,560 --> 00:41:14,560
¡Contacto!
306
00:41:14,640 --> 00:41:15,720
¡Atrás!
307
00:42:16,920 --> 00:42:18,440
¡Oye! ¡Oye!
308
00:42:19,760 --> 00:42:20,880
¿Qué nombre usa?
309
00:42:23,880 --> 00:42:24,920
Caesar.
310
00:42:27,440 --> 00:42:28,720
¿Cuál es el plan?
311
00:42:30,040 --> 00:42:31,080
Cierra la boca.
312
00:42:45,680 --> 00:42:46,800
¿Tienes los diamantes?
313
00:42:48,120 --> 00:42:49,360
Sí, tengo los diamantes.
314
00:42:51,120 --> 00:42:52,120
Hola, Lazarus.
315
00:42:55,520 --> 00:42:57,440
Hace años que nadie me llama así.
316
00:43:00,120 --> 00:43:01,160
Nos vendiste.
317
00:43:01,240 --> 00:43:03,360
Ahórrame el discurso de víctima, Lukas.
318
00:43:04,080 --> 00:43:06,440
Tus manos están tan sucias como las mías.
319
00:43:06,520 --> 00:43:09,120
A menos que hayas olvidado
lo que hacíamos.
320
00:43:10,880 --> 00:43:13,840
Voy a necesitar
que me devuelvas esos diamantes.
321
00:43:15,160 --> 00:43:17,200
O alguien que quieres va a morir.
322
00:43:19,680 --> 00:43:20,680
Así es.
323
00:43:21,320 --> 00:43:22,760
Piensa, Lukas.
324
00:43:24,200 --> 00:43:25,200
Piensa.
325
00:43:26,720 --> 00:43:29,960
Siempre estuve un paso delante de ti.
Nada ha cambiado.
326
00:43:32,280 --> 00:43:33,360
Llámame…
327
00:43:33,880 --> 00:43:35,040
cuando lo resuelvas.
328
00:44:15,440 --> 00:44:20,440
Subtítulos: Vanesa Álvarez Ortiz
21718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.