All language subtitles for The War Between the Land and the Sea S01E03 The Deep 720p iP WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,600 All over the world, humanity reacts to the simple fact 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,480 the species that came before us has woken up. 3 00:00:05,480 --> 00:00:06,560 We would speak... 4 00:00:07,840 --> 00:00:09,800 ..with him. 5 00:00:09,800 --> 00:00:12,920 We're putting an enormous amount of pressure on one man. 6 00:00:12,920 --> 00:00:14,720 Tissue samples. 7 00:00:14,720 --> 00:00:16,120 "Know thine enemy." 8 00:00:16,120 --> 00:00:19,200 It'll be the death of the energy industry, of your livelihood. 9 00:00:19,200 --> 00:00:20,720 We'll be sliding into recession. 10 00:00:20,720 --> 00:00:24,080 We cannot hear, or see, or breathe, 11 00:00:24,080 --> 00:00:29,400 so tell me why we should live like this for just one day longer. 12 00:00:29,400 --> 00:00:31,080 - Mum! - Oh, my God! 13 00:00:31,080 --> 00:00:32,120 They're cleaning up the ocean. 14 00:00:32,120 --> 00:00:33,960 The plastic, the pollution - all of it, they're giving it back. 15 00:00:35,600 --> 00:00:38,920 All across Manhattan, the sky is raining plastic. 16 00:00:38,920 --> 00:00:40,440 They're declaring war. 17 00:00:40,440 --> 00:00:42,320 Our next meeting will be here. 18 00:00:44,240 --> 00:00:47,240 Romanche Trench, one of the deepest waterways on the planet. 19 00:00:47,240 --> 00:00:50,360 Will you meet us, Barclay, at the bottom of the ocean? 20 00:00:50,360 --> 00:00:51,400 OK. 21 00:01:45,840 --> 00:01:47,120 Let's go, people. 22 00:01:47,120 --> 00:01:48,880 Welcome to Blackport. 23 00:01:51,600 --> 00:01:54,120 {\an8}We don't have much time, but we've appointed the best 24 00:01:54,120 --> 00:01:56,840 {\an8}naval training personnel to prep us for the descent. 25 00:01:58,400 --> 00:02:00,200 They'll be doing everything they can to prime us, 26 00:02:00,200 --> 00:02:02,040 both physically and mentally... 27 00:02:04,120 --> 00:02:07,480 ..monitor our stamina, heart rate and blood pressure... 28 00:02:08,680 --> 00:02:10,320 ..and help get us used to the water. 29 00:02:14,840 --> 00:02:16,800 We'll be descending to the rendezvous point in this 30 00:02:16,800 --> 00:02:21,960 submersible, to a depth of 8,000m, five miles down. 31 00:02:21,960 --> 00:02:24,400 Our journey will take 2 hours and 17 minutes. 32 00:02:26,200 --> 00:02:29,440 The submersible is currently on a launch vessel with warship escorts, 33 00:02:29,440 --> 00:02:30,920 bound for the descent point. 34 00:02:36,920 --> 00:02:39,040 On the dive will be the Ambassador, 35 00:02:39,040 --> 00:02:41,680 myself, Captain Mackie for communication, 36 00:02:41,680 --> 00:02:43,520 Ms Tso for science and technology, 37 00:02:43,520 --> 00:02:46,480 and our two diplomatic representatives, Mr Singh... 38 00:02:46,480 --> 00:02:47,640 Oh. Ravi. 39 00:02:48,720 --> 00:02:49,800 ..and Mr Campbell. 40 00:02:49,800 --> 00:02:52,040 Ted. It's a pleasure. 41 00:02:52,040 --> 00:02:54,960 Have we ever been this deep before? 42 00:02:54,960 --> 00:02:57,360 Smaller missions of one or two people. 43 00:02:57,360 --> 00:02:58,840 Nothing of this scale. 44 00:02:58,840 --> 00:03:00,560 And I bet they were trained specialists 45 00:03:00,560 --> 00:03:02,000 with years of experience. 46 00:03:02,000 --> 00:03:03,560 We have days to prepare for this. 47 00:03:03,560 --> 00:03:04,960 Yeah, of course there's a risk. 48 00:03:04,960 --> 00:03:06,800 What we're doing today is unprecedented, 49 00:03:06,800 --> 00:03:10,200 but this is the toughest submersible on the planet. 50 00:03:11,720 --> 00:03:15,080 This is Kate Lethbridge-Stewart to launch vessel. 51 00:03:15,080 --> 00:03:16,720 Captain Gaitz, how are we doing? 52 00:03:18,360 --> 00:03:19,880 Just finishing final checks. 53 00:03:21,240 --> 00:03:24,800 MAN BARKS INSTRUCTIONS 54 00:03:29,960 --> 00:03:31,720 Pre-launch checks complete. 55 00:03:31,720 --> 00:03:34,160 Submersible ready for deployment. 56 00:03:34,160 --> 00:03:35,960 Things go wrong all the time. 57 00:03:35,960 --> 00:03:37,560 What if it springs a leak? 58 00:03:37,560 --> 00:03:39,560 That kind of pressure, you'll be crushed to death, 59 00:03:39,560 --> 00:03:40,760 pulverised in an instant. 60 00:03:40,760 --> 00:03:42,800 Oh, just keep your voice down, will you? 61 00:03:44,560 --> 00:03:47,320 If you do this, you might never come back. 62 00:03:47,320 --> 00:03:50,200 Deep sea pressure compresses air-filled spaces in the body, 63 00:03:50,200 --> 00:03:52,480 leading to lung compression and potential collapse... 64 00:03:52,480 --> 00:03:54,680 Now, once we arrive at the descent point, 65 00:03:54,680 --> 00:03:58,520 Homo Aqua will transfer us to their environment. 66 00:03:58,520 --> 00:04:00,960 Well, what about the descent? Are they helping us with that? 67 00:04:00,960 --> 00:04:04,240 For the descent, we're on our own. 68 00:04:04,240 --> 00:04:07,560 We're not alone. We're never alone. 69 00:04:07,560 --> 00:04:09,040 Sorry? 70 00:04:09,040 --> 00:04:10,160 We're a team. 71 00:04:14,000 --> 00:04:15,600 - OK. - Yeah. 72 00:04:31,200 --> 00:04:34,480 HE BREATHES HEAVILY 73 00:04:36,800 --> 00:04:40,520 Transfer by helicopter is at 0600. 74 00:04:40,520 --> 00:04:42,000 Indemnity forms need signing, 75 00:04:42,000 --> 00:04:45,880 and legal have noted you haven't replied to their emails. 76 00:04:45,880 --> 00:04:49,040 You do need to make sure your will is up to date. 77 00:05:00,200 --> 00:05:03,000 What he lacks in experience and expertise, 78 00:05:03,000 --> 00:05:05,760 Dupont appeared to make up for in passion. 79 00:05:05,760 --> 00:05:07,920 His unconventional communication style 80 00:05:07,920 --> 00:05:10,040 in such crucial peace negotiations... 81 00:05:10,040 --> 00:05:11,160 So, this is it, then. 82 00:05:11,160 --> 00:05:13,320 ..seems to have convinced the Aquakind Ambassador... 83 00:05:13,320 --> 00:05:15,480 - Do I get a hug before I go? - ..but questions remain... 84 00:05:15,480 --> 00:05:17,880 It might take weeks to clean the roads. 85 00:05:19,160 --> 00:05:22,280 The city's been shut down. You can't go anywhere. 86 00:05:22,280 --> 00:05:24,200 Yeah, well, it's lucky you're back here, then, isn't it? 87 00:05:24,200 --> 00:05:25,560 We're at war. 88 00:05:25,560 --> 00:05:27,560 I know. I'm going to sort it. 89 00:05:27,560 --> 00:05:28,640 How?! 90 00:05:29,840 --> 00:05:32,760 How are you going to sort anything? 91 00:05:32,760 --> 00:05:34,640 Do you know what they're calling you on TikTok? 92 00:05:34,640 --> 00:05:36,960 - Oh, I don't really care... - They're saying you're useless. 93 00:05:36,960 --> 00:05:38,960 Traitor. Boot-licker. 94 00:05:38,960 --> 00:05:41,360 Bleeding-heart puppet, too thick to negotiate. 95 00:05:41,360 --> 00:05:44,480 - That's not fair! - It doesn't matter cos either way, we're screwed! 96 00:05:44,480 --> 00:05:48,120 Either...wither they kill us or we kill ourselves! 97 00:05:48,120 --> 00:05:49,720 I hate the lot of you! 98 00:05:52,600 --> 00:05:54,000 DOOR SLAMS 99 00:05:58,120 --> 00:05:59,360 They're worried sick about you. 100 00:05:59,360 --> 00:06:00,400 Yeah, I know. 101 00:06:01,880 --> 00:06:03,760 I'm sorry, but I promise you, I'm going to be fine. 102 00:06:03,760 --> 00:06:05,920 No, no, no, no, no, please, please. 103 00:06:05,920 --> 00:06:07,480 Please, don't. 104 00:06:09,520 --> 00:06:13,000 I've got this, OK? I can do this. 105 00:06:14,400 --> 00:06:19,160 I mean, for God's sake, I nursed Mum through cancer, didn't I? 106 00:06:20,520 --> 00:06:23,960 Didn't I? Bloody hell, if I can get through that, 107 00:06:23,960 --> 00:06:25,720 oh, I can get through anything, can't I? 108 00:06:27,440 --> 00:06:31,160 I've got to be strong for everyone else, right? 109 00:06:31,160 --> 00:06:32,840 Cos everyone's counting on me. 110 00:06:34,840 --> 00:06:38,120 Kate, Salt and Kirby... 111 00:06:38,120 --> 00:06:39,520 The whole world! 112 00:06:44,640 --> 00:06:46,360 You don't have to be strong for me. 113 00:06:50,560 --> 00:06:51,760 Barbara... 114 00:06:51,760 --> 00:06:53,480 Barbara, I'm so scared! 115 00:07:01,240 --> 00:07:02,720 I'm sorry, Dad. 116 00:07:02,720 --> 00:07:04,200 THEY CRY 117 00:07:12,280 --> 00:07:14,120 Right, that's it. OK, now. 118 00:07:16,560 --> 00:07:18,720 You all right? Yeah? 119 00:07:18,720 --> 00:07:19,920 Yeah, sorry. 120 00:07:31,320 --> 00:07:34,400 - Ravi? - Hm? - Are you OK? 121 00:07:34,400 --> 00:07:35,760 Mm-mm. 122 00:07:35,760 --> 00:07:37,760 I've been a diplomat for three months! 123 00:07:37,760 --> 00:07:40,760 Three months! I'm... I'm not cut out for this. 124 00:07:40,760 --> 00:07:42,120 Of course you are. 125 00:07:42,120 --> 00:07:43,800 You're going to come back a hero. 126 00:07:43,800 --> 00:07:45,480 You know that, right? 127 00:07:45,480 --> 00:07:47,320 This'll set us up for life. 128 00:07:47,320 --> 00:07:51,160 Speaking tours, book deals - the works. 129 00:07:51,160 --> 00:07:52,960 Do you think I'll get a girlfriend out of it? 130 00:07:52,960 --> 00:07:54,840 They're going to be queuing up, mate! 131 00:07:56,160 --> 00:07:58,880 All you've got to do is hang in there. 132 00:07:58,880 --> 00:08:03,560 You know, sometimes I can hear my life coach. "Hold the line, Ted." 133 00:08:03,560 --> 00:08:05,440 That's what he'd say in moments like these, 134 00:08:05,440 --> 00:08:08,760 moments of fear, of self-doubt. 135 00:08:08,760 --> 00:08:12,480 "Believe in yourself, trust in fate and hold the line." 136 00:08:14,960 --> 00:08:17,400 Guy got struck by lightning. Dead at 50. 137 00:08:17,400 --> 00:08:18,720 Seriously?! 138 00:08:18,720 --> 00:08:20,720 HE LAUGHS 139 00:08:24,160 --> 00:08:25,840 What's in the box? 140 00:08:25,840 --> 00:08:27,080 Diplomatic gift... 141 00:08:29,960 --> 00:08:31,440 ..from all nations. 142 00:08:34,440 --> 00:08:37,200 And what are Homo Aqua supposed to do with a globe? 143 00:08:37,200 --> 00:08:41,040 They see the world from underneath, right? From the depths. 144 00:08:41,040 --> 00:08:42,200 Never like this. 145 00:08:42,200 --> 00:08:43,800 Where are they going to put it, Ted? 146 00:08:43,800 --> 00:08:47,440 Who knows? Maybe they've got, like, coral mantlepieces. 147 00:08:48,880 --> 00:08:51,160 Aren't you fazed by any of this? 148 00:08:51,160 --> 00:08:54,000 We're going to be fine. Wood floats. 149 00:09:40,720 --> 00:09:42,320 In the words of a great man... 150 00:09:43,400 --> 00:09:45,320 .."We can be heroes." 151 00:09:46,920 --> 00:09:48,360 Let's save the world. 152 00:10:04,720 --> 00:10:06,560 Seal the hatch. 153 00:10:06,560 --> 00:10:08,040 Control to all units. 154 00:10:08,040 --> 00:10:09,440 We are clear. 155 00:10:29,640 --> 00:10:30,880 Confirm lock. 156 00:10:30,880 --> 00:10:33,200 Captain Gaitz, handing control over to you. 157 00:10:33,200 --> 00:10:34,600 OK, let's pick it up. 158 00:10:44,280 --> 00:10:45,920 Let's move it out. 159 00:10:45,920 --> 00:10:47,280 Taking you off the ship now. 160 00:10:47,280 --> 00:10:48,440 Good luck, everybody. 161 00:10:48,440 --> 00:10:49,640 Good luck to you all. 162 00:11:16,440 --> 00:11:18,680 Vessel looking stable, sir. Over. 163 00:11:18,680 --> 00:11:20,400 Deployment is go. 164 00:11:20,400 --> 00:11:22,960 Control to deck. All readings are stable. 165 00:11:22,960 --> 00:11:24,600 We are good to go. Over. 166 00:11:28,320 --> 00:11:29,480 Are you OK, Ted? 167 00:11:29,480 --> 00:11:31,920 Oh, yeah, terrific. Yep. 168 00:11:37,280 --> 00:11:38,400 Gently... 169 00:11:48,360 --> 00:11:49,760 Prepare for release. 170 00:11:51,080 --> 00:11:52,360 - This is it. - Mm. 171 00:11:55,080 --> 00:11:56,680 On my mark... 172 00:11:56,680 --> 00:11:58,520 In three... 173 00:11:58,520 --> 00:12:00,160 ..two... 174 00:12:00,160 --> 00:12:02,000 ..one. 175 00:12:02,000 --> 00:12:03,040 Mark. 176 00:12:11,720 --> 00:12:13,280 THEY BREATHE SHAKILY 177 00:12:15,000 --> 00:12:16,400 And we're off. 178 00:12:43,240 --> 00:12:47,120 HEAVY BREATHING 179 00:12:50,080 --> 00:12:51,440 How long's it been? 180 00:12:52,800 --> 00:12:55,640 - Seven minutes. - Oh... 181 00:12:55,640 --> 00:12:58,560 Gone dark already. No sunlight. 182 00:13:00,080 --> 00:13:02,080 Imagine living like this all the time. 183 00:13:03,440 --> 00:13:04,920 Anyway, we're fine, aren't we? 184 00:13:06,560 --> 00:13:08,720 Can I get a "Yes, Ted"? 185 00:13:10,240 --> 00:13:11,400 Yes, Ted. 186 00:13:15,120 --> 00:13:18,680 I've got some team-bonding word games if anyone's interested. 187 00:13:18,680 --> 00:13:20,120 No, thank you. 188 00:13:29,360 --> 00:13:31,240 How did you end up here anyway? 189 00:13:31,240 --> 00:13:33,040 Oh... 190 00:13:33,040 --> 00:13:36,680 There was a diplomatic lottery for the two last seats and... 191 00:13:36,680 --> 00:13:37,720 ..India won. 192 00:13:37,720 --> 00:13:40,400 Or lost, depending on how you see it. 193 00:13:40,400 --> 00:13:42,400 LOUD CLATTER, RAVI GASPS 194 00:13:46,080 --> 00:13:50,120 There was rumours flying around that the draw was rigged, 195 00:13:50,120 --> 00:13:54,880 that most people had their names removed cos they didn't want to go. 196 00:13:57,520 --> 00:14:01,840 I mean, one way to look at it is we're pioneers, 197 00:14:01,840 --> 00:14:04,240 like those early astronauts. 198 00:14:04,240 --> 00:14:06,880 You know, where would we be if they hadn't taken that "one giant leap"? 199 00:14:06,880 --> 00:14:08,040 LOUD CLATTER 200 00:14:08,040 --> 00:14:09,600 THEY EXCLAIM 201 00:14:09,600 --> 00:14:10,840 What the hell is that?! 202 00:14:10,840 --> 00:14:12,840 It's adjusting to the pressure. 203 00:14:12,840 --> 00:14:14,120 Are you sure? 204 00:14:14,120 --> 00:14:16,000 It's OK, Ted. Just breathe. 205 00:14:16,000 --> 00:14:18,240 Oh, I'm-I'm breathing. I'm-I'm fine. 206 00:14:21,440 --> 00:14:22,880 HE EXHALES 207 00:14:27,800 --> 00:14:29,560 What do you think we'll get for dinner 208 00:14:29,560 --> 00:14:31,400 when we're back on the ship tonight, hmm? 209 00:14:31,400 --> 00:14:32,440 Think they'll spoil us? 210 00:14:32,440 --> 00:14:33,480 They bloody should! 211 00:14:33,480 --> 00:14:36,760 No, it'll just be canteen sandwiches again. 212 00:14:36,760 --> 00:14:38,000 It's tough being a hero! 213 00:14:38,000 --> 00:14:39,520 LAUGHTER 214 00:14:46,280 --> 00:14:48,440 Is this...? Is this water? 215 00:14:51,440 --> 00:14:54,320 This...this is water! There is water in here! 216 00:14:54,320 --> 00:14:55,400 - Ted... - Radio the ship! 217 00:14:55,400 --> 00:14:57,680 Ted, calm down. It's condensation. 218 00:14:57,680 --> 00:14:59,120 How the hell do you know?! 219 00:14:59,120 --> 00:15:01,480 Because I read page six of the safety briefing! 220 00:15:09,120 --> 00:15:10,720 Yeah. Sorry. I... 221 00:15:15,640 --> 00:15:17,080 I guess if there was a breach, 222 00:15:17,080 --> 00:15:19,800 this thing would implode before we knew about it, so... 223 00:15:21,760 --> 00:15:24,720 Can everyone just shut up now, please? 224 00:15:24,720 --> 00:15:26,200 LOUD CLATTER 225 00:15:40,040 --> 00:15:41,720 The economy's already tanking. 226 00:15:41,720 --> 00:15:45,480 If we start closing shipping lanes, the effect could be catastrophic. 227 00:15:45,480 --> 00:15:47,120 - Hello. - Sorry, sir. 228 00:15:47,120 --> 00:15:48,720 Kate Lethbridge-Stewart. 229 00:15:48,720 --> 00:15:49,760 OK. 230 00:15:49,760 --> 00:15:51,680 It is a directive of the United Nations 231 00:15:51,680 --> 00:15:54,320 that Unit have a voice in any emergency discussions. 232 00:15:54,320 --> 00:15:56,160 Sorry, we started a little early. 233 00:15:56,160 --> 00:15:58,040 A lot of people couldn't make it. 234 00:15:58,040 --> 00:16:00,200 Some of the Cabinet are joining remotely. 235 00:16:00,200 --> 00:16:01,960 With respect, it's a phone call. 236 00:16:04,720 --> 00:16:06,760 I'll catch up. Please, carry on. 237 00:16:08,160 --> 00:16:09,360 HE CLEARS THROAT 238 00:16:09,360 --> 00:16:12,760 The United States relies on maritime trade and we will defend ourselves 239 00:16:12,760 --> 00:16:16,440 vigorously against any disruption to our networks. 240 00:16:17,720 --> 00:16:21,160 The US military is arming itself with sonic weaponry. 241 00:16:21,160 --> 00:16:23,520 Sound cannons are used for crowd control, 242 00:16:23,520 --> 00:16:27,440 but we've adapted the technology for underwater use. 243 00:16:27,440 --> 00:16:30,840 We've identified key shipping lanes we need to protect - 244 00:16:30,840 --> 00:16:34,000 the English Channel, the Panama Canal, the Suez. 245 00:16:34,000 --> 00:16:38,480 Ultra-high frequency blasts could disable or confuse Homo Aqua, 246 00:16:38,480 --> 00:16:42,200 paving the way for traditional weapons...if required. 247 00:16:42,200 --> 00:16:45,920 Sorry, why are we discussing weapons? Our focus is on diplomacy. 248 00:16:45,920 --> 00:16:48,320 And there is an armistice agreement in place now 249 00:16:48,320 --> 00:16:49,920 to stop further violence. 250 00:16:49,920 --> 00:16:51,840 Someone's got to be the first to break it. 251 00:16:51,840 --> 00:16:53,680 Sir, our focus should be on diplomacy. 252 00:16:53,680 --> 00:16:56,320 That's why six of our diplomats are risking their lives today. 253 00:16:56,320 --> 00:16:58,360 They're buying time, that's all they're doing. 254 00:16:58,360 --> 00:17:00,720 It's song and dance, smoke and mirrors. 255 00:17:00,720 --> 00:17:01,920 The General's right. 256 00:17:03,320 --> 00:17:06,160 We make decisions, here, in this room. 257 00:17:06,160 --> 00:17:08,960 The Western Front, the Falklands, Iraq. 258 00:17:08,960 --> 00:17:11,120 Wars are fought and won at this table. 259 00:17:12,400 --> 00:17:14,000 They think they own the water, 260 00:17:14,000 --> 00:17:16,880 but while they were splish-splashing around 300 million years ago, 261 00:17:16,880 --> 00:17:18,800 we crawled out of the water... 262 00:17:19,800 --> 00:17:21,760 ..then we conquered it. 263 00:17:21,760 --> 00:17:26,280 We built a civilisation that depends on our oceans to power our homes, 264 00:17:26,280 --> 00:17:28,520 feed our crops and keep us alive. 265 00:17:28,520 --> 00:17:30,040 And keep you in business. 266 00:17:30,040 --> 00:17:31,960 Sorry, but I agree with Kate. 267 00:17:31,960 --> 00:17:36,200 Their civilisation is so ancient and so powerful, aren't they a gift? 268 00:17:36,200 --> 00:17:41,000 Couldn't they help solve not just the climate crisis but so much more 269 00:17:41,000 --> 00:17:42,800 IF we had them onside? 270 00:17:42,800 --> 00:17:46,680 We're never going to get them onside! They want us gone! 271 00:17:46,680 --> 00:17:49,240 If they wanted us gone, I think that would've already happened. 272 00:17:49,240 --> 00:17:51,920 If they were gone, we could have access to their technology. 273 00:17:51,920 --> 00:17:54,200 Think of it - treasure from the ocean floor. 274 00:17:54,200 --> 00:17:56,880 This is a diplomatic crisis, not a pirate raid. 275 00:17:56,880 --> 00:18:00,360 That's what the West does best - colonise and plunder. 276 00:18:00,360 --> 00:18:02,360 I'm sorry, but... 277 00:18:02,360 --> 00:18:03,880 ..I'm 60% water. 278 00:18:03,880 --> 00:18:04,920 We all are. 279 00:18:06,240 --> 00:18:09,040 Don't tell me we don't own the water. 280 00:18:09,040 --> 00:18:11,680 If Homo Aqua want a war between the land and the sea, 281 00:18:11,680 --> 00:18:12,720 we'll take the sea. 282 00:18:12,720 --> 00:18:15,040 Sir, this kind of rhetoric is irresponsible. 283 00:18:15,040 --> 00:18:17,760 If you're trying to keep the peace, you've already failed. 284 00:18:21,320 --> 00:18:25,040 If you're not onside, we might have to reconsider our options. 285 00:18:26,480 --> 00:18:28,640 Diplomatic responsibility can easily be transferred. 286 00:18:28,640 --> 00:18:30,120 What, to you? 287 00:18:30,120 --> 00:18:33,120 A global emergency committee could guide Homo Aqua through 288 00:18:33,120 --> 00:18:35,680 - a peace process that puts mankind first... - Sorry. 289 00:18:35,680 --> 00:18:38,800 - ..not Unit. - ..but what is Sir Keith doing in an emergency meeting? 290 00:18:38,800 --> 00:18:40,960 He-He's not Cabinet or Agency, 291 00:18:40,960 --> 00:18:42,920 and his companies, at this very moment, 292 00:18:42,920 --> 00:18:47,400 are still pumping millions of litres of sewage into our waterways. 293 00:18:47,400 --> 00:18:48,640 These processes take time. 294 00:18:48,640 --> 00:18:50,840 And don't get me started on General Dussolier, 295 00:18:50,840 --> 00:18:53,120 who leaked confidential information to the press! 296 00:18:53,120 --> 00:18:54,480 I think you need to calm down, love. 297 00:18:54,480 --> 00:18:56,320 This is a national security matter! 298 00:18:56,320 --> 00:18:59,680 The fact is we need industry and our allies onside. 299 00:19:04,840 --> 00:19:06,240 We can't do this alone. 300 00:19:35,240 --> 00:19:36,640 What's going to happen down there? 301 00:19:36,640 --> 00:19:38,760 Ravi, come on. We've already said, we don't know. 302 00:19:38,760 --> 00:19:41,600 So, what if this is a trick and they want hostages? 303 00:19:41,600 --> 00:19:43,960 We didn't take any hostages - why should they? 304 00:19:43,960 --> 00:19:45,680 Cos that's what happens in war. 305 00:19:45,680 --> 00:19:47,440 Look, I promise you, we're going to sort this, OK? 306 00:19:47,440 --> 00:19:49,280 I don't know how we will, but we will, 307 00:19:49,280 --> 00:19:51,520 cos my kid is not living through a war. 308 00:19:51,520 --> 00:19:54,880 I never had kids, but if I get out of here, 309 00:19:54,880 --> 00:19:56,400 I'm going to call my brother. 310 00:19:57,400 --> 00:19:59,560 We haven't spoken for 20 years. 311 00:20:04,880 --> 00:20:05,920 Good for you. 312 00:20:07,720 --> 00:20:10,560 First thing I'm doing is taking my family out for a meal. 313 00:20:10,560 --> 00:20:11,760 All 19 of us. 314 00:20:11,760 --> 00:20:13,240 19?! 315 00:20:13,240 --> 00:20:14,400 Yeah! 316 00:20:14,400 --> 00:20:16,000 Yeah, and I'm paying. 317 00:20:16,000 --> 00:20:17,400 LOUD CLATTER 318 00:20:19,640 --> 00:20:21,240 Oh, it's so hot. 319 00:20:22,160 --> 00:20:23,200 This suit... 320 00:20:25,160 --> 00:20:26,200 How deep are we? 321 00:20:26,200 --> 00:20:28,480 All right, Ted, come on. Come on, Ted, don't think about that. 322 00:20:28,480 --> 00:20:31,960 I watched this show where they made a human out of pig parts - 323 00:20:31,960 --> 00:20:37,000 bones and meat - and they put it in a diving suit, and-and they... 324 00:20:37,000 --> 00:20:39,080 ..they tested it for deep-sea pressure, and it... 325 00:20:39,080 --> 00:20:42,600 - Mr Campbell! - ..and it just turned to soup in a split second. 326 00:20:42,600 --> 00:20:44,560 OK, Ted, Ted, no-one wants to hear this. 327 00:20:44,560 --> 00:20:46,920 And I don't want to be soup! 328 00:20:46,920 --> 00:20:49,240 TED SOBS 329 00:20:49,240 --> 00:20:51,200 All right, OK. It's OK, you're OK. 330 00:20:51,200 --> 00:20:53,640 Ted, come on! Come on! Look at me. Just breathe. 331 00:20:53,640 --> 00:20:56,240 Just breathe now. Breathe now, please, with me, OK? 332 00:20:56,240 --> 00:21:00,280 Slow and steady, with me - cos we're a team, aren't we? 333 00:21:00,280 --> 00:21:01,560 Yeah? OK. 334 00:21:03,080 --> 00:21:06,640 THEY BREATHE SLOWLY 335 00:21:12,920 --> 00:21:13,960 OK? 336 00:21:16,440 --> 00:21:17,680 Thank you. 337 00:21:25,080 --> 00:21:26,800 CLATTERING 338 00:21:41,640 --> 00:21:45,880 Well, all six delegates should now be descending to the ocean floor. 339 00:21:45,880 --> 00:21:49,000 Meanwhile, emergency crews continue to clear arterial roads 340 00:21:49,000 --> 00:21:51,360 - through major cities... - Can you turn that off, please? 341 00:21:51,360 --> 00:21:53,600 ..while the national curfew remains in place for at least 12... 342 00:21:53,600 --> 00:21:55,840 A few days ago, the situation was dire. 343 00:21:55,840 --> 00:21:58,240 We were staring down the barrel of unprecedented 344 00:21:58,240 --> 00:22:00,080 financial and energy crises. 345 00:22:00,080 --> 00:22:01,320 Now it's catastrophic. 346 00:22:02,360 --> 00:22:04,400 We cannot surrender control of this planet. 347 00:22:04,400 --> 00:22:06,200 Look what they did to us in 15 minutes. 348 00:22:06,200 --> 00:22:08,360 If they wanted to, they could wipe us out. 349 00:22:08,360 --> 00:22:11,480 Unit are looking after their own interests. 350 00:22:11,480 --> 00:22:14,280 It is our moral duty to stop Aquakind, however we can. 351 00:22:16,440 --> 00:22:19,880 Harry, I know you have a lot on your plate right now. 352 00:22:19,880 --> 00:22:21,320 Alison has tests today. 353 00:22:22,800 --> 00:22:23,920 I should be with her. 354 00:22:25,560 --> 00:22:28,080 I already know you value my opinion. 355 00:22:28,080 --> 00:22:29,600 And maybe my money. 356 00:22:29,600 --> 00:22:33,520 The Generals have decades of military strategy under their belts. 357 00:22:33,520 --> 00:22:35,760 Let us guide you, take the pressure off. 358 00:22:41,960 --> 00:22:45,960 When I became Prime Minister, I made a promise to my grandchildren 359 00:22:45,960 --> 00:22:48,680 to leave this country better than I found it. 360 00:22:48,680 --> 00:22:51,800 Sir, if we don't win this war - 361 00:22:51,800 --> 00:22:53,400 and war is what it is... 362 00:22:54,880 --> 00:22:56,640 ..there will be no grandchildren. 363 00:22:57,880 --> 00:23:00,000 But we believe there is a way through this. 364 00:23:01,520 --> 00:23:04,800 A new stratagem, just between us. 365 00:23:04,800 --> 00:23:06,360 We're calling it Severance. 366 00:23:16,440 --> 00:23:18,280 I found some instant coffee. 367 00:23:20,000 --> 00:23:21,040 And... 368 00:23:22,600 --> 00:23:23,640 ..biscuits. 369 00:23:24,680 --> 00:23:26,840 I won't ask you what you had to do for those. 370 00:23:26,840 --> 00:23:28,520 Ha! Yeah, best not. 371 00:23:33,560 --> 00:23:34,880 HE SIGHS 372 00:23:34,880 --> 00:23:35,920 They'll be OK. 373 00:23:37,240 --> 00:23:38,960 But you look exhausted. 374 00:23:38,960 --> 00:23:42,760 Well, I've had six hours' sleep in three days. 375 00:23:42,760 --> 00:23:44,680 This morning, I showered in a sink, 376 00:23:44,680 --> 00:23:46,880 sent good people five miles under the ocean, 377 00:23:46,880 --> 00:23:49,760 then sat through a Cobra meeting with a room full of warmongers. 378 00:23:50,920 --> 00:23:51,960 You need a break. 379 00:23:54,040 --> 00:23:55,520 They want to shut Unit out. 380 00:23:56,560 --> 00:23:58,840 And if we lose control, who steps in? 381 00:23:58,840 --> 00:24:01,920 Who decides the future of the human race? 382 00:24:04,200 --> 00:24:07,320 Sorry, the submersible's entering the deepest part of the trench. 383 00:24:07,320 --> 00:24:08,360 Yeah. 384 00:24:09,640 --> 00:24:12,640 Get me Captain Gaitz, I want a situation report ASAP. 385 00:24:14,520 --> 00:24:17,400 This is uncharted territory. They're off the maps now. 386 00:24:19,240 --> 00:24:21,360 This'll be the longest night of our lives. 387 00:24:38,400 --> 00:24:40,760 THEY BREATHE HEAVILY 388 00:24:42,160 --> 00:24:46,000 LOUD CLATTER, THEY EXCLAIM 389 00:24:46,000 --> 00:24:47,720 What's that? What's happened?! 390 00:24:53,240 --> 00:24:54,880 I think we've stopped. 391 00:24:54,880 --> 00:24:56,560 Are we...? Are we on the seabed? 392 00:24:58,920 --> 00:25:00,080 Negative. 393 00:25:01,320 --> 00:25:03,040 This is SU-1 to surface. 394 00:25:07,000 --> 00:25:08,520 Surface, this is SU-1. 395 00:25:12,800 --> 00:25:13,840 Hello? 396 00:25:16,120 --> 00:25:17,480 Is anyone there? 397 00:25:22,960 --> 00:25:24,400 Oh, my God... 398 00:25:24,400 --> 00:25:26,240 LOUD CLATTER 399 00:25:26,240 --> 00:25:27,400 We're moving again. 400 00:25:29,440 --> 00:25:30,720 ALARM WAILS 401 00:25:30,720 --> 00:25:32,320 Captain, what's happening?! 402 00:25:32,320 --> 00:25:34,000 We're moving at 12 knots. 403 00:25:34,000 --> 00:25:35,040 18 knots. 404 00:25:37,000 --> 00:25:38,960 These readings don't make sense. 405 00:25:38,960 --> 00:25:40,320 That's not possible! 406 00:25:40,320 --> 00:25:42,280 30 knots! Something's taken control! 407 00:25:45,640 --> 00:25:47,200 How are they moving so fast? 408 00:25:48,720 --> 00:25:49,920 Captain! 409 00:25:49,920 --> 00:25:51,480 What...? Are they being dragged? 410 00:25:51,480 --> 00:25:52,720 Mm, think so. 411 00:25:52,720 --> 00:25:54,320 They're descending twice as fast. 412 00:25:54,320 --> 00:25:55,720 Steve, how's the pressure? 413 00:25:55,720 --> 00:25:57,560 Pressure is holding. 414 00:25:57,560 --> 00:25:59,680 We've lost comms. Ping the transponder! 415 00:25:59,680 --> 00:26:00,920 No response. 416 00:26:00,920 --> 00:26:02,960 OK, do you feel that? Do you feel like we're descending again? 417 00:26:02,960 --> 00:26:04,520 Why is there no radio contact? 418 00:26:04,520 --> 00:26:06,000 - I don't know. - Oxygen's normal. 419 00:26:06,000 --> 00:26:08,120 The cables are functioning. We're just... 420 00:26:08,120 --> 00:26:09,160 Cut off... 421 00:26:11,000 --> 00:26:12,280 ..on our own. 422 00:26:19,680 --> 00:26:22,120 - LOUD RUMBLE, RAVI EXCLAIMS - What's happening?! 423 00:26:23,520 --> 00:26:25,480 ALARM SOUNDS 424 00:26:29,400 --> 00:26:30,840 ALARM STOPS 425 00:26:38,160 --> 00:26:40,200 LOUD RUMBLE, THEY YELP 426 00:26:49,160 --> 00:26:50,480 We've stopped. 427 00:26:52,640 --> 00:26:56,040 And the pressure on the hull is 1,200hPa. 428 00:26:56,040 --> 00:26:57,280 What, is that...is that good or bad? 429 00:26:57,280 --> 00:26:59,240 Well, that's like sea level. 430 00:26:59,240 --> 00:27:03,480 That's the pressure on land, except we're five miles down. 431 00:27:03,480 --> 00:27:05,040 Five miles! 432 00:27:07,560 --> 00:27:09,760 So, what, are we inside something? 433 00:27:11,000 --> 00:27:13,160 LOUD RUMBLE 434 00:27:13,160 --> 00:27:14,960 - RAVI YELLS - The whole system's gone down! 435 00:27:14,960 --> 00:27:16,600 - Oh, my God...! - Helmets on, everyone. 436 00:27:16,600 --> 00:27:18,320 Backup should kick in any second. 437 00:27:18,320 --> 00:27:20,240 This is a trap! They're going to kill us! 438 00:27:20,240 --> 00:27:21,680 For Christ's sake, Ted! Shut up! 439 00:27:23,160 --> 00:27:25,160 Oh, that's it? That's backup?! 440 00:27:28,920 --> 00:27:30,440 There's something at the hatch. 441 00:27:30,440 --> 00:27:31,720 It's them! 442 00:27:41,440 --> 00:27:42,640 They're breaking in! 443 00:27:42,640 --> 00:27:43,840 Brace positions! 444 00:28:06,840 --> 00:28:08,400 Who's going first? 445 00:28:18,400 --> 00:28:20,680 - Yeah... - Is it a cave? 446 00:28:20,680 --> 00:28:22,360 I don't know. Wait there. 447 00:28:27,480 --> 00:28:28,760 Oh! 448 00:28:33,560 --> 00:28:34,960 Ah, bloody hell. 449 00:28:41,040 --> 00:28:42,480 It's alive. 450 00:28:45,320 --> 00:28:49,960 Temperature's 21 degrees Celsius, which is...impossible. 451 00:28:49,960 --> 00:28:51,600 The atmosphere's breathable. 452 00:28:51,600 --> 00:28:53,440 Not just breathable, it's perfect. 453 00:28:56,120 --> 00:28:57,640 This place is incredible. 454 00:28:59,840 --> 00:29:00,920 You can come out now. 455 00:29:00,920 --> 00:29:02,920 Be careful, there's a drop. 456 00:29:07,440 --> 00:29:09,360 It's some kind of membrane. 457 00:29:11,800 --> 00:29:14,920 There's got to be billions of tonnes of water behind this. 458 00:29:16,960 --> 00:29:18,320 RUMBLING 459 00:29:20,240 --> 00:29:22,120 One tear in that membrane... 460 00:29:25,840 --> 00:29:28,360 Watch your step, the ground's uneven. 461 00:29:28,360 --> 00:29:30,440 If this is the ground. 462 00:29:32,120 --> 00:29:34,400 LOUD WHOOSH 463 00:29:34,400 --> 00:29:35,440 Ah...! 464 00:29:36,920 --> 00:29:38,320 What the hell was that? 465 00:29:38,320 --> 00:29:40,520 - Decontamination? - Everyone OK? 466 00:29:42,320 --> 00:29:44,000 - OK? - What is this place? 467 00:29:45,280 --> 00:29:46,320 It's like... 468 00:29:47,360 --> 00:29:48,680 ..nothing in the world. 469 00:29:49,720 --> 00:29:51,120 It's like hell. 470 00:29:55,600 --> 00:29:57,000 Welcome. 471 00:30:04,800 --> 00:30:06,240 Where exactly are we? 472 00:30:07,880 --> 00:30:11,360 Deeper than any human has ever been. 473 00:30:13,680 --> 00:30:16,120 You can remove your apparatus. 474 00:30:16,120 --> 00:30:17,640 No, wait. 475 00:30:17,640 --> 00:30:20,160 This environment has been prepared for you. 476 00:30:40,800 --> 00:30:43,080 Will you trust me, Barclay? 477 00:30:45,600 --> 00:30:46,920 Yeah. 478 00:31:09,800 --> 00:31:12,360 HE BREATHES HEAVILY 479 00:31:14,600 --> 00:31:15,960 It's OK. 480 00:31:38,520 --> 00:31:40,760 DRIPPING 481 00:31:40,760 --> 00:31:42,240 The roof's leaking! 482 00:31:42,240 --> 00:31:43,680 There is no roof. 483 00:31:45,240 --> 00:31:46,440 What?? 484 00:31:47,680 --> 00:31:49,480 But you are safe. 485 00:31:49,480 --> 00:31:50,600 Er... 486 00:31:50,600 --> 00:31:52,680 Yeah, I'd prefer to keep this on. 487 00:31:54,240 --> 00:31:55,520 As you wish. 488 00:32:23,520 --> 00:32:24,920 It's fatigue. 489 00:32:26,440 --> 00:32:27,720 You're running on empty. 490 00:32:29,320 --> 00:32:31,760 All this pressure, it's taking its toll. 491 00:32:31,760 --> 00:32:33,640 Pretty soon, you're going to be of no use to anyone. 492 00:32:33,640 --> 00:32:34,760 I feel fine. 493 00:32:38,040 --> 00:32:41,400 After 48 hours, the brain and the body start to shut down. 494 00:32:42,520 --> 00:32:45,200 I've seen it happen, and I'm watching it happen to you. 495 00:32:46,680 --> 00:32:48,880 If I reported you, you'd be escorted from the building. 496 00:32:48,880 --> 00:32:50,200 Except you wouldn't do that. 497 00:32:51,240 --> 00:32:55,160 The delegates are miles beneath the surface in radio silence for hours. 498 00:32:55,160 --> 00:32:57,800 There's nothing else you can do right now. 499 00:32:57,800 --> 00:33:00,440 But soon as they're back, we need you on form, 500 00:33:00,440 --> 00:33:02,760 rested and ready for whatever comes next. 501 00:33:07,800 --> 00:33:09,200 You're amazing. 502 00:33:10,560 --> 00:33:12,000 But you're not invincible. 503 00:33:21,440 --> 00:33:23,680 Either I take you home to rest or I report you. 504 00:33:27,200 --> 00:33:30,480 My apartment is a fully-equipped comms hub. I'll work from there. 505 00:33:35,800 --> 00:33:38,440 So, how is it light down here? 506 00:33:38,440 --> 00:33:41,240 Well, many deep-sea organisms are bioluminescent - 507 00:33:41,240 --> 00:33:43,640 bacteria, plankton, species of fish. 508 00:33:43,640 --> 00:33:45,400 So, are we, er... 509 00:33:45,400 --> 00:33:46,760 ..inside an organism or...? 510 00:33:47,920 --> 00:33:49,040 I have no idea. 511 00:33:49,040 --> 00:33:50,440 This is impossible! 512 00:33:50,440 --> 00:33:53,400 Your world of steel and glass 513 00:33:53,400 --> 00:33:57,000 and sunlight is equally impossible to us. 514 00:33:57,000 --> 00:33:59,920 And is this... is this is where you live? 515 00:33:59,920 --> 00:34:01,560 No. 516 00:34:01,560 --> 00:34:03,600 We are nomads. 517 00:34:03,600 --> 00:34:06,200 All of the oceans and waterways are our home. 518 00:34:08,640 --> 00:34:11,280 They are curious, that is all. 519 00:34:12,480 --> 00:34:14,440 So, d-d-do you all live here together? 520 00:34:14,440 --> 00:34:16,040 Like, all the species? 521 00:34:16,040 --> 00:34:17,160 There are the fish... 522 00:34:18,160 --> 00:34:19,280 ..there are the titans... 523 00:34:20,360 --> 00:34:21,400 ..the dolphins... 524 00:34:22,400 --> 00:34:24,360 ..and us. 525 00:34:24,360 --> 00:34:26,880 Ah, so it's, er... it's like a hierarchy, then? 526 00:34:26,880 --> 00:34:27,920 Like a class system? 527 00:34:29,400 --> 00:34:31,040 There are degrees of intellect. 528 00:34:32,360 --> 00:34:34,480 Do not assume we think as one. 529 00:34:36,720 --> 00:34:38,880 Oh! Oh, so... 530 00:34:38,880 --> 00:34:40,480 Sorry, sorry. 531 00:34:40,480 --> 00:34:41,880 I... 532 00:34:41,880 --> 00:34:42,920 I just, er... 533 00:34:44,520 --> 00:34:48,200 This is a lot, and... 534 00:34:48,200 --> 00:34:50,160 Here, hold on to me. 535 00:34:50,160 --> 00:34:51,760 Come on, come on. 536 00:34:51,760 --> 00:34:53,800 Keep moving, keep moving. 537 00:34:53,800 --> 00:34:54,840 Come on. 538 00:35:03,120 --> 00:35:04,600 Hang on, where are the others? 539 00:35:08,880 --> 00:35:10,560 Have the walls moved? 540 00:35:15,080 --> 00:35:16,400 It's just you... 541 00:35:17,440 --> 00:35:18,720 ..and me. 542 00:35:22,680 --> 00:35:24,080 I feel like I know you... 543 00:35:25,480 --> 00:35:26,800 ..or I'm going to know you... 544 00:35:28,760 --> 00:35:30,160 ..or I've known you forever. 545 00:35:31,480 --> 00:35:32,640 Is that weird? 546 00:35:33,960 --> 00:35:35,600 I understand. 547 00:35:50,560 --> 00:35:51,880 You're so warm. 548 00:35:53,080 --> 00:35:54,200 And rough. 549 00:36:01,120 --> 00:36:02,360 Can I, erm...? 550 00:36:04,200 --> 00:36:05,680 Can I touch you? 551 00:36:23,000 --> 00:36:24,280 What do you feel? 552 00:36:29,360 --> 00:36:30,680 Strength... 553 00:36:34,960 --> 00:36:36,240 ..and beauty. 554 00:36:39,800 --> 00:36:41,400 I don't know why you chose me... 555 00:36:43,160 --> 00:36:44,440 ..for any of this. 556 00:36:48,480 --> 00:36:51,480 The tides have drawn us together. 557 00:36:52,600 --> 00:36:55,760 The undercurrents pulling us closer. 558 00:36:58,000 --> 00:36:59,640 If you calm your mind... 559 00:37:01,600 --> 00:37:03,480 ..you'll feel their power. 560 00:37:11,560 --> 00:37:13,360 But your thoughts are noisy. 561 00:37:15,120 --> 00:37:16,640 Can you read them? 562 00:37:18,320 --> 00:37:23,040 Human emotions are so loud, we cannot help but listen. 563 00:37:30,480 --> 00:37:32,120 Your heart is racing. 564 00:37:34,360 --> 00:37:36,080 Yeah, I don't want to mess this up. 565 00:37:37,200 --> 00:37:39,440 Billions of people are counting on us. 566 00:37:41,520 --> 00:37:43,440 You have good intentions. 567 00:37:49,320 --> 00:37:51,200 We could make a difference, you and I. 568 00:37:53,480 --> 00:37:55,800 End the conflict between our species... 569 00:37:57,720 --> 00:37:59,280 ..before it's too late. 570 00:38:03,880 --> 00:38:05,160 Yeah. 571 00:38:08,160 --> 00:38:09,760 Barclay! 572 00:38:12,280 --> 00:38:13,560 We thought we'd lost you. 573 00:38:15,000 --> 00:38:16,440 Are you all right? 574 00:38:18,040 --> 00:38:19,520 Yeah. 575 00:38:19,520 --> 00:38:21,120 We are assembled. 576 00:38:42,320 --> 00:38:44,000 Oh, my God! 577 00:38:48,760 --> 00:38:50,400 Do not be afraid. 578 00:38:50,400 --> 00:38:54,080 This is how it felt for you, meeting us. 579 00:39:28,200 --> 00:39:31,920 Welcome...to our domain. 580 00:39:40,600 --> 00:39:42,640 They're down there, on their own... 581 00:39:44,000 --> 00:39:45,520 ..with no support. 582 00:39:47,640 --> 00:39:50,800 Do you think, one day, we won't need to keep us a secret any more? 583 00:39:53,440 --> 00:39:55,200 I don't know. 584 00:39:55,200 --> 00:39:57,120 I'm sick of hiding it, 585 00:39:57,120 --> 00:39:58,600 pretending, 586 00:39:58,600 --> 00:40:01,240 worrying about being transferred to God-knows-where. 587 00:40:01,240 --> 00:40:02,440 Alaska? 588 00:40:02,440 --> 00:40:04,120 HE SCOFFS 589 00:40:04,120 --> 00:40:05,600 You find it so easy. 590 00:40:08,400 --> 00:40:11,440 The future of the human race pivots on what happens tonight. 591 00:40:11,440 --> 00:40:12,840 We don't matter. 592 00:40:14,640 --> 00:40:16,280 How can you be thinking about us? 593 00:40:18,240 --> 00:40:19,720 I think about us all the time. 594 00:40:24,680 --> 00:40:28,240 Can't you not be commander-in-chief, just for a few hours? 595 00:40:30,840 --> 00:40:32,520 I don't know how. 596 00:40:32,520 --> 00:40:34,160 PHONE RINGS 597 00:40:35,280 --> 00:40:36,320 Leave it. 598 00:40:40,960 --> 00:40:42,840 Shirley, hi. Any news from the delegates? 599 00:40:42,840 --> 00:40:44,600 No, all quiet. 600 00:40:44,600 --> 00:40:47,320 So, I ran some intel on the people in that Cobra meeting. 601 00:40:47,320 --> 00:40:48,400 Thanks. 602 00:40:48,400 --> 00:40:49,920 I think I found something - 603 00:40:49,920 --> 00:40:52,360 a repeated word in diplomatic communications. 604 00:40:53,640 --> 00:40:56,160 Does the word Severance mean anything to you? 605 00:40:56,160 --> 00:40:57,200 No. 606 00:40:57,200 --> 00:40:58,440 It's never appeared before, 607 00:40:58,440 --> 00:41:01,560 now it's been used 14 times in the last two days. 608 00:41:01,560 --> 00:41:03,720 Coded messages going back and forth. 609 00:41:03,720 --> 00:41:05,960 "Severance," "Severance," "Severance..." 610 00:41:07,840 --> 00:41:09,400 GUNSHOT 611 00:41:10,480 --> 00:41:11,520 Kate? 612 00:41:17,280 --> 00:41:18,560 Kate, are you there? 613 00:41:19,720 --> 00:41:20,960 Kate? 614 00:41:32,240 --> 00:41:34,240 Kate? Kate? 615 00:41:35,720 --> 00:41:36,760 Kate, are you there?! 616 00:41:38,000 --> 00:41:39,040 Kate! 617 00:41:49,080 --> 00:41:50,760 This is for you. 618 00:42:09,360 --> 00:42:12,040 All right, you breathe. 619 00:42:14,280 --> 00:42:16,320 You keep breathing. 620 00:42:17,560 --> 00:42:19,040 All right? 621 00:42:22,920 --> 00:42:24,520 All right. 622 00:42:24,520 --> 00:42:26,640 I'm going to get help. 623 00:42:28,800 --> 00:42:31,320 Darling, stay with me. 624 00:42:33,000 --> 00:42:35,080 Please, don't go! 625 00:42:38,480 --> 00:42:41,280 Please, don't leave me! 626 00:42:41,280 --> 00:42:43,760 Don't...leave! 627 00:42:43,760 --> 00:42:45,160 I love you! 628 00:42:45,160 --> 00:42:47,880 Your war... 629 00:42:49,560 --> 00:42:52,880 ..is...lost. 44669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.