All language subtitles for The Minister - 01x07 - Episode 7_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,867 --> 00:00:03,867 This isn't 90%. What? 2 00:00:04,300 --> 00:00:05,800 90% didn't vote. 3 00:00:05,900 --> 00:00:08,133 One thing I've never liked about Iceland 4 00:00:08,233 --> 00:00:09,200 is the whaling. 5 00:00:09,300 --> 00:00:10,867 Are we going to ban whaling? 6 00:00:10,967 --> 00:00:12,400 I found the royal grand. 7 00:00:12,500 --> 00:00:14,700 That's an instrument, right? 8 00:00:14,800 --> 00:00:19,300 We in the government to give them resident visas. 9 00:00:19,400 --> 00:00:22,567 Are we really discussing separating church and state? 10 00:00:22,667 --> 00:00:23,800 Eggert. What? 11 00:00:23,900 --> 00:00:25,733 I have to fire you. 12 00:00:25,833 --> 00:00:27,333 Why don't you want another currency? 13 00:00:27,433 --> 00:00:28,400 Do you have a personal interest? 14 00:00:28,500 --> 00:00:30,467 You have to block it. 15 00:00:30,567 --> 00:00:32,300 By going against the chairman. 16 00:00:32,400 --> 00:00:34,300 What's this? 17 00:00:34,400 --> 00:00:35,967 Is Benedikt composing a musical? 18 00:00:36,067 --> 00:00:38,700 We're ready with a formal demand 19 00:00:38,800 --> 00:00:40,100 to send to the Danish government. 20 00:00:40,200 --> 00:00:41,633 - To get the manuscript home? - Yes. 21 00:00:41,733 --> 00:00:43,400 You have to go to a doctor. 22 00:00:43,500 --> 00:00:45,500 There's something wrong. 23 00:00:45,600 --> 00:00:49,267 You're not the nation! 24 00:00:49,367 --> 00:00:50,767 We have to have him involuntarily committed. 25 00:00:50,867 --> 00:00:53,533 Isn't that too drastic? 26 00:00:53,633 --> 00:00:55,567 Can't we just take him to a hospital? 27 00:00:55,667 --> 00:00:57,533 If he's involuntarily committed... 28 00:00:58,167 --> 00:00:59,667 He can't be a minister. 29 00:00:59,767 --> 00:01:01,367 I'll propose a dissolution of parliament. 30 00:01:01,467 --> 00:01:02,433 Vala... 31 00:01:02,533 --> 00:01:04,233 I have to confide in you. 32 00:01:04,333 --> 00:01:06,300 Benedikt has lost the party. 33 00:01:06,400 --> 00:01:07,533 You and me, Vala. 34 00:01:07,633 --> 00:01:09,933 We've always worked well together. 35 00:01:10,067 --> 00:01:11,733 Benedikt! What are you... 36 00:01:12,300 --> 00:01:13,267 Hey... 37 00:01:13,367 --> 00:01:15,067 You're one of them. 38 00:01:15,500 --> 00:01:16,667 You're not with me. 39 00:01:16,767 --> 00:01:17,900 And if you're not with me, you're against me. 40 00:01:18,067 --> 00:01:21,067 There's no space for you in my office! 41 00:01:21,167 --> 00:01:22,600 Don't come back! 42 00:02:25,133 --> 00:02:28,900 There are seven new messages. 43 00:02:29,067 --> 00:02:31,767 Received at 3:40. 44 00:02:32,533 --> 00:02:35,467 Hrefna? 45 00:02:35,567 --> 00:02:38,400 The more I dive into the musical, 46 00:02:38,500 --> 00:02:41,167 the more dimensions open in my mind. 47 00:02:41,267 --> 00:02:43,167 It's so Icelandic! 48 00:02:44,400 --> 00:02:47,400 We're throwing away the krona and Melodia takes over. 49 00:02:47,500 --> 00:02:50,567 The universe is always in balance. 50 00:02:50,667 --> 00:02:53,133 Shouldn't we kill the krona at the premiere? 51 00:02:53,233 --> 00:02:54,967 That would be... 52 00:03:11,333 --> 00:03:15,367 A European commission is arriving for talks 53 00:03:15,467 --> 00:03:17,867 after the prime minister stated 54 00:03:17,967 --> 00:03:20,300 that Iceland would take up the Euro unilaterally. 55 00:03:20,400 --> 00:03:22,633 The European Central Bank says 56 00:03:22,733 --> 00:03:26,067 Iceland can't use the Euro unilaterally, 57 00:03:26,133 --> 00:03:31,300 since that would violate the EEA agreement. 58 00:04:06,167 --> 00:04:07,233 Hrefna. 59 00:04:07,333 --> 00:04:08,300 Yes. 60 00:04:08,400 --> 00:04:09,500 This meeting with the EU reps... 61 00:04:09,600 --> 00:04:12,567 It's very important that Benedikt doesn't show up. 62 00:04:13,733 --> 00:04:14,700 Hrefna. 63 00:04:17,400 --> 00:04:18,833 Are you there? 64 00:04:20,467 --> 00:04:23,067 I'm not Benedikt. You'll have to talk to him. 65 00:04:23,100 --> 00:04:26,067 - But you're his aide. - It's not my problem. 66 00:04:26,167 --> 00:04:28,367 You control his schedule. 67 00:04:28,467 --> 00:04:30,133 Can't you send him somewhere? 68 00:04:31,267 --> 00:04:32,267 No. 69 00:04:32,367 --> 00:04:35,600 National interests are at stake. 70 00:04:35,700 --> 00:04:37,633 I can't... you have to do something. 71 00:04:37,733 --> 00:04:38,533 Vala. 72 00:04:38,633 --> 00:04:39,933 I'm not the prime minister. 73 00:04:40,067 --> 00:04:43,067 Don't talk to me like I'm having a problem. 74 00:04:43,700 --> 00:04:45,633 Is everything all right? 75 00:05:15,067 --> 00:05:18,067 We should talk to the clinic. 76 00:05:18,800 --> 00:05:20,700 It's too late. 77 00:05:23,367 --> 00:05:24,633 Too late... 78 00:05:24,733 --> 00:05:27,067 - Too late for what? - Steinunn. 79 00:05:28,433 --> 00:05:31,200 We have to take his right to autonomy away. 80 00:05:31,300 --> 00:05:33,267 We'll send him to the US... 81 00:05:33,367 --> 00:05:35,767 You said you knew doctors there. 82 00:05:35,867 --> 00:05:37,267 He's gone too far. 83 00:05:37,367 --> 00:05:40,433 The nation doesn't know what's going on... 84 00:05:40,533 --> 00:05:43,067 - It's damaging the party. - The party. 85 00:05:43,867 --> 00:05:45,400 The party! 86 00:05:45,500 --> 00:05:47,067 Are you joking? 87 00:05:49,867 --> 00:05:53,067 He needs help. That help needs to be public. 88 00:05:53,167 --> 00:05:54,400 Bullshit. 89 00:05:54,500 --> 00:05:56,733 We have to be honest with the nation. 90 00:05:59,600 --> 00:06:01,233 Does Dad say that? 91 00:06:02,333 --> 00:06:03,967 Honest with the nation? 92 00:06:06,167 --> 00:06:08,900 You would need my signature. 93 00:06:10,767 --> 00:06:13,633 Or another close relative. 94 00:06:18,967 --> 00:06:21,067 What are you talking about? 95 00:06:26,433 --> 00:06:28,067 What do you mean? 96 00:06:33,467 --> 00:06:35,167 Dad went north this morning. 97 00:06:43,500 --> 00:06:45,600 Wasn't I clear enough on the phone? 98 00:06:45,700 --> 00:06:47,700 You have to help us save him. 99 00:06:49,567 --> 00:06:52,633 Can't we find a less drastic alternative? 100 00:06:52,733 --> 00:06:55,967 Like taking him to hospital? 101 00:06:56,333 --> 00:06:57,633 And what? 102 00:06:57,733 --> 00:07:01,400 He'll come back in three days as prime minister, 103 00:07:01,500 --> 00:07:05,067 he'll lose his routine and get sick again. Then... 104 00:07:07,300 --> 00:07:09,967 Then we both know what will happen. 105 00:07:11,700 --> 00:07:14,300 You're asking me to take the most sacred right, 106 00:07:14,400 --> 00:07:16,700 his autonomy, away from my son. 107 00:07:16,800 --> 00:07:19,800 It's not an ordinary case. Iceland is at stake. 108 00:07:19,900 --> 00:07:24,233 Iceland has had worse politicians and survived. 109 00:07:24,333 --> 00:07:26,500 This is the only way to save him. 110 00:07:26,600 --> 00:07:28,367 And you know it. 111 00:07:28,467 --> 00:07:31,900 Benedikt is in mortal danger. 112 00:07:33,800 --> 00:07:36,700 It is our position that a unilateral euroization 113 00:07:36,800 --> 00:07:39,567 is not compatible with the treaties of the EU 114 00:07:39,667 --> 00:07:41,433 nor the EEA treaty. 115 00:07:41,533 --> 00:07:43,867 It would have grave consequences 116 00:07:43,967 --> 00:07:47,133 on your diplomatic ties with the EU. 117 00:07:47,233 --> 00:07:49,367 And you should also bear in mind 118 00:07:49,467 --> 00:07:53,200 that there is a guillotine clause in the EEA treaty, 119 00:07:53,300 --> 00:07:57,800 which we might invoke if you carry on with your plan. 120 00:07:57,900 --> 00:07:58,833 Yes. 121 00:07:58,933 --> 00:08:02,600 Uh, let me be very clear. 122 00:08:03,233 --> 00:08:05,667 This is a misunderstanding. 123 00:08:05,767 --> 00:08:08,133 The government is not fully behind it. 124 00:08:08,233 --> 00:08:09,933 Excuse me? 125 00:08:10,067 --> 00:08:13,967 Iceland is not going to adopt the Euro unilaterally. 126 00:08:15,733 --> 00:08:17,933 That is not in accordance 127 00:08:18,067 --> 00:08:20,067 with your prime minister's declarations. 128 00:08:20,100 --> 00:08:21,567 Yes, I know. 129 00:08:22,100 --> 00:08:23,433 And... 130 00:08:23,533 --> 00:08:26,667 Mr. Rikardsson, are you sure that he concurs with that? 131 00:08:27,067 --> 00:08:28,233 Absolutely. 132 00:08:30,300 --> 00:08:31,733 Why isn't he present? 133 00:08:31,833 --> 00:08:34,800 I am the finance minister of Iceland. 134 00:08:36,300 --> 00:08:38,933 Given that position, 135 00:08:39,067 --> 00:08:43,067 how did it come to pass that the whole world thinks 136 00:08:43,100 --> 00:08:46,567 Iceland is going to unilaterally adopt the Euro? 137 00:08:47,333 --> 00:08:49,967 Mr. Rikardsson has only speculated. 138 00:08:51,333 --> 00:08:54,067 Some things got, uh, lost in translation. 139 00:08:54,100 --> 00:08:56,400 The government has made no decision to do so, 140 00:08:56,500 --> 00:08:58,700 and it's not going to. 141 00:09:00,067 --> 00:09:01,067 Ah. 142 00:09:03,133 --> 00:09:04,533 Right. 143 00:09:04,633 --> 00:09:06,267 Good morning. 144 00:09:07,500 --> 00:09:09,800 Even my closest friend, 145 00:09:09,900 --> 00:09:12,067 the one I trusted, who has eaten at my table, 146 00:09:12,100 --> 00:09:13,733 has turned against me. 147 00:09:15,300 --> 00:09:17,467 Uh... What's that? 148 00:09:17,567 --> 00:09:20,067 It's from the Psalms, 41:09. 149 00:09:21,167 --> 00:09:23,500 A well-versed man. 150 00:09:23,600 --> 00:09:27,500 Mr. Prime Minister, what a pleasant surprise. 151 00:09:28,200 --> 00:09:30,100 Surprise, yes. 152 00:09:30,200 --> 00:09:32,833 So, is Europe trying to sneak behind my back? 153 00:09:33,767 --> 00:09:37,533 Those were definitely not our intentions. 154 00:09:37,633 --> 00:09:39,467 Uh, Benedikt, this is going well. 155 00:09:39,567 --> 00:09:40,933 You're not needed. 156 00:09:41,067 --> 00:09:42,500 Vala. 157 00:09:42,600 --> 00:09:45,467 They are merciless. 158 00:09:45,567 --> 00:09:48,233 They've got Steinunn over on their side. 159 00:09:48,333 --> 00:09:50,433 They are vultures. 160 00:09:52,967 --> 00:09:58,867 Uh, Mrs. Oddsdottir was just rectifying our misunderstanding. 161 00:09:58,967 --> 00:10:02,667 We thought you were aiming at adopting the Euro unilaterally. 162 00:10:02,767 --> 00:10:04,433 Yes. 163 00:10:04,533 --> 00:10:06,633 Wait, what's the misunderstanding? 164 00:10:07,700 --> 00:10:08,800 No. 165 00:10:08,900 --> 00:10:11,567 She was just explaining the opposite. 166 00:10:11,667 --> 00:10:13,000 The opposite of what? 167 00:10:13,100 --> 00:10:17,900 That you were not aiming at adopting the Euro unilaterally. 168 00:10:18,000 --> 00:10:19,100 Okay, look. 169 00:10:19,200 --> 00:10:20,833 I'm the prime minister. I'm telling you we're doing it. 170 00:10:20,933 --> 00:10:22,133 You don't have majority 171 00:10:22,233 --> 00:10:23,200 in parliament. 172 00:10:23,300 --> 00:10:26,100 No worries. I'll handle that. 173 00:10:27,267 --> 00:10:30,067 Well, as we have gone over, 174 00:10:30,167 --> 00:10:31,867 you are unable to do it... 175 00:10:31,967 --> 00:10:33,600 ...without grave consequences. 176 00:10:33,700 --> 00:10:36,167 No, no, no. I can do whatever I want, through Him, 177 00:10:36,267 --> 00:10:37,933 who gives me power. 178 00:10:38,033 --> 00:10:39,767 No. Excuse me? 179 00:10:39,867 --> 00:10:40,900 Yeah, you're excused. 180 00:10:42,400 --> 00:10:45,800 It is a violation of the EU treaties 181 00:10:45,900 --> 00:10:48,467 and the EEA agreement. 182 00:10:53,533 --> 00:10:54,700 Wait a minute. 183 00:10:58,033 --> 00:10:59,800 Are you Danish? 184 00:10:59,900 --> 00:11:01,767 Yes. 185 00:11:01,867 --> 00:11:03,867 Vala, can you believe it? 186 00:11:06,767 --> 00:11:09,133 Why are you here? 187 00:11:09,233 --> 00:11:12,433 You don't use the Euro in Denmark. 188 00:11:13,067 --> 00:11:14,667 Yes... 189 00:11:14,767 --> 00:11:18,067 I am a representative of the EU 190 00:11:18,167 --> 00:11:19,333 - in this matter. - Mmm-hmm. 191 00:11:19,433 --> 00:11:21,133 And your country is going to 192 00:11:21,233 --> 00:11:24,067 return the manuscript Melodia to us! 193 00:11:25,700 --> 00:11:27,900 Excuse me... Melo... Melodia? 194 00:11:28,067 --> 00:11:30,133 Melodia. Melodia. 195 00:11:30,967 --> 00:11:32,200 Melodia! 196 00:11:34,433 --> 00:11:36,600 Sorry, I... I'm not sure... 197 00:11:36,700 --> 00:11:41,100 You Danes think you can control everyone. 198 00:11:41,200 --> 00:11:43,067 But not here in Iceland! 199 00:11:44,067 --> 00:11:46,600 There are... There are... 200 00:11:49,167 --> 00:11:50,500 Damn... 201 00:11:50,600 --> 00:11:53,467 It's been 70 years since we made it clear. 202 00:11:54,600 --> 00:11:56,267 Mr. Rikardsson, I am not... 203 00:11:56,367 --> 00:11:59,133 We are not here to discuss Iceland's relationship... 204 00:11:59,233 --> 00:12:00,867 I want to talk to your prime minister. 205 00:12:00,967 --> 00:12:03,767 I'm not going to talk to some pencil-pushing, 206 00:12:03,867 --> 00:12:07,100 patronizing colonialist from Denmark! 207 00:12:07,200 --> 00:12:08,533 We are independent! 208 00:12:08,633 --> 00:12:10,167 I don't represent Denmark! 209 00:12:10,267 --> 00:12:11,867 Stop it, Benedikt! 210 00:12:14,133 --> 00:12:15,867 Vala... 211 00:12:15,967 --> 00:12:17,967 We can't sit and negotiate with them. 212 00:12:18,067 --> 00:12:20,133 That's a betrayal of the Icelandic nation. 213 00:12:22,467 --> 00:12:24,067 Okay... 214 00:12:24,167 --> 00:12:26,833 Could we please, uh, calm down a bit? 215 00:12:26,933 --> 00:12:29,300 I'm completely calm. 216 00:12:29,400 --> 00:12:31,067 Maybe you need to calm down a bit. 217 00:12:31,167 --> 00:12:33,633 Mr. Rikardsson... 218 00:12:33,733 --> 00:12:38,200 This cooperation is based on... 219 00:12:38,300 --> 00:12:39,667 Excuse me! 220 00:12:39,767 --> 00:12:42,067 The European cooperation... 221 00:12:42,133 --> 00:12:43,800 What's your name? 222 00:12:44,733 --> 00:12:47,233 Hanne. 223 00:12:47,333 --> 00:12:48,500 - Yeah. - Hannah. 224 00:12:48,600 --> 00:12:50,433 My name is Hanne Moller. 225 00:12:50,533 --> 00:12:52,200 - Hanne. - Yeah. 226 00:12:52,300 --> 00:12:53,867 You need to open your heart. 227 00:12:53,967 --> 00:12:56,133 You need to look up from your regulations. 228 00:12:56,233 --> 00:12:58,167 You know, you can't fit the whole world 229 00:12:58,267 --> 00:12:59,533 into a regulation. 230 00:12:59,633 --> 00:13:02,333 You know, Iceland is Europe. Europe is Iceland. 231 00:13:02,433 --> 00:13:04,733 You know... You can't regulate that. 232 00:13:06,867 --> 00:13:07,867 Benedikt... 233 00:13:08,900 --> 00:13:12,600 Could you please sit down for a moment? 234 00:13:12,700 --> 00:13:15,567 You don't tell me where to sit and stand in my country! 235 00:13:15,667 --> 00:13:17,533 I'm the prime minister, 236 00:13:17,633 --> 00:13:19,133 and you're Danish! 237 00:13:19,233 --> 00:13:21,833 Vala, I can't do this. 238 00:13:21,933 --> 00:13:23,733 I just lose my temper. 239 00:13:23,833 --> 00:13:25,900 Sorry. You have to do this. 240 00:13:27,400 --> 00:13:29,900 This pack of wolves. 241 00:13:37,500 --> 00:13:39,200 I have to tell you that... 242 00:13:39,300 --> 00:13:42,367 This commission is the most boring and narrow-minded thing 243 00:13:42,467 --> 00:13:44,600 I've ever encountered. 244 00:13:44,700 --> 00:13:47,600 They are just muppets in suits who... 245 00:13:47,700 --> 00:13:50,933 Only think about taking our fish and holding 30 hour conferences 246 00:13:51,067 --> 00:13:53,767 about the size of bananas and want to ban Cocoa Puffs. 247 00:13:53,867 --> 00:13:55,533 And now they're going to stop us from using the Euro 248 00:13:55,633 --> 00:13:57,067 and then I just say "stop." 249 00:13:57,167 --> 00:14:00,267 They have no power here. We're an independent nation. 250 00:14:00,367 --> 00:14:03,633 If they want to forbid us doing things, they can go home. 251 00:14:03,733 --> 00:14:06,233 They are persona non grata here. 252 00:14:07,500 --> 00:14:11,100 - Won't this have consequences? - Consequences? 253 00:14:13,067 --> 00:14:14,633 That's a good point. 254 00:14:15,167 --> 00:14:16,833 A good idea. 255 00:14:19,667 --> 00:14:21,333 Prime Minister Benedikt Rikardsson 256 00:14:21,433 --> 00:14:22,700 has declared the commission 257 00:14:22,800 --> 00:14:26,833 from the EU "persona non grata." 258 00:14:26,933 --> 00:14:28,733 The commission arrived in Iceland 259 00:14:28,833 --> 00:14:30,567 for discussions with the Finance Minister 260 00:14:30,667 --> 00:14:34,700 regarding Iceland taking up the Euro unilaterally. 261 00:14:34,800 --> 00:14:37,367 This is the first time an Icelandic government 262 00:14:37,467 --> 00:14:39,067 has declared that foreign diplomats 263 00:14:39,100 --> 00:14:40,500 are persona non grata. 264 00:14:40,600 --> 00:14:43,567 Which means the commission has to leave the country 265 00:14:43,667 --> 00:14:49,200 and won't be recognized as diplomats by Iceland. 266 00:14:49,300 --> 00:14:52,067 This is said to be humiliating for the EU 267 00:14:52,100 --> 00:14:55,467 and Benedikt's statements have been interpreted 268 00:14:55,567 --> 00:14:58,733 as Iceland's first steps away from the EEA agreement. 269 00:15:07,233 --> 00:15:08,333 - Hi. - Hi. 270 00:15:08,433 --> 00:15:10,667 - Come in. - Thank you. 271 00:15:15,167 --> 00:15:18,200 What happened exactly? 272 00:15:20,367 --> 00:15:23,500 He tried to kiss me, and... 273 00:15:23,600 --> 00:15:25,500 I pushed him away. 274 00:15:26,267 --> 00:15:27,733 And then... 275 00:15:31,433 --> 00:15:34,400 - Then he fired me and... - See... 276 00:15:35,667 --> 00:15:38,133 He didn't fire you. 277 00:15:38,233 --> 00:15:41,433 I know it's difficult to hear it, but... 278 00:15:43,200 --> 00:15:44,700 He's sick. 279 00:15:48,867 --> 00:15:50,500 What do you mean? 280 00:15:52,200 --> 00:15:54,633 He's bipolar. 281 00:15:56,933 --> 00:15:58,733 Now he's... 282 00:15:58,833 --> 00:16:01,133 having an extreme manic episode. 283 00:16:02,067 --> 00:16:05,133 He's probably schizophrenic. 284 00:16:05,233 --> 00:16:09,900 You've probably been wondering about him for a few weeks. 285 00:16:16,400 --> 00:16:18,567 Why doesn't anyone do anything? 286 00:16:18,667 --> 00:16:21,100 What am I supposed to do? 287 00:16:22,200 --> 00:16:23,700 Steinunn. 288 00:16:24,133 --> 00:16:26,067 I can't... 289 00:16:30,700 --> 00:16:32,700 Steinunn, 290 00:16:32,800 --> 00:16:35,767 we need to get him to a doctor. 291 00:16:40,467 --> 00:16:43,067 Have you talked to anyone about this? 292 00:16:51,833 --> 00:16:53,600 Congratulations. 293 00:16:57,900 --> 00:16:59,467 What do you mean? 294 00:17:04,233 --> 00:17:08,100 I love watching you committing a political hara-kiri. 295 00:17:09,667 --> 00:17:11,667 - You know what's going on. - Yes. 296 00:17:11,767 --> 00:17:14,367 You're taking Iceland out of Europe. 297 00:17:14,467 --> 00:17:17,067 I've got at least four interviews lined up. 298 00:17:25,900 --> 00:17:27,067 Come with me. 299 00:17:36,967 --> 00:17:39,067 We just got off the phone with Brussels. 300 00:17:39,100 --> 00:17:41,100 - They want us out immediately. - No. No, no. 301 00:17:41,200 --> 00:17:42,533 We can fix this. 302 00:17:42,633 --> 00:17:45,233 This is not something you fix. 303 00:17:45,333 --> 00:17:46,467 It was just Benedikt. He didn't mean to... 304 00:17:46,567 --> 00:17:48,567 This was not just anything. 305 00:17:48,667 --> 00:17:50,367 This was your prime minister, 306 00:17:50,467 --> 00:17:52,267 and he declared us persona non grata. 307 00:17:52,367 --> 00:17:54,367 We'll withdraw the statement. I'm sure we can. 308 00:17:54,467 --> 00:17:58,267 This declaration has ruined my diplomatic career. 309 00:17:58,367 --> 00:17:59,900 - Let me try. I'm sure... - No. 310 00:18:00,833 --> 00:18:02,833 We won't risk further catastrophe 311 00:18:02,933 --> 00:18:04,067 by refusing to leave. 312 00:18:04,133 --> 00:18:05,633 I'm so sorry... 313 00:18:05,733 --> 00:18:08,433 Thank you for receiving us. 314 00:18:29,067 --> 00:18:31,567 Yes, we've landed. 315 00:18:31,667 --> 00:18:32,833 Is it serious? 316 00:18:37,533 --> 00:18:39,667 Is he getting help? 317 00:18:39,767 --> 00:18:42,400 His family is going to take his autonomy away. 318 00:18:43,700 --> 00:18:45,900 Then he'll be committed for treatment right away. 319 00:18:47,300 --> 00:18:48,833 How is Steinunn? 320 00:18:48,933 --> 00:18:50,100 Distraught, of course. 321 00:18:53,800 --> 00:18:55,833 But... 322 00:18:55,933 --> 00:19:00,233 I don't think anyone should say too much to the media right now. 323 00:19:04,633 --> 00:19:06,267 But on the other hand... 324 00:19:07,500 --> 00:19:08,700 Then... 325 00:19:09,900 --> 00:19:13,200 I think this government won't survive... 326 00:19:13,300 --> 00:19:14,667 If Benedikt quits. 327 00:19:22,167 --> 00:19:24,567 We're doing Benedikt a favor. 328 00:19:24,667 --> 00:19:25,867 By pushing him out? 329 00:19:25,967 --> 00:19:29,633 Someone other than Benedikt has to fix this euro mess. 330 00:19:30,333 --> 00:19:32,467 If we don't do anything... 331 00:19:32,567 --> 00:19:37,533 There will be nothing left when he finally comes down. 332 00:20:14,900 --> 00:20:18,000 I've got a case that's urgent. 333 00:20:21,367 --> 00:20:22,400 Sit down. 334 00:20:22,500 --> 00:20:24,767 You're great. 335 00:20:25,667 --> 00:20:27,033 Come on. 336 00:20:34,433 --> 00:20:36,700 Okay, kids, let's go inside. Form a line. 337 00:20:38,267 --> 00:20:40,933 Hello again. 338 00:20:41,033 --> 00:20:42,433 Regarding the interview... 339 00:20:43,133 --> 00:20:45,767 I can't do it today. 340 00:20:50,233 --> 00:20:52,033 Good morning. It's Finnbogi. 341 00:21:26,667 --> 00:21:27,967 Hello. 342 00:21:29,800 --> 00:21:30,933 Good morning. 343 00:21:31,067 --> 00:21:33,733 Can I help you? 344 00:21:34,633 --> 00:21:37,067 - I'm just coming for a visit. - Right. 345 00:21:38,900 --> 00:21:39,900 Um... 346 00:21:40,767 --> 00:21:43,933 Can I invite you to visit the kids? 347 00:21:45,167 --> 00:21:47,500 Right. To talk to the future. 348 00:21:48,300 --> 00:21:49,700 Just the kids... 349 00:21:49,800 --> 00:21:52,367 They will probably enjoy that. 350 00:21:57,733 --> 00:21:59,200 Good morning. 351 00:21:59,300 --> 00:22:01,467 Listen up, kids. 352 00:22:02,567 --> 00:22:05,133 This is Benedikt. 353 00:22:05,233 --> 00:22:08,667 - He's the prime minister. - Yes. 354 00:22:11,367 --> 00:22:13,633 What's that? 355 00:22:13,733 --> 00:22:16,633 He's the most powerful man in the country. 356 00:22:17,233 --> 00:22:19,100 Are you a king? 357 00:22:20,067 --> 00:22:22,633 No. I'm just... 358 00:22:22,733 --> 00:22:25,133 At the top of the government. 359 00:22:25,233 --> 00:22:27,533 What's government? 360 00:22:27,633 --> 00:22:28,633 Uh... 361 00:22:29,833 --> 00:22:31,967 Okay. For example. 362 00:22:32,067 --> 00:22:34,100 What are you making? 363 00:22:34,200 --> 00:22:36,667 - A castle. - Of course. 364 00:22:36,767 --> 00:22:39,100 It's a great castle. 365 00:22:39,200 --> 00:22:42,167 Did you know they were going to build a castle here? 366 00:22:43,433 --> 00:22:46,633 There was a man who was the architect of the state. 367 00:22:46,733 --> 00:22:50,400 He had designed a citadel here on the hill. 368 00:22:50,500 --> 00:22:52,533 It was supposed to be the main place 369 00:22:52,633 --> 00:22:54,333 with the most beautiful houses. 370 00:22:54,433 --> 00:22:58,433 Big white houses like abroad and... 371 00:22:58,533 --> 00:23:01,667 A university and tunnels between the houses. 372 00:23:01,767 --> 00:23:06,233 And a huge school with a red roof and big windows. 373 00:23:06,333 --> 00:23:07,433 And here... 374 00:23:07,533 --> 00:23:10,733 Where your school is, here he wanted to have 375 00:23:10,833 --> 00:23:12,633 an art museum. 376 00:23:12,733 --> 00:23:15,067 With no windows on the upper floor but on the front 377 00:23:15,133 --> 00:23:18,433 was supposed to be a big picture of something historic. 378 00:23:19,067 --> 00:23:20,467 In the middle... 379 00:23:20,567 --> 00:23:22,600 There was a church. 380 00:23:22,700 --> 00:23:23,967 What's the church outside called? 381 00:23:24,067 --> 00:23:25,200 Church of Hallgrimur. 382 00:23:25,300 --> 00:23:27,833 Right. Church of Hallgrimur. 383 00:23:27,933 --> 00:23:30,300 It was supposed to be the jewel of the city. 384 00:23:30,400 --> 00:23:34,267 Why isn't it like that? 385 00:23:34,367 --> 00:23:35,967 Just because... 386 00:23:36,067 --> 00:23:38,767 Everybody made fun of the idea. 387 00:23:38,867 --> 00:23:41,367 Even the poets... 388 00:23:41,467 --> 00:23:44,167 "Architect of the state, no more, no more." 389 00:23:44,267 --> 00:23:46,233 Couldn't the architect just do it? 390 00:23:46,333 --> 00:23:47,567 No. 391 00:23:49,133 --> 00:23:51,533 That's government for you. 392 00:23:51,633 --> 00:23:54,133 If anybody has a great idea then... 393 00:23:54,933 --> 00:23:56,800 They stop it. 394 00:23:57,733 --> 00:23:58,633 How? 395 00:23:58,733 --> 00:24:01,933 See... This is a king, right. 396 00:24:02,067 --> 00:24:03,967 - Yes. - A cool king. 397 00:24:04,067 --> 00:24:06,300 Do you know what the government would say? 398 00:24:06,400 --> 00:24:08,633 "No kings in Iceland." 399 00:24:10,600 --> 00:24:12,633 He's gone. 400 00:24:12,733 --> 00:24:14,267 This is what government does. 401 00:24:14,367 --> 00:24:16,400 It takes kings and other people 402 00:24:16,500 --> 00:24:18,167 and tramples over them. 403 00:24:18,967 --> 00:24:21,867 Architect. No more. 404 00:24:27,833 --> 00:24:31,133 "Fifty-one times 19 plus 18 divided by 102. 405 00:24:31,233 --> 00:24:34,433 "The result doesn't matter to me. 406 00:24:34,533 --> 00:24:36,633 "If the tower is vertical, the choir leans right. 407 00:24:36,733 --> 00:24:40,067 "My idea is that every step is lower than the other. 408 00:24:40,133 --> 00:24:43,100 "The Architect of the state took a handful of clay. 409 00:24:43,200 --> 00:24:45,700 "And the late Hallgrimur Petursson came to him and said, 410 00:24:45,800 --> 00:24:49,633 "Architect of the state, no more, no more." 411 00:24:49,733 --> 00:24:51,833 Uh, excuse me. 412 00:24:53,967 --> 00:24:54,967 Who are you? 413 00:24:55,767 --> 00:24:56,967 Uh, Theo. 414 00:25:03,367 --> 00:25:04,700 What? 415 00:25:06,400 --> 00:25:08,500 - I know who you are. - Um, I... 416 00:25:08,600 --> 00:25:09,600 I don't think so. What are you... 417 00:25:09,700 --> 00:25:10,667 What are you doing? 418 00:25:10,767 --> 00:25:11,833 Oh, please don't do that. 419 00:25:11,933 --> 00:25:14,100 No. Here, let me help you up. 420 00:25:14,200 --> 00:25:18,300 I'm Benedikt Rikardsson, the prime minister of Iceland. 421 00:25:18,400 --> 00:25:20,200 But then you already know that, right? 422 00:25:21,400 --> 00:25:23,100 Uh, yeah. 423 00:25:23,200 --> 00:25:24,600 Yes. Now, if you'll excuse me... 424 00:25:24,700 --> 00:25:26,600 Please, please. I have so many questions. 425 00:25:26,700 --> 00:25:28,900 Well, I'm sorry, I've got somewhere I've got to be. 426 00:25:29,067 --> 00:25:31,067 - Where? - Um... 427 00:25:31,167 --> 00:25:34,767 Well, okay. Um... Grimsstaoarettir. 428 00:25:36,633 --> 00:25:37,867 Grimsstaoarettir... 429 00:25:37,967 --> 00:25:39,100 I don't know if I'm saying that right. 430 00:25:39,200 --> 00:25:40,533 Grimsstaoarettir. 431 00:25:40,633 --> 00:25:42,067 The rounding up of the sheep. 432 00:25:42,133 --> 00:25:43,133 Grimsstaoarettir. 433 00:25:45,133 --> 00:25:46,300 Of course. 434 00:25:46,400 --> 00:25:47,867 Of course the good shepherd. 435 00:25:47,967 --> 00:25:50,733 No, I'm just... I'm just a sheep farmer, really. 436 00:25:50,833 --> 00:25:52,733 But I wanted to observe how Iceland... 437 00:25:52,833 --> 00:25:55,333 Can I... 438 00:25:55,433 --> 00:25:58,267 I know it's a big ask, but could I join you? 439 00:25:58,367 --> 00:26:00,767 I mean, I could call my chauffeur. 440 00:26:00,867 --> 00:26:02,933 I... I was just gonna take the bus. 441 00:26:03,067 --> 00:26:05,200 Please, please, please. I'm your humble servant. 442 00:26:06,533 --> 00:26:08,533 I thought you were the prime minister. 443 00:26:17,233 --> 00:26:20,767 Just give me two minutes. I'll call him. Thank you. 444 00:26:21,433 --> 00:26:22,567 Yeah. 445 00:26:26,500 --> 00:26:28,067 Rikardur, this is not the right way. 446 00:26:28,167 --> 00:26:29,133 I'm just helping him. 447 00:26:29,233 --> 00:26:30,467 No, this will destroy everything. 448 00:26:31,500 --> 00:26:32,733 What's going on? 449 00:26:32,833 --> 00:26:34,067 They're going before a judge to take his autonomy away. 450 00:26:34,133 --> 00:26:38,800 - Then it's over. - Doing it without examining him. 451 00:26:48,167 --> 00:26:49,667 Sheep farmer. 452 00:26:49,767 --> 00:26:51,900 What a great parable. 453 00:26:52,067 --> 00:26:53,467 Wait. Ah. 454 00:26:53,567 --> 00:26:56,100 By the way, I'm in the paper. You can see it. 455 00:26:57,133 --> 00:26:58,367 Yep, hello. 456 00:26:58,467 --> 00:27:01,500 Hello. My name is Haraldur Sigurdsson. 457 00:27:01,600 --> 00:27:03,233 - I'm a district judge. - Hello there. 458 00:27:03,333 --> 00:27:09,167 We've been asked to take away your right to autonomy today. 459 00:27:09,267 --> 00:27:14,300 - Let's discuss it later. - No. It's urgent. 460 00:27:14,400 --> 00:27:17,800 So I have to ask you to come to court today. 461 00:27:17,900 --> 00:27:20,700 I'm going to see the sheep. 462 00:27:20,800 --> 00:27:22,233 No, no... 463 00:27:22,333 --> 00:27:24,233 I'm taking about court. 464 00:27:24,333 --> 00:27:26,100 Mate. There's only one judge 465 00:27:26,200 --> 00:27:29,100 as the Bible says. 466 00:27:29,200 --> 00:27:33,333 - "I stand beside him." - You're misunderstanding me. 467 00:27:33,433 --> 00:27:34,533 That's my car. 468 00:27:34,633 --> 00:27:36,067 Okay. 469 00:27:36,333 --> 00:27:38,200 Yeah. 470 00:27:38,300 --> 00:27:40,667 Yeah, I just had to say a few words to the district judge, 471 00:27:40,767 --> 00:27:42,800 but, uh... Yeah. 472 00:27:44,067 --> 00:27:45,667 We're going to Grimsstadir. 473 00:27:45,767 --> 00:27:48,200 - Grimsstadir? - Grimsstadir! Whoo-hoo! 474 00:28:30,100 --> 00:28:31,500 Please sit. 475 00:28:33,800 --> 00:28:37,400 Case L49. 476 00:28:37,500 --> 00:28:40,767 Rikardur Benediktsson vs. Benedikt Rikardsson. 477 00:28:40,867 --> 00:28:42,733 A demand of deprivation of autonomy 478 00:28:42,833 --> 00:28:45,433 on the basis of a severe mental disorder. 479 00:28:46,833 --> 00:28:48,167 So why are you here now? 480 00:28:49,633 --> 00:28:50,633 You too busy for me? 481 00:28:50,733 --> 00:28:53,733 Oh, no, no, no, no, no, no. It's just... 482 00:28:53,833 --> 00:28:54,967 In English. 483 00:28:55,067 --> 00:28:57,900 I mean, up until now, we've always spoken in Icelandic. 484 00:28:58,067 --> 00:29:00,433 Do you want to talk Icelandic? 485 00:29:00,533 --> 00:29:02,200 No, no. English is fine. 486 00:29:02,300 --> 00:29:04,233 Okay, well, you know why I'm here. 487 00:29:07,167 --> 00:29:08,167 Yes, the sheep. 488 00:29:09,833 --> 00:29:12,100 Are you being a good shepherd? 489 00:29:12,767 --> 00:29:14,400 Excuse me? 490 00:29:14,500 --> 00:29:17,067 You know, the good shepherd would lay down 491 00:29:17,100 --> 00:29:18,800 his life for his sheep. 492 00:29:18,900 --> 00:29:21,967 Whereas the hired hand, when he sees the wolf, 493 00:29:22,067 --> 00:29:24,367 he abandons them, runs away. 494 00:29:24,467 --> 00:29:27,167 And the wolves attack the sheep. 495 00:29:27,267 --> 00:29:28,533 I would never run away. 496 00:29:32,300 --> 00:29:33,933 Then you're doing my work. 497 00:29:35,167 --> 00:29:36,167 Hmm. 498 00:29:37,500 --> 00:29:39,633 Yes, I am a good shepherd. 499 00:29:40,467 --> 00:29:42,733 I... I'm a prime minister. 500 00:29:43,367 --> 00:29:45,500 I'm... I'm a prime shepherd. 501 00:29:57,067 --> 00:29:58,900 - Grimur. - Hello. 502 00:29:59,067 --> 00:30:01,167 This is Ottar Blondal. 503 00:30:01,267 --> 00:30:03,133 I've been investigating Benedikt. 504 00:30:03,233 --> 00:30:04,933 Right. 505 00:30:05,033 --> 00:30:06,833 What's the situation? 506 00:30:07,533 --> 00:30:09,933 - What situation? - Benedikt... 507 00:30:10,033 --> 00:30:13,500 You said it was inherited and I know what you mean. 508 00:30:13,600 --> 00:30:16,200 I don't know what you're talking about. 509 00:30:16,300 --> 00:30:17,900 I'm busy. 510 00:30:18,000 --> 00:30:22,333 Grimur, we have the same aim, but nobody wants to talk. 511 00:30:22,433 --> 00:30:24,800 You must have something for me. 512 00:30:25,367 --> 00:30:26,667 Please. 513 00:30:27,933 --> 00:30:29,467 Okay. 514 00:30:29,567 --> 00:30:31,000 But this is off the record. 515 00:30:31,100 --> 00:30:32,867 Right, no problem. 516 00:30:32,967 --> 00:30:34,733 There is a demand for deprivation 517 00:30:34,833 --> 00:30:36,400 of self-determination in the court. 518 00:30:36,500 --> 00:30:38,467 Against Benedikt? 519 00:30:39,500 --> 00:30:42,333 Who is suing? 520 00:30:42,433 --> 00:30:44,033 I'll talk to you later. 521 00:30:50,600 --> 00:30:52,133 Honorable Judge. 522 00:30:52,233 --> 00:30:55,600 I represent Rikardur Benediktsson, 523 00:30:55,700 --> 00:30:57,800 the father of the defendant. 524 00:30:57,900 --> 00:31:00,533 He demands deprivation of autonomy 525 00:31:00,633 --> 00:31:02,700 based on the law on autonomy... 526 00:31:03,467 --> 00:31:04,433 On the grounds of 527 00:31:04,533 --> 00:31:06,300 the defendant's severe mental disorder. 528 00:31:06,400 --> 00:31:09,300 A medical certificate, signed by 529 00:31:09,400 --> 00:31:12,900 the defendant's long-term doctor has been submitted to the court. 530 00:31:13,067 --> 00:31:14,467 It states... 531 00:31:14,567 --> 00:31:18,067 He has a severe case of bipolar disorder. 532 00:31:27,733 --> 00:31:28,967 What did the judge want? 533 00:31:31,733 --> 00:31:34,500 They're depriving me of my autonomy. 534 00:31:34,600 --> 00:31:36,767 Seems like everyone's against me. 535 00:31:36,867 --> 00:31:39,133 - They have forsaken me. - They're prosecuting you? 536 00:31:39,233 --> 00:31:40,567 Yes, they are prosecuting me. 537 00:31:41,533 --> 00:31:43,067 But you're innocent, yes? 538 00:31:43,133 --> 00:31:44,133 Yes. 539 00:31:44,867 --> 00:31:46,400 That ring a bell, right? 540 00:31:52,233 --> 00:31:54,067 I'm the messiah? 541 00:31:55,867 --> 00:31:56,867 What time is it? 542 00:31:57,833 --> 00:31:59,067 It's 26:42. 543 00:31:59,100 --> 00:32:00,167 Matthew. 544 00:32:02,067 --> 00:32:03,067 No. 545 00:32:04,467 --> 00:32:05,633 Benedikt. 546 00:32:07,267 --> 00:32:08,800 But we can't allow the laws of men 547 00:32:08,900 --> 00:32:10,933 to execute the messiah. Not again. 548 00:32:11,067 --> 00:32:13,467 The victory of the messiah is in his defeat. 549 00:32:13,567 --> 00:32:15,567 The time is upon me. 550 00:32:17,067 --> 00:32:19,367 Whom I defeat, our victory. 551 00:32:19,467 --> 00:32:20,733 It must happen again. 552 00:32:20,833 --> 00:32:22,533 What do I do now? 553 00:32:24,400 --> 00:32:25,767 I'll tell you. 554 00:32:26,333 --> 00:32:27,533 Look, a bird. 555 00:32:27,633 --> 00:32:29,867 I love birds. 556 00:32:29,967 --> 00:32:32,967 It will be your legacy. The birds of the skies. 557 00:32:42,500 --> 00:32:44,433 Be the good shepherd. 558 00:32:44,533 --> 00:32:46,233 "If it be possible, 559 00:32:46,333 --> 00:32:47,833 "let this cup pass from me, 560 00:32:47,933 --> 00:32:50,067 "nevertheless not as I will, but as thou wilt." 561 00:32:50,133 --> 00:32:52,100 - Cheers. - Cheers. 562 00:33:00,200 --> 00:33:01,433 Amen. 563 00:33:01,533 --> 00:33:07,067 ♪ Amen 564 00:33:07,100 --> 00:33:11,933 ♪ Amen 565 00:33:16,933 --> 00:33:18,433 This is Hrefna Halldorsdottir. 566 00:33:18,533 --> 00:33:20,533 I'm not available at the moment... 567 00:33:52,833 --> 00:33:54,933 Even though the court has a medical certificate, 568 00:33:55,067 --> 00:33:58,733 the defendant has not been formally examined. 569 00:34:00,067 --> 00:34:05,733 The certificate is based on a medical doctor's speculation. 570 00:34:15,300 --> 00:34:16,300 Hello. 571 00:34:16,400 --> 00:34:18,600 Hello. This is a closed hearing. 572 00:34:18,700 --> 00:34:20,933 - I must be able to enter. - Sorry, it's closed. 573 00:34:21,067 --> 00:34:22,900 What's this? 574 00:34:23,067 --> 00:34:24,067 Sorry. 575 00:34:24,133 --> 00:34:25,633 - Let me in! - I can't. 576 00:34:25,733 --> 00:34:26,967 Honorable court, 577 00:34:27,067 --> 00:34:28,833 the law is very clear. 578 00:34:28,933 --> 00:34:31,067 The judge has to make 579 00:34:31,100 --> 00:34:32,667 an informed decision. 580 00:34:32,767 --> 00:34:34,800 He doesn't have the necessary information. 581 00:34:34,900 --> 00:34:36,333 The media has the right to witness court cases. 582 00:34:36,433 --> 00:34:38,567 This is a closed session. 583 00:34:38,667 --> 00:34:41,100 - I knew it. - You have to go. 584 00:34:41,200 --> 00:34:42,433 Am I right? 585 00:34:42,533 --> 00:34:44,800 - You have to... - Am I right? 586 00:34:44,900 --> 00:34:46,200 You have to go. 587 00:34:46,300 --> 00:34:48,467 I can't tell you anything. 588 00:34:51,100 --> 00:34:53,333 I know it all anyway. 589 00:34:53,433 --> 00:34:55,467 The plaintiff is not just trying 590 00:34:55,567 --> 00:34:57,833 to deprive a man of his autonomy, 591 00:34:57,933 --> 00:35:02,733 he's trying to cut the head off the government as well. 592 00:35:02,833 --> 00:35:05,400 The court can't accept that demand 593 00:35:05,500 --> 00:35:10,800 and ignore the basic rights of the prime minister. 594 00:35:10,900 --> 00:35:15,167 This could well be a treasonous attempt at a coup. 595 00:35:20,067 --> 00:35:21,900 Here you are. 596 00:35:22,067 --> 00:35:25,833 Get rid of Benedikt or I'll destroy the government. 597 00:35:27,567 --> 00:35:29,767 Then you'll have to destroy the government. 598 00:35:30,633 --> 00:35:32,200 What? 599 00:35:32,300 --> 00:35:35,100 Wouldn't it be bad for your image to use 600 00:35:35,200 --> 00:35:37,733 a mental illness in a political game? 601 00:35:38,433 --> 00:35:39,833 Illness? 602 00:35:39,933 --> 00:35:41,733 Benedikt is sick. 603 00:35:41,833 --> 00:35:44,100 He will be deprived of his autonomy today 604 00:35:44,200 --> 00:35:45,533 and I'll take over as chairman 605 00:35:45,633 --> 00:35:47,733 and prime minister. 606 00:35:48,700 --> 00:35:51,133 We have to discuss that. 607 00:35:51,233 --> 00:35:54,133 If you're not in the majority, you can't discuss it. 608 00:35:55,300 --> 00:35:56,633 Finnbogi and I will take over. 609 00:35:56,733 --> 00:35:58,567 Benedikt and I were elected. 610 00:35:58,667 --> 00:36:00,167 No. 611 00:36:00,267 --> 00:36:02,100 Benedikt was elected. 612 00:36:03,467 --> 00:36:05,500 Then we need another election. 613 00:36:05,600 --> 00:36:07,300 We'll demand dissolution of parliament. 614 00:36:07,400 --> 00:36:08,567 And I'll say no. 615 00:36:09,400 --> 00:36:12,633 We can't have chaos now. 616 00:36:12,733 --> 00:36:16,333 You asked me to wait. Calm my people. 617 00:36:16,433 --> 00:36:19,900 - Wait, so you could solve this! - Which I did. 618 00:36:21,133 --> 00:36:22,533 Vala. 619 00:36:23,800 --> 00:36:25,500 We need a stable government. 620 00:36:25,600 --> 00:36:27,367 Benedikt was the only one 621 00:36:27,467 --> 00:36:29,833 who wanted our parties to work together. 622 00:36:29,933 --> 00:36:31,800 And he's sick. 623 00:36:56,933 --> 00:36:58,467 Theo? 624 00:37:00,833 --> 00:37:02,067 Hmm. 625 00:37:02,100 --> 00:37:04,100 - Good morning. - Hello. 626 00:37:04,200 --> 00:37:05,767 Are you here to watch? 627 00:37:05,867 --> 00:37:10,067 I'm just here to help the nation and take care of the lambs. 628 00:37:10,133 --> 00:37:11,567 Great. 629 00:37:11,667 --> 00:37:14,067 I'm the king of the mountain here. 630 00:37:14,167 --> 00:37:17,100 You might be a king, but I'm the good shepherd. 631 00:37:18,400 --> 00:37:19,967 Where do I put my jacket? 632 00:37:20,067 --> 00:37:22,133 - I'll take it. - Yes. 633 00:37:24,067 --> 00:37:26,300 As there is a strong requirement 634 00:37:26,400 --> 00:37:28,133 that the court is well informed, 635 00:37:28,233 --> 00:37:32,933 I'll delay the case as there is not enough evidence. 636 00:37:37,300 --> 00:37:40,433 On the basis of the laws concerning autonomy... 637 00:37:40,533 --> 00:37:43,967 The court will ask the police 638 00:37:44,067 --> 00:37:48,400 to find the defendant and move him to court, 639 00:37:48,500 --> 00:37:50,433 as he hasn't answered the summons. 640 00:37:50,533 --> 00:37:52,400 Who's is this one? 641 00:37:55,900 --> 00:37:58,167 Does anyone know where he is? 642 00:37:59,067 --> 00:38:01,067 He is doing his duty as prime minister. 643 00:38:01,100 --> 00:38:04,367 It's not unnatural that we don't know where he is. 644 00:38:04,467 --> 00:38:06,400 We have to find him. 645 00:38:06,500 --> 00:38:08,900 - Before they do. - Then I'll ask the police 646 00:38:09,067 --> 00:38:10,967 to find him. 647 00:38:12,167 --> 00:38:14,767 The case is delayed until then. 648 00:38:14,867 --> 00:38:16,067 About time you answered the phone. 649 00:38:16,167 --> 00:38:17,100 Do you know where he is? 650 00:38:17,200 --> 00:38:20,267 - I'm at Grimsstadir. - Is he there? 651 00:38:20,367 --> 00:38:21,367 Yes. 652 00:38:21,467 --> 00:38:24,267 Listen, I'm coming. Watch him. 653 00:38:24,367 --> 00:38:26,500 Yes. I'll do that. 654 00:38:32,167 --> 00:38:35,200 I know you. 655 00:38:35,300 --> 00:38:36,433 You're stubborn. 656 00:38:36,533 --> 00:38:38,700 A stubborn guy. 657 00:38:43,100 --> 00:38:44,533 Come here. 658 00:38:47,100 --> 00:38:49,867 Who owns this leader? One B one. 659 00:38:49,967 --> 00:38:51,467 Come here. 660 00:38:55,233 --> 00:38:56,833 Damn. 661 00:38:59,067 --> 00:39:00,767 She tricked me. 662 00:39:02,067 --> 00:39:04,233 Irena, you have a guest. 663 00:39:04,733 --> 00:39:06,100 I'm busy. 664 00:39:06,200 --> 00:39:08,767 It's the prime minister's wife. 665 00:39:10,633 --> 00:39:12,567 Yeah. Okay. 666 00:39:18,867 --> 00:39:20,167 Hi. 667 00:39:21,200 --> 00:39:23,233 Nice to see you. 668 00:39:24,233 --> 00:39:25,567 Um, listen. 669 00:39:26,367 --> 00:39:27,967 I need a favor. 670 00:39:29,100 --> 00:39:30,333 For Benedikt. 671 00:39:30,433 --> 00:39:31,500 Of course. No problem. 672 00:39:31,600 --> 00:39:32,633 What do you need? 673 00:39:32,733 --> 00:39:33,733 Althing continued discussing 674 00:39:33,833 --> 00:39:35,133 the unilateral use of the Euro. 675 00:39:35,233 --> 00:39:36,467 Prime Minister bipolar 676 00:39:37,500 --> 00:39:40,200 Political scientists say it's unlikely 677 00:39:40,300 --> 00:39:42,333 a majority will accept that... 678 00:39:42,433 --> 00:39:44,467 - Grimur. - This is Ottar. 679 00:39:44,567 --> 00:39:45,767 How did it go? 680 00:39:45,867 --> 00:39:47,067 It's happening, but it was delayed. 681 00:39:47,167 --> 00:39:48,133 Just be calm. 682 00:39:48,233 --> 00:39:50,867 - For how long? - I don't know, damn it. 683 00:39:51,700 --> 00:39:54,400 - I have to... - Easy there. 684 00:39:54,500 --> 00:39:55,767 I'm working on it. 685 00:39:55,867 --> 00:39:57,733 No, Grimur. 686 00:40:02,633 --> 00:40:06,033 Prime Minister bipolar 687 00:40:15,400 --> 00:40:17,133 Good morning. 688 00:40:18,200 --> 00:40:20,367 Doesn't Benedikt always say that? 689 00:40:24,133 --> 00:40:25,133 Mmm. 690 00:40:37,100 --> 00:40:39,367 What's going on? 691 00:40:39,467 --> 00:40:41,867 You're the Minister of the Interior. 692 00:40:41,967 --> 00:40:43,367 Yes. 693 00:40:43,467 --> 00:40:45,867 Therefore head of the police. 694 00:40:47,000 --> 00:40:48,567 Indeed. 695 00:40:51,367 --> 00:40:53,167 Benedikt is missing. 696 00:40:53,267 --> 00:40:54,667 What? 697 00:40:56,067 --> 00:41:00,567 I want you to ensure he will be found right away. 698 00:41:04,600 --> 00:41:06,567 So you can take over? 699 00:41:06,967 --> 00:41:08,400 No. 700 00:41:09,267 --> 00:41:10,900 We. 701 00:41:14,900 --> 00:41:16,633 Get it started. 702 00:41:30,200 --> 00:41:32,100 Daughters of Jerusalem. 703 00:41:32,200 --> 00:41:33,700 Don't cry for me. 704 00:41:33,800 --> 00:41:36,667 Cry for yourself and your children. 705 00:41:48,067 --> 00:41:51,067 - Good evening. - Good evening. 706 00:41:51,133 --> 00:41:52,333 Can I have one? 707 00:41:52,433 --> 00:41:54,467 Your clothes... 708 00:41:56,567 --> 00:41:57,900 Right. 709 00:41:58,067 --> 00:42:00,600 A suit or a wool sweater, it's the same thing. 710 00:42:00,700 --> 00:42:03,367 In a fold everybody is just an Icelander. 711 00:42:03,467 --> 00:42:06,167 The prime minister must fit the part. 712 00:42:06,267 --> 00:42:07,833 Yes. 713 00:42:07,933 --> 00:42:10,900 You should take this as a souvenir. 714 00:42:11,067 --> 00:42:11,800 You don't say. 715 00:42:11,900 --> 00:42:14,500 It's shoes made of sheep leather. 716 00:42:14,600 --> 00:42:17,467 - Real shoes for real Icelanders. - Thank you. 717 00:42:17,567 --> 00:42:20,067 Now you can put yourself in the nation's shoes. 718 00:42:20,167 --> 00:42:22,700 Thank you. Namaste. 719 00:42:26,567 --> 00:42:28,867 Well, what's the situation? 720 00:42:28,967 --> 00:42:30,733 - Are we all done? - Yes. 721 00:42:30,833 --> 00:42:31,833 For now. 722 00:42:31,933 --> 00:42:36,433 But now we'll barbecue and prepare for the dance. 723 00:42:36,533 --> 00:42:37,867 Right. 724 00:42:38,833 --> 00:42:40,100 Right. 725 00:42:45,767 --> 00:42:48,333 Ah, wonderful creatures. 726 00:42:48,433 --> 00:42:52,533 If only all the politicians thought like you. 727 00:42:52,633 --> 00:42:56,233 See, shouldn't we ban the slaughter of sheep? 728 00:42:57,867 --> 00:43:01,267 - No more sheep here? - No, it's finished for now. 729 00:43:01,367 --> 00:43:04,533 - Until we go looking for strays. - Strays? 730 00:43:04,633 --> 00:43:07,667 Yes. There are always some sheep left on the mountain. 731 00:43:07,767 --> 00:43:09,067 This mountain? 732 00:43:09,100 --> 00:43:11,467 - Lost sheep? - Yes. 733 00:43:11,567 --> 00:43:13,633 The EU commission 734 00:43:13,733 --> 00:43:17,900 that the prime minister declared persona non grata 735 00:43:18,067 --> 00:43:19,600 has left the country. 736 00:43:19,700 --> 00:43:24,633 The commission flew to Copenhagen this afternoon... 737 00:43:36,700 --> 00:43:37,867 Can I help? 738 00:43:37,967 --> 00:43:40,133 We're looking for the prime minister. 739 00:43:40,233 --> 00:43:42,167 Yes, he was here today. 740 00:43:42,267 --> 00:43:44,067 He's here somewhere. 741 00:43:44,667 --> 00:43:45,800 Hello. 742 00:43:45,900 --> 00:43:47,633 Jon. 743 00:43:47,733 --> 00:43:49,367 I'm the prime minister's chauffeur. 744 00:43:49,467 --> 00:43:50,867 Have you seen him? 745 00:43:51,200 --> 00:43:52,400 No. 746 00:43:52,500 --> 00:43:54,600 He was here a moment ago. 747 00:43:56,900 --> 00:43:58,733 Poor sheep. 748 00:44:01,700 --> 00:44:04,933 They wander around not knowing where to go. 749 00:44:06,967 --> 00:44:09,800 They will die from the cold or... 750 00:44:09,900 --> 00:44:12,900 Starve on the mountain 751 00:44:13,067 --> 00:44:16,067 just because nobody could be bothered... 752 00:44:17,467 --> 00:44:19,733 To go to the mountain, 753 00:44:19,833 --> 00:44:21,700 search for them, 754 00:44:22,067 --> 00:44:23,533 save them. 755 00:44:24,067 --> 00:44:26,100 Get them back. 756 00:44:28,267 --> 00:44:30,200 They are living creatures, Leo. 757 00:44:31,267 --> 00:44:33,067 Living creatures. 758 00:44:34,100 --> 00:44:35,967 Just like us. 759 00:44:36,067 --> 00:44:39,167 We have to take care of all living creatures. 760 00:44:39,267 --> 00:44:40,533 Leo. 761 00:44:40,633 --> 00:44:42,567 We need to find them. 762 00:44:43,367 --> 00:44:46,067 Leo, go over there. 763 00:44:46,133 --> 00:44:48,133 I'll go over there. 764 00:44:49,933 --> 00:44:51,700 Leo. 765 00:44:52,267 --> 00:44:53,933 Leo! 766 00:46:35,367 --> 00:46:36,633 Leo! 767 00:46:52,433 --> 00:46:53,900 Le... Leo! 768 00:46:54,167 --> 00:46:55,333 Leo! 769 00:46:55,433 --> 00:46:57,200 Come, here they are. 770 00:46:57,300 --> 00:46:59,167 Let's save them! 771 00:47:00,967 --> 00:47:02,633 "Blow, winds, 772 00:47:02,733 --> 00:47:06,367 "and crack your cheeks." 773 00:47:09,100 --> 00:47:11,700 Here they are, Leo. 774 00:47:11,800 --> 00:47:12,800 Here they are. 775 00:47:12,900 --> 00:47:14,833 Leo! 776 00:47:14,933 --> 00:47:16,967 Leo! Leo! 777 00:47:21,267 --> 00:47:22,433 Leo! 778 00:47:23,967 --> 00:47:24,967 Leo. 779 00:47:26,100 --> 00:47:28,200 Leo! 780 00:47:32,333 --> 00:47:34,867 Leo! 781 00:47:38,067 --> 00:47:39,500 Leo! 782 00:47:42,233 --> 00:47:43,567 Leo! 783 00:47:43,967 --> 00:47:45,500 Leo! 784 00:47:46,333 --> 00:47:47,700 Leo! 785 00:47:49,633 --> 00:47:50,833 Leo! 53577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.