Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,867 --> 00:00:03,867
This isn't 90%.
What?
2
00:00:04,300 --> 00:00:05,800
90% didn't vote.
3
00:00:05,900 --> 00:00:08,133
One thing
I've never liked about Iceland
4
00:00:08,233 --> 00:00:09,200
is the whaling.
5
00:00:09,300 --> 00:00:10,867
Are we going to ban whaling?
6
00:00:10,967 --> 00:00:12,400
I found
the royal grand.
7
00:00:12,500 --> 00:00:14,700
That's an instrument,
right?
8
00:00:14,800 --> 00:00:19,300
We in the government
to give them resident visas.
9
00:00:19,400 --> 00:00:22,567
Are we really discussing
separating church and state?
10
00:00:22,667 --> 00:00:23,800
Eggert.
What?
11
00:00:23,900 --> 00:00:25,733
I have to fire you.
12
00:00:25,833 --> 00:00:27,333
Why don't you
want another currency?
13
00:00:27,433 --> 00:00:28,400
Do you have
a personal interest?
14
00:00:28,500 --> 00:00:30,467
You have to block it.
15
00:00:30,567 --> 00:00:32,300
By going
against the chairman.
16
00:00:32,400 --> 00:00:34,300
What's this?
17
00:00:34,400 --> 00:00:35,967
Is Benedikt
composing a musical?
18
00:00:36,067 --> 00:00:38,700
We're ready
with a formal demand
19
00:00:38,800 --> 00:00:40,100
to send to
the Danish government.
20
00:00:40,200 --> 00:00:41,633
- To get the manuscript home?
- Yes.
21
00:00:41,733 --> 00:00:43,400
You have to
go to a doctor.
22
00:00:43,500 --> 00:00:45,500
There's something wrong.
23
00:00:45,600 --> 00:00:49,267
You're not the nation!
24
00:00:49,367 --> 00:00:50,767
We have to have
him involuntarily committed.
25
00:00:50,867 --> 00:00:53,533
Isn't that too drastic?
26
00:00:53,633 --> 00:00:55,567
Can't we just
take him to a hospital?
27
00:00:55,667 --> 00:00:57,533
If he's
involuntarily committed...
28
00:00:58,167 --> 00:00:59,667
He can't be a minister.
29
00:00:59,767 --> 00:01:01,367
I'll propose
a dissolution of parliament.
30
00:01:01,467 --> 00:01:02,433
Vala...
31
00:01:02,533 --> 00:01:04,233
I have to confide in you.
32
00:01:04,333 --> 00:01:06,300
Benedikt has lost the party.
33
00:01:06,400 --> 00:01:07,533
You and me, Vala.
34
00:01:07,633 --> 00:01:09,933
We've always worked
well together.
35
00:01:10,067 --> 00:01:11,733
Benedikt! What are you...
36
00:01:12,300 --> 00:01:13,267
Hey...
37
00:01:13,367 --> 00:01:15,067
You're one of them.
38
00:01:15,500 --> 00:01:16,667
You're not with me.
39
00:01:16,767 --> 00:01:17,900
And if you're not with me,
you're against me.
40
00:01:18,067 --> 00:01:21,067
There's no space for you
in my office!
41
00:01:21,167 --> 00:01:22,600
Don't come back!
42
00:02:25,133 --> 00:02:28,900
There are seven new messages.
43
00:02:29,067 --> 00:02:31,767
Received at 3:40.
44
00:02:32,533 --> 00:02:35,467
Hrefna?
45
00:02:35,567 --> 00:02:38,400
The more I dive
into the musical,
46
00:02:38,500 --> 00:02:41,167
the more dimensions open
in my mind.
47
00:02:41,267 --> 00:02:43,167
It's so Icelandic!
48
00:02:44,400 --> 00:02:47,400
We're throwing away the krona
and Melodia takes over.
49
00:02:47,500 --> 00:02:50,567
The universe is
always in balance.
50
00:02:50,667 --> 00:02:53,133
Shouldn't we kill the krona
at the premiere?
51
00:02:53,233 --> 00:02:54,967
That would be...
52
00:03:11,333 --> 00:03:15,367
A European
commission is arriving for talks
53
00:03:15,467 --> 00:03:17,867
after the prime minister stated
54
00:03:17,967 --> 00:03:20,300
that Iceland would take up
the Euro unilaterally.
55
00:03:20,400 --> 00:03:22,633
The European Central Bank says
56
00:03:22,733 --> 00:03:26,067
Iceland can't use
the Euro unilaterally,
57
00:03:26,133 --> 00:03:31,300
since that would violate
the EEA agreement.
58
00:04:06,167 --> 00:04:07,233
Hrefna.
59
00:04:07,333 --> 00:04:08,300
Yes.
60
00:04:08,400 --> 00:04:09,500
This meeting
with the EU reps...
61
00:04:09,600 --> 00:04:12,567
It's very important that
Benedikt doesn't show up.
62
00:04:13,733 --> 00:04:14,700
Hrefna.
63
00:04:17,400 --> 00:04:18,833
Are you there?
64
00:04:20,467 --> 00:04:23,067
I'm not Benedikt.
You'll have to talk to him.
65
00:04:23,100 --> 00:04:26,067
- But you're his aide.
- It's not my problem.
66
00:04:26,167 --> 00:04:28,367
You control his schedule.
67
00:04:28,467 --> 00:04:30,133
Can't you send him somewhere?
68
00:04:31,267 --> 00:04:32,267
No.
69
00:04:32,367 --> 00:04:35,600
National interests
are at stake.
70
00:04:35,700 --> 00:04:37,633
I can't...
you have to do something.
71
00:04:37,733 --> 00:04:38,533
Vala.
72
00:04:38,633 --> 00:04:39,933
I'm not the prime minister.
73
00:04:40,067 --> 00:04:43,067
Don't talk to me
like I'm having a problem.
74
00:04:43,700 --> 00:04:45,633
Is everything all right?
75
00:05:15,067 --> 00:05:18,067
We should
talk to the clinic.
76
00:05:18,800 --> 00:05:20,700
It's too late.
77
00:05:23,367 --> 00:05:24,633
Too late...
78
00:05:24,733 --> 00:05:27,067
- Too late for what?
- Steinunn.
79
00:05:28,433 --> 00:05:31,200
We have to take his right
to autonomy away.
80
00:05:31,300 --> 00:05:33,267
We'll send him to the US...
81
00:05:33,367 --> 00:05:35,767
You said
you knew doctors there.
82
00:05:35,867 --> 00:05:37,267
He's gone too far.
83
00:05:37,367 --> 00:05:40,433
The nation doesn't know
what's going on...
84
00:05:40,533 --> 00:05:43,067
- It's damaging the party.
- The party.
85
00:05:43,867 --> 00:05:45,400
The party!
86
00:05:45,500 --> 00:05:47,067
Are you joking?
87
00:05:49,867 --> 00:05:53,067
He needs help.
That help needs to be public.
88
00:05:53,167 --> 00:05:54,400
Bullshit.
89
00:05:54,500 --> 00:05:56,733
We have to be honest
with the nation.
90
00:05:59,600 --> 00:06:01,233
Does Dad say that?
91
00:06:02,333 --> 00:06:03,967
Honest with the nation?
92
00:06:06,167 --> 00:06:08,900
You would need my signature.
93
00:06:10,767 --> 00:06:13,633
Or another close relative.
94
00:06:18,967 --> 00:06:21,067
What are you talking about?
95
00:06:26,433 --> 00:06:28,067
What do you mean?
96
00:06:33,467 --> 00:06:35,167
Dad went north this morning.
97
00:06:43,500 --> 00:06:45,600
Wasn't I clear enough
on the phone?
98
00:06:45,700 --> 00:06:47,700
You have to
help us save him.
99
00:06:49,567 --> 00:06:52,633
Can't we find
a less drastic alternative?
100
00:06:52,733 --> 00:06:55,967
Like taking him to hospital?
101
00:06:56,333 --> 00:06:57,633
And what?
102
00:06:57,733 --> 00:07:01,400
He'll come back in three days
as prime minister,
103
00:07:01,500 --> 00:07:05,067
he'll lose his routine
and get sick again. Then...
104
00:07:07,300 --> 00:07:09,967
Then we both know
what will happen.
105
00:07:11,700 --> 00:07:14,300
You're asking me to
take the most sacred right,
106
00:07:14,400 --> 00:07:16,700
his autonomy,
away from my son.
107
00:07:16,800 --> 00:07:19,800
It's not an ordinary case.
Iceland is at stake.
108
00:07:19,900 --> 00:07:24,233
Iceland has had worse
politicians and survived.
109
00:07:24,333 --> 00:07:26,500
This is the only way
to save him.
110
00:07:26,600 --> 00:07:28,367
And you know it.
111
00:07:28,467 --> 00:07:31,900
Benedikt is in mortal danger.
112
00:07:33,800 --> 00:07:36,700
It is our position
that a unilateral euroization
113
00:07:36,800 --> 00:07:39,567
is not compatible with
the treaties of the EU
114
00:07:39,667 --> 00:07:41,433
nor the EEA treaty.
115
00:07:41,533 --> 00:07:43,867
It would have
grave consequences
116
00:07:43,967 --> 00:07:47,133
on your diplomatic ties
with the EU.
117
00:07:47,233 --> 00:07:49,367
And you should also
bear in mind
118
00:07:49,467 --> 00:07:53,200
that there is a guillotine
clause in the EEA treaty,
119
00:07:53,300 --> 00:07:57,800
which we might invoke
if you carry on with your plan.
120
00:07:57,900 --> 00:07:58,833
Yes.
121
00:07:58,933 --> 00:08:02,600
Uh, let me be very clear.
122
00:08:03,233 --> 00:08:05,667
This is a misunderstanding.
123
00:08:05,767 --> 00:08:08,133
The government is
not fully behind it.
124
00:08:08,233 --> 00:08:09,933
Excuse me?
125
00:08:10,067 --> 00:08:13,967
Iceland is not going to
adopt the Euro unilaterally.
126
00:08:15,733 --> 00:08:17,933
That is not in accordance
127
00:08:18,067 --> 00:08:20,067
with your prime minister's
declarations.
128
00:08:20,100 --> 00:08:21,567
Yes, I know.
129
00:08:22,100 --> 00:08:23,433
And...
130
00:08:23,533 --> 00:08:26,667
Mr. Rikardsson, are you sure
that he concurs with that?
131
00:08:27,067 --> 00:08:28,233
Absolutely.
132
00:08:30,300 --> 00:08:31,733
Why isn't he present?
133
00:08:31,833 --> 00:08:34,800
I am the finance minister
of Iceland.
134
00:08:36,300 --> 00:08:38,933
Given that position,
135
00:08:39,067 --> 00:08:43,067
how did it come to pass that
the whole world thinks
136
00:08:43,100 --> 00:08:46,567
Iceland is going to
unilaterally adopt the Euro?
137
00:08:47,333 --> 00:08:49,967
Mr. Rikardsson has
only speculated.
138
00:08:51,333 --> 00:08:54,067
Some things got, uh,
lost in translation.
139
00:08:54,100 --> 00:08:56,400
The government has made
no decision to do so,
140
00:08:56,500 --> 00:08:58,700
and it's not going to.
141
00:09:00,067 --> 00:09:01,067
Ah.
142
00:09:03,133 --> 00:09:04,533
Right.
143
00:09:04,633 --> 00:09:06,267
Good morning.
144
00:09:07,500 --> 00:09:09,800
Even my closest friend,
145
00:09:09,900 --> 00:09:12,067
the one I trusted,
who has eaten at my table,
146
00:09:12,100 --> 00:09:13,733
has turned against me.
147
00:09:15,300 --> 00:09:17,467
Uh... What's that?
148
00:09:17,567 --> 00:09:20,067
It's from the Psalms, 41:09.
149
00:09:21,167 --> 00:09:23,500
A well-versed man.
150
00:09:23,600 --> 00:09:27,500
Mr. Prime Minister,
what a pleasant surprise.
151
00:09:28,200 --> 00:09:30,100
Surprise, yes.
152
00:09:30,200 --> 00:09:32,833
So, is Europe trying to
sneak behind my back?
153
00:09:33,767 --> 00:09:37,533
Those were definitely
not our intentions.
154
00:09:37,633 --> 00:09:39,467
Uh, Benedikt,
this is going well.
155
00:09:39,567 --> 00:09:40,933
You're not needed.
156
00:09:41,067 --> 00:09:42,500
Vala.
157
00:09:42,600 --> 00:09:45,467
They are merciless.
158
00:09:45,567 --> 00:09:48,233
They've got Steinunn
over on their side.
159
00:09:48,333 --> 00:09:50,433
They are vultures.
160
00:09:52,967 --> 00:09:58,867
Uh, Mrs. Oddsdottir was just
rectifying our misunderstanding.
161
00:09:58,967 --> 00:10:02,667
We thought you were aiming at
adopting the Euro unilaterally.
162
00:10:02,767 --> 00:10:04,433
Yes.
163
00:10:04,533 --> 00:10:06,633
Wait,
what's the misunderstanding?
164
00:10:07,700 --> 00:10:08,800
No.
165
00:10:08,900 --> 00:10:11,567
She was just explaining
the opposite.
166
00:10:11,667 --> 00:10:13,000
The opposite of what?
167
00:10:13,100 --> 00:10:17,900
That you were not aiming at
adopting the Euro unilaterally.
168
00:10:18,000 --> 00:10:19,100
Okay, look.
169
00:10:19,200 --> 00:10:20,833
I'm the prime minister.
I'm telling you we're doing it.
170
00:10:20,933 --> 00:10:22,133
You don't have majority
171
00:10:22,233 --> 00:10:23,200
in parliament.
172
00:10:23,300 --> 00:10:26,100
No worries.
I'll handle that.
173
00:10:27,267 --> 00:10:30,067
Well, as we have gone over,
174
00:10:30,167 --> 00:10:31,867
you are unable to do it...
175
00:10:31,967 --> 00:10:33,600
...without grave consequences.
176
00:10:33,700 --> 00:10:36,167
No, no, no. I can do
whatever I want, through Him,
177
00:10:36,267 --> 00:10:37,933
who gives me power.
178
00:10:38,033 --> 00:10:39,767
No. Excuse me?
179
00:10:39,867 --> 00:10:40,900
Yeah, you're excused.
180
00:10:42,400 --> 00:10:45,800
It is a violation
of the EU treaties
181
00:10:45,900 --> 00:10:48,467
and the EEA agreement.
182
00:10:53,533 --> 00:10:54,700
Wait a minute.
183
00:10:58,033 --> 00:10:59,800
Are you Danish?
184
00:10:59,900 --> 00:11:01,767
Yes.
185
00:11:01,867 --> 00:11:03,867
Vala, can you believe it?
186
00:11:06,767 --> 00:11:09,133
Why are you here?
187
00:11:09,233 --> 00:11:12,433
You don't use the Euro
in Denmark.
188
00:11:13,067 --> 00:11:14,667
Yes...
189
00:11:14,767 --> 00:11:18,067
I am
a representative of the EU
190
00:11:18,167 --> 00:11:19,333
- in this matter.
- Mmm-hmm.
191
00:11:19,433 --> 00:11:21,133
And your country is going to
192
00:11:21,233 --> 00:11:24,067
return the manuscript Melodia
to us!
193
00:11:25,700 --> 00:11:27,900
Excuse me...
Melo... Melodia?
194
00:11:28,067 --> 00:11:30,133
Melodia. Melodia.
195
00:11:30,967 --> 00:11:32,200
Melodia!
196
00:11:34,433 --> 00:11:36,600
Sorry, I...
I'm not sure...
197
00:11:36,700 --> 00:11:41,100
You Danes think
you can control everyone.
198
00:11:41,200 --> 00:11:43,067
But not here in Iceland!
199
00:11:44,067 --> 00:11:46,600
There are... There are...
200
00:11:49,167 --> 00:11:50,500
Damn...
201
00:11:50,600 --> 00:11:53,467
It's been 70 years
since we made it clear.
202
00:11:54,600 --> 00:11:56,267
Mr. Rikardsson,
I am not...
203
00:11:56,367 --> 00:11:59,133
We are not here to discuss
Iceland's relationship...
204
00:11:59,233 --> 00:12:00,867
I want to
talk to your prime minister.
205
00:12:00,967 --> 00:12:03,767
I'm not going to talk to
some pencil-pushing,
206
00:12:03,867 --> 00:12:07,100
patronizing colonialist
from Denmark!
207
00:12:07,200 --> 00:12:08,533
We are independent!
208
00:12:08,633 --> 00:12:10,167
I don't represent Denmark!
209
00:12:10,267 --> 00:12:11,867
Stop it, Benedikt!
210
00:12:14,133 --> 00:12:15,867
Vala...
211
00:12:15,967 --> 00:12:17,967
We can't sit
and negotiate with them.
212
00:12:18,067 --> 00:12:20,133
That's a betrayal of
the Icelandic nation.
213
00:12:22,467 --> 00:12:24,067
Okay...
214
00:12:24,167 --> 00:12:26,833
Could we please,
uh, calm down a bit?
215
00:12:26,933 --> 00:12:29,300
I'm completely calm.
216
00:12:29,400 --> 00:12:31,067
Maybe you need to
calm down a bit.
217
00:12:31,167 --> 00:12:33,633
Mr. Rikardsson...
218
00:12:33,733 --> 00:12:38,200
This cooperation
is based on...
219
00:12:38,300 --> 00:12:39,667
Excuse me!
220
00:12:39,767 --> 00:12:42,067
The European cooperation...
221
00:12:42,133 --> 00:12:43,800
What's your name?
222
00:12:44,733 --> 00:12:47,233
Hanne.
223
00:12:47,333 --> 00:12:48,500
- Yeah.
- Hannah.
224
00:12:48,600 --> 00:12:50,433
My name is Hanne Moller.
225
00:12:50,533 --> 00:12:52,200
- Hanne.
- Yeah.
226
00:12:52,300 --> 00:12:53,867
You need
to open your heart.
227
00:12:53,967 --> 00:12:56,133
You need to look up
from your regulations.
228
00:12:56,233 --> 00:12:58,167
You know, you can't
fit the whole world
229
00:12:58,267 --> 00:12:59,533
into a regulation.
230
00:12:59,633 --> 00:13:02,333
You know, Iceland is Europe.
Europe is Iceland.
231
00:13:02,433 --> 00:13:04,733
You know...
You can't regulate that.
232
00:13:06,867 --> 00:13:07,867
Benedikt...
233
00:13:08,900 --> 00:13:12,600
Could you please
sit down for a moment?
234
00:13:12,700 --> 00:13:15,567
You don't tell me where to
sit and stand in my country!
235
00:13:15,667 --> 00:13:17,533
I'm the prime minister,
236
00:13:17,633 --> 00:13:19,133
and you're Danish!
237
00:13:19,233 --> 00:13:21,833
Vala, I can't do this.
238
00:13:21,933 --> 00:13:23,733
I just lose my temper.
239
00:13:23,833 --> 00:13:25,900
Sorry.
You have to do this.
240
00:13:27,400 --> 00:13:29,900
This pack of wolves.
241
00:13:37,500 --> 00:13:39,200
I have to tell you that...
242
00:13:39,300 --> 00:13:42,367
This commission is the most
boring and narrow-minded thing
243
00:13:42,467 --> 00:13:44,600
I've ever encountered.
244
00:13:44,700 --> 00:13:47,600
They are just
muppets in suits who...
245
00:13:47,700 --> 00:13:50,933
Only think about taking our fish
and holding 30 hour conferences
246
00:13:51,067 --> 00:13:53,767
about the size of bananas
and want to ban Cocoa Puffs.
247
00:13:53,867 --> 00:13:55,533
And now they're going to
stop us from using the Euro
248
00:13:55,633 --> 00:13:57,067
and then I just say "stop."
249
00:13:57,167 --> 00:14:00,267
They have no power here.
We're an independent nation.
250
00:14:00,367 --> 00:14:03,633
If they want to forbid us doing
things, they can go home.
251
00:14:03,733 --> 00:14:06,233
They are persona non grata here.
252
00:14:07,500 --> 00:14:11,100
- Won't this have consequences?
- Consequences?
253
00:14:13,067 --> 00:14:14,633
That's a good point.
254
00:14:15,167 --> 00:14:16,833
A good idea.
255
00:14:19,667 --> 00:14:21,333
Prime Minister
Benedikt Rikardsson
256
00:14:21,433 --> 00:14:22,700
has declared the commission
257
00:14:22,800 --> 00:14:26,833
from the EU
"persona non grata."
258
00:14:26,933 --> 00:14:28,733
The commission
arrived in Iceland
259
00:14:28,833 --> 00:14:30,567
for discussions with
the Finance Minister
260
00:14:30,667 --> 00:14:34,700
regarding Iceland taking up
the Euro unilaterally.
261
00:14:34,800 --> 00:14:37,367
This is the first time
an Icelandic government
262
00:14:37,467 --> 00:14:39,067
has declared that
foreign diplomats
263
00:14:39,100 --> 00:14:40,500
are persona non grata.
264
00:14:40,600 --> 00:14:43,567
Which means the commission
has to leave the country
265
00:14:43,667 --> 00:14:49,200
and won't be recognized
as diplomats by Iceland.
266
00:14:49,300 --> 00:14:52,067
This is said to be
humiliating for the EU
267
00:14:52,100 --> 00:14:55,467
and Benedikt's statements
have been interpreted
268
00:14:55,567 --> 00:14:58,733
as Iceland's first steps away
from the EEA agreement.
269
00:15:07,233 --> 00:15:08,333
- Hi.
- Hi.
270
00:15:08,433 --> 00:15:10,667
- Come in.
- Thank you.
271
00:15:15,167 --> 00:15:18,200
What happened exactly?
272
00:15:20,367 --> 00:15:23,500
He tried to kiss me, and...
273
00:15:23,600 --> 00:15:25,500
I pushed him away.
274
00:15:26,267 --> 00:15:27,733
And then...
275
00:15:31,433 --> 00:15:34,400
- Then he fired me and...
- See...
276
00:15:35,667 --> 00:15:38,133
He didn't fire you.
277
00:15:38,233 --> 00:15:41,433
I know it's difficult
to hear it, but...
278
00:15:43,200 --> 00:15:44,700
He's sick.
279
00:15:48,867 --> 00:15:50,500
What do you mean?
280
00:15:52,200 --> 00:15:54,633
He's bipolar.
281
00:15:56,933 --> 00:15:58,733
Now he's...
282
00:15:58,833 --> 00:16:01,133
having an extreme
manic episode.
283
00:16:02,067 --> 00:16:05,133
He's probably schizophrenic.
284
00:16:05,233 --> 00:16:09,900
You've probably been wondering
about him for a few weeks.
285
00:16:16,400 --> 00:16:18,567
Why doesn't anyone
do anything?
286
00:16:18,667 --> 00:16:21,100
What am I supposed to do?
287
00:16:22,200 --> 00:16:23,700
Steinunn.
288
00:16:24,133 --> 00:16:26,067
I can't...
289
00:16:30,700 --> 00:16:32,700
Steinunn,
290
00:16:32,800 --> 00:16:35,767
we need to get him
to a doctor.
291
00:16:40,467 --> 00:16:43,067
Have you talked to anyone
about this?
292
00:16:51,833 --> 00:16:53,600
Congratulations.
293
00:16:57,900 --> 00:16:59,467
What do you mean?
294
00:17:04,233 --> 00:17:08,100
I love watching you committing
a political hara-kiri.
295
00:17:09,667 --> 00:17:11,667
- You know what's going on.
- Yes.
296
00:17:11,767 --> 00:17:14,367
You're taking Iceland
out of Europe.
297
00:17:14,467 --> 00:17:17,067
I've got at least four
interviews lined up.
298
00:17:25,900 --> 00:17:27,067
Come with me.
299
00:17:36,967 --> 00:17:39,067
We just got off
the phone with Brussels.
300
00:17:39,100 --> 00:17:41,100
- They want us out immediately.
- No. No, no.
301
00:17:41,200 --> 00:17:42,533
We can fix this.
302
00:17:42,633 --> 00:17:45,233
This is not
something you fix.
303
00:17:45,333 --> 00:17:46,467
It was just Benedikt.
He didn't mean to...
304
00:17:46,567 --> 00:17:48,567
This was not just anything.
305
00:17:48,667 --> 00:17:50,367
This was your prime minister,
306
00:17:50,467 --> 00:17:52,267
and he declared us
persona non grata.
307
00:17:52,367 --> 00:17:54,367
We'll withdraw the statement.
I'm sure we can.
308
00:17:54,467 --> 00:17:58,267
This declaration has ruined
my diplomatic career.
309
00:17:58,367 --> 00:17:59,900
- Let me try. I'm sure...
- No.
310
00:18:00,833 --> 00:18:02,833
We won't risk
further catastrophe
311
00:18:02,933 --> 00:18:04,067
by refusing to leave.
312
00:18:04,133 --> 00:18:05,633
I'm so sorry...
313
00:18:05,733 --> 00:18:08,433
Thank you for receiving us.
314
00:18:29,067 --> 00:18:31,567
Yes, we've landed.
315
00:18:31,667 --> 00:18:32,833
Is it serious?
316
00:18:37,533 --> 00:18:39,667
Is he getting help?
317
00:18:39,767 --> 00:18:42,400
His family is going to
take his autonomy away.
318
00:18:43,700 --> 00:18:45,900
Then he'll be committed
for treatment right away.
319
00:18:47,300 --> 00:18:48,833
How is Steinunn?
320
00:18:48,933 --> 00:18:50,100
Distraught, of course.
321
00:18:53,800 --> 00:18:55,833
But...
322
00:18:55,933 --> 00:19:00,233
I don't think anyone should say
too much to the media right now.
323
00:19:04,633 --> 00:19:06,267
But on the other hand...
324
00:19:07,500 --> 00:19:08,700
Then...
325
00:19:09,900 --> 00:19:13,200
I think this government
won't survive...
326
00:19:13,300 --> 00:19:14,667
If Benedikt quits.
327
00:19:22,167 --> 00:19:24,567
We're doing Benedikt a favor.
328
00:19:24,667 --> 00:19:25,867
By pushing him out?
329
00:19:25,967 --> 00:19:29,633
Someone other than Benedikt
has to fix this euro mess.
330
00:19:30,333 --> 00:19:32,467
If we don't do anything...
331
00:19:32,567 --> 00:19:37,533
There will be nothing left
when he finally comes down.
332
00:20:14,900 --> 00:20:18,000
I've got a case
that's urgent.
333
00:20:21,367 --> 00:20:22,400
Sit down.
334
00:20:22,500 --> 00:20:24,767
You're great.
335
00:20:25,667 --> 00:20:27,033
Come on.
336
00:20:34,433 --> 00:20:36,700
Okay, kids,
let's go inside. Form a line.
337
00:20:38,267 --> 00:20:40,933
Hello again.
338
00:20:41,033 --> 00:20:42,433
Regarding the interview...
339
00:20:43,133 --> 00:20:45,767
I can't do it today.
340
00:20:50,233 --> 00:20:52,033
Good morning.
It's Finnbogi.
341
00:21:26,667 --> 00:21:27,967
Hello.
342
00:21:29,800 --> 00:21:30,933
Good morning.
343
00:21:31,067 --> 00:21:33,733
Can I help you?
344
00:21:34,633 --> 00:21:37,067
- I'm just coming for a visit.
- Right.
345
00:21:38,900 --> 00:21:39,900
Um...
346
00:21:40,767 --> 00:21:43,933
Can I invite you
to visit the kids?
347
00:21:45,167 --> 00:21:47,500
Right.
To talk to the future.
348
00:21:48,300 --> 00:21:49,700
Just the kids...
349
00:21:49,800 --> 00:21:52,367
They will probably enjoy that.
350
00:21:57,733 --> 00:21:59,200
Good morning.
351
00:21:59,300 --> 00:22:01,467
Listen up, kids.
352
00:22:02,567 --> 00:22:05,133
This is Benedikt.
353
00:22:05,233 --> 00:22:08,667
- He's the prime minister.
- Yes.
354
00:22:11,367 --> 00:22:13,633
What's that?
355
00:22:13,733 --> 00:22:16,633
He's the most powerful man
in the country.
356
00:22:17,233 --> 00:22:19,100
Are you a king?
357
00:22:20,067 --> 00:22:22,633
No. I'm just...
358
00:22:22,733 --> 00:22:25,133
At the top of the government.
359
00:22:25,233 --> 00:22:27,533
What's government?
360
00:22:27,633 --> 00:22:28,633
Uh...
361
00:22:29,833 --> 00:22:31,967
Okay. For example.
362
00:22:32,067 --> 00:22:34,100
What are you making?
363
00:22:34,200 --> 00:22:36,667
- A castle.
- Of course.
364
00:22:36,767 --> 00:22:39,100
It's a great castle.
365
00:22:39,200 --> 00:22:42,167
Did you know they were going
to build a castle here?
366
00:22:43,433 --> 00:22:46,633
There was a man who was
the architect of the state.
367
00:22:46,733 --> 00:22:50,400
He had designed a citadel
here on the hill.
368
00:22:50,500 --> 00:22:52,533
It was supposed to
be the main place
369
00:22:52,633 --> 00:22:54,333
with the most beautiful houses.
370
00:22:54,433 --> 00:22:58,433
Big white houses
like abroad and...
371
00:22:58,533 --> 00:23:01,667
A university and tunnels
between the houses.
372
00:23:01,767 --> 00:23:06,233
And a huge school with
a red roof and big windows.
373
00:23:06,333 --> 00:23:07,433
And here...
374
00:23:07,533 --> 00:23:10,733
Where your school is,
here he wanted to have
375
00:23:10,833 --> 00:23:12,633
an art museum.
376
00:23:12,733 --> 00:23:15,067
With no windows on the upper
floor but on the front
377
00:23:15,133 --> 00:23:18,433
was supposed to be a big picture
of something historic.
378
00:23:19,067 --> 00:23:20,467
In the middle...
379
00:23:20,567 --> 00:23:22,600
There was a church.
380
00:23:22,700 --> 00:23:23,967
What's the church
outside called?
381
00:23:24,067 --> 00:23:25,200
Church of Hallgrimur.
382
00:23:25,300 --> 00:23:27,833
Right.
Church of Hallgrimur.
383
00:23:27,933 --> 00:23:30,300
It was supposed to be
the jewel of the city.
384
00:23:30,400 --> 00:23:34,267
Why isn't it like that?
385
00:23:34,367 --> 00:23:35,967
Just because...
386
00:23:36,067 --> 00:23:38,767
Everybody made fun
of the idea.
387
00:23:38,867 --> 00:23:41,367
Even the poets...
388
00:23:41,467 --> 00:23:44,167
"Architect of the state,
no more, no more."
389
00:23:44,267 --> 00:23:46,233
Couldn't the architect
just do it?
390
00:23:46,333 --> 00:23:47,567
No.
391
00:23:49,133 --> 00:23:51,533
That's government for you.
392
00:23:51,633 --> 00:23:54,133
If anybody has
a great idea then...
393
00:23:54,933 --> 00:23:56,800
They stop it.
394
00:23:57,733 --> 00:23:58,633
How?
395
00:23:58,733 --> 00:24:01,933
See...
This is a king, right.
396
00:24:02,067 --> 00:24:03,967
- Yes.
- A cool king.
397
00:24:04,067 --> 00:24:06,300
Do you know what the government
would say?
398
00:24:06,400 --> 00:24:08,633
"No kings in Iceland."
399
00:24:10,600 --> 00:24:12,633
He's gone.
400
00:24:12,733 --> 00:24:14,267
This is what government does.
401
00:24:14,367 --> 00:24:16,400
It takes kings
and other people
402
00:24:16,500 --> 00:24:18,167
and tramples over them.
403
00:24:18,967 --> 00:24:21,867
Architect. No more.
404
00:24:27,833 --> 00:24:31,133
"Fifty-one times 19 plus 18
divided by 102.
405
00:24:31,233 --> 00:24:34,433
"The result doesn't
matter to me.
406
00:24:34,533 --> 00:24:36,633
"If the tower is vertical,
the choir leans right.
407
00:24:36,733 --> 00:24:40,067
"My idea is that every step
is lower than the other.
408
00:24:40,133 --> 00:24:43,100
"The Architect of the state
took a handful of clay.
409
00:24:43,200 --> 00:24:45,700
"And the late Hallgrimur
Petursson came to him and said,
410
00:24:45,800 --> 00:24:49,633
"Architect of the state,
no more, no more."
411
00:24:49,733 --> 00:24:51,833
Uh, excuse me.
412
00:24:53,967 --> 00:24:54,967
Who are you?
413
00:24:55,767 --> 00:24:56,967
Uh, Theo.
414
00:25:03,367 --> 00:25:04,700
What?
415
00:25:06,400 --> 00:25:08,500
- I know who you are.
- Um, I...
416
00:25:08,600 --> 00:25:09,600
I don't think so.
What are you...
417
00:25:09,700 --> 00:25:10,667
What are you doing?
418
00:25:10,767 --> 00:25:11,833
Oh, please don't do that.
419
00:25:11,933 --> 00:25:14,100
No. Here, let me help you up.
420
00:25:14,200 --> 00:25:18,300
I'm Benedikt Rikardsson,
the prime minister of Iceland.
421
00:25:18,400 --> 00:25:20,200
But then you already
know that, right?
422
00:25:21,400 --> 00:25:23,100
Uh, yeah.
423
00:25:23,200 --> 00:25:24,600
Yes. Now,
if you'll excuse me...
424
00:25:24,700 --> 00:25:26,600
Please, please.
I have so many questions.
425
00:25:26,700 --> 00:25:28,900
Well, I'm sorry, I've got
somewhere I've got to be.
426
00:25:29,067 --> 00:25:31,067
- Where?
- Um...
427
00:25:31,167 --> 00:25:34,767
Well, okay. Um...
Grimsstaoarettir.
428
00:25:36,633 --> 00:25:37,867
Grimsstaoarettir...
429
00:25:37,967 --> 00:25:39,100
I don't know if
I'm saying that right.
430
00:25:39,200 --> 00:25:40,533
Grimsstaoarettir.
431
00:25:40,633 --> 00:25:42,067
The rounding up
of the sheep.
432
00:25:42,133 --> 00:25:43,133
Grimsstaoarettir.
433
00:25:45,133 --> 00:25:46,300
Of course.
434
00:25:46,400 --> 00:25:47,867
Of course the good shepherd.
435
00:25:47,967 --> 00:25:50,733
No, I'm just... I'm just
a sheep farmer, really.
436
00:25:50,833 --> 00:25:52,733
But I wanted to observe
how Iceland...
437
00:25:52,833 --> 00:25:55,333
Can I...
438
00:25:55,433 --> 00:25:58,267
I know it's a big ask,
but could I join you?
439
00:25:58,367 --> 00:26:00,767
I mean, I could
call my chauffeur.
440
00:26:00,867 --> 00:26:02,933
I... I was just
gonna take the bus.
441
00:26:03,067 --> 00:26:05,200
Please, please, please.
I'm your humble servant.
442
00:26:06,533 --> 00:26:08,533
I thought you were
the prime minister.
443
00:26:17,233 --> 00:26:20,767
Just give me two minutes.
I'll call him. Thank you.
444
00:26:21,433 --> 00:26:22,567
Yeah.
445
00:26:26,500 --> 00:26:28,067
Rikardur,
this is not the right way.
446
00:26:28,167 --> 00:26:29,133
I'm just helping him.
447
00:26:29,233 --> 00:26:30,467
No, this will
destroy everything.
448
00:26:31,500 --> 00:26:32,733
What's going on?
449
00:26:32,833 --> 00:26:34,067
They're going before a judge
to take his autonomy away.
450
00:26:34,133 --> 00:26:38,800
- Then it's over.
- Doing it without examining him.
451
00:26:48,167 --> 00:26:49,667
Sheep farmer.
452
00:26:49,767 --> 00:26:51,900
What a great parable.
453
00:26:52,067 --> 00:26:53,467
Wait. Ah.
454
00:26:53,567 --> 00:26:56,100
By the way, I'm in the paper.
You can see it.
455
00:26:57,133 --> 00:26:58,367
Yep, hello.
456
00:26:58,467 --> 00:27:01,500
Hello.
My name is Haraldur Sigurdsson.
457
00:27:01,600 --> 00:27:03,233
- I'm a district judge.
- Hello there.
458
00:27:03,333 --> 00:27:09,167
We've been asked to take away
your right to autonomy today.
459
00:27:09,267 --> 00:27:14,300
- Let's discuss it later.
- No. It's urgent.
460
00:27:14,400 --> 00:27:17,800
So I have to ask you
to come to court today.
461
00:27:17,900 --> 00:27:20,700
I'm going to see the sheep.
462
00:27:20,800 --> 00:27:22,233
No, no...
463
00:27:22,333 --> 00:27:24,233
I'm taking about court.
464
00:27:24,333 --> 00:27:26,100
Mate. There's only one judge
465
00:27:26,200 --> 00:27:29,100
as the Bible says.
466
00:27:29,200 --> 00:27:33,333
- "I stand beside him."
- You're misunderstanding me.
467
00:27:33,433 --> 00:27:34,533
That's my car.
468
00:27:34,633 --> 00:27:36,067
Okay.
469
00:27:36,333 --> 00:27:38,200
Yeah.
470
00:27:38,300 --> 00:27:40,667
Yeah, I just had to say a few
words to the district judge,
471
00:27:40,767 --> 00:27:42,800
but, uh... Yeah.
472
00:27:44,067 --> 00:27:45,667
We're going to Grimsstadir.
473
00:27:45,767 --> 00:27:48,200
- Grimsstadir?
- Grimsstadir! Whoo-hoo!
474
00:28:30,100 --> 00:28:31,500
Please sit.
475
00:28:33,800 --> 00:28:37,400
Case L49.
476
00:28:37,500 --> 00:28:40,767
Rikardur Benediktsson
vs. Benedikt Rikardsson.
477
00:28:40,867 --> 00:28:42,733
A demand of deprivation
of autonomy
478
00:28:42,833 --> 00:28:45,433
on the basis of
a severe mental disorder.
479
00:28:46,833 --> 00:28:48,167
So why are you here now?
480
00:28:49,633 --> 00:28:50,633
You too busy for me?
481
00:28:50,733 --> 00:28:53,733
Oh, no, no, no, no, no, no.
It's just...
482
00:28:53,833 --> 00:28:54,967
In English.
483
00:28:55,067 --> 00:28:57,900
I mean, up until now, we've
always spoken in Icelandic.
484
00:28:58,067 --> 00:29:00,433
Do you want to talk Icelandic?
485
00:29:00,533 --> 00:29:02,200
No, no.
English is fine.
486
00:29:02,300 --> 00:29:04,233
Okay, well,
you know why I'm here.
487
00:29:07,167 --> 00:29:08,167
Yes, the sheep.
488
00:29:09,833 --> 00:29:12,100
Are you being
a good shepherd?
489
00:29:12,767 --> 00:29:14,400
Excuse me?
490
00:29:14,500 --> 00:29:17,067
You know, the good shepherd
would lay down
491
00:29:17,100 --> 00:29:18,800
his life for his sheep.
492
00:29:18,900 --> 00:29:21,967
Whereas the hired hand,
when he sees the wolf,
493
00:29:22,067 --> 00:29:24,367
he abandons them,
runs away.
494
00:29:24,467 --> 00:29:27,167
And the wolves
attack the sheep.
495
00:29:27,267 --> 00:29:28,533
I would never run away.
496
00:29:32,300 --> 00:29:33,933
Then you're doing my work.
497
00:29:35,167 --> 00:29:36,167
Hmm.
498
00:29:37,500 --> 00:29:39,633
Yes, I am a good shepherd.
499
00:29:40,467 --> 00:29:42,733
I... I'm a prime minister.
500
00:29:43,367 --> 00:29:45,500
I'm... I'm a prime shepherd.
501
00:29:57,067 --> 00:29:58,900
- Grimur.
- Hello.
502
00:29:59,067 --> 00:30:01,167
This is Ottar Blondal.
503
00:30:01,267 --> 00:30:03,133
I've been
investigating Benedikt.
504
00:30:03,233 --> 00:30:04,933
Right.
505
00:30:05,033 --> 00:30:06,833
What's the situation?
506
00:30:07,533 --> 00:30:09,933
- What situation?
- Benedikt...
507
00:30:10,033 --> 00:30:13,500
You said it was inherited
and I know what you mean.
508
00:30:13,600 --> 00:30:16,200
I don't know
what you're talking about.
509
00:30:16,300 --> 00:30:17,900
I'm busy.
510
00:30:18,000 --> 00:30:22,333
Grimur, we have the same aim,
but nobody wants to talk.
511
00:30:22,433 --> 00:30:24,800
You must have
something for me.
512
00:30:25,367 --> 00:30:26,667
Please.
513
00:30:27,933 --> 00:30:29,467
Okay.
514
00:30:29,567 --> 00:30:31,000
But this is off the record.
515
00:30:31,100 --> 00:30:32,867
Right, no problem.
516
00:30:32,967 --> 00:30:34,733
There is a demand
for deprivation
517
00:30:34,833 --> 00:30:36,400
of self-determination
in the court.
518
00:30:36,500 --> 00:30:38,467
Against Benedikt?
519
00:30:39,500 --> 00:30:42,333
Who is suing?
520
00:30:42,433 --> 00:30:44,033
I'll talk to you later.
521
00:30:50,600 --> 00:30:52,133
Honorable Judge.
522
00:30:52,233 --> 00:30:55,600
I represent
Rikardur Benediktsson,
523
00:30:55,700 --> 00:30:57,800
the father of the defendant.
524
00:30:57,900 --> 00:31:00,533
He demands deprivation
of autonomy
525
00:31:00,633 --> 00:31:02,700
based on the law on autonomy...
526
00:31:03,467 --> 00:31:04,433
On the grounds of
527
00:31:04,533 --> 00:31:06,300
the defendant's severe
mental disorder.
528
00:31:06,400 --> 00:31:09,300
A medical certificate,
signed by
529
00:31:09,400 --> 00:31:12,900
the defendant's long-term doctor
has been submitted to the court.
530
00:31:13,067 --> 00:31:14,467
It states...
531
00:31:14,567 --> 00:31:18,067
He has a severe case
of bipolar disorder.
532
00:31:27,733 --> 00:31:28,967
What did the judge want?
533
00:31:31,733 --> 00:31:34,500
They're depriving me
of my autonomy.
534
00:31:34,600 --> 00:31:36,767
Seems like everyone's
against me.
535
00:31:36,867 --> 00:31:39,133
- They have forsaken me.
- They're prosecuting you?
536
00:31:39,233 --> 00:31:40,567
Yes, they are prosecuting me.
537
00:31:41,533 --> 00:31:43,067
But you're innocent, yes?
538
00:31:43,133 --> 00:31:44,133
Yes.
539
00:31:44,867 --> 00:31:46,400
That ring a bell, right?
540
00:31:52,233 --> 00:31:54,067
I'm the messiah?
541
00:31:55,867 --> 00:31:56,867
What time is it?
542
00:31:57,833 --> 00:31:59,067
It's 26:42.
543
00:31:59,100 --> 00:32:00,167
Matthew.
544
00:32:02,067 --> 00:32:03,067
No.
545
00:32:04,467 --> 00:32:05,633
Benedikt.
546
00:32:07,267 --> 00:32:08,800
But we can't allow
the laws of men
547
00:32:08,900 --> 00:32:10,933
to execute the messiah.
Not again.
548
00:32:11,067 --> 00:32:13,467
The victory of the messiah
is in his defeat.
549
00:32:13,567 --> 00:32:15,567
The time is upon me.
550
00:32:17,067 --> 00:32:19,367
Whom I defeat, our victory.
551
00:32:19,467 --> 00:32:20,733
It must happen again.
552
00:32:20,833 --> 00:32:22,533
What do I do now?
553
00:32:24,400 --> 00:32:25,767
I'll tell you.
554
00:32:26,333 --> 00:32:27,533
Look, a bird.
555
00:32:27,633 --> 00:32:29,867
I love birds.
556
00:32:29,967 --> 00:32:32,967
It will be your legacy.
The birds of the skies.
557
00:32:42,500 --> 00:32:44,433
Be the good shepherd.
558
00:32:44,533 --> 00:32:46,233
"If it be possible,
559
00:32:46,333 --> 00:32:47,833
"let this cup
pass from me,
560
00:32:47,933 --> 00:32:50,067
"nevertheless not as I will,
but as thou wilt."
561
00:32:50,133 --> 00:32:52,100
- Cheers.
- Cheers.
562
00:33:00,200 --> 00:33:01,433
Amen.
563
00:33:01,533 --> 00:33:07,067
♪ Amen
564
00:33:07,100 --> 00:33:11,933
♪ Amen
565
00:33:16,933 --> 00:33:18,433
This is Hrefna Halldorsdottir.
566
00:33:18,533 --> 00:33:20,533
I'm not available
at the moment...
567
00:33:52,833 --> 00:33:54,933
Even though the court
has a medical certificate,
568
00:33:55,067 --> 00:33:58,733
the defendant has not been
formally examined.
569
00:34:00,067 --> 00:34:05,733
The certificate is based on
a medical doctor's speculation.
570
00:34:15,300 --> 00:34:16,300
Hello.
571
00:34:16,400 --> 00:34:18,600
Hello.
This is a closed hearing.
572
00:34:18,700 --> 00:34:20,933
- I must be able to enter.
- Sorry, it's closed.
573
00:34:21,067 --> 00:34:22,900
What's this?
574
00:34:23,067 --> 00:34:24,067
Sorry.
575
00:34:24,133 --> 00:34:25,633
- Let me in!
- I can't.
576
00:34:25,733 --> 00:34:26,967
Honorable court,
577
00:34:27,067 --> 00:34:28,833
the law is very clear.
578
00:34:28,933 --> 00:34:31,067
The judge has to make
579
00:34:31,100 --> 00:34:32,667
an informed decision.
580
00:34:32,767 --> 00:34:34,800
He doesn't have
the necessary information.
581
00:34:34,900 --> 00:34:36,333
The media has the right to
witness court cases.
582
00:34:36,433 --> 00:34:38,567
This is a closed session.
583
00:34:38,667 --> 00:34:41,100
- I knew it.
- You have to go.
584
00:34:41,200 --> 00:34:42,433
Am I right?
585
00:34:42,533 --> 00:34:44,800
- You have to...
- Am I right?
586
00:34:44,900 --> 00:34:46,200
You have to go.
587
00:34:46,300 --> 00:34:48,467
I can't tell you anything.
588
00:34:51,100 --> 00:34:53,333
I know it all anyway.
589
00:34:53,433 --> 00:34:55,467
The plaintiff
is not just trying
590
00:34:55,567 --> 00:34:57,833
to deprive a man
of his autonomy,
591
00:34:57,933 --> 00:35:02,733
he's trying to cut the head off
the government as well.
592
00:35:02,833 --> 00:35:05,400
The court can't
accept that demand
593
00:35:05,500 --> 00:35:10,800
and ignore the basic rights
of the prime minister.
594
00:35:10,900 --> 00:35:15,167
This could well be
a treasonous attempt at a coup.
595
00:35:20,067 --> 00:35:21,900
Here you are.
596
00:35:22,067 --> 00:35:25,833
Get rid of Benedikt
or I'll destroy the government.
597
00:35:27,567 --> 00:35:29,767
Then you'll have to
destroy the government.
598
00:35:30,633 --> 00:35:32,200
What?
599
00:35:32,300 --> 00:35:35,100
Wouldn't it be bad
for your image to use
600
00:35:35,200 --> 00:35:37,733
a mental illness
in a political game?
601
00:35:38,433 --> 00:35:39,833
Illness?
602
00:35:39,933 --> 00:35:41,733
Benedikt is sick.
603
00:35:41,833 --> 00:35:44,100
He will be deprived of
his autonomy today
604
00:35:44,200 --> 00:35:45,533
and I'll take over as chairman
605
00:35:45,633 --> 00:35:47,733
and prime minister.
606
00:35:48,700 --> 00:35:51,133
We have to discuss that.
607
00:35:51,233 --> 00:35:54,133
If you're not in the majority,
you can't discuss it.
608
00:35:55,300 --> 00:35:56,633
Finnbogi and I will take over.
609
00:35:56,733 --> 00:35:58,567
Benedikt and I were elected.
610
00:35:58,667 --> 00:36:00,167
No.
611
00:36:00,267 --> 00:36:02,100
Benedikt was elected.
612
00:36:03,467 --> 00:36:05,500
Then we need another election.
613
00:36:05,600 --> 00:36:07,300
We'll demand dissolution
of parliament.
614
00:36:07,400 --> 00:36:08,567
And I'll say no.
615
00:36:09,400 --> 00:36:12,633
We can't have chaos now.
616
00:36:12,733 --> 00:36:16,333
You asked me to wait.
Calm my people.
617
00:36:16,433 --> 00:36:19,900
- Wait, so you could solve this!
- Which I did.
618
00:36:21,133 --> 00:36:22,533
Vala.
619
00:36:23,800 --> 00:36:25,500
We need a stable government.
620
00:36:25,600 --> 00:36:27,367
Benedikt was the only one
621
00:36:27,467 --> 00:36:29,833
who wanted our parties
to work together.
622
00:36:29,933 --> 00:36:31,800
And he's sick.
623
00:36:56,933 --> 00:36:58,467
Theo?
624
00:37:00,833 --> 00:37:02,067
Hmm.
625
00:37:02,100 --> 00:37:04,100
- Good morning.
- Hello.
626
00:37:04,200 --> 00:37:05,767
Are you here to watch?
627
00:37:05,867 --> 00:37:10,067
I'm just here to help the nation
and take care of the lambs.
628
00:37:10,133 --> 00:37:11,567
Great.
629
00:37:11,667 --> 00:37:14,067
I'm the king of
the mountain here.
630
00:37:14,167 --> 00:37:17,100
You might be a king,
but I'm the good shepherd.
631
00:37:18,400 --> 00:37:19,967
Where do I put my jacket?
632
00:37:20,067 --> 00:37:22,133
- I'll take it.
- Yes.
633
00:37:24,067 --> 00:37:26,300
As there is
a strong requirement
634
00:37:26,400 --> 00:37:28,133
that the court is well informed,
635
00:37:28,233 --> 00:37:32,933
I'll delay the case as there is
not enough evidence.
636
00:37:37,300 --> 00:37:40,433
On the basis of the laws
concerning autonomy...
637
00:37:40,533 --> 00:37:43,967
The court will ask the police
638
00:37:44,067 --> 00:37:48,400
to find the defendant
and move him to court,
639
00:37:48,500 --> 00:37:50,433
as he hasn't
answered the summons.
640
00:37:50,533 --> 00:37:52,400
Who's is this one?
641
00:37:55,900 --> 00:37:58,167
Does anyone know
where he is?
642
00:37:59,067 --> 00:38:01,067
He is doing his duty
as prime minister.
643
00:38:01,100 --> 00:38:04,367
It's not unnatural that
we don't know where he is.
644
00:38:04,467 --> 00:38:06,400
We have to find him.
645
00:38:06,500 --> 00:38:08,900
- Before they do.
- Then I'll ask the police
646
00:38:09,067 --> 00:38:10,967
to find him.
647
00:38:12,167 --> 00:38:14,767
The case is delayed
until then.
648
00:38:14,867 --> 00:38:16,067
About time
you answered the phone.
649
00:38:16,167 --> 00:38:17,100
Do you know where he is?
650
00:38:17,200 --> 00:38:20,267
- I'm at Grimsstadir.
- Is he there?
651
00:38:20,367 --> 00:38:21,367
Yes.
652
00:38:21,467 --> 00:38:24,267
Listen, I'm coming.
Watch him.
653
00:38:24,367 --> 00:38:26,500
Yes. I'll do that.
654
00:38:32,167 --> 00:38:35,200
I know you.
655
00:38:35,300 --> 00:38:36,433
You're stubborn.
656
00:38:36,533 --> 00:38:38,700
A stubborn guy.
657
00:38:43,100 --> 00:38:44,533
Come here.
658
00:38:47,100 --> 00:38:49,867
Who owns this leader?
One B one.
659
00:38:49,967 --> 00:38:51,467
Come here.
660
00:38:55,233 --> 00:38:56,833
Damn.
661
00:38:59,067 --> 00:39:00,767
She tricked me.
662
00:39:02,067 --> 00:39:04,233
Irena, you have a guest.
663
00:39:04,733 --> 00:39:06,100
I'm busy.
664
00:39:06,200 --> 00:39:08,767
It's the prime minister's wife.
665
00:39:10,633 --> 00:39:12,567
Yeah. Okay.
666
00:39:18,867 --> 00:39:20,167
Hi.
667
00:39:21,200 --> 00:39:23,233
Nice to see you.
668
00:39:24,233 --> 00:39:25,567
Um, listen.
669
00:39:26,367 --> 00:39:27,967
I need a favor.
670
00:39:29,100 --> 00:39:30,333
For Benedikt.
671
00:39:30,433 --> 00:39:31,500
Of course. No problem.
672
00:39:31,600 --> 00:39:32,633
What do you need?
673
00:39:32,733 --> 00:39:33,733
Althing continued discussing
674
00:39:33,833 --> 00:39:35,133
the unilateral use of the Euro.
675
00:39:35,233 --> 00:39:36,467
Prime Minister bipolar
676
00:39:37,500 --> 00:39:40,200
Political scientists say
it's unlikely
677
00:39:40,300 --> 00:39:42,333
a majority will accept that...
678
00:39:42,433 --> 00:39:44,467
- Grimur.
- This is Ottar.
679
00:39:44,567 --> 00:39:45,767
How did it go?
680
00:39:45,867 --> 00:39:47,067
It's happening,
but it was delayed.
681
00:39:47,167 --> 00:39:48,133
Just be calm.
682
00:39:48,233 --> 00:39:50,867
- For how long?
- I don't know, damn it.
683
00:39:51,700 --> 00:39:54,400
- I have to...
- Easy there.
684
00:39:54,500 --> 00:39:55,767
I'm working on it.
685
00:39:55,867 --> 00:39:57,733
No, Grimur.
686
00:40:02,633 --> 00:40:06,033
Prime Minister bipolar
687
00:40:15,400 --> 00:40:17,133
Good morning.
688
00:40:18,200 --> 00:40:20,367
Doesn't Benedikt
always say that?
689
00:40:24,133 --> 00:40:25,133
Mmm.
690
00:40:37,100 --> 00:40:39,367
What's going on?
691
00:40:39,467 --> 00:40:41,867
You're the Minister
of the Interior.
692
00:40:41,967 --> 00:40:43,367
Yes.
693
00:40:43,467 --> 00:40:45,867
Therefore head of the police.
694
00:40:47,000 --> 00:40:48,567
Indeed.
695
00:40:51,367 --> 00:40:53,167
Benedikt is missing.
696
00:40:53,267 --> 00:40:54,667
What?
697
00:40:56,067 --> 00:41:00,567
I want you to ensure he will
be found right away.
698
00:41:04,600 --> 00:41:06,567
So you can take over?
699
00:41:06,967 --> 00:41:08,400
No.
700
00:41:09,267 --> 00:41:10,900
We.
701
00:41:14,900 --> 00:41:16,633
Get it started.
702
00:41:30,200 --> 00:41:32,100
Daughters of Jerusalem.
703
00:41:32,200 --> 00:41:33,700
Don't cry for me.
704
00:41:33,800 --> 00:41:36,667
Cry for yourself
and your children.
705
00:41:48,067 --> 00:41:51,067
- Good evening.
- Good evening.
706
00:41:51,133 --> 00:41:52,333
Can I have one?
707
00:41:52,433 --> 00:41:54,467
Your clothes...
708
00:41:56,567 --> 00:41:57,900
Right.
709
00:41:58,067 --> 00:42:00,600
A suit or a wool sweater,
it's the same thing.
710
00:42:00,700 --> 00:42:03,367
In a fold everybody is just
an Icelander.
711
00:42:03,467 --> 00:42:06,167
The prime minister
must fit the part.
712
00:42:06,267 --> 00:42:07,833
Yes.
713
00:42:07,933 --> 00:42:10,900
You should take this
as a souvenir.
714
00:42:11,067 --> 00:42:11,800
You don't say.
715
00:42:11,900 --> 00:42:14,500
It's shoes
made of sheep leather.
716
00:42:14,600 --> 00:42:17,467
- Real shoes for real Icelanders.
- Thank you.
717
00:42:17,567 --> 00:42:20,067
Now you can put yourself
in the nation's shoes.
718
00:42:20,167 --> 00:42:22,700
Thank you. Namaste.
719
00:42:26,567 --> 00:42:28,867
Well, what's the situation?
720
00:42:28,967 --> 00:42:30,733
- Are we all done?
- Yes.
721
00:42:30,833 --> 00:42:31,833
For now.
722
00:42:31,933 --> 00:42:36,433
But now we'll barbecue
and prepare for the dance.
723
00:42:36,533 --> 00:42:37,867
Right.
724
00:42:38,833 --> 00:42:40,100
Right.
725
00:42:45,767 --> 00:42:48,333
Ah, wonderful creatures.
726
00:42:48,433 --> 00:42:52,533
If only all the politicians
thought like you.
727
00:42:52,633 --> 00:42:56,233
See, shouldn't we ban
the slaughter of sheep?
728
00:42:57,867 --> 00:43:01,267
- No more sheep here?
- No, it's finished for now.
729
00:43:01,367 --> 00:43:04,533
- Until we go looking for strays.
- Strays?
730
00:43:04,633 --> 00:43:07,667
Yes. There are always some
sheep left on the mountain.
731
00:43:07,767 --> 00:43:09,067
This mountain?
732
00:43:09,100 --> 00:43:11,467
- Lost sheep?
- Yes.
733
00:43:11,567 --> 00:43:13,633
The EU commission
734
00:43:13,733 --> 00:43:17,900
that the prime minister
declared persona non grata
735
00:43:18,067 --> 00:43:19,600
has left the country.
736
00:43:19,700 --> 00:43:24,633
The commission flew to
Copenhagen this afternoon...
737
00:43:36,700 --> 00:43:37,867
Can I help?
738
00:43:37,967 --> 00:43:40,133
We're looking for
the prime minister.
739
00:43:40,233 --> 00:43:42,167
Yes, he was here today.
740
00:43:42,267 --> 00:43:44,067
He's here somewhere.
741
00:43:44,667 --> 00:43:45,800
Hello.
742
00:43:45,900 --> 00:43:47,633
Jon.
743
00:43:47,733 --> 00:43:49,367
I'm the prime minister's
chauffeur.
744
00:43:49,467 --> 00:43:50,867
Have you seen him?
745
00:43:51,200 --> 00:43:52,400
No.
746
00:43:52,500 --> 00:43:54,600
He was here a moment ago.
747
00:43:56,900 --> 00:43:58,733
Poor sheep.
748
00:44:01,700 --> 00:44:04,933
They wander around
not knowing where to go.
749
00:44:06,967 --> 00:44:09,800
They will die
from the cold or...
750
00:44:09,900 --> 00:44:12,900
Starve on the mountain
751
00:44:13,067 --> 00:44:16,067
just because nobody
could be bothered...
752
00:44:17,467 --> 00:44:19,733
To go to the mountain,
753
00:44:19,833 --> 00:44:21,700
search for them,
754
00:44:22,067 --> 00:44:23,533
save them.
755
00:44:24,067 --> 00:44:26,100
Get them back.
756
00:44:28,267 --> 00:44:30,200
They are living creatures, Leo.
757
00:44:31,267 --> 00:44:33,067
Living creatures.
758
00:44:34,100 --> 00:44:35,967
Just like us.
759
00:44:36,067 --> 00:44:39,167
We have to take care
of all living creatures.
760
00:44:39,267 --> 00:44:40,533
Leo.
761
00:44:40,633 --> 00:44:42,567
We need to find them.
762
00:44:43,367 --> 00:44:46,067
Leo, go over there.
763
00:44:46,133 --> 00:44:48,133
I'll go over there.
764
00:44:49,933 --> 00:44:51,700
Leo.
765
00:44:52,267 --> 00:44:53,933
Leo!
766
00:46:35,367 --> 00:46:36,633
Leo!
767
00:46:52,433 --> 00:46:53,900
Le... Leo!
768
00:46:54,167 --> 00:46:55,333
Leo!
769
00:46:55,433 --> 00:46:57,200
Come, here they are.
770
00:46:57,300 --> 00:46:59,167
Let's save them!
771
00:47:00,967 --> 00:47:02,633
"Blow, winds,
772
00:47:02,733 --> 00:47:06,367
"and crack your cheeks."
773
00:47:09,100 --> 00:47:11,700
Here they are, Leo.
774
00:47:11,800 --> 00:47:12,800
Here they are.
775
00:47:12,900 --> 00:47:14,833
Leo!
776
00:47:14,933 --> 00:47:16,967
Leo! Leo!
777
00:47:21,267 --> 00:47:22,433
Leo!
778
00:47:23,967 --> 00:47:24,967
Leo.
779
00:47:26,100 --> 00:47:28,200
Leo!
780
00:47:32,333 --> 00:47:34,867
Leo!
781
00:47:38,067 --> 00:47:39,500
Leo!
782
00:47:42,233 --> 00:47:43,567
Leo!
783
00:47:43,967 --> 00:47:45,500
Leo!
784
00:47:46,333 --> 00:47:47,700
Leo!
785
00:47:49,633 --> 00:47:50,833
Leo!
53577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.