All language subtitles for The Minister - 01x04 - Episode 4_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,600 The honorable member of parliament, 2 00:00:03,133 --> 00:00:05,300 Hallgrimur Tomasson, 3 00:00:05,400 --> 00:00:08,000 has been elected Speaker of parliament. 4 00:00:11,733 --> 00:00:12,833 What's going on here? 5 00:00:12,933 --> 00:00:14,800 We're renovating. 6 00:00:14,900 --> 00:00:18,233 Renovating? This is the oldest church in the valley. 7 00:00:18,333 --> 00:00:19,667 Well, look who's here. 8 00:00:19,767 --> 00:00:22,933 Shouldn't we toast to the Prime Minister's aide? 9 00:00:23,767 --> 00:00:25,333 She'll be great. 10 00:00:26,900 --> 00:00:28,400 Not everybody is allowed to fuck 11 00:00:28,500 --> 00:00:30,067 the Minister of the Interior. 12 00:00:30,167 --> 00:00:31,800 Wait, what... 13 00:00:32,633 --> 00:00:33,667 Hi. 14 00:00:33,767 --> 00:00:35,433 Hi. It's Ottar. How are you? 15 00:00:35,533 --> 00:00:37,333 - Fine. How are you? - Good. 16 00:00:37,433 --> 00:00:39,167 What about the church renovation? 17 00:00:39,267 --> 00:00:41,367 I'll check it out. 18 00:00:41,467 --> 00:00:44,267 Dad, you lied to a friend at a local paper 19 00:00:44,367 --> 00:00:48,733 - that I would fix it like that. - What nonsense? 20 00:00:48,833 --> 00:00:50,700 She's pregnant. 21 00:00:50,800 --> 00:00:52,300 Are you pregnant? 22 00:00:52,400 --> 00:00:53,533 Yes. 23 00:00:53,633 --> 00:00:57,667 Running a country is a high-pressure job. 24 00:00:57,767 --> 00:00:59,000 Of course. 25 00:00:59,100 --> 00:01:02,400 You probably know why he quit his studies abroad. 26 00:01:02,500 --> 00:01:05,900 He studied too much and had to go to a mental hospital 27 00:01:06,067 --> 00:01:08,067 and then he decided to go home. 28 00:01:08,133 --> 00:01:11,367 The report doesn't say 29 00:01:11,467 --> 00:01:15,400 his diagnosis is "too much studying." 30 00:01:15,500 --> 00:01:19,733 And you don't want that report to become public. 31 00:01:34,867 --> 00:01:37,300 I've been waiting. 32 00:01:37,400 --> 00:01:39,633 I need it right now. 33 00:01:42,933 --> 00:01:44,467 Thank you. Okay. 34 00:01:51,967 --> 00:01:55,633 I had the garage painted. Hi, there. 35 00:02:06,133 --> 00:02:09,533 There will be a spa here for the tourists. 36 00:02:10,300 --> 00:02:12,833 Here is the golf course. 37 00:02:12,933 --> 00:02:16,600 And here is the hotel. 38 00:02:16,700 --> 00:02:21,067 I think this will be a miracle for the people there. 39 00:02:21,133 --> 00:02:24,233 Luxury tourism and everything. 40 00:02:24,333 --> 00:02:28,733 Tourists will even fly straight to Akureyri. 41 00:02:28,833 --> 00:02:31,367 And it will lift the county. 42 00:02:31,467 --> 00:02:33,533 I have to ask the Minister. 43 00:02:33,633 --> 00:02:35,600 Wasn't this supposed to be ready ages ago? 44 00:02:35,700 --> 00:02:38,867 Yes, Minister of Home Affairs. There was a small delay... 45 00:02:38,967 --> 00:02:41,333 But now it's ready. 46 00:02:41,433 --> 00:02:45,167 And I'll fly up north this afternoon and sign it. 47 00:02:45,267 --> 00:02:46,933 I'll come with you. 48 00:02:49,167 --> 00:02:50,733 Uh... 49 00:02:50,833 --> 00:02:53,600 They are expecting me, Prime Minister. 50 00:02:53,700 --> 00:02:55,800 Great, you'll come with me then. 51 00:02:55,900 --> 00:02:59,333 But this has been worked on in my ministry from the start, 52 00:02:59,433 --> 00:03:02,100 so I'm the one that should finish it. 53 00:03:02,200 --> 00:03:03,367 Right. 54 00:03:04,067 --> 00:03:06,433 Thank you, everybody. 55 00:03:06,533 --> 00:03:07,800 I'm just going to... 56 00:03:21,700 --> 00:03:22,867 Benedikt? 57 00:03:22,967 --> 00:03:24,700 Are you free? 58 00:03:24,800 --> 00:03:25,867 Absolutely! 59 00:03:25,967 --> 00:03:28,767 There are great things happening up north. Come with me. 60 00:03:32,067 --> 00:03:33,367 Hi. 61 00:03:33,467 --> 00:03:34,533 Hello. 62 00:03:35,900 --> 00:03:39,267 - I had a great time. - Me, too. 63 00:03:40,133 --> 00:03:42,800 What, busy? 64 00:03:42,900 --> 00:03:44,900 Busy? 65 00:03:46,200 --> 00:03:47,600 Yes. 66 00:03:50,233 --> 00:03:51,867 Bella torta. 67 00:03:53,600 --> 00:03:54,500 What? 68 00:03:54,600 --> 00:03:57,500 I mean... Great cake, Italian. 69 00:03:57,600 --> 00:03:58,967 Are you avail... 70 00:03:59,067 --> 00:04:01,733 - Shall we? - Yes. 71 00:04:12,600 --> 00:04:15,067 Well... 72 00:04:15,100 --> 00:04:17,967 Shouldn't we finish the meeting then? 73 00:04:18,067 --> 00:04:19,700 Yes. 74 00:04:22,533 --> 00:04:24,600 It's great for such a small community. 75 00:04:24,700 --> 00:04:27,767 I'm proud and looking forward to it. 76 00:04:28,933 --> 00:04:31,300 - Thank you. - Thanks. 77 00:04:31,400 --> 00:04:32,867 Why is there a cake? 78 00:04:32,967 --> 00:04:34,433 Uh... 79 00:04:34,533 --> 00:04:36,533 Why? 80 00:04:36,633 --> 00:04:38,567 Because everything is better with a cake. 81 00:04:38,667 --> 00:04:40,567 Let's say you get a parking ticket. 82 00:04:40,667 --> 00:04:42,300 Is it better with or without a cake? 83 00:04:43,833 --> 00:04:46,067 - With a cake. - Exactly. 84 00:04:46,167 --> 00:04:49,067 It's a "why not" cake. 85 00:04:50,167 --> 00:04:52,667 It's an old-school cake. 86 00:04:52,767 --> 00:04:55,267 Of course it should be 100% vegan, 87 00:04:55,367 --> 00:04:59,333 we need to do our part for the climate. 88 00:04:59,433 --> 00:05:01,467 And the government 89 00:05:01,567 --> 00:05:04,367 has fought for a new climate plan. 90 00:05:04,467 --> 00:05:08,167 But I'm an old country boy, and I love a chocolate cake, 91 00:05:08,267 --> 00:05:10,533 cream and a glass of milk. 92 00:05:10,633 --> 00:05:13,067 Not coffee. Coffee with cake is disgusting. 93 00:05:28,067 --> 00:05:29,433 Listen. 94 00:05:29,533 --> 00:05:31,067 So... 95 00:05:32,967 --> 00:05:33,967 Uh... 96 00:05:35,533 --> 00:05:40,133 Can you get me a ticket on the next plane to Akureyri? 97 00:05:40,233 --> 00:05:42,167 Benedikt, you've got a schedule. 98 00:05:42,267 --> 00:05:44,333 Please, can I go? 99 00:05:44,433 --> 00:05:47,267 It's a bit of a problem, you're supposed to be at a meeting. 100 00:05:47,367 --> 00:05:51,433 They're finishing a great deal there and... 101 00:05:51,533 --> 00:05:53,933 Eggert's aide will allow him to go. 102 00:05:56,800 --> 00:05:57,933 Yes, okay. 103 00:05:58,067 --> 00:05:59,300 Yes! 104 00:06:00,600 --> 00:06:02,467 If you ever have to get out of a meeting, 105 00:06:02,567 --> 00:06:04,767 or go to Akureyri, just talk to me. Okay? 106 00:06:07,200 --> 00:06:08,367 Sure. 107 00:06:08,467 --> 00:06:12,200 I'm very proud that we finished this deal. 108 00:06:12,300 --> 00:06:15,400 This is the foundation of tourism in the north. 109 00:06:15,500 --> 00:06:18,633 Wasn't there a problem with the planning permissions? 110 00:06:18,733 --> 00:06:19,900 Benedikt. 111 00:06:20,067 --> 00:06:22,533 Isn't there a queue? 112 00:06:23,300 --> 00:06:24,467 Uh... 113 00:06:25,100 --> 00:06:27,200 - Here you are. - Sorry. 114 00:06:27,300 --> 00:06:29,200 Wasn't there a problem with the planning? 115 00:06:29,300 --> 00:06:31,500 Yes. Nature conservation issues. 116 00:06:31,600 --> 00:06:32,400 Thanks! 117 00:06:33,567 --> 00:06:35,867 The hotel fulfils every demand. 118 00:06:35,967 --> 00:06:38,933 It's great for the county. 119 00:06:39,067 --> 00:06:41,233 - Benedikt. - Right. 120 00:06:41,333 --> 00:06:42,633 Give them my regards. 121 00:06:42,733 --> 00:06:43,733 Salome? 122 00:06:45,200 --> 00:06:46,200 Hi. 123 00:06:46,300 --> 00:06:48,800 - Are you alone? - Yes. 124 00:06:50,067 --> 00:06:51,400 Hey... 125 00:06:53,100 --> 00:06:55,133 Would you mind switching seats? 126 00:06:55,233 --> 00:06:58,433 Aren't you with the suit over there? 127 00:06:58,533 --> 00:07:01,267 Yes, but you're much more fun. 128 00:07:02,900 --> 00:07:04,433 Just sit there. 129 00:07:04,533 --> 00:07:06,167 - No problem. - Next to that guy. 130 00:07:06,267 --> 00:07:08,367 And don't allow him to discuss politics. 131 00:07:08,467 --> 00:07:09,733 No. 132 00:07:11,067 --> 00:07:13,067 - Hello. - Hello, Eggert. 133 00:07:13,167 --> 00:07:16,267 - Maria. - Hello, Maria. 134 00:07:16,367 --> 00:07:18,767 It's been years. You haven't changed at all. 135 00:07:18,867 --> 00:07:21,533 I'm not sure I agree. 136 00:07:21,633 --> 00:07:24,833 Are you going north for that tourist abomination? 137 00:07:24,933 --> 00:07:26,533 What do you mean? 138 00:07:26,633 --> 00:07:29,267 I thought it had been stopped. 139 00:07:29,367 --> 00:07:32,433 It's a dream project, 100 jobs, great income, 140 00:07:32,533 --> 00:07:35,833 everything permitted and great. 141 00:07:35,933 --> 00:07:39,467 Benedikt, you know it's in the middle of the bird sanctuary? 142 00:07:39,567 --> 00:07:41,267 Straight in the middle? No. 143 00:07:41,367 --> 00:07:43,167 - Yes. - Really? 144 00:07:43,267 --> 00:07:45,200 Yes, fuck the small birds 145 00:07:45,300 --> 00:07:47,900 so the people can get money from foreigners. 146 00:08:05,733 --> 00:08:07,267 Are you still playing? 147 00:08:07,367 --> 00:08:10,133 I moved the grand piano into my office. 148 00:08:10,233 --> 00:08:11,333 Really, the one and only? 149 00:08:11,433 --> 00:08:12,833 - Yes. - Benedikt. 150 00:08:12,933 --> 00:08:13,833 Hello. 151 00:08:13,933 --> 00:08:16,467 I haven't seen you two together for years. 152 00:08:16,567 --> 00:08:19,967 I saw on the news you were coming. 153 00:08:20,067 --> 00:08:22,067 I was going to offer you a ride. 154 00:08:22,133 --> 00:08:23,767 It's just a quick visit. 155 00:08:23,867 --> 00:08:25,367 Salome will drive me. 156 00:08:25,467 --> 00:08:26,967 I invited him over for coffee. 157 00:08:27,067 --> 00:08:29,233 - Would you like to join us? - Why not? 158 00:08:29,333 --> 00:08:32,167 No. Dad... 159 00:08:32,267 --> 00:08:34,567 doesn't drink coffee anymore, right? 160 00:08:34,667 --> 00:08:35,667 I... Well... 161 00:08:36,433 --> 00:08:38,467 Bye. 162 00:08:42,533 --> 00:08:45,233 No, no... 163 00:08:47,400 --> 00:08:49,367 - Is it the Dragon? - Yes. 164 00:08:49,467 --> 00:08:52,300 It has to be coddled a bit, but it still works. 165 00:08:52,400 --> 00:08:55,300 You're a miracle worker. 166 00:08:55,400 --> 00:08:58,800 - Where are you going? - For a cup of coffee. 167 00:08:58,900 --> 00:09:00,133 Coffee? 168 00:09:00,233 --> 00:09:01,900 The ceremony is in a short while. 169 00:09:02,067 --> 00:09:03,367 Right. 170 00:09:24,300 --> 00:09:26,567 - Hi. - Hello, niece. 171 00:09:27,467 --> 00:09:29,767 My niece, the council director. Mmm. 172 00:09:29,867 --> 00:09:31,633 Was Benedikt going to come? 173 00:09:31,733 --> 00:09:35,067 He kind of forced me to take him with me. 174 00:09:35,100 --> 00:09:37,267 Isn't that great? 175 00:09:37,367 --> 00:09:40,867 - And take our credit? - No, maybe not. 176 00:09:41,333 --> 00:09:42,500 Well... 177 00:09:43,233 --> 00:09:44,733 Any news? 178 00:09:45,767 --> 00:09:48,367 I was offered the job of hotel director. 179 00:09:48,467 --> 00:09:49,667 Oh? 180 00:10:43,733 --> 00:10:44,733 Thank you. 181 00:10:46,600 --> 00:10:47,833 You're still working in the theater? 182 00:10:47,933 --> 00:10:49,767 Yes. 183 00:10:49,867 --> 00:10:52,767 Weren't you going to write a musical for me? 184 00:10:55,333 --> 00:10:57,500 Yes, right. 185 00:10:57,600 --> 00:11:00,633 Melodia. Based on the old manuscript. 186 00:11:01,567 --> 00:11:03,433 I had forgotten about it. 187 00:11:03,533 --> 00:11:06,167 We've got a premiere next month. 188 00:11:06,267 --> 00:11:08,133 And you have a little bit of a credit there. 189 00:11:08,233 --> 00:11:10,400 - Oh? - Mmm. 190 00:11:10,500 --> 00:11:14,833 Remember when you were 20 years old 191 00:11:14,933 --> 00:11:17,267 and you wrote me a poem? Remember? 192 00:11:18,433 --> 00:11:19,433 Yes. 193 00:11:20,333 --> 00:11:22,267 What did it sound like again? 194 00:11:34,733 --> 00:11:35,867 Wait... 195 00:12:07,833 --> 00:12:08,833 Anyway... 196 00:12:08,933 --> 00:12:11,267 We're using your translation, is that all right? 197 00:12:11,367 --> 00:12:13,833 Yes. Of course! 198 00:13:09,933 --> 00:13:12,567 This is what your mother fought for. 199 00:13:13,800 --> 00:13:16,433 She convinced everyone who lives here, 200 00:13:16,533 --> 00:13:20,067 wrote to all the members of Althing, 201 00:13:20,133 --> 00:13:21,867 fought and fought again. 202 00:13:22,833 --> 00:13:24,700 My mom helped her. 203 00:13:26,600 --> 00:13:28,867 This is what they wanted to protect. 204 00:13:28,967 --> 00:13:31,067 This is their legacy. 205 00:13:36,433 --> 00:13:40,067 And Eggert Einarsson has made it so 206 00:13:40,133 --> 00:13:43,167 that we can create a lot of jobs. 207 00:13:43,267 --> 00:13:46,933 On behalf of the county council, 208 00:13:47,067 --> 00:13:49,467 I want to thank him. 209 00:13:53,300 --> 00:13:57,267 And here is the Prime Minister to sign the agreement. 210 00:13:57,733 --> 00:13:59,233 Sorry I'm late. 211 00:14:32,067 --> 00:14:33,433 Hello. 212 00:14:35,300 --> 00:14:37,533 Hello. Right. 213 00:14:40,767 --> 00:14:44,333 "Our beautiful small friends," the poet said... 214 00:14:45,633 --> 00:14:49,900 "and blind men find no pleasure... 215 00:14:50,733 --> 00:14:53,967 "In growing a garden." 216 00:15:00,167 --> 00:15:02,967 Here in the mouth of the valley 217 00:15:03,067 --> 00:15:06,400 is godwits' paradise. 218 00:15:06,500 --> 00:15:09,500 The fortress of the terns. 219 00:15:09,600 --> 00:15:13,733 They are emissaries of the Almighty in the northern tundra. 220 00:15:13,833 --> 00:15:17,267 And even though the cruel winter banishes them every fall, 221 00:15:17,367 --> 00:15:20,067 they return every spring. 222 00:15:20,133 --> 00:15:22,400 They are our most loyal guests. 223 00:15:22,500 --> 00:15:25,433 All over the world, we can see ads 224 00:15:25,533 --> 00:15:28,900 about Iceland's unspoiled nature. 225 00:15:29,067 --> 00:15:31,100 And because of that we get 226 00:15:31,200 --> 00:15:35,300 hundreds of thousands of tourists every year. 227 00:15:35,400 --> 00:15:38,667 And in the capital, the accountants 228 00:15:38,767 --> 00:15:41,567 love this formula. 229 00:15:42,100 --> 00:15:44,367 Keeping the GDP up 230 00:15:44,467 --> 00:15:47,633 by breaking Mother Nature... 231 00:15:47,733 --> 00:15:50,067 and violating her. 232 00:15:50,167 --> 00:15:52,733 And I know you will say 233 00:15:52,833 --> 00:15:56,233 that the hotel won't affect the bird sanctuary. 234 00:15:56,800 --> 00:15:59,433 But that's not right. 235 00:15:59,533 --> 00:16:05,167 If we only continue to concentrate on selling 236 00:16:05,267 --> 00:16:08,633 cocktails, plastic puffins 237 00:16:08,733 --> 00:16:12,767 and expensive glacier trips to tourists, 238 00:16:12,867 --> 00:16:17,633 the small birds will be crushed under the wheel of industry. 239 00:16:18,867 --> 00:16:21,733 "You've been faithful over a few things. 240 00:16:21,833 --> 00:16:24,667 "I will make you ruler over many things." 241 00:16:26,600 --> 00:16:29,767 This land is already inhabited. 242 00:16:29,867 --> 00:16:34,200 Therefore, I can't see how we could sign this agreement. 243 00:16:34,300 --> 00:16:36,733 I'm sorry about that. Thank you. 244 00:16:41,400 --> 00:16:45,233 - He's calling it off? - What the hell? 245 00:16:45,767 --> 00:16:47,400 I'll check. 246 00:16:59,733 --> 00:17:01,300 - Benedikt. - Yes. 247 00:17:01,400 --> 00:17:03,233 Are you driving? 248 00:17:03,333 --> 00:17:05,700 What the hell do you think you're doing? 249 00:17:05,800 --> 00:17:09,133 Eggert, we can't build on protected lands just like that. 250 00:17:09,233 --> 00:17:11,067 "Just like that"? 251 00:17:11,100 --> 00:17:14,067 This is based on years of work! 252 00:17:14,133 --> 00:17:16,400 This is too important to be wishy-washy. 253 00:17:16,500 --> 00:17:18,100 We have an agreement. 254 00:17:18,200 --> 00:17:21,100 We might be liable. You have to sign! 255 00:17:21,200 --> 00:17:23,333 - Can't. - This is betrayal. 256 00:17:23,433 --> 00:17:27,067 No, signing the agreement would be a betrayal. 257 00:17:27,100 --> 00:17:28,100 Benedikt... 258 00:17:28,200 --> 00:17:30,267 - Good morning. - Right. 259 00:17:30,367 --> 00:17:32,433 - Come with me. - Yes. 260 00:17:32,533 --> 00:17:35,667 - No, you can't... - Dad will drive me. 261 00:17:36,933 --> 00:17:38,500 What the hell is going on? 262 00:17:38,600 --> 00:17:41,267 - Is the deal off? - I'll handle it. 263 00:17:41,367 --> 00:17:43,667 It will be all right. 264 00:17:59,067 --> 00:18:00,333 Hrefna. 265 00:18:00,433 --> 00:18:02,800 Hi, Hrefna. This is Lara Omarsdottir, reporter. 266 00:18:02,900 --> 00:18:06,133 I need information about the signing ceremony up north. 267 00:18:06,233 --> 00:18:08,300 Yes, what do you need? 268 00:18:08,400 --> 00:18:09,567 What happened? 269 00:18:09,667 --> 00:18:12,800 Is the Prime Minister stopping the construction 270 00:18:12,900 --> 00:18:15,567 and if so, does he have the power to do it? 271 00:18:15,667 --> 00:18:17,833 Yes... Right... 272 00:18:18,700 --> 00:18:22,167 - We're going over it. - Yes... 273 00:18:22,267 --> 00:18:24,167 Call me in 30 minutes. 274 00:18:24,267 --> 00:18:26,467 - I will. - Thank you, goodbye. 275 00:18:27,200 --> 00:18:28,667 Fuck. 276 00:18:29,367 --> 00:18:30,567 What the... 277 00:18:33,200 --> 00:18:35,833 What are you doing? 278 00:18:38,167 --> 00:18:39,300 Hrefna. 279 00:18:39,400 --> 00:18:41,200 Hello, this is Sindri, a reporter at Kastljos. 280 00:18:41,300 --> 00:18:44,667 - Regarding the signing... - We're working on it. 281 00:18:44,767 --> 00:18:47,100 Can Benedikt come in for a TV interview tonight? 282 00:18:47,200 --> 00:18:50,200 The ministry can review planning permissions. 283 00:18:50,300 --> 00:18:52,333 I understand but... 284 00:18:52,433 --> 00:18:53,533 Call me later. Thanks. 285 00:18:53,633 --> 00:18:55,567 I want to interview Benedikt about... 286 00:19:18,267 --> 00:19:20,833 Look around. Iceland. 287 00:19:22,133 --> 00:19:25,433 This is Iceland. We have to protect it. 288 00:19:25,533 --> 00:19:27,633 Finally, I'm understanding my job. 289 00:19:29,233 --> 00:19:32,967 It's not as easy for me as it is for you. 290 00:19:38,400 --> 00:19:42,233 The job... it's a difficult one. 291 00:19:42,333 --> 00:19:45,167 I didn't know you had anything to do with it. 292 00:19:45,267 --> 00:19:47,600 You've changed a lot since you became Minister. 293 00:19:47,700 --> 00:19:48,500 Dad... 294 00:19:48,600 --> 00:19:49,900 I know you would do it differently. 295 00:19:50,067 --> 00:19:51,267 Everybody knows that. 296 00:19:51,367 --> 00:19:53,233 That became clear when you started lying 297 00:19:53,333 --> 00:19:55,333 about me in the media. 298 00:19:55,433 --> 00:19:57,533 I'm not talking about that. 299 00:19:58,400 --> 00:20:00,900 - I'm talking about you. - Dad... 300 00:20:01,000 --> 00:20:05,967 Can't we just sit here calmly and listen to music? 301 00:20:06,067 --> 00:20:07,500 Okay? 302 00:20:09,467 --> 00:20:11,033 I'm talking to you. 303 00:20:11,133 --> 00:20:12,100 Stop the car. 304 00:20:12,200 --> 00:20:14,600 - Benedikt. - Stop. 305 00:20:14,700 --> 00:20:16,867 - Listen to me. - Stop the car. 306 00:20:16,967 --> 00:20:18,600 If I can't listen to music, 307 00:20:18,700 --> 00:20:21,767 then I'm going out to listen to nature. 308 00:20:21,867 --> 00:20:23,533 We can speak later. 309 00:20:36,033 --> 00:20:39,133 It's very cute and all that, saving the birds 310 00:20:39,233 --> 00:20:41,633 from the bad capitalists, but... 311 00:20:43,067 --> 00:20:46,833 Is it really what you wanted to do? 312 00:20:46,933 --> 00:20:48,900 I haven't been able to reach him. 313 00:20:50,933 --> 00:20:54,267 How has he been lately? 314 00:20:55,033 --> 00:20:56,600 What do you mean? 315 00:20:59,367 --> 00:21:01,533 The incident in the UK... 316 00:21:02,367 --> 00:21:04,467 Steinunn, after that... 317 00:21:05,800 --> 00:21:09,233 when I heard you were marrying him, I was afraid. 318 00:21:09,600 --> 00:21:10,933 For you. 319 00:21:13,667 --> 00:21:15,533 What do you mean? 320 00:21:16,067 --> 00:21:18,400 It was no joke. 321 00:21:19,367 --> 00:21:23,067 I feel like something is about to happen. 322 00:21:25,100 --> 00:21:27,233 Benedikt has always been like this. 323 00:21:27,333 --> 00:21:31,767 - He's not like other people. - But like this? 324 00:21:31,867 --> 00:21:35,767 If we react appropriately, then this doesn't have to go too far. 325 00:21:38,900 --> 00:21:40,600 Did Dad send you? 326 00:21:40,700 --> 00:21:41,967 No. 327 00:21:43,067 --> 00:21:44,200 No! 328 00:21:44,300 --> 00:21:45,967 I couldn't care less about an old man 329 00:21:46,067 --> 00:21:47,333 who wants to sit on a chair 330 00:21:47,433 --> 00:21:49,567 in an old house and pretend to be a big shot. 331 00:21:49,667 --> 00:21:52,600 - I'm thinking of your husband. - Right. It's just a coincidence 332 00:21:52,700 --> 00:21:55,633 that the day Benedikt goes against Dad's Minister, 333 00:21:55,733 --> 00:21:56,800 you appear. 334 00:21:56,900 --> 00:21:59,200 - Yes, because I can help him. - Thanks, Thorgeir. 335 00:21:59,300 --> 00:22:00,767 But he doesn't need help. 336 00:22:00,867 --> 00:22:02,133 Steinunn, listen to me. 337 00:22:02,233 --> 00:22:03,433 Please. 338 00:22:06,867 --> 00:22:08,633 - Hello. - Hi. 339 00:22:10,067 --> 00:22:13,200 I... I went to the ceremony. 340 00:22:13,300 --> 00:22:14,767 Yes. Is he with you? 341 00:22:15,400 --> 00:22:16,833 I can't reach him. 342 00:22:16,933 --> 00:22:19,500 I was driving him. 343 00:22:19,600 --> 00:22:22,600 Then he insisted I let him out on the side of the road. 344 00:22:22,700 --> 00:22:25,067 - What? - He came here with Salome. 345 00:22:25,133 --> 00:22:26,800 What do you mean? 346 00:22:26,900 --> 00:22:28,500 You can say he was... 347 00:22:29,367 --> 00:22:30,867 a bit energetic. 348 00:22:31,833 --> 00:22:33,567 Listen, I... 349 00:22:33,667 --> 00:22:34,700 I'm coming. 350 00:22:34,800 --> 00:22:36,300 Yes, please. 351 00:22:36,400 --> 00:22:37,767 I'll take the next plane. 352 00:22:37,867 --> 00:22:40,167 Great. I'll be at home. 353 00:22:40,267 --> 00:22:41,767 Okay. 354 00:22:41,867 --> 00:22:44,533 - Thanks. Bye. - Bye. 355 00:22:47,067 --> 00:22:48,400 Is everything all right? 356 00:22:49,933 --> 00:22:51,333 Yes. 357 00:22:58,267 --> 00:23:00,100 - Hello. - I'm completely... 358 00:23:00,200 --> 00:23:01,333 How should I interpret this? 359 00:23:01,433 --> 00:23:03,100 Have we stopped the construction? 360 00:23:03,200 --> 00:23:05,100 I'm as surprised as you. 361 00:23:05,200 --> 00:23:08,100 It's an investment of hundreds of millions! 362 00:23:08,200 --> 00:23:11,167 It looks very bad for the party. 363 00:23:11,267 --> 00:23:12,967 And all because of some birds. 364 00:23:13,500 --> 00:23:14,333 I agree. 365 00:23:14,433 --> 00:23:16,900 Good, because this doesn't work. 366 00:23:17,067 --> 00:23:19,067 Is it legal? 367 00:23:19,133 --> 00:23:21,567 You can be sure they will sue. 368 00:23:22,900 --> 00:23:24,267 The party supports you. 369 00:23:24,367 --> 00:23:26,700 Can I tell the media that? 370 00:23:26,800 --> 00:23:29,133 Yes, you can. 371 00:23:29,233 --> 00:23:30,867 What about Benedikt? 372 00:23:30,967 --> 00:23:32,333 Benedikt? 373 00:23:32,433 --> 00:23:34,933 - I'll talk to him. - Great. 374 00:23:35,467 --> 00:23:36,600 He doesn't listen to me. 375 00:23:36,700 --> 00:23:38,967 - I know how to work him. - Good. 376 00:23:39,067 --> 00:23:40,233 Bye. 377 00:23:44,467 --> 00:23:49,133 The Prime Minister is hindering progress in the country. 378 00:23:49,233 --> 00:23:51,333 Great. Thank you. 379 00:23:51,433 --> 00:23:53,800 - Are you ready, Eggert? - Yes. 380 00:23:57,067 --> 00:23:58,567 Roll. 381 00:23:58,667 --> 00:24:01,067 This will probably delay the construction. 382 00:24:01,133 --> 00:24:05,533 Will you give permission later or is it completely off? 383 00:24:05,633 --> 00:24:08,400 It's very important to review the issue carefully. 384 00:24:08,500 --> 00:24:10,667 The party wants... 385 00:24:18,367 --> 00:24:21,600 Oh, how are you? 386 00:24:26,967 --> 00:24:27,967 Oh... 387 00:24:29,800 --> 00:24:30,767 Hello there. 388 00:24:46,100 --> 00:24:48,400 - Hello, Grimur. - Hello. 389 00:24:48,500 --> 00:24:50,300 Are you calling to berate me? 390 00:24:50,400 --> 00:24:53,733 No, that was great. 391 00:24:53,833 --> 00:24:55,367 Impulsive, but great. 392 00:24:55,467 --> 00:24:57,267 I thought everybody would be angry. 393 00:24:57,367 --> 00:24:59,633 You're in control, and the party supports you. 394 00:24:59,733 --> 00:25:01,267 Eggert is angry. 395 00:25:01,367 --> 00:25:04,300 - He has an agenda. - Oh? 396 00:25:04,400 --> 00:25:06,933 His niece is the director of the council. 397 00:25:07,067 --> 00:25:09,467 I'm told she's been hired 398 00:25:09,567 --> 00:25:12,800 as the director of the hotel. 399 00:25:12,900 --> 00:25:14,267 Really? 400 00:25:14,367 --> 00:25:16,267 It's good you stopped it. 401 00:25:16,367 --> 00:25:18,500 She was going to get shares. 402 00:25:19,233 --> 00:25:21,067 That's ridiculous. 403 00:25:21,133 --> 00:25:22,700 It wouldn't be good if the opposition 404 00:25:22,800 --> 00:25:24,767 referred to the coalition agreement. 405 00:25:24,867 --> 00:25:26,300 Right. 406 00:25:26,400 --> 00:25:29,200 Thank you. I appreciate it. 407 00:25:29,300 --> 00:25:30,333 It's just my job. 408 00:25:30,433 --> 00:25:32,300 "A man alone is only half. 409 00:25:32,400 --> 00:25:34,733 "With others he's more than himself." 410 00:25:35,500 --> 00:25:36,633 Right. 411 00:25:37,167 --> 00:25:38,133 Exactly. 412 00:25:38,233 --> 00:25:40,600 Thanks for calling. I'll see you. 413 00:25:41,533 --> 00:25:44,433 Leo, now we'll just turn off the phone. 414 00:25:45,700 --> 00:25:47,233 Just like that. 415 00:25:47,800 --> 00:25:51,833 Ah, you're so great. 416 00:25:54,333 --> 00:25:57,333 Hey. Look. 417 00:25:57,433 --> 00:25:59,600 Let's ask for a ride. Come on. 418 00:26:01,067 --> 00:26:02,367 Come. 419 00:26:07,900 --> 00:26:08,900 Come here. 420 00:26:10,167 --> 00:26:11,333 Come here, boy. 421 00:26:19,167 --> 00:26:21,633 - Hello! - Hi. 422 00:26:21,733 --> 00:26:24,467 Tell me, is there room for us? 423 00:26:24,567 --> 00:26:26,533 Yeah, I think so... We have space. 424 00:26:26,633 --> 00:26:27,900 Great. 425 00:26:29,367 --> 00:26:30,833 Leo, inside. 426 00:26:31,233 --> 00:26:32,633 Well done! 427 00:26:33,800 --> 00:26:35,433 Thanks for stopping. 428 00:26:36,333 --> 00:26:39,233 Yes, we're reviewing the situation. 429 00:26:39,333 --> 00:26:41,733 The ministry will send you a press release. 430 00:26:41,833 --> 00:26:43,933 We need the ministry's reaction. 431 00:26:44,067 --> 00:26:45,167 This is unacceptable. 432 00:26:45,267 --> 00:26:46,600 Yes, right. 433 00:26:46,700 --> 00:26:48,633 In a moment. 434 00:26:48,733 --> 00:26:51,367 We're reviewing... 435 00:26:52,433 --> 00:26:54,567 Yes, thank you. 436 00:26:54,667 --> 00:26:57,333 Benedikt, you have to return my calls. 437 00:26:57,433 --> 00:27:00,067 Everything is going crazy. 438 00:27:11,467 --> 00:27:14,600 - Hi. - What's going on? 439 00:27:14,700 --> 00:27:16,933 Don't you understand how government works? 440 00:27:18,100 --> 00:27:19,333 Joke. 441 00:27:19,433 --> 00:27:21,733 I just wanted to hear from you. 442 00:27:21,833 --> 00:27:23,933 Thank you. 443 00:27:24,067 --> 00:27:26,600 How's it going? Is it a crisis? 444 00:27:26,700 --> 00:27:29,300 I think I have told every reporter in the country 445 00:27:29,400 --> 00:27:31,400 that we're "reviewing the situation." 446 00:27:31,500 --> 00:27:34,067 Reporters know what that means. 447 00:27:34,100 --> 00:27:36,333 I'm thinking... 448 00:27:36,433 --> 00:27:37,800 Are you hungry? 449 00:27:38,600 --> 00:27:40,967 - Good afternoon. - Good afternoon. 450 00:27:44,467 --> 00:27:46,567 - Hi. - Hi. 451 00:27:49,133 --> 00:27:50,867 What? Do you know her? 452 00:27:50,967 --> 00:27:53,133 We're in the same class. 453 00:27:53,233 --> 00:27:54,800 I see... 454 00:27:54,900 --> 00:27:56,900 Something going on? 455 00:27:57,067 --> 00:27:59,533 No, I'm bad at that. 456 00:27:59,633 --> 00:28:00,733 How so? 457 00:28:01,933 --> 00:28:04,433 Just, she's brilliant, 458 00:28:04,533 --> 00:28:06,967 but I don't dare do anything. 459 00:28:07,067 --> 00:28:09,400 How about you? Are you good at it? 460 00:28:09,500 --> 00:28:10,633 Uh... 461 00:28:12,600 --> 00:28:15,300 Okay, I was hopeless... 462 00:28:15,400 --> 00:28:20,300 But experience has shown me you better just do it. 463 00:28:20,933 --> 00:28:23,467 - Wait, what... - Wait. 464 00:28:23,967 --> 00:28:25,233 Ready to order? 465 00:28:25,333 --> 00:28:28,733 - We're about 90% there... - Yes. 466 00:28:28,833 --> 00:28:31,067 When is your shift over? 467 00:28:32,600 --> 00:28:34,767 Uh, 9:00. 468 00:28:34,867 --> 00:28:36,967 My friend Olafur here... 469 00:28:37,067 --> 00:28:40,067 is going to the cinema at 10:00. Alone. 470 00:28:41,500 --> 00:28:44,667 And we were wondering if you wanted to join him. 471 00:28:47,867 --> 00:28:49,267 Okay. 472 00:28:50,867 --> 00:28:54,467 - You'll just call for me. - Yes, in two minutes. 473 00:28:57,067 --> 00:28:59,233 The thing is... 474 00:28:59,333 --> 00:29:03,667 If you find a girl or a boy that's worth talking to, 475 00:29:03,767 --> 00:29:05,500 you can't retreat. 476 00:29:07,100 --> 00:29:08,833 Even though things go against you. 477 00:29:10,633 --> 00:29:13,100 I believe this will end well. 478 00:29:13,200 --> 00:29:14,567 And what now? 479 00:29:14,667 --> 00:29:17,067 The government will continue with the project 480 00:29:17,100 --> 00:29:19,733 despite what the Prime Minister did. 481 00:29:19,833 --> 00:29:22,967 We have a majority, and I'll make sure... 482 00:29:23,867 --> 00:29:25,367 It will happen. 483 00:29:27,500 --> 00:29:29,367 According to... 484 00:29:29,467 --> 00:29:31,333 - Reliable sources... - Mmm. 485 00:29:31,433 --> 00:29:35,767 A certain member of Althing came here every week for decades. 486 00:29:35,867 --> 00:29:37,967 And always ordered the double-barreled. 487 00:29:39,100 --> 00:29:40,700 - "Double-barreled"? - Yes. 488 00:29:41,767 --> 00:29:44,100 Two hot dogs in one bun. 489 00:29:45,333 --> 00:29:47,467 Okay. Double-barreled. 490 00:29:50,767 --> 00:29:52,767 "Double-barreled." 491 00:29:52,867 --> 00:29:56,667 It's a cool word describing a rather nasty thing. 492 00:29:56,767 --> 00:29:57,767 Mmm. 493 00:30:02,000 --> 00:30:03,733 You've got remoulade there. 494 00:30:04,367 --> 00:30:05,633 - Remoulade. - Oh. 495 00:30:14,067 --> 00:30:15,867 What's it like... 496 00:30:15,967 --> 00:30:18,833 - working with Benedikt? - Great. 497 00:30:19,633 --> 00:30:22,800 He's a bit quick, isn't he? 498 00:30:23,633 --> 00:30:25,667 He's the most energetic man I know. 499 00:30:26,200 --> 00:30:27,433 Right. 500 00:30:29,933 --> 00:30:31,233 Sorry. 501 00:30:31,333 --> 00:30:33,367 - Can you... - Yes. 502 00:30:34,933 --> 00:30:37,200 - Jesus. - Do you have to answer? 503 00:30:40,133 --> 00:30:42,700 Finally. 504 00:30:42,800 --> 00:30:48,000 Hi, I have to fire a minister tonight. 505 00:30:48,100 --> 00:30:49,900 - How do I do that? - Wait. 506 00:30:52,233 --> 00:30:53,933 Sorry. What? 507 00:30:55,500 --> 00:30:58,000 We have to fire Eggert. 508 00:30:58,100 --> 00:31:00,867 Wait a second. 509 00:31:00,967 --> 00:31:02,433 Have you talked to him? 510 00:31:02,533 --> 00:31:05,467 I've tried. I think he's on the plane. 511 00:31:05,567 --> 00:31:07,533 - Shouldn't we think about it? - No. 512 00:31:07,633 --> 00:31:09,500 He broke the coalition agreement. 513 00:31:09,600 --> 00:31:11,867 His niece was going to be the director of the hotel 514 00:31:11,967 --> 00:31:13,467 and a shareholder. 515 00:31:13,567 --> 00:31:15,367 Okay, but... 516 00:31:15,467 --> 00:31:17,067 He can't be a minister. 517 00:31:17,133 --> 00:31:19,900 Does it have to happen tonight? Shouldn't we think... 518 00:31:20,067 --> 00:31:22,167 Yes, tonight. Let's finish it. 519 00:31:22,267 --> 00:31:23,600 Okay... 520 00:31:23,700 --> 00:31:26,400 But try to talk to him before we publish the news. 521 00:31:26,500 --> 00:31:29,067 Okay. I'll do that. 522 00:31:34,433 --> 00:31:35,967 What was that? 523 00:31:36,067 --> 00:31:38,100 Sorry, I have to run. 524 00:31:38,200 --> 00:31:40,267 - Oh, no. - Yes, but... 525 00:31:40,367 --> 00:31:41,500 Good meeting you. 526 00:31:41,600 --> 00:31:44,833 Likewise, and thanks for the hot dog. 527 00:31:44,933 --> 00:31:45,867 And the wisdom. 528 00:31:45,967 --> 00:31:48,967 The hot dog philosopher, always ready. 529 00:32:32,200 --> 00:32:34,233 Prime Minister Benedikt Rikardsson 530 00:32:34,333 --> 00:32:35,700 declined today to sign 531 00:32:35,800 --> 00:32:37,667 an agreement about the construction of a hotel 532 00:32:37,767 --> 00:32:38,967 in Svarfadardalur. 533 00:32:39,067 --> 00:32:40,400 The chairman of the Progressive Party 534 00:32:40,500 --> 00:32:41,633 says it's a scandal. 535 00:32:41,733 --> 00:32:45,300 His statement was very vague. 536 00:32:45,400 --> 00:32:46,800 But it seems to me 537 00:32:46,900 --> 00:32:49,800 that he's stopping investment in the country 538 00:32:49,900 --> 00:32:52,467 without reason. 539 00:32:52,567 --> 00:32:55,867 What he's doing is unacceptable and dictatorial. 540 00:32:55,967 --> 00:32:58,733 It will discourage investors. 541 00:32:58,833 --> 00:33:02,967 We haven't been able to reach the Prime Minister. 542 00:33:13,767 --> 00:33:15,100 Rikardur. 543 00:33:15,200 --> 00:33:16,500 Hello. 544 00:33:19,067 --> 00:33:20,533 Hello? 545 00:33:23,900 --> 00:33:25,800 - Hello? - I'm here. 546 00:33:26,733 --> 00:33:27,933 Steinunn, my dear. 547 00:33:28,067 --> 00:33:29,700 Where is he? 548 00:33:30,500 --> 00:33:32,300 Do you know those boys? 549 00:33:32,900 --> 00:33:34,400 Isn't it Olafur? 550 00:33:34,500 --> 00:33:37,067 He lives here in the valley. 551 00:33:37,167 --> 00:33:39,800 I confirmed him six years ago. 552 00:33:39,900 --> 00:33:41,067 He must be with them. 553 00:33:41,100 --> 00:33:43,633 I have to talk to you. 554 00:33:43,733 --> 00:33:44,833 What? 555 00:33:53,400 --> 00:33:56,200 I never told you about Eva. 556 00:33:56,300 --> 00:33:58,300 Benedikt's mother. 557 00:33:59,067 --> 00:34:00,933 Yes... 558 00:34:01,067 --> 00:34:03,833 This was her kingdom. 559 00:34:04,667 --> 00:34:06,533 She painted. 560 00:34:11,300 --> 00:34:13,200 She painted this one. 561 00:34:13,300 --> 00:34:15,067 This is the valley. 562 00:34:16,333 --> 00:34:19,400 This is the area she made a bird sanctuary... 563 00:34:19,500 --> 00:34:22,267 by convincing everyone to help her. 564 00:34:22,367 --> 00:34:24,933 - Rikardur, I have to... - Then... 565 00:34:26,200 --> 00:34:28,733 The symptoms appeared a bit later. 566 00:34:29,467 --> 00:34:32,067 She became depressed. 567 00:34:33,067 --> 00:34:34,433 In what way? 568 00:34:34,533 --> 00:34:35,767 Just... 569 00:34:36,167 --> 00:34:38,367 Lost her joy. 570 00:34:38,467 --> 00:34:40,867 Didn't go out. Only went in here. 571 00:34:40,967 --> 00:34:42,300 Suppressed everything. 572 00:34:43,200 --> 00:34:45,067 Stopped painting. 573 00:34:45,100 --> 00:34:47,200 Just stared at the walls. 574 00:34:47,300 --> 00:34:48,900 It was very difficult. 575 00:34:49,067 --> 00:34:50,667 I went to the capital. 576 00:34:51,067 --> 00:34:52,167 Got pills... 577 00:34:52,267 --> 00:34:55,267 But they had a terrible effect. 578 00:34:55,367 --> 00:34:58,700 She became excited, impulsive, hot-headed. 579 00:34:59,333 --> 00:35:01,467 Stopped sleeping. 580 00:35:01,567 --> 00:35:03,967 So I went back to the capital. 581 00:35:05,767 --> 00:35:07,067 And they... 582 00:35:07,167 --> 00:35:11,600 They told me she was manic-depressive. 583 00:35:13,733 --> 00:35:15,267 Bipolar. 584 00:35:17,467 --> 00:35:19,667 It was very difficult. 585 00:35:19,767 --> 00:35:22,300 In those days... 586 00:35:22,400 --> 00:35:24,500 This was very sensitive. 587 00:35:25,133 --> 00:35:28,167 Eva was very ashamed... 588 00:35:28,267 --> 00:35:30,467 And never admitted it. 589 00:35:31,733 --> 00:35:34,067 Then she didn't want to take her pills, 590 00:35:34,133 --> 00:35:36,333 stopped sleeping again. 591 00:35:37,067 --> 00:35:40,600 She swung up again. 592 00:35:41,500 --> 00:35:43,633 Came in here and... 593 00:35:43,733 --> 00:35:45,933 painted... 594 00:35:46,067 --> 00:35:47,933 for days on end. 595 00:35:49,400 --> 00:35:51,867 The paintings became... 596 00:35:57,133 --> 00:35:59,833 This is the bird sanctuary. 597 00:36:02,067 --> 00:36:05,700 - I've never seen them before. - I've kept them here. 598 00:36:05,800 --> 00:36:07,667 Why? 599 00:36:07,767 --> 00:36:10,567 Then she went back into the darkness. 600 00:36:10,667 --> 00:36:13,300 She had always attended my services. 601 00:36:13,400 --> 00:36:15,133 She sang... 602 00:36:15,233 --> 00:36:17,100 the loudest. 603 00:36:17,200 --> 00:36:18,700 Then she stopped attending. 604 00:36:18,800 --> 00:36:23,567 One day I came home, called her name... 605 00:36:25,433 --> 00:36:27,067 Nobody answered. 606 00:36:27,933 --> 00:36:30,667 I heard Benedikt crying. 607 00:36:30,767 --> 00:36:32,700 He was four years old. 608 00:36:33,867 --> 00:36:35,467 Then... 609 00:36:36,767 --> 00:36:38,167 She was hanging here. 610 00:36:38,267 --> 00:36:40,433 In her nightie. 611 00:36:50,200 --> 00:36:52,300 Oh, my God. 612 00:36:53,267 --> 00:36:55,100 I didn't know. 613 00:36:55,200 --> 00:36:57,067 Nobody knew. 614 00:36:57,700 --> 00:36:59,367 I always said... 615 00:36:59,467 --> 00:37:03,133 She became sick and died. And it was true. 616 00:37:03,233 --> 00:37:05,867 You know, in those days 617 00:37:06,333 --> 00:37:07,500 it was... 618 00:37:09,333 --> 00:37:13,067 We're all our parents' children. 619 00:37:14,200 --> 00:37:16,933 I'm afraid that Benedikt is 620 00:37:17,067 --> 00:37:20,633 a bit too much his mother's son. 621 00:37:25,133 --> 00:37:28,067 Benedikt has always been like that... 622 00:37:28,733 --> 00:37:30,567 A bit up and down. 623 00:37:32,900 --> 00:37:34,467 But never like this. 624 00:37:34,567 --> 00:37:37,533 It's an inherited disease. 625 00:37:39,500 --> 00:37:44,367 He's behaving exactly like his mother did. 626 00:37:45,867 --> 00:37:46,767 You... 627 00:37:46,867 --> 00:37:51,067 You know as well as I do how he is sometimes. 628 00:37:51,167 --> 00:37:55,800 And now he's under great pressure. 629 00:37:55,900 --> 00:37:57,167 Certainly. 630 00:37:57,267 --> 00:38:00,433 He needs a doctor. 631 00:38:04,100 --> 00:38:06,167 I have to find him. 632 00:38:06,267 --> 00:38:07,967 Yes, but where? 633 00:38:10,067 --> 00:38:12,367 I'll find the boys. 634 00:38:20,867 --> 00:38:22,067 Hello. 635 00:38:22,167 --> 00:38:26,367 My name is Steinunn Kvaran. Is Benedikt Rikardsson with you? 636 00:38:26,467 --> 00:38:28,967 No, he just left. 637 00:38:29,067 --> 00:38:32,967 - You didn't see where he went? - No. 638 00:38:34,667 --> 00:38:37,700 - I saw you on TV. - This is ridiculous. 639 00:38:37,800 --> 00:38:41,267 I was finishing an agreement that the government has... 640 00:38:41,367 --> 00:38:43,367 Eggert, I'm not talking about that. 641 00:38:43,467 --> 00:38:46,667 The director of the council, and soon to be director of the hotel 642 00:38:46,767 --> 00:38:47,700 is your niece. 643 00:38:47,800 --> 00:38:50,367 Benedikt. I didn't know that. 644 00:38:50,467 --> 00:38:52,767 Who is going to believe that? 645 00:38:52,867 --> 00:38:55,067 You can't be part of the government anymore. 646 00:38:55,167 --> 00:38:56,267 What? 647 00:38:56,367 --> 00:38:59,067 The coalition agreement isn't just a suggestion. 648 00:38:59,133 --> 00:39:01,167 It's our values, our rules. 649 00:39:01,267 --> 00:39:02,900 It's our promises to the voters. 650 00:39:03,067 --> 00:39:04,067 What do you mean? 651 00:39:04,167 --> 00:39:07,300 We have to fulfil our obligations. We're liable. 652 00:39:07,400 --> 00:39:10,067 - Eggert. - What? 653 00:39:10,567 --> 00:39:12,467 I have to fire you. 654 00:39:12,567 --> 00:39:14,400 - From your position. - What do you mean? 655 00:39:14,500 --> 00:39:16,667 We have to discuss this. 656 00:39:16,767 --> 00:39:20,067 - You can't just fire me... - Goodbye. 657 00:39:20,167 --> 00:39:21,567 What... 658 00:39:30,267 --> 00:39:31,633 Well... 659 00:39:31,733 --> 00:39:32,800 Leo. 660 00:39:32,900 --> 00:39:35,067 Let's go and have some coffee. Come on. 661 00:40:06,300 --> 00:40:08,500 Can you come in with her 662 00:40:08,600 --> 00:40:11,467 because then we can start the feast, 663 00:40:11,567 --> 00:40:13,367 instead of starting with the song 664 00:40:13,467 --> 00:40:15,867 and pulling everything apart... 665 00:40:17,500 --> 00:40:18,700 Hi. 666 00:40:19,167 --> 00:40:21,100 Good evening. 667 00:40:21,200 --> 00:40:23,400 - Fancy meeting you again. - Yes, fancy. 668 00:40:23,500 --> 00:40:24,933 Sorry, I'm disturbing you. 669 00:40:25,033 --> 00:40:27,500 Is she letting you sing my doggerel? 670 00:40:27,600 --> 00:40:30,933 I forgot to tell you that he translated the poem. 671 00:40:31,033 --> 00:40:32,200 Oh, okay. 672 00:40:33,667 --> 00:40:36,533 I translated it when I was 20. 673 00:40:37,033 --> 00:40:38,767 I was... 674 00:40:41,633 --> 00:40:43,333 Young, and... 675 00:40:43,433 --> 00:40:44,800 in love. 676 00:40:44,900 --> 00:40:46,933 A product of my youth. 677 00:40:47,033 --> 00:40:49,100 I just thought it was so beautiful. 678 00:40:49,200 --> 00:40:52,933 The poet was in love, and I was in love... 679 00:40:53,033 --> 00:40:54,667 with... 680 00:40:57,300 --> 00:40:59,067 But it was a long time ago. 681 00:40:59,167 --> 00:41:02,533 When I was going to be something very different from what I am. 682 00:41:05,967 --> 00:41:07,200 Should we sing it for you? 683 00:41:07,300 --> 00:41:08,967 - Please do. - Shall we? 684 00:41:09,067 --> 00:41:10,767 - Orn, want to direct? - Yes. 685 00:42:50,167 --> 00:42:51,667 Nice to see you together. 686 00:42:51,767 --> 00:42:53,333 What are you doing here? 687 00:42:53,433 --> 00:42:56,233 Steinunn, you have to hear this. 688 00:42:57,567 --> 00:43:00,300 - Can you do it again? - We're just finishing. 689 00:43:00,400 --> 00:43:01,700 I don't think we have time. 690 00:43:01,800 --> 00:43:04,800 We have to go if we're going to catch the last plane. 691 00:43:05,467 --> 00:43:06,467 Oh. 692 00:43:07,067 --> 00:43:08,300 Well... 693 00:43:08,600 --> 00:43:09,767 Thank you. 694 00:43:09,867 --> 00:43:13,100 This is the most beautiful thing I've heard. 695 00:43:13,200 --> 00:43:14,733 Thank you for a wonderful day. 696 00:43:17,967 --> 00:43:21,133 Nice to see you. It was wonderful. 697 00:43:21,233 --> 00:43:22,867 I have to go. 698 00:43:22,967 --> 00:43:24,300 So long. 699 00:43:28,200 --> 00:43:30,500 - Bye. - Bye. 700 00:43:33,467 --> 00:43:35,233 He fired me. 701 00:43:35,333 --> 00:43:38,433 I know, I read about it in the papers. 702 00:43:38,533 --> 00:43:40,200 I had started working on this 703 00:43:40,300 --> 00:43:42,533 long before my niece got the offer. 704 00:43:42,633 --> 00:43:44,700 Everybody... 705 00:43:44,800 --> 00:43:47,067 Everybody is related here on this rock. 706 00:43:47,133 --> 00:43:48,600 It looks different in the media. 707 00:43:48,700 --> 00:43:51,533 Now nobody is talking about how he messed up. 708 00:43:51,633 --> 00:43:53,133 Why weren't you more careful? 709 00:43:53,233 --> 00:43:55,067 He himself is doing things for his father 710 00:43:55,100 --> 00:43:56,733 regarding some church. 711 00:43:56,833 --> 00:43:59,867 Yes. He's popular now, 712 00:44:00,067 --> 00:44:02,100 - but he's insane. - Yes. 713 00:44:02,200 --> 00:44:04,467 - Everybody can see that. - No. 714 00:44:04,567 --> 00:44:08,100 I mean, he has a mental disorder. 715 00:44:08,200 --> 00:44:09,433 He was sectioned. 716 00:44:10,933 --> 00:44:12,267 What? 717 00:44:13,767 --> 00:44:14,967 And what? 718 00:44:15,567 --> 00:44:17,400 Do you have confirmation? 719 00:44:17,733 --> 00:44:18,800 Yes. 720 00:44:19,867 --> 00:44:23,767 It means we have to make sure he gets help. 721 00:44:24,733 --> 00:44:27,700 And that someone else will lead the party. 722 00:44:36,933 --> 00:44:37,967 Hello. 723 00:44:38,067 --> 00:44:41,367 There is a breach in the government. 724 00:44:41,467 --> 00:44:43,100 - Yes, I heard. - Yes. 725 00:44:43,200 --> 00:44:46,133 You were always supposed to be part of it. 726 00:44:46,233 --> 00:44:48,700 Sorry, I should have known better than to think 727 00:44:48,800 --> 00:44:51,933 - that I could reform an old dog. - No problem. 728 00:44:52,067 --> 00:44:53,067 Forgotten. 729 00:44:53,133 --> 00:44:58,667 Shouldn't you just take over the ministry? 730 00:44:58,767 --> 00:45:02,333 No, I don't think so. I like being Speaker. 731 00:45:02,433 --> 00:45:04,733 Grimur. Come on. 732 00:45:04,833 --> 00:45:06,167 It will be good for you. 733 00:45:06,267 --> 00:45:08,900 I have to go to a meeting. 734 00:45:09,067 --> 00:45:11,267 Thanks for the offer. 735 00:45:12,067 --> 00:45:13,700 But not now. 736 00:45:14,733 --> 00:45:18,433 No problem. Thank you for helping me. 737 00:45:18,867 --> 00:45:19,900 Bye. 738 00:45:22,067 --> 00:45:23,733 What was that? 739 00:45:24,467 --> 00:45:26,667 He offered me your ministry. 740 00:45:28,733 --> 00:45:30,067 And what? 741 00:45:30,167 --> 00:45:33,067 I don't know if I should support this government. 742 00:45:37,100 --> 00:45:39,300 Isn't it beautiful? 743 00:45:39,800 --> 00:45:42,067 The lava pillars. 744 00:45:42,100 --> 00:45:44,367 The moss, the colors. 745 00:45:44,467 --> 00:45:47,167 And us speeding through it. 746 00:45:47,267 --> 00:45:49,233 It would have been nice to catch the plane. 747 00:45:49,333 --> 00:45:51,667 Oh, Steinunn. In a metal box. 748 00:45:51,767 --> 00:45:54,833 Instead we can do this. 749 00:45:54,933 --> 00:45:57,567 Benedikt, roll up the window! 750 00:46:08,467 --> 00:46:11,767 "Where high hills fill half the valley." 751 00:46:13,400 --> 00:46:15,400 Can you see any high hills here? 752 00:46:15,500 --> 00:46:18,067 Do you think the poet got confused? 753 00:46:18,967 --> 00:46:21,067 There are the lava pillars. 754 00:46:22,300 --> 00:46:25,467 "Love star over a lava pillar." 755 00:46:27,500 --> 00:46:30,800 I understand the poet completely. 756 00:46:31,133 --> 00:46:32,300 Mmm. 757 00:46:34,500 --> 00:46:35,767 Benedikt. 758 00:46:37,200 --> 00:46:38,600 Do you understand him? 759 00:46:38,700 --> 00:46:39,667 Relax. 760 00:46:39,767 --> 00:46:43,067 - I'm relaxed. What? - Benedikt, these... 761 00:46:43,167 --> 00:46:44,967 - Benedikt... - Are you stopping? 762 00:46:48,167 --> 00:46:49,333 So... 763 00:46:49,800 --> 00:46:51,100 This... 764 00:46:51,200 --> 00:46:54,067 This incident in the UK. Can you just 765 00:46:54,167 --> 00:46:56,267 tell me about it? 766 00:46:57,567 --> 00:46:58,367 What? 767 00:46:58,467 --> 00:47:02,233 Your mental breakdown. 768 00:47:02,333 --> 00:47:04,767 You always said you studied too much. 769 00:47:05,867 --> 00:47:07,367 Yes. 770 00:47:08,133 --> 00:47:09,300 Yes? 771 00:47:10,800 --> 00:47:15,267 Thorgeir said you lost all contact with reality. 772 00:47:19,067 --> 00:47:22,300 I think we would call it a nervous breakdown today. 773 00:47:23,067 --> 00:47:24,733 Nervous breakdown? 774 00:47:26,633 --> 00:47:27,667 Yes. 775 00:47:29,467 --> 00:47:31,700 I didn't know anyone there. 776 00:47:32,600 --> 00:47:35,467 I just read books for months. 777 00:47:36,633 --> 00:47:38,800 Finally, something just broke. 778 00:47:39,667 --> 00:47:41,933 In what way? 779 00:47:43,767 --> 00:47:45,400 I don't know. 780 00:47:49,067 --> 00:47:52,733 I had cried for three days when they took me to the hospital. 781 00:47:54,067 --> 00:47:55,633 I couldn't stop. 782 00:47:59,900 --> 00:48:01,600 Did you tell your father? 783 00:48:03,633 --> 00:48:05,067 My father? 784 00:48:10,867 --> 00:48:12,867 Was she with you abroad? 785 00:48:14,267 --> 00:48:15,733 Who? 786 00:48:19,067 --> 00:48:20,400 Salome. 787 00:48:26,833 --> 00:48:28,267 No. 788 00:48:32,467 --> 00:48:34,600 She had just left when it happened. 789 00:48:36,533 --> 00:48:38,700 And you've missed her ever since? 790 00:48:43,867 --> 00:48:45,767 You know... 791 00:48:47,067 --> 00:48:49,233 Since I met you, 792 00:48:49,900 --> 00:48:51,500 I haven't missed anything. 793 00:50:14,367 --> 00:50:17,467 "I'm the light of the world. 794 00:50:19,100 --> 00:50:20,900 "The one who follows me 795 00:50:21,000 --> 00:50:23,500 "will not walk in darkness." 796 00:50:23,600 --> 00:50:27,967 This is the verse that describes Jesus. 797 00:50:28,067 --> 00:50:30,633 And this is the only verse 798 00:50:30,733 --> 00:50:32,567 I think of, 799 00:50:32,667 --> 00:50:35,400 when I think of Eva. 800 00:50:35,500 --> 00:50:38,333 Because Eva was light. 801 00:50:38,433 --> 00:50:40,667 She called every member of Althing 802 00:50:40,767 --> 00:50:42,933 on behalf of the birds. 803 00:50:43,033 --> 00:50:45,667 That was how she was. 804 00:50:45,767 --> 00:50:48,133 Unstoppable. 805 00:50:48,233 --> 00:50:51,400 The biggest light in her life 806 00:50:51,500 --> 00:50:53,533 was little Benedikt. 807 00:50:53,633 --> 00:50:58,767 The memory of Eva lives in him. 808 00:50:58,867 --> 00:51:04,067 How far that little candle throws its beams! 809 00:51:04,167 --> 00:51:08,367 So shines a good deed in a wicked world. 54503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.