Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,600
The honorable
member of parliament,
2
00:00:03,133 --> 00:00:05,300
Hallgrimur Tomasson,
3
00:00:05,400 --> 00:00:08,000
has been elected
Speaker of parliament.
4
00:00:11,733 --> 00:00:12,833
What's going on here?
5
00:00:12,933 --> 00:00:14,800
We're renovating.
6
00:00:14,900 --> 00:00:18,233
Renovating? This is the oldest
church in the valley.
7
00:00:18,333 --> 00:00:19,667
Well, look who's here.
8
00:00:19,767 --> 00:00:22,933
Shouldn't we toast to
the Prime Minister's aide?
9
00:00:23,767 --> 00:00:25,333
She'll be great.
10
00:00:26,900 --> 00:00:28,400
Not everybody
is allowed to fuck
11
00:00:28,500 --> 00:00:30,067
the Minister of the Interior.
12
00:00:30,167 --> 00:00:31,800
Wait, what...
13
00:00:32,633 --> 00:00:33,667
Hi.
14
00:00:33,767 --> 00:00:35,433
Hi. It's Ottar. How are you?
15
00:00:35,533 --> 00:00:37,333
- Fine. How are you?
- Good.
16
00:00:37,433 --> 00:00:39,167
What about the
church renovation?
17
00:00:39,267 --> 00:00:41,367
I'll check it out.
18
00:00:41,467 --> 00:00:44,267
Dad, you lied
to a friend at a local paper
19
00:00:44,367 --> 00:00:48,733
- that I would fix it like that.
- What nonsense?
20
00:00:48,833 --> 00:00:50,700
She's pregnant.
21
00:00:50,800 --> 00:00:52,300
Are you pregnant?
22
00:00:52,400 --> 00:00:53,533
Yes.
23
00:00:53,633 --> 00:00:57,667
Running a country
is a high-pressure job.
24
00:00:57,767 --> 00:00:59,000
Of course.
25
00:00:59,100 --> 00:01:02,400
You probably know
why he quit his studies abroad.
26
00:01:02,500 --> 00:01:05,900
He studied too much and had to
go to a mental hospital
27
00:01:06,067 --> 00:01:08,067
and then he decided
to go home.
28
00:01:08,133 --> 00:01:11,367
The report doesn't say
29
00:01:11,467 --> 00:01:15,400
his diagnosis is
"too much studying."
30
00:01:15,500 --> 00:01:19,733
And you don't want
that report to become public.
31
00:01:34,867 --> 00:01:37,300
I've been waiting.
32
00:01:37,400 --> 00:01:39,633
I need it right now.
33
00:01:42,933 --> 00:01:44,467
Thank you. Okay.
34
00:01:51,967 --> 00:01:55,633
I had the garage painted.
Hi, there.
35
00:02:06,133 --> 00:02:09,533
There will be
a spa here for the tourists.
36
00:02:10,300 --> 00:02:12,833
Here is the golf course.
37
00:02:12,933 --> 00:02:16,600
And here is the hotel.
38
00:02:16,700 --> 00:02:21,067
I think this will be a miracle
for the people there.
39
00:02:21,133 --> 00:02:24,233
Luxury tourism and everything.
40
00:02:24,333 --> 00:02:28,733
Tourists will even
fly straight to Akureyri.
41
00:02:28,833 --> 00:02:31,367
And it will lift the county.
42
00:02:31,467 --> 00:02:33,533
I have to ask the Minister.
43
00:02:33,633 --> 00:02:35,600
Wasn't this supposed
to be ready ages ago?
44
00:02:35,700 --> 00:02:38,867
Yes, Minister of Home Affairs.
There was a small delay...
45
00:02:38,967 --> 00:02:41,333
But now it's ready.
46
00:02:41,433 --> 00:02:45,167
And I'll fly up north
this afternoon and sign it.
47
00:02:45,267 --> 00:02:46,933
I'll come with you.
48
00:02:49,167 --> 00:02:50,733
Uh...
49
00:02:50,833 --> 00:02:53,600
They are expecting me,
Prime Minister.
50
00:02:53,700 --> 00:02:55,800
Great, you'll come
with me then.
51
00:02:55,900 --> 00:02:59,333
But this has been worked on
in my ministry from the start,
52
00:02:59,433 --> 00:03:02,100
so I'm the one
that should finish it.
53
00:03:02,200 --> 00:03:03,367
Right.
54
00:03:04,067 --> 00:03:06,433
Thank you, everybody.
55
00:03:06,533 --> 00:03:07,800
I'm just going to...
56
00:03:21,700 --> 00:03:22,867
Benedikt?
57
00:03:22,967 --> 00:03:24,700
Are you free?
58
00:03:24,800 --> 00:03:25,867
Absolutely!
59
00:03:25,967 --> 00:03:28,767
There are great things happening
up north. Come with me.
60
00:03:32,067 --> 00:03:33,367
Hi.
61
00:03:33,467 --> 00:03:34,533
Hello.
62
00:03:35,900 --> 00:03:39,267
- I had a great time.
- Me, too.
63
00:03:40,133 --> 00:03:42,800
What, busy?
64
00:03:42,900 --> 00:03:44,900
Busy?
65
00:03:46,200 --> 00:03:47,600
Yes.
66
00:03:50,233 --> 00:03:51,867
Bella torta.
67
00:03:53,600 --> 00:03:54,500
What?
68
00:03:54,600 --> 00:03:57,500
I mean...
Great cake, Italian.
69
00:03:57,600 --> 00:03:58,967
Are you avail...
70
00:03:59,067 --> 00:04:01,733
- Shall we?
- Yes.
71
00:04:12,600 --> 00:04:15,067
Well...
72
00:04:15,100 --> 00:04:17,967
Shouldn't we finish
the meeting then?
73
00:04:18,067 --> 00:04:19,700
Yes.
74
00:04:22,533 --> 00:04:24,600
It's great for
such a small community.
75
00:04:24,700 --> 00:04:27,767
I'm proud
and looking forward to it.
76
00:04:28,933 --> 00:04:31,300
- Thank you.
- Thanks.
77
00:04:31,400 --> 00:04:32,867
Why is there a cake?
78
00:04:32,967 --> 00:04:34,433
Uh...
79
00:04:34,533 --> 00:04:36,533
Why?
80
00:04:36,633 --> 00:04:38,567
Because everything
is better with a cake.
81
00:04:38,667 --> 00:04:40,567
Let's say you get
a parking ticket.
82
00:04:40,667 --> 00:04:42,300
Is it better
with or without a cake?
83
00:04:43,833 --> 00:04:46,067
- With a cake.
- Exactly.
84
00:04:46,167 --> 00:04:49,067
It's a "why not" cake.
85
00:04:50,167 --> 00:04:52,667
It's an old-school cake.
86
00:04:52,767 --> 00:04:55,267
Of course it should be
100% vegan,
87
00:04:55,367 --> 00:04:59,333
we need to do our part
for the climate.
88
00:04:59,433 --> 00:05:01,467
And the government
89
00:05:01,567 --> 00:05:04,367
has fought for
a new climate plan.
90
00:05:04,467 --> 00:05:08,167
But I'm an old country boy,
and I love a chocolate cake,
91
00:05:08,267 --> 00:05:10,533
cream and a glass of milk.
92
00:05:10,633 --> 00:05:13,067
Not coffee.
Coffee with cake is disgusting.
93
00:05:28,067 --> 00:05:29,433
Listen.
94
00:05:29,533 --> 00:05:31,067
So...
95
00:05:32,967 --> 00:05:33,967
Uh...
96
00:05:35,533 --> 00:05:40,133
Can you get me a ticket
on the next plane to Akureyri?
97
00:05:40,233 --> 00:05:42,167
Benedikt, you've got a schedule.
98
00:05:42,267 --> 00:05:44,333
Please, can I go?
99
00:05:44,433 --> 00:05:47,267
It's a bit of a problem, you're
supposed to be at a meeting.
100
00:05:47,367 --> 00:05:51,433
They're finishing
a great deal there and...
101
00:05:51,533 --> 00:05:53,933
Eggert's aide will
allow him to go.
102
00:05:56,800 --> 00:05:57,933
Yes, okay.
103
00:05:58,067 --> 00:05:59,300
Yes!
104
00:06:00,600 --> 00:06:02,467
If you ever have to
get out of a meeting,
105
00:06:02,567 --> 00:06:04,767
or go to Akureyri,
just talk to me. Okay?
106
00:06:07,200 --> 00:06:08,367
Sure.
107
00:06:08,467 --> 00:06:12,200
I'm very proud
that we finished this deal.
108
00:06:12,300 --> 00:06:15,400
This is the foundation
of tourism in the north.
109
00:06:15,500 --> 00:06:18,633
Wasn't there a problem
with the planning permissions?
110
00:06:18,733 --> 00:06:19,900
Benedikt.
111
00:06:20,067 --> 00:06:22,533
Isn't there a queue?
112
00:06:23,300 --> 00:06:24,467
Uh...
113
00:06:25,100 --> 00:06:27,200
- Here you are.
- Sorry.
114
00:06:27,300 --> 00:06:29,200
Wasn't there a problem
with the planning?
115
00:06:29,300 --> 00:06:31,500
Yes. Nature conservation issues.
116
00:06:31,600 --> 00:06:32,400
Thanks!
117
00:06:33,567 --> 00:06:35,867
The hotel
fulfils every demand.
118
00:06:35,967 --> 00:06:38,933
It's great for the county.
119
00:06:39,067 --> 00:06:41,233
- Benedikt.
- Right.
120
00:06:41,333 --> 00:06:42,633
Give them my regards.
121
00:06:42,733 --> 00:06:43,733
Salome?
122
00:06:45,200 --> 00:06:46,200
Hi.
123
00:06:46,300 --> 00:06:48,800
- Are you alone?
- Yes.
124
00:06:50,067 --> 00:06:51,400
Hey...
125
00:06:53,100 --> 00:06:55,133
Would you mind
switching seats?
126
00:06:55,233 --> 00:06:58,433
Aren't you with the suit
over there?
127
00:06:58,533 --> 00:07:01,267
Yes, but you're
much more fun.
128
00:07:02,900 --> 00:07:04,433
Just sit there.
129
00:07:04,533 --> 00:07:06,167
- No problem.
- Next to that guy.
130
00:07:06,267 --> 00:07:08,367
And don't allow him
to discuss politics.
131
00:07:08,467 --> 00:07:09,733
No.
132
00:07:11,067 --> 00:07:13,067
- Hello.
- Hello, Eggert.
133
00:07:13,167 --> 00:07:16,267
- Maria.
- Hello, Maria.
134
00:07:16,367 --> 00:07:18,767
It's been years.
You haven't changed at all.
135
00:07:18,867 --> 00:07:21,533
I'm not sure I agree.
136
00:07:21,633 --> 00:07:24,833
Are you going north
for that tourist abomination?
137
00:07:24,933 --> 00:07:26,533
What do you mean?
138
00:07:26,633 --> 00:07:29,267
I thought it had been stopped.
139
00:07:29,367 --> 00:07:32,433
It's a dream project,
100 jobs, great income,
140
00:07:32,533 --> 00:07:35,833
everything permitted and great.
141
00:07:35,933 --> 00:07:39,467
Benedikt, you know it's in the
middle of the bird sanctuary?
142
00:07:39,567 --> 00:07:41,267
Straight in the middle? No.
143
00:07:41,367 --> 00:07:43,167
- Yes.
- Really?
144
00:07:43,267 --> 00:07:45,200
Yes, fuck the small birds
145
00:07:45,300 --> 00:07:47,900
so the people can get money
from foreigners.
146
00:08:05,733 --> 00:08:07,267
Are you still playing?
147
00:08:07,367 --> 00:08:10,133
I moved the grand piano
into my office.
148
00:08:10,233 --> 00:08:11,333
Really, the one and only?
149
00:08:11,433 --> 00:08:12,833
- Yes.
- Benedikt.
150
00:08:12,933 --> 00:08:13,833
Hello.
151
00:08:13,933 --> 00:08:16,467
I haven't seen you two
together for years.
152
00:08:16,567 --> 00:08:19,967
I saw on the news
you were coming.
153
00:08:20,067 --> 00:08:22,067
I was going to
offer you a ride.
154
00:08:22,133 --> 00:08:23,767
It's just a quick visit.
155
00:08:23,867 --> 00:08:25,367
Salome will drive me.
156
00:08:25,467 --> 00:08:26,967
I invited him
over for coffee.
157
00:08:27,067 --> 00:08:29,233
- Would you like to join us?
- Why not?
158
00:08:29,333 --> 00:08:32,167
No. Dad...
159
00:08:32,267 --> 00:08:34,567
doesn't drink coffee
anymore, right?
160
00:08:34,667 --> 00:08:35,667
I... Well...
161
00:08:36,433 --> 00:08:38,467
Bye.
162
00:08:42,533 --> 00:08:45,233
No, no...
163
00:08:47,400 --> 00:08:49,367
- Is it the Dragon?
- Yes.
164
00:08:49,467 --> 00:08:52,300
It has to be coddled a bit,
but it still works.
165
00:08:52,400 --> 00:08:55,300
You're a miracle worker.
166
00:08:55,400 --> 00:08:58,800
- Where are you going?
- For a cup of coffee.
167
00:08:58,900 --> 00:09:00,133
Coffee?
168
00:09:00,233 --> 00:09:01,900
The ceremony is
in a short while.
169
00:09:02,067 --> 00:09:03,367
Right.
170
00:09:24,300 --> 00:09:26,567
- Hi.
- Hello, niece.
171
00:09:27,467 --> 00:09:29,767
My niece,
the council director. Mmm.
172
00:09:29,867 --> 00:09:31,633
Was Benedikt going to come?
173
00:09:31,733 --> 00:09:35,067
He kind of forced me
to take him with me.
174
00:09:35,100 --> 00:09:37,267
Isn't that great?
175
00:09:37,367 --> 00:09:40,867
- And take our credit?
- No, maybe not.
176
00:09:41,333 --> 00:09:42,500
Well...
177
00:09:43,233 --> 00:09:44,733
Any news?
178
00:09:45,767 --> 00:09:48,367
I was offered the job
of hotel director.
179
00:09:48,467 --> 00:09:49,667
Oh?
180
00:10:43,733 --> 00:10:44,733
Thank you.
181
00:10:46,600 --> 00:10:47,833
You're still working
in the theater?
182
00:10:47,933 --> 00:10:49,767
Yes.
183
00:10:49,867 --> 00:10:52,767
Weren't you going to
write a musical for me?
184
00:10:55,333 --> 00:10:57,500
Yes, right.
185
00:10:57,600 --> 00:11:00,633
Melodia. Based on
the old manuscript.
186
00:11:01,567 --> 00:11:03,433
I had forgotten about it.
187
00:11:03,533 --> 00:11:06,167
We've got a premiere
next month.
188
00:11:06,267 --> 00:11:08,133
And you have a little bit
of a credit there.
189
00:11:08,233 --> 00:11:10,400
- Oh?
- Mmm.
190
00:11:10,500 --> 00:11:14,833
Remember when
you were 20 years old
191
00:11:14,933 --> 00:11:17,267
and you wrote me a poem?
Remember?
192
00:11:18,433 --> 00:11:19,433
Yes.
193
00:11:20,333 --> 00:11:22,267
What did it sound like again?
194
00:11:34,733 --> 00:11:35,867
Wait...
195
00:12:07,833 --> 00:12:08,833
Anyway...
196
00:12:08,933 --> 00:12:11,267
We're using your translation,
is that all right?
197
00:12:11,367 --> 00:12:13,833
Yes. Of course!
198
00:13:09,933 --> 00:13:12,567
This is what
your mother fought for.
199
00:13:13,800 --> 00:13:16,433
She convinced everyone
who lives here,
200
00:13:16,533 --> 00:13:20,067
wrote to all the members
of Althing,
201
00:13:20,133 --> 00:13:21,867
fought and fought again.
202
00:13:22,833 --> 00:13:24,700
My mom helped her.
203
00:13:26,600 --> 00:13:28,867
This is what
they wanted to protect.
204
00:13:28,967 --> 00:13:31,067
This is their legacy.
205
00:13:36,433 --> 00:13:40,067
And Eggert Einarsson
has made it so
206
00:13:40,133 --> 00:13:43,167
that we can create
a lot of jobs.
207
00:13:43,267 --> 00:13:46,933
On behalf of
the county council,
208
00:13:47,067 --> 00:13:49,467
I want to thank him.
209
00:13:53,300 --> 00:13:57,267
And here is the Prime Minister
to sign the agreement.
210
00:13:57,733 --> 00:13:59,233
Sorry I'm late.
211
00:14:32,067 --> 00:14:33,433
Hello.
212
00:14:35,300 --> 00:14:37,533
Hello. Right.
213
00:14:40,767 --> 00:14:44,333
"Our beautiful small friends,"
the poet said...
214
00:14:45,633 --> 00:14:49,900
"and blind men
find no pleasure...
215
00:14:50,733 --> 00:14:53,967
"In growing a garden."
216
00:15:00,167 --> 00:15:02,967
Here in the mouth
of the valley
217
00:15:03,067 --> 00:15:06,400
is godwits' paradise.
218
00:15:06,500 --> 00:15:09,500
The fortress of the terns.
219
00:15:09,600 --> 00:15:13,733
They are emissaries of the
Almighty in the northern tundra.
220
00:15:13,833 --> 00:15:17,267
And even though the cruel winter
banishes them every fall,
221
00:15:17,367 --> 00:15:20,067
they return every spring.
222
00:15:20,133 --> 00:15:22,400
They are
our most loyal guests.
223
00:15:22,500 --> 00:15:25,433
All over the world,
we can see ads
224
00:15:25,533 --> 00:15:28,900
about Iceland's
unspoiled nature.
225
00:15:29,067 --> 00:15:31,100
And because of that we get
226
00:15:31,200 --> 00:15:35,300
hundreds of thousands
of tourists every year.
227
00:15:35,400 --> 00:15:38,667
And in the capital,
the accountants
228
00:15:38,767 --> 00:15:41,567
love this formula.
229
00:15:42,100 --> 00:15:44,367
Keeping the GDP up
230
00:15:44,467 --> 00:15:47,633
by breaking Mother Nature...
231
00:15:47,733 --> 00:15:50,067
and violating her.
232
00:15:50,167 --> 00:15:52,733
And I know you will say
233
00:15:52,833 --> 00:15:56,233
that the hotel won't affect
the bird sanctuary.
234
00:15:56,800 --> 00:15:59,433
But that's not right.
235
00:15:59,533 --> 00:16:05,167
If we only continue
to concentrate on selling
236
00:16:05,267 --> 00:16:08,633
cocktails, plastic puffins
237
00:16:08,733 --> 00:16:12,767
and expensive glacier trips
to tourists,
238
00:16:12,867 --> 00:16:17,633
the small birds will be crushed
under the wheel of industry.
239
00:16:18,867 --> 00:16:21,733
"You've been faithful
over a few things.
240
00:16:21,833 --> 00:16:24,667
"I will make you ruler
over many things."
241
00:16:26,600 --> 00:16:29,767
This land is
already inhabited.
242
00:16:29,867 --> 00:16:34,200
Therefore, I can't see how
we could sign this agreement.
243
00:16:34,300 --> 00:16:36,733
I'm sorry about that.
Thank you.
244
00:16:41,400 --> 00:16:45,233
- He's calling it off?
- What the hell?
245
00:16:45,767 --> 00:16:47,400
I'll check.
246
00:16:59,733 --> 00:17:01,300
- Benedikt.
- Yes.
247
00:17:01,400 --> 00:17:03,233
Are you driving?
248
00:17:03,333 --> 00:17:05,700
What the hell do you think
you're doing?
249
00:17:05,800 --> 00:17:09,133
Eggert, we can't build on
protected lands just like that.
250
00:17:09,233 --> 00:17:11,067
"Just like that"?
251
00:17:11,100 --> 00:17:14,067
This is based on
years of work!
252
00:17:14,133 --> 00:17:16,400
This is too important
to be wishy-washy.
253
00:17:16,500 --> 00:17:18,100
We have an agreement.
254
00:17:18,200 --> 00:17:21,100
We might be liable.
You have to sign!
255
00:17:21,200 --> 00:17:23,333
- Can't.
- This is betrayal.
256
00:17:23,433 --> 00:17:27,067
No, signing the agreement
would be a betrayal.
257
00:17:27,100 --> 00:17:28,100
Benedikt...
258
00:17:28,200 --> 00:17:30,267
- Good morning.
- Right.
259
00:17:30,367 --> 00:17:32,433
- Come with me.
- Yes.
260
00:17:32,533 --> 00:17:35,667
- No, you can't...
- Dad will drive me.
261
00:17:36,933 --> 00:17:38,500
What the hell
is going on?
262
00:17:38,600 --> 00:17:41,267
- Is the deal off?
- I'll handle it.
263
00:17:41,367 --> 00:17:43,667
It will be all right.
264
00:17:59,067 --> 00:18:00,333
Hrefna.
265
00:18:00,433 --> 00:18:02,800
Hi, Hrefna. This is
Lara Omarsdottir, reporter.
266
00:18:02,900 --> 00:18:06,133
I need information about
the signing ceremony up north.
267
00:18:06,233 --> 00:18:08,300
Yes, what do you need?
268
00:18:08,400 --> 00:18:09,567
What happened?
269
00:18:09,667 --> 00:18:12,800
Is the Prime Minister
stopping the construction
270
00:18:12,900 --> 00:18:15,567
and if so, does he have
the power to do it?
271
00:18:15,667 --> 00:18:17,833
Yes... Right...
272
00:18:18,700 --> 00:18:22,167
- We're going over it.
- Yes...
273
00:18:22,267 --> 00:18:24,167
Call me in 30 minutes.
274
00:18:24,267 --> 00:18:26,467
- I will.
- Thank you, goodbye.
275
00:18:27,200 --> 00:18:28,667
Fuck.
276
00:18:29,367 --> 00:18:30,567
What the...
277
00:18:33,200 --> 00:18:35,833
What are you doing?
278
00:18:38,167 --> 00:18:39,300
Hrefna.
279
00:18:39,400 --> 00:18:41,200
Hello, this is Sindri,
a reporter at Kastljos.
280
00:18:41,300 --> 00:18:44,667
- Regarding the signing...
- We're working on it.
281
00:18:44,767 --> 00:18:47,100
Can Benedikt come in
for a TV interview tonight?
282
00:18:47,200 --> 00:18:50,200
The ministry can review
planning permissions.
283
00:18:50,300 --> 00:18:52,333
I understand but...
284
00:18:52,433 --> 00:18:53,533
Call me later. Thanks.
285
00:18:53,633 --> 00:18:55,567
I want to interview
Benedikt about...
286
00:19:18,267 --> 00:19:20,833
Look around. Iceland.
287
00:19:22,133 --> 00:19:25,433
This is Iceland.
We have to protect it.
288
00:19:25,533 --> 00:19:27,633
Finally, I'm understanding
my job.
289
00:19:29,233 --> 00:19:32,967
It's not as easy for me
as it is for you.
290
00:19:38,400 --> 00:19:42,233
The job... it's a difficult one.
291
00:19:42,333 --> 00:19:45,167
I didn't know you had
anything to do with it.
292
00:19:45,267 --> 00:19:47,600
You've changed a lot
since you became Minister.
293
00:19:47,700 --> 00:19:48,500
Dad...
294
00:19:48,600 --> 00:19:49,900
I know you would
do it differently.
295
00:19:50,067 --> 00:19:51,267
Everybody knows that.
296
00:19:51,367 --> 00:19:53,233
That became clear
when you started lying
297
00:19:53,333 --> 00:19:55,333
about me in the media.
298
00:19:55,433 --> 00:19:57,533
I'm not talking about that.
299
00:19:58,400 --> 00:20:00,900
- I'm talking about you.
- Dad...
300
00:20:01,000 --> 00:20:05,967
Can't we just sit here calmly
and listen to music?
301
00:20:06,067 --> 00:20:07,500
Okay?
302
00:20:09,467 --> 00:20:11,033
I'm talking to you.
303
00:20:11,133 --> 00:20:12,100
Stop the car.
304
00:20:12,200 --> 00:20:14,600
- Benedikt.
- Stop.
305
00:20:14,700 --> 00:20:16,867
- Listen to me.
- Stop the car.
306
00:20:16,967 --> 00:20:18,600
If I can't listen to music,
307
00:20:18,700 --> 00:20:21,767
then I'm going out
to listen to nature.
308
00:20:21,867 --> 00:20:23,533
We can speak later.
309
00:20:36,033 --> 00:20:39,133
It's very cute
and all that, saving the birds
310
00:20:39,233 --> 00:20:41,633
from the bad capitalists, but...
311
00:20:43,067 --> 00:20:46,833
Is it really
what you wanted to do?
312
00:20:46,933 --> 00:20:48,900
I haven't been
able to reach him.
313
00:20:50,933 --> 00:20:54,267
How has he been lately?
314
00:20:55,033 --> 00:20:56,600
What do you mean?
315
00:20:59,367 --> 00:21:01,533
The incident in the UK...
316
00:21:02,367 --> 00:21:04,467
Steinunn, after that...
317
00:21:05,800 --> 00:21:09,233
when I heard you were
marrying him, I was afraid.
318
00:21:09,600 --> 00:21:10,933
For you.
319
00:21:13,667 --> 00:21:15,533
What do you mean?
320
00:21:16,067 --> 00:21:18,400
It was no joke.
321
00:21:19,367 --> 00:21:23,067
I feel like something is
about to happen.
322
00:21:25,100 --> 00:21:27,233
Benedikt has always
been like this.
323
00:21:27,333 --> 00:21:31,767
- He's not like other people.
- But like this?
324
00:21:31,867 --> 00:21:35,767
If we react appropriately, then
this doesn't have to go too far.
325
00:21:38,900 --> 00:21:40,600
Did Dad send you?
326
00:21:40,700 --> 00:21:41,967
No.
327
00:21:43,067 --> 00:21:44,200
No!
328
00:21:44,300 --> 00:21:45,967
I couldn't care less
about an old man
329
00:21:46,067 --> 00:21:47,333
who wants to sit on a chair
330
00:21:47,433 --> 00:21:49,567
in an old house
and pretend to be a big shot.
331
00:21:49,667 --> 00:21:52,600
- I'm thinking of your husband.
- Right. It's just a coincidence
332
00:21:52,700 --> 00:21:55,633
that the day Benedikt
goes against Dad's Minister,
333
00:21:55,733 --> 00:21:56,800
you appear.
334
00:21:56,900 --> 00:21:59,200
- Yes, because I can help him.
- Thanks, Thorgeir.
335
00:21:59,300 --> 00:22:00,767
But he doesn't need help.
336
00:22:00,867 --> 00:22:02,133
Steinunn, listen to me.
337
00:22:02,233 --> 00:22:03,433
Please.
338
00:22:06,867 --> 00:22:08,633
- Hello.
- Hi.
339
00:22:10,067 --> 00:22:13,200
I... I went to the ceremony.
340
00:22:13,300 --> 00:22:14,767
Yes. Is he with you?
341
00:22:15,400 --> 00:22:16,833
I can't reach him.
342
00:22:16,933 --> 00:22:19,500
I was driving him.
343
00:22:19,600 --> 00:22:22,600
Then he insisted I let him out
on the side of the road.
344
00:22:22,700 --> 00:22:25,067
- What?
- He came here with Salome.
345
00:22:25,133 --> 00:22:26,800
What do you mean?
346
00:22:26,900 --> 00:22:28,500
You can say he was...
347
00:22:29,367 --> 00:22:30,867
a bit energetic.
348
00:22:31,833 --> 00:22:33,567
Listen, I...
349
00:22:33,667 --> 00:22:34,700
I'm coming.
350
00:22:34,800 --> 00:22:36,300
Yes, please.
351
00:22:36,400 --> 00:22:37,767
I'll take
the next plane.
352
00:22:37,867 --> 00:22:40,167
Great.
I'll be at home.
353
00:22:40,267 --> 00:22:41,767
Okay.
354
00:22:41,867 --> 00:22:44,533
- Thanks. Bye.
- Bye.
355
00:22:47,067 --> 00:22:48,400
Is everything all right?
356
00:22:49,933 --> 00:22:51,333
Yes.
357
00:22:58,267 --> 00:23:00,100
- Hello.
- I'm completely...
358
00:23:00,200 --> 00:23:01,333
How should I interpret this?
359
00:23:01,433 --> 00:23:03,100
Have we stopped
the construction?
360
00:23:03,200 --> 00:23:05,100
I'm as surprised as you.
361
00:23:05,200 --> 00:23:08,100
It's an investment
of hundreds of millions!
362
00:23:08,200 --> 00:23:11,167
It looks very bad
for the party.
363
00:23:11,267 --> 00:23:12,967
And all because
of some birds.
364
00:23:13,500 --> 00:23:14,333
I agree.
365
00:23:14,433 --> 00:23:16,900
Good, because
this doesn't work.
366
00:23:17,067 --> 00:23:19,067
Is it legal?
367
00:23:19,133 --> 00:23:21,567
You can be sure
they will sue.
368
00:23:22,900 --> 00:23:24,267
The party supports you.
369
00:23:24,367 --> 00:23:26,700
Can I tell the media that?
370
00:23:26,800 --> 00:23:29,133
Yes, you can.
371
00:23:29,233 --> 00:23:30,867
What about Benedikt?
372
00:23:30,967 --> 00:23:32,333
Benedikt?
373
00:23:32,433 --> 00:23:34,933
- I'll talk to him.
- Great.
374
00:23:35,467 --> 00:23:36,600
He doesn't listen to me.
375
00:23:36,700 --> 00:23:38,967
- I know how to work him.
- Good.
376
00:23:39,067 --> 00:23:40,233
Bye.
377
00:23:44,467 --> 00:23:49,133
The Prime Minister is hindering
progress in the country.
378
00:23:49,233 --> 00:23:51,333
Great. Thank you.
379
00:23:51,433 --> 00:23:53,800
- Are you ready, Eggert?
- Yes.
380
00:23:57,067 --> 00:23:58,567
Roll.
381
00:23:58,667 --> 00:24:01,067
This will probably
delay the construction.
382
00:24:01,133 --> 00:24:05,533
Will you give permission later
or is it completely off?
383
00:24:05,633 --> 00:24:08,400
It's very important to
review the issue carefully.
384
00:24:08,500 --> 00:24:10,667
The party wants...
385
00:24:18,367 --> 00:24:21,600
Oh, how are you?
386
00:24:26,967 --> 00:24:27,967
Oh...
387
00:24:29,800 --> 00:24:30,767
Hello there.
388
00:24:46,100 --> 00:24:48,400
- Hello, Grimur.
- Hello.
389
00:24:48,500 --> 00:24:50,300
Are you calling to berate me?
390
00:24:50,400 --> 00:24:53,733
No, that was great.
391
00:24:53,833 --> 00:24:55,367
Impulsive, but great.
392
00:24:55,467 --> 00:24:57,267
I thought everybody
would be angry.
393
00:24:57,367 --> 00:24:59,633
You're in control,
and the party supports you.
394
00:24:59,733 --> 00:25:01,267
Eggert is angry.
395
00:25:01,367 --> 00:25:04,300
- He has an agenda.
- Oh?
396
00:25:04,400 --> 00:25:06,933
His niece is the director
of the council.
397
00:25:07,067 --> 00:25:09,467
I'm told she's been hired
398
00:25:09,567 --> 00:25:12,800
as the director of the hotel.
399
00:25:12,900 --> 00:25:14,267
Really?
400
00:25:14,367 --> 00:25:16,267
It's good you stopped it.
401
00:25:16,367 --> 00:25:18,500
She was going to get shares.
402
00:25:19,233 --> 00:25:21,067
That's ridiculous.
403
00:25:21,133 --> 00:25:22,700
It wouldn't be good
if the opposition
404
00:25:22,800 --> 00:25:24,767
referred to
the coalition agreement.
405
00:25:24,867 --> 00:25:26,300
Right.
406
00:25:26,400 --> 00:25:29,200
Thank you. I appreciate it.
407
00:25:29,300 --> 00:25:30,333
It's just my job.
408
00:25:30,433 --> 00:25:32,300
"A man alone is only half.
409
00:25:32,400 --> 00:25:34,733
"With others
he's more than himself."
410
00:25:35,500 --> 00:25:36,633
Right.
411
00:25:37,167 --> 00:25:38,133
Exactly.
412
00:25:38,233 --> 00:25:40,600
Thanks for calling.
I'll see you.
413
00:25:41,533 --> 00:25:44,433
Leo, now we'll just
turn off the phone.
414
00:25:45,700 --> 00:25:47,233
Just like that.
415
00:25:47,800 --> 00:25:51,833
Ah, you're so great.
416
00:25:54,333 --> 00:25:57,333
Hey. Look.
417
00:25:57,433 --> 00:25:59,600
Let's ask for a ride.
Come on.
418
00:26:01,067 --> 00:26:02,367
Come.
419
00:26:07,900 --> 00:26:08,900
Come here.
420
00:26:10,167 --> 00:26:11,333
Come here, boy.
421
00:26:19,167 --> 00:26:21,633
- Hello!
- Hi.
422
00:26:21,733 --> 00:26:24,467
Tell me,
is there room for us?
423
00:26:24,567 --> 00:26:26,533
Yeah, I think so...
We have space.
424
00:26:26,633 --> 00:26:27,900
Great.
425
00:26:29,367 --> 00:26:30,833
Leo, inside.
426
00:26:31,233 --> 00:26:32,633
Well done!
427
00:26:33,800 --> 00:26:35,433
Thanks for stopping.
428
00:26:36,333 --> 00:26:39,233
Yes, we're reviewing
the situation.
429
00:26:39,333 --> 00:26:41,733
The ministry will send you
a press release.
430
00:26:41,833 --> 00:26:43,933
We need
the ministry's reaction.
431
00:26:44,067 --> 00:26:45,167
This is unacceptable.
432
00:26:45,267 --> 00:26:46,600
Yes, right.
433
00:26:46,700 --> 00:26:48,633
In a moment.
434
00:26:48,733 --> 00:26:51,367
We're reviewing...
435
00:26:52,433 --> 00:26:54,567
Yes, thank you.
436
00:26:54,667 --> 00:26:57,333
Benedikt, you have to
return my calls.
437
00:26:57,433 --> 00:27:00,067
Everything is going crazy.
438
00:27:11,467 --> 00:27:14,600
- Hi.
- What's going on?
439
00:27:14,700 --> 00:27:16,933
Don't you understand
how government works?
440
00:27:18,100 --> 00:27:19,333
Joke.
441
00:27:19,433 --> 00:27:21,733
I just wanted
to hear from you.
442
00:27:21,833 --> 00:27:23,933
Thank you.
443
00:27:24,067 --> 00:27:26,600
How's it going?
Is it a crisis?
444
00:27:26,700 --> 00:27:29,300
I think I have told
every reporter in the country
445
00:27:29,400 --> 00:27:31,400
that we're
"reviewing the situation."
446
00:27:31,500 --> 00:27:34,067
Reporters know
what that means.
447
00:27:34,100 --> 00:27:36,333
I'm thinking...
448
00:27:36,433 --> 00:27:37,800
Are you hungry?
449
00:27:38,600 --> 00:27:40,967
- Good afternoon.
- Good afternoon.
450
00:27:44,467 --> 00:27:46,567
- Hi.
- Hi.
451
00:27:49,133 --> 00:27:50,867
What?
Do you know her?
452
00:27:50,967 --> 00:27:53,133
We're in the same class.
453
00:27:53,233 --> 00:27:54,800
I see...
454
00:27:54,900 --> 00:27:56,900
Something going on?
455
00:27:57,067 --> 00:27:59,533
No, I'm bad at that.
456
00:27:59,633 --> 00:28:00,733
How so?
457
00:28:01,933 --> 00:28:04,433
Just, she's brilliant,
458
00:28:04,533 --> 00:28:06,967
but I don't dare do anything.
459
00:28:07,067 --> 00:28:09,400
How about you?
Are you good at it?
460
00:28:09,500 --> 00:28:10,633
Uh...
461
00:28:12,600 --> 00:28:15,300
Okay, I was hopeless...
462
00:28:15,400 --> 00:28:20,300
But experience has shown me
you better just do it.
463
00:28:20,933 --> 00:28:23,467
- Wait, what...
- Wait.
464
00:28:23,967 --> 00:28:25,233
Ready to order?
465
00:28:25,333 --> 00:28:28,733
- We're about 90% there...
- Yes.
466
00:28:28,833 --> 00:28:31,067
When is your shift over?
467
00:28:32,600 --> 00:28:34,767
Uh, 9:00.
468
00:28:34,867 --> 00:28:36,967
My friend Olafur here...
469
00:28:37,067 --> 00:28:40,067
is going to the cinema
at 10:00. Alone.
470
00:28:41,500 --> 00:28:44,667
And we were wondering
if you wanted to join him.
471
00:28:47,867 --> 00:28:49,267
Okay.
472
00:28:50,867 --> 00:28:54,467
- You'll just call for me.
- Yes, in two minutes.
473
00:28:57,067 --> 00:28:59,233
The thing is...
474
00:28:59,333 --> 00:29:03,667
If you find a girl or a boy
that's worth talking to,
475
00:29:03,767 --> 00:29:05,500
you can't retreat.
476
00:29:07,100 --> 00:29:08,833
Even though
things go against you.
477
00:29:10,633 --> 00:29:13,100
I believe
this will end well.
478
00:29:13,200 --> 00:29:14,567
And what now?
479
00:29:14,667 --> 00:29:17,067
The government will continue
with the project
480
00:29:17,100 --> 00:29:19,733
despite what
the Prime Minister did.
481
00:29:19,833 --> 00:29:22,967
We have a majority,
and I'll make sure...
482
00:29:23,867 --> 00:29:25,367
It will happen.
483
00:29:27,500 --> 00:29:29,367
According to...
484
00:29:29,467 --> 00:29:31,333
- Reliable sources...
- Mmm.
485
00:29:31,433 --> 00:29:35,767
A certain member of Althing came
here every week for decades.
486
00:29:35,867 --> 00:29:37,967
And always ordered
the double-barreled.
487
00:29:39,100 --> 00:29:40,700
- "Double-barreled"?
- Yes.
488
00:29:41,767 --> 00:29:44,100
Two hot dogs in one bun.
489
00:29:45,333 --> 00:29:47,467
Okay. Double-barreled.
490
00:29:50,767 --> 00:29:52,767
"Double-barreled."
491
00:29:52,867 --> 00:29:56,667
It's a cool word describing
a rather nasty thing.
492
00:29:56,767 --> 00:29:57,767
Mmm.
493
00:30:02,000 --> 00:30:03,733
You've got remoulade there.
494
00:30:04,367 --> 00:30:05,633
- Remoulade.
- Oh.
495
00:30:14,067 --> 00:30:15,867
What's it like...
496
00:30:15,967 --> 00:30:18,833
- working with Benedikt?
- Great.
497
00:30:19,633 --> 00:30:22,800
He's a bit quick, isn't he?
498
00:30:23,633 --> 00:30:25,667
He's the most
energetic man I know.
499
00:30:26,200 --> 00:30:27,433
Right.
500
00:30:29,933 --> 00:30:31,233
Sorry.
501
00:30:31,333 --> 00:30:33,367
- Can you...
- Yes.
502
00:30:34,933 --> 00:30:37,200
- Jesus.
- Do you have to answer?
503
00:30:40,133 --> 00:30:42,700
Finally.
504
00:30:42,800 --> 00:30:48,000
Hi, I have to
fire a minister tonight.
505
00:30:48,100 --> 00:30:49,900
- How do I do that?
- Wait.
506
00:30:52,233 --> 00:30:53,933
Sorry. What?
507
00:30:55,500 --> 00:30:58,000
We have to fire Eggert.
508
00:30:58,100 --> 00:31:00,867
Wait a second.
509
00:31:00,967 --> 00:31:02,433
Have you talked to him?
510
00:31:02,533 --> 00:31:05,467
I've tried.
I think he's on the plane.
511
00:31:05,567 --> 00:31:07,533
- Shouldn't we think about it?
- No.
512
00:31:07,633 --> 00:31:09,500
He broke
the coalition agreement.
513
00:31:09,600 --> 00:31:11,867
His niece was going to be
the director of the hotel
514
00:31:11,967 --> 00:31:13,467
and a shareholder.
515
00:31:13,567 --> 00:31:15,367
Okay, but...
516
00:31:15,467 --> 00:31:17,067
He can't be a minister.
517
00:31:17,133 --> 00:31:19,900
Does it have to happen tonight?
Shouldn't we think...
518
00:31:20,067 --> 00:31:22,167
Yes, tonight.
Let's finish it.
519
00:31:22,267 --> 00:31:23,600
Okay...
520
00:31:23,700 --> 00:31:26,400
But try to talk to him
before we publish the news.
521
00:31:26,500 --> 00:31:29,067
Okay. I'll do that.
522
00:31:34,433 --> 00:31:35,967
What was that?
523
00:31:36,067 --> 00:31:38,100
Sorry, I have to run.
524
00:31:38,200 --> 00:31:40,267
- Oh, no.
- Yes, but...
525
00:31:40,367 --> 00:31:41,500
Good meeting you.
526
00:31:41,600 --> 00:31:44,833
Likewise, and thanks
for the hot dog.
527
00:31:44,933 --> 00:31:45,867
And the wisdom.
528
00:31:45,967 --> 00:31:48,967
The hot dog philosopher,
always ready.
529
00:32:32,200 --> 00:32:34,233
Prime Minister
Benedikt Rikardsson
530
00:32:34,333 --> 00:32:35,700
declined today to sign
531
00:32:35,800 --> 00:32:37,667
an agreement about
the construction of a hotel
532
00:32:37,767 --> 00:32:38,967
in Svarfadardalur.
533
00:32:39,067 --> 00:32:40,400
The chairman of
the Progressive Party
534
00:32:40,500 --> 00:32:41,633
says it's a scandal.
535
00:32:41,733 --> 00:32:45,300
His statement
was very vague.
536
00:32:45,400 --> 00:32:46,800
But it seems to me
537
00:32:46,900 --> 00:32:49,800
that he's stopping investment
in the country
538
00:32:49,900 --> 00:32:52,467
without reason.
539
00:32:52,567 --> 00:32:55,867
What he's doing is
unacceptable and dictatorial.
540
00:32:55,967 --> 00:32:58,733
It will discourage investors.
541
00:32:58,833 --> 00:33:02,967
We haven't been able
to reach the Prime Minister.
542
00:33:13,767 --> 00:33:15,100
Rikardur.
543
00:33:15,200 --> 00:33:16,500
Hello.
544
00:33:19,067 --> 00:33:20,533
Hello?
545
00:33:23,900 --> 00:33:25,800
- Hello?
- I'm here.
546
00:33:26,733 --> 00:33:27,933
Steinunn, my dear.
547
00:33:28,067 --> 00:33:29,700
Where is he?
548
00:33:30,500 --> 00:33:32,300
Do you know those boys?
549
00:33:32,900 --> 00:33:34,400
Isn't it Olafur?
550
00:33:34,500 --> 00:33:37,067
He lives here in the valley.
551
00:33:37,167 --> 00:33:39,800
I confirmed him
six years ago.
552
00:33:39,900 --> 00:33:41,067
He must be with them.
553
00:33:41,100 --> 00:33:43,633
I have to talk to you.
554
00:33:43,733 --> 00:33:44,833
What?
555
00:33:53,400 --> 00:33:56,200
I never told you about Eva.
556
00:33:56,300 --> 00:33:58,300
Benedikt's mother.
557
00:33:59,067 --> 00:34:00,933
Yes...
558
00:34:01,067 --> 00:34:03,833
This was her kingdom.
559
00:34:04,667 --> 00:34:06,533
She painted.
560
00:34:11,300 --> 00:34:13,200
She painted this one.
561
00:34:13,300 --> 00:34:15,067
This is the valley.
562
00:34:16,333 --> 00:34:19,400
This is the area she made
a bird sanctuary...
563
00:34:19,500 --> 00:34:22,267
by convincing everyone
to help her.
564
00:34:22,367 --> 00:34:24,933
- Rikardur, I have to...
- Then...
565
00:34:26,200 --> 00:34:28,733
The symptoms appeared
a bit later.
566
00:34:29,467 --> 00:34:32,067
She became depressed.
567
00:34:33,067 --> 00:34:34,433
In what way?
568
00:34:34,533 --> 00:34:35,767
Just...
569
00:34:36,167 --> 00:34:38,367
Lost her joy.
570
00:34:38,467 --> 00:34:40,867
Didn't go out.
Only went in here.
571
00:34:40,967 --> 00:34:42,300
Suppressed everything.
572
00:34:43,200 --> 00:34:45,067
Stopped painting.
573
00:34:45,100 --> 00:34:47,200
Just stared at the walls.
574
00:34:47,300 --> 00:34:48,900
It was very difficult.
575
00:34:49,067 --> 00:34:50,667
I went to the capital.
576
00:34:51,067 --> 00:34:52,167
Got pills...
577
00:34:52,267 --> 00:34:55,267
But they had
a terrible effect.
578
00:34:55,367 --> 00:34:58,700
She became excited,
impulsive, hot-headed.
579
00:34:59,333 --> 00:35:01,467
Stopped sleeping.
580
00:35:01,567 --> 00:35:03,967
So I went back
to the capital.
581
00:35:05,767 --> 00:35:07,067
And they...
582
00:35:07,167 --> 00:35:11,600
They told me
she was manic-depressive.
583
00:35:13,733 --> 00:35:15,267
Bipolar.
584
00:35:17,467 --> 00:35:19,667
It was very difficult.
585
00:35:19,767 --> 00:35:22,300
In those days...
586
00:35:22,400 --> 00:35:24,500
This was very sensitive.
587
00:35:25,133 --> 00:35:28,167
Eva was very ashamed...
588
00:35:28,267 --> 00:35:30,467
And never admitted it.
589
00:35:31,733 --> 00:35:34,067
Then she didn't want
to take her pills,
590
00:35:34,133 --> 00:35:36,333
stopped sleeping again.
591
00:35:37,067 --> 00:35:40,600
She swung up again.
592
00:35:41,500 --> 00:35:43,633
Came in here and...
593
00:35:43,733 --> 00:35:45,933
painted...
594
00:35:46,067 --> 00:35:47,933
for days on end.
595
00:35:49,400 --> 00:35:51,867
The paintings became...
596
00:35:57,133 --> 00:35:59,833
This is the bird sanctuary.
597
00:36:02,067 --> 00:36:05,700
- I've never seen them before.
- I've kept them here.
598
00:36:05,800 --> 00:36:07,667
Why?
599
00:36:07,767 --> 00:36:10,567
Then she went back
into the darkness.
600
00:36:10,667 --> 00:36:13,300
She had always
attended my services.
601
00:36:13,400 --> 00:36:15,133
She sang...
602
00:36:15,233 --> 00:36:17,100
the loudest.
603
00:36:17,200 --> 00:36:18,700
Then she stopped attending.
604
00:36:18,800 --> 00:36:23,567
One day I came home,
called her name...
605
00:36:25,433 --> 00:36:27,067
Nobody answered.
606
00:36:27,933 --> 00:36:30,667
I heard Benedikt crying.
607
00:36:30,767 --> 00:36:32,700
He was four years old.
608
00:36:33,867 --> 00:36:35,467
Then...
609
00:36:36,767 --> 00:36:38,167
She was hanging here.
610
00:36:38,267 --> 00:36:40,433
In her nightie.
611
00:36:50,200 --> 00:36:52,300
Oh, my God.
612
00:36:53,267 --> 00:36:55,100
I didn't know.
613
00:36:55,200 --> 00:36:57,067
Nobody knew.
614
00:36:57,700 --> 00:36:59,367
I always said...
615
00:36:59,467 --> 00:37:03,133
She became sick and died.
And it was true.
616
00:37:03,233 --> 00:37:05,867
You know, in those days
617
00:37:06,333 --> 00:37:07,500
it was...
618
00:37:09,333 --> 00:37:13,067
We're all
our parents' children.
619
00:37:14,200 --> 00:37:16,933
I'm afraid that Benedikt is
620
00:37:17,067 --> 00:37:20,633
a bit too much
his mother's son.
621
00:37:25,133 --> 00:37:28,067
Benedikt has
always been like that...
622
00:37:28,733 --> 00:37:30,567
A bit up and down.
623
00:37:32,900 --> 00:37:34,467
But never like this.
624
00:37:34,567 --> 00:37:37,533
It's an inherited disease.
625
00:37:39,500 --> 00:37:44,367
He's behaving exactly
like his mother did.
626
00:37:45,867 --> 00:37:46,767
You...
627
00:37:46,867 --> 00:37:51,067
You know as well as I do
how he is sometimes.
628
00:37:51,167 --> 00:37:55,800
And now he's under
great pressure.
629
00:37:55,900 --> 00:37:57,167
Certainly.
630
00:37:57,267 --> 00:38:00,433
He needs a doctor.
631
00:38:04,100 --> 00:38:06,167
I have to find him.
632
00:38:06,267 --> 00:38:07,967
Yes, but where?
633
00:38:10,067 --> 00:38:12,367
I'll find the boys.
634
00:38:20,867 --> 00:38:22,067
Hello.
635
00:38:22,167 --> 00:38:26,367
My name is Steinunn Kvaran.
Is Benedikt Rikardsson with you?
636
00:38:26,467 --> 00:38:28,967
No, he just left.
637
00:38:29,067 --> 00:38:32,967
- You didn't see where he went?
- No.
638
00:38:34,667 --> 00:38:37,700
- I saw you on TV.
- This is ridiculous.
639
00:38:37,800 --> 00:38:41,267
I was finishing an agreement
that the government has...
640
00:38:41,367 --> 00:38:43,367
Eggert, I'm not
talking about that.
641
00:38:43,467 --> 00:38:46,667
The director of the council, and
soon to be director of the hotel
642
00:38:46,767 --> 00:38:47,700
is your niece.
643
00:38:47,800 --> 00:38:50,367
Benedikt.
I didn't know that.
644
00:38:50,467 --> 00:38:52,767
Who is going to believe that?
645
00:38:52,867 --> 00:38:55,067
You can't be part of
the government anymore.
646
00:38:55,167 --> 00:38:56,267
What?
647
00:38:56,367 --> 00:38:59,067
The coalition agreement
isn't just a suggestion.
648
00:38:59,133 --> 00:39:01,167
It's our values, our rules.
649
00:39:01,267 --> 00:39:02,900
It's our promises
to the voters.
650
00:39:03,067 --> 00:39:04,067
What do you mean?
651
00:39:04,167 --> 00:39:07,300
We have to fulfil
our obligations. We're liable.
652
00:39:07,400 --> 00:39:10,067
- Eggert.
- What?
653
00:39:10,567 --> 00:39:12,467
I have to fire you.
654
00:39:12,567 --> 00:39:14,400
- From your position.
- What do you mean?
655
00:39:14,500 --> 00:39:16,667
We have to discuss this.
656
00:39:16,767 --> 00:39:20,067
- You can't just fire me...
- Goodbye.
657
00:39:20,167 --> 00:39:21,567
What...
658
00:39:30,267 --> 00:39:31,633
Well...
659
00:39:31,733 --> 00:39:32,800
Leo.
660
00:39:32,900 --> 00:39:35,067
Let's go and have some coffee.
Come on.
661
00:40:06,300 --> 00:40:08,500
Can you come in with her
662
00:40:08,600 --> 00:40:11,467
because then we can
start the feast,
663
00:40:11,567 --> 00:40:13,367
instead of starting
with the song
664
00:40:13,467 --> 00:40:15,867
and pulling
everything apart...
665
00:40:17,500 --> 00:40:18,700
Hi.
666
00:40:19,167 --> 00:40:21,100
Good evening.
667
00:40:21,200 --> 00:40:23,400
- Fancy meeting you again.
- Yes, fancy.
668
00:40:23,500 --> 00:40:24,933
Sorry, I'm disturbing you.
669
00:40:25,033 --> 00:40:27,500
Is she letting you
sing my doggerel?
670
00:40:27,600 --> 00:40:30,933
I forgot to tell you
that he translated the poem.
671
00:40:31,033 --> 00:40:32,200
Oh, okay.
672
00:40:33,667 --> 00:40:36,533
I translated it
when I was 20.
673
00:40:37,033 --> 00:40:38,767
I was...
674
00:40:41,633 --> 00:40:43,333
Young, and...
675
00:40:43,433 --> 00:40:44,800
in love.
676
00:40:44,900 --> 00:40:46,933
A product of my youth.
677
00:40:47,033 --> 00:40:49,100
I just thought
it was so beautiful.
678
00:40:49,200 --> 00:40:52,933
The poet was in love,
and I was in love...
679
00:40:53,033 --> 00:40:54,667
with...
680
00:40:57,300 --> 00:40:59,067
But it was a long time ago.
681
00:40:59,167 --> 00:41:02,533
When I was going to be something
very different from what I am.
682
00:41:05,967 --> 00:41:07,200
Should we sing it for you?
683
00:41:07,300 --> 00:41:08,967
- Please do.
- Shall we?
684
00:41:09,067 --> 00:41:10,767
- Orn, want to direct?
- Yes.
685
00:42:50,167 --> 00:42:51,667
Nice to see you together.
686
00:42:51,767 --> 00:42:53,333
What are you doing here?
687
00:42:53,433 --> 00:42:56,233
Steinunn, you have to
hear this.
688
00:42:57,567 --> 00:43:00,300
- Can you do it again?
- We're just finishing.
689
00:43:00,400 --> 00:43:01,700
I don't think
we have time.
690
00:43:01,800 --> 00:43:04,800
We have to go if we're
going to catch the last plane.
691
00:43:05,467 --> 00:43:06,467
Oh.
692
00:43:07,067 --> 00:43:08,300
Well...
693
00:43:08,600 --> 00:43:09,767
Thank you.
694
00:43:09,867 --> 00:43:13,100
This is the most beautiful thing
I've heard.
695
00:43:13,200 --> 00:43:14,733
Thank you
for a wonderful day.
696
00:43:17,967 --> 00:43:21,133
Nice to see you.
It was wonderful.
697
00:43:21,233 --> 00:43:22,867
I have to go.
698
00:43:22,967 --> 00:43:24,300
So long.
699
00:43:28,200 --> 00:43:30,500
- Bye.
- Bye.
700
00:43:33,467 --> 00:43:35,233
He fired me.
701
00:43:35,333 --> 00:43:38,433
I know,
I read about it in the papers.
702
00:43:38,533 --> 00:43:40,200
I had started working on this
703
00:43:40,300 --> 00:43:42,533
long before my niece
got the offer.
704
00:43:42,633 --> 00:43:44,700
Everybody...
705
00:43:44,800 --> 00:43:47,067
Everybody is related here
on this rock.
706
00:43:47,133 --> 00:43:48,600
It looks different
in the media.
707
00:43:48,700 --> 00:43:51,533
Now nobody is
talking about how he messed up.
708
00:43:51,633 --> 00:43:53,133
Why weren't you more careful?
709
00:43:53,233 --> 00:43:55,067
He himself is doing things
for his father
710
00:43:55,100 --> 00:43:56,733
regarding some church.
711
00:43:56,833 --> 00:43:59,867
Yes. He's popular now,
712
00:44:00,067 --> 00:44:02,100
- but he's insane.
- Yes.
713
00:44:02,200 --> 00:44:04,467
- Everybody can see that.
- No.
714
00:44:04,567 --> 00:44:08,100
I mean,
he has a mental disorder.
715
00:44:08,200 --> 00:44:09,433
He was sectioned.
716
00:44:10,933 --> 00:44:12,267
What?
717
00:44:13,767 --> 00:44:14,967
And what?
718
00:44:15,567 --> 00:44:17,400
Do you have confirmation?
719
00:44:17,733 --> 00:44:18,800
Yes.
720
00:44:19,867 --> 00:44:23,767
It means we have to make sure
he gets help.
721
00:44:24,733 --> 00:44:27,700
And that someone else
will lead the party.
722
00:44:36,933 --> 00:44:37,967
Hello.
723
00:44:38,067 --> 00:44:41,367
There is a breach
in the government.
724
00:44:41,467 --> 00:44:43,100
- Yes, I heard.
- Yes.
725
00:44:43,200 --> 00:44:46,133
You were always supposed
to be part of it.
726
00:44:46,233 --> 00:44:48,700
Sorry, I should have known
better than to think
727
00:44:48,800 --> 00:44:51,933
- that I could reform an old dog.
- No problem.
728
00:44:52,067 --> 00:44:53,067
Forgotten.
729
00:44:53,133 --> 00:44:58,667
Shouldn't you just
take over the ministry?
730
00:44:58,767 --> 00:45:02,333
No, I don't think so.
I like being Speaker.
731
00:45:02,433 --> 00:45:04,733
Grimur. Come on.
732
00:45:04,833 --> 00:45:06,167
It will be good for you.
733
00:45:06,267 --> 00:45:08,900
I have to go to a meeting.
734
00:45:09,067 --> 00:45:11,267
Thanks for the offer.
735
00:45:12,067 --> 00:45:13,700
But not now.
736
00:45:14,733 --> 00:45:18,433
No problem.
Thank you for helping me.
737
00:45:18,867 --> 00:45:19,900
Bye.
738
00:45:22,067 --> 00:45:23,733
What was that?
739
00:45:24,467 --> 00:45:26,667
He offered me your ministry.
740
00:45:28,733 --> 00:45:30,067
And what?
741
00:45:30,167 --> 00:45:33,067
I don't know if I should
support this government.
742
00:45:37,100 --> 00:45:39,300
Isn't it beautiful?
743
00:45:39,800 --> 00:45:42,067
The lava pillars.
744
00:45:42,100 --> 00:45:44,367
The moss, the colors.
745
00:45:44,467 --> 00:45:47,167
And us speeding through it.
746
00:45:47,267 --> 00:45:49,233
It would have been nice
to catch the plane.
747
00:45:49,333 --> 00:45:51,667
Oh, Steinunn.
In a metal box.
748
00:45:51,767 --> 00:45:54,833
Instead we can do this.
749
00:45:54,933 --> 00:45:57,567
Benedikt, roll up the window!
750
00:46:08,467 --> 00:46:11,767
"Where high hills
fill half the valley."
751
00:46:13,400 --> 00:46:15,400
Can you see
any high hills here?
752
00:46:15,500 --> 00:46:18,067
Do you think the poet
got confused?
753
00:46:18,967 --> 00:46:21,067
There are the lava pillars.
754
00:46:22,300 --> 00:46:25,467
"Love star
over a lava pillar."
755
00:46:27,500 --> 00:46:30,800
I understand
the poet completely.
756
00:46:31,133 --> 00:46:32,300
Mmm.
757
00:46:34,500 --> 00:46:35,767
Benedikt.
758
00:46:37,200 --> 00:46:38,600
Do you understand him?
759
00:46:38,700 --> 00:46:39,667
Relax.
760
00:46:39,767 --> 00:46:43,067
- I'm relaxed. What?
- Benedikt, these...
761
00:46:43,167 --> 00:46:44,967
- Benedikt...
- Are you stopping?
762
00:46:48,167 --> 00:46:49,333
So...
763
00:46:49,800 --> 00:46:51,100
This...
764
00:46:51,200 --> 00:46:54,067
This incident in the UK.
Can you just
765
00:46:54,167 --> 00:46:56,267
tell me about it?
766
00:46:57,567 --> 00:46:58,367
What?
767
00:46:58,467 --> 00:47:02,233
Your mental breakdown.
768
00:47:02,333 --> 00:47:04,767
You always said
you studied too much.
769
00:47:05,867 --> 00:47:07,367
Yes.
770
00:47:08,133 --> 00:47:09,300
Yes?
771
00:47:10,800 --> 00:47:15,267
Thorgeir said you lost
all contact with reality.
772
00:47:19,067 --> 00:47:22,300
I think we would call it
a nervous breakdown today.
773
00:47:23,067 --> 00:47:24,733
Nervous breakdown?
774
00:47:26,633 --> 00:47:27,667
Yes.
775
00:47:29,467 --> 00:47:31,700
I didn't know anyone there.
776
00:47:32,600 --> 00:47:35,467
I just read books for months.
777
00:47:36,633 --> 00:47:38,800
Finally, something just broke.
778
00:47:39,667 --> 00:47:41,933
In what way?
779
00:47:43,767 --> 00:47:45,400
I don't know.
780
00:47:49,067 --> 00:47:52,733
I had cried for three days when
they took me to the hospital.
781
00:47:54,067 --> 00:47:55,633
I couldn't stop.
782
00:47:59,900 --> 00:48:01,600
Did you tell your father?
783
00:48:03,633 --> 00:48:05,067
My father?
784
00:48:10,867 --> 00:48:12,867
Was she with you abroad?
785
00:48:14,267 --> 00:48:15,733
Who?
786
00:48:19,067 --> 00:48:20,400
Salome.
787
00:48:26,833 --> 00:48:28,267
No.
788
00:48:32,467 --> 00:48:34,600
She had just left
when it happened.
789
00:48:36,533 --> 00:48:38,700
And you've missed her
ever since?
790
00:48:43,867 --> 00:48:45,767
You know...
791
00:48:47,067 --> 00:48:49,233
Since I met you,
792
00:48:49,900 --> 00:48:51,500
I haven't missed anything.
793
00:50:14,367 --> 00:50:17,467
"I'm the light
of the world.
794
00:50:19,100 --> 00:50:20,900
"The one who follows me
795
00:50:21,000 --> 00:50:23,500
"will not walk in darkness."
796
00:50:23,600 --> 00:50:27,967
This is the verse
that describes Jesus.
797
00:50:28,067 --> 00:50:30,633
And this is the only verse
798
00:50:30,733 --> 00:50:32,567
I think of,
799
00:50:32,667 --> 00:50:35,400
when I think of Eva.
800
00:50:35,500 --> 00:50:38,333
Because Eva was light.
801
00:50:38,433 --> 00:50:40,667
She called
every member of Althing
802
00:50:40,767 --> 00:50:42,933
on behalf of the birds.
803
00:50:43,033 --> 00:50:45,667
That was how she was.
804
00:50:45,767 --> 00:50:48,133
Unstoppable.
805
00:50:48,233 --> 00:50:51,400
The biggest light in her life
806
00:50:51,500 --> 00:50:53,533
was little Benedikt.
807
00:50:53,633 --> 00:50:58,767
The memory of Eva
lives in him.
808
00:50:58,867 --> 00:51:04,067
How far that little candle
throws its beams!
809
00:51:04,167 --> 00:51:08,367
So shines a good deed
in a wicked world.
54503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.