All language subtitles for The Abandons (2025) - 01x06 - Piety and Rage.playWEB+ETHEL+HiggsBoson.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,339 --> 00:00:10,949 We are at a crossroads, Fiona. My pursuit of your land is not greed. 2 00:00:10,969 --> 00:00:14,072 It is survival. 3 00:00:15,890 --> 00:00:20,250 Until we have weapons, there will be no talk of any favor we pay in return. 4 00:00:20,270 --> 00:00:21,626 I can deliver weapons. 5 00:00:21,646 --> 00:00:25,547 My friend, the guns that you sold us. Where the fuck are they? 6 00:00:25,567 --> 00:00:27,252 It's a very interesting story, huh? 7 00:00:31,072 --> 00:00:33,091 Go on, Trisha! I'll cover you! 8 00:00:35,577 --> 00:00:37,178 Winston, is that you? 9 00:00:37,579 --> 00:00:41,182 I have never seen anyone handle a weapon quite like that. 10 00:00:41,833 --> 00:00:43,732 Let's hope you never do again. 11 00:00:43,752 --> 00:00:46,818 Yesterday's danger, it will only get worse. 12 00:00:46,838 --> 00:00:50,113 I need enough of Jasper Hollow to show a significant profit. 13 00:00:50,133 --> 00:00:51,948 You and the others keep the rest of your land. 14 00:00:51,968 --> 00:00:54,195 - How did you vote? - We voted yes. 15 00:01:03,188 --> 00:01:07,542 Maybe now, they have a chance to help us move on. 16 00:01:21,414 --> 00:01:22,599 Settled? 17 00:01:24,709 --> 00:01:26,019 Fiona? 18 00:01:27,420 --> 00:01:28,897 Fiona, what happened? 19 00:01:32,217 --> 00:01:33,318 Fiona, stop! 20 00:01:36,596 --> 00:01:37,864 Enough! 21 00:01:40,016 --> 00:01:41,576 What happened in there? 22 00:01:42,310 --> 00:01:43,708 She knows. 23 00:01:43,728 --> 00:01:44,793 Knows what? 24 00:01:44,813 --> 00:01:46,961 She knows the body isn't Willem. 25 00:01:46,981 --> 00:01:49,964 She went on about letters. She blames Dahlia. 26 00:01:49,984 --> 00:01:51,586 "Her poor boy." 27 00:01:52,153 --> 00:01:54,385 I could have ripped her fucking eyes out. 28 00:01:54,405 --> 00:01:56,299 What have you done, Fiona? 29 00:01:57,951 --> 00:02:00,511 - What have you done? - I've done the right thing. 30 00:02:02,705 --> 00:02:04,140 I told her no. 31 00:02:14,050 --> 00:02:16,819 Ma'am! Are you all right? 32 00:02:37,824 --> 00:02:39,592 Lock the door, Xavier. 33 00:03:28,625 --> 00:03:30,268 I couldn't sleep. 34 00:03:30,960 --> 00:03:32,400 Too many things in my head. 35 00:03:32,420 --> 00:03:34,272 Took to keeping busy. 36 00:03:35,506 --> 00:03:36,816 The deal. 37 00:03:38,051 --> 00:03:39,235 Van Ness, it's… 38 00:03:39,677 --> 00:03:40,903 It's done? 39 00:03:41,679 --> 00:03:42,780 Aye. 40 00:03:43,389 --> 00:03:44,657 I'll tell of it all. 41 00:03:45,892 --> 00:03:47,702 Let me clean up a bit. 42 00:03:49,187 --> 00:03:50,913 Meet you all at market. 43 00:04:03,117 --> 00:04:04,552 That will be all. 44 00:04:14,170 --> 00:04:16,272 Apologies for disturbing you. 45 00:04:17,006 --> 00:04:20,693 Nelly Books, Red Bird's counsel, paid a call last night. 46 00:04:21,636 --> 00:04:23,284 Cavalry made concessions. 47 00:04:23,304 --> 00:04:24,911 Red Bird has agreed to meet. 48 00:04:24,931 --> 00:04:26,329 Talk peace. 49 00:04:26,349 --> 00:04:28,910 They may not have a need for guns. 50 00:04:32,230 --> 00:04:33,748 And this meeting… 51 00:04:35,400 --> 00:04:37,168 When and where? 52 00:04:38,194 --> 00:04:39,592 Believe midday. 53 00:04:39,612 --> 00:04:40,802 Cat Creek. 54 00:04:40,822 --> 00:04:42,799 Woods bordering Cayuse land. 55 00:04:44,242 --> 00:04:45,468 Nothing to be done. 56 00:04:45,868 --> 00:04:49,680 It's now an effort of State and Tribal Affairs. 57 00:04:50,665 --> 00:04:52,183 And what of my effort? 58 00:04:52,959 --> 00:04:57,105 Those guns soaked my town in blood, killed a child. 59 00:04:57,755 --> 00:05:00,233 A debt is owed. 60 00:05:00,800 --> 00:05:02,735 What is it you want from them? 61 00:05:13,438 --> 00:05:15,164 Fiona and the others 62 00:05:15,606 --> 00:05:17,672 denying my generosity, 63 00:05:17,692 --> 00:05:20,800 it forces the need of a sharper sickle. 64 00:05:20,820 --> 00:05:22,130 And so, 65 00:05:22,739 --> 00:05:26,264 I now need to rid Jasper Hollow 66 00:05:26,284 --> 00:05:28,553 of its stubborn weeds. 67 00:05:29,037 --> 00:05:32,103 And if Cayuse rebels are swinging those blades, 68 00:05:32,123 --> 00:05:34,434 no one questions who and why. 69 00:05:36,336 --> 00:05:38,938 Small-minded fear will see it as just… 70 00:05:39,756 --> 00:05:42,947 another senseless attack by brutal savages. 71 00:05:42,967 --> 00:05:46,154 And the Cayuse get nothing in exchange. 72 00:05:47,472 --> 00:05:48,573 Jack… 73 00:05:50,141 --> 00:05:52,457 You know how much I respect 74 00:05:52,477 --> 00:05:55,538 the people who have walked on this land before us. 75 00:05:56,147 --> 00:05:59,589 I entrusted the care of the one I love most 76 00:05:59,609 --> 00:06:04,338 to the kindness and wisdom of a good Cree. 77 00:06:05,615 --> 00:06:07,133 And that loved one? 78 00:06:08,242 --> 00:06:11,137 What would Emmet think of all this? 79 00:06:13,498 --> 00:06:15,933 An act of a godless soul. 80 00:06:17,794 --> 00:06:19,479 And a mind gone mad. 81 00:06:28,596 --> 00:06:30,948 Thank you, Jack. 82 00:06:34,936 --> 00:06:36,454 For everything. 83 00:06:40,858 --> 00:06:43,503 Family matters being what they now are, 84 00:06:44,654 --> 00:06:46,714 I think it best that you… 85 00:06:48,533 --> 00:06:50,510 settled your affairs here… 86 00:06:52,453 --> 00:06:53,971 and move on. 87 00:07:09,554 --> 00:07:11,072 Find Mr. Roache. 88 00:07:11,514 --> 00:07:12,990 Right away, missus. 89 00:07:20,773 --> 00:07:21,707 Jack! 90 00:07:26,446 --> 00:07:28,172 The Jasper Hollow deal. 91 00:07:30,867 --> 00:07:32,134 They turned it down. 92 00:07:33,161 --> 00:07:34,345 No. 93 00:07:34,996 --> 00:07:36,097 They said yes. 94 00:07:38,666 --> 00:07:40,773 He was joyous! He… 95 00:07:40,793 --> 00:07:41,894 We… 96 00:07:43,921 --> 00:07:45,273 Why would he lie to me? 97 00:07:56,309 --> 00:08:00,538 Throwing this scare to Red Bird is all about saving the gun deal? 98 00:08:01,522 --> 00:08:03,124 You have concerns? 99 00:08:03,900 --> 00:08:06,419 Are they one of risk or conscience? 100 00:08:06,861 --> 00:08:09,260 It's best I don't lean too heavy into either. 101 00:08:09,280 --> 00:08:12,597 I'll put Dupar to it, and talk to our informant in the cavalry. 102 00:08:12,617 --> 00:08:15,099 See if we can undermine this peace. 103 00:08:15,119 --> 00:08:16,345 Mr. Roache. 104 00:08:18,331 --> 00:08:19,640 Xavier, I… 105 00:08:20,333 --> 00:08:25,146 - Last night, I need to tell you that-- - I am aware, Constance. 106 00:08:25,963 --> 00:08:28,274 I was a timely distraction. 107 00:08:29,675 --> 00:08:31,694 And it was a lovely thing. 108 00:08:32,595 --> 00:08:34,447 But I'll give it no more weight than that. 109 00:08:36,057 --> 00:08:37,158 Yes. 110 00:08:38,351 --> 00:08:40,202 That's good. 111 00:08:43,314 --> 00:08:46,083 - I'm sorry. - I believe we're done here, son. 112 00:08:46,817 --> 00:08:48,753 I'll see to the task, ma'am. 113 00:08:52,990 --> 00:08:55,056 The task that Mr. Roache is referring to is-- 114 00:08:55,076 --> 00:08:56,844 None of my concern. 115 00:08:57,703 --> 00:08:59,305 I have learned, Mother, 116 00:08:59,789 --> 00:09:02,475 pursuing your trust is a wasted effort. 117 00:09:05,294 --> 00:09:08,773 I will take to any task you require. 118 00:09:09,840 --> 00:09:11,531 I saw Jack with a packhorse. 119 00:09:11,551 --> 00:09:14,236 Is he headed north, collecting the new survey facts? 120 00:09:17,598 --> 00:09:18,699 Sit down. 121 00:09:25,481 --> 00:09:27,255 There's no changing her mind. 122 00:09:27,275 --> 00:09:29,924 Mother is not thinking clearly, Jack. 123 00:09:29,944 --> 00:09:32,171 It's this pressure from Vanderbilt. 124 00:09:33,239 --> 00:09:36,472 I made a promise to your father to stay on here, 125 00:09:36,492 --> 00:09:38,015 help any way I could. 126 00:09:38,035 --> 00:09:41,852 I cannot see how it is I help anymore. 127 00:09:41,872 --> 00:09:44,475 Father loved you like a brother, Jack. 128 00:09:46,836 --> 00:09:48,771 Your Cree remedies, 129 00:09:49,422 --> 00:09:51,237 they eased his pain, but… 130 00:09:51,257 --> 00:09:54,735 your stillness comforted his mind. 131 00:09:55,678 --> 00:09:57,530 He knew we needed that. 132 00:10:03,185 --> 00:10:04,995 Cavalry soldier. 133 00:10:05,605 --> 00:10:06,706 What's going on, Jack? 134 00:10:14,989 --> 00:10:17,680 Why is that cavalry man talking to Mr. Roache? 135 00:10:17,700 --> 00:10:19,051 I don't know. 136 00:10:19,744 --> 00:10:22,805 - Jack, what is it? How can I-- - Just… 137 00:10:23,289 --> 00:10:24,895 - Wait here. - No! 138 00:10:24,915 --> 00:10:27,315 I cannot just wait here anymore! 139 00:10:27,335 --> 00:10:28,316 I just… 140 00:10:28,336 --> 00:10:31,652 I need someone to tell me the truth so I know how to help! 141 00:10:31,672 --> 00:10:32,815 Please! 142 00:10:36,719 --> 00:10:37,825 You're right, son. 143 00:10:37,845 --> 00:10:40,489 Get your horse and a gun. 144 00:10:46,020 --> 00:10:48,372 My final service to your father. 145 00:11:14,924 --> 00:11:16,734 No school today, teacher? 146 00:11:17,635 --> 00:11:20,326 - It's a Synod holy day. - Ah. 147 00:11:20,346 --> 00:11:23,240 I guess I just like to see you in that handsome suit. 148 00:11:24,392 --> 00:11:25,576 Right. 149 00:11:34,944 --> 00:11:36,045 Thank you. 150 00:11:37,822 --> 00:11:39,089 Perhaps… 151 00:11:40,866 --> 00:11:43,552 next time I am well-suited, 152 00:11:44,370 --> 00:11:45,596 you'll spend a day with me. 153 00:11:47,206 --> 00:11:48,474 Walk along the delta? 154 00:11:49,208 --> 00:11:50,309 Picnic? 155 00:11:52,086 --> 00:11:53,187 Perhaps. 156 00:11:55,256 --> 00:11:57,733 And it's not just the suit I like. 157 00:12:00,010 --> 00:12:01,654 Work to do, girl. 158 00:12:11,105 --> 00:12:12,581 Oh, Albie. 159 00:12:19,613 --> 00:12:21,298 Now you know how it feels. 160 00:12:32,293 --> 00:12:33,899 The cavalry soldier. 161 00:12:33,919 --> 00:12:36,444 Is that why we're following our own men? 162 00:12:36,464 --> 00:12:39,191 Your men are on their way to commit treason. 163 00:12:39,884 --> 00:12:41,615 Mother knows this? 164 00:12:41,635 --> 00:12:42,945 Mother requested it. 165 00:12:43,679 --> 00:12:46,454 Red Bird, he needed weapons to fight the war. 166 00:12:46,474 --> 00:12:48,784 She needs a deadly favor to win hers. 167 00:12:49,268 --> 00:12:51,625 - Jesus. The Hollow. - Yes. 168 00:12:51,645 --> 00:12:55,296 And, today, Red Bird sits down with Cayuse chiefs and Indian Affairs. 169 00:12:55,316 --> 00:12:58,883 Talk of a potential peace to end all fighting. 170 00:12:58,903 --> 00:13:01,422 Your mother can't let that happen. 171 00:13:14,084 --> 00:13:15,816 Trish. Good morning. 172 00:13:15,836 --> 00:13:17,860 - I trust that you had-- - I trust nothing! 173 00:13:17,880 --> 00:13:19,403 Was it all a ruse? 174 00:13:19,423 --> 00:13:20,613 What? 175 00:13:20,633 --> 00:13:21,947 A cruel story? 176 00:13:21,967 --> 00:13:25,075 Your feelings? That you've loved me since the day we met? 177 00:13:25,095 --> 00:13:28,496 - I told no story. - Some sly game to open my heart? 178 00:13:28,516 --> 00:13:30,117 Knowing it would open my legs? 179 00:13:30,601 --> 00:13:34,079 - I-- I don't-- - Elias, I am so lost in all of this. 180 00:13:48,536 --> 00:13:49,762 Mornin'. 181 00:13:56,961 --> 00:13:58,228 Hyah! 182 00:14:27,783 --> 00:14:30,135 We are owed an explanation. 183 00:14:31,704 --> 00:14:35,265 Help us to understand why you turned down the deal. 184 00:14:36,834 --> 00:14:39,770 I sat with Constance. I looked her in the eye. 185 00:14:40,379 --> 00:14:44,316 She knows that wasn't Willem's body, suspects us. 186 00:14:44,842 --> 00:14:46,949 All she wants is land. 187 00:14:46,969 --> 00:14:50,280 There's no trust in a woman who'd trade family for dirt. 188 00:14:51,140 --> 00:14:53,033 It wasn't your place. 189 00:14:54,518 --> 00:14:56,036 We voted. 190 00:14:58,439 --> 00:15:00,958 It was not a simple matter of stick and stone. 191 00:15:01,400 --> 00:15:02,501 No. 192 00:15:03,944 --> 00:15:07,965 It's a matter of you needing to have your hand on every fucking lever. 193 00:15:09,325 --> 00:15:11,427 She turns everything her way. 194 00:15:13,412 --> 00:15:16,312 Her divine madness deciding every fucking move! 195 00:15:16,332 --> 00:15:19,023 As if Trisha wasn't leading you by her skirt. 196 00:15:19,043 --> 00:15:20,728 This is not the time. 197 00:15:21,128 --> 00:15:22,730 This is about the deal. 198 00:15:23,839 --> 00:15:28,068 Your brother can't hear reason. Van Ness whispers in his ear. 199 00:15:29,053 --> 00:15:30,279 Is that so wrong? 200 00:15:31,013 --> 00:15:31,947 Huh? 201 00:15:32,723 --> 00:15:35,956 That I want to live a life that's not twisted up by piety and rage? 202 00:15:35,976 --> 00:15:37,745 That I want to love someone? 203 00:15:39,146 --> 00:15:41,498 We are trapped in that house with you. 204 00:15:44,109 --> 00:15:45,294 Hmm. 205 00:15:45,986 --> 00:15:47,343 You fuck one rich cunt, 206 00:15:47,363 --> 00:15:50,382 and you think you're better than all of us, son? Is that it? 207 00:15:53,369 --> 00:15:56,310 - I'll fuckin' kill ya! - Get your hands off me! 208 00:15:56,330 --> 00:15:58,938 - Stop! What are you doing? - Mam, stop! 209 00:15:58,958 --> 00:16:00,606 - Stop! - Enough! 210 00:16:00,626 --> 00:16:02,853 Enough! Enough! 211 00:16:03,754 --> 00:16:04,938 Enough. 212 00:16:10,260 --> 00:16:12,154 You asked me to join you. 213 00:16:12,638 --> 00:16:13,911 To vote. 214 00:16:13,931 --> 00:16:15,074 To fight. 215 00:16:15,516 --> 00:16:17,576 But fighting is all you do. 216 00:16:18,352 --> 00:16:19,500 You've no excuse. 217 00:16:19,520 --> 00:16:21,418 You're not even blood. 218 00:16:21,438 --> 00:16:23,045 This is madness. 219 00:16:23,065 --> 00:16:24,917 It's not fucking madness. 220 00:16:25,484 --> 00:16:26,585 We're family. 221 00:16:28,237 --> 00:16:29,421 You talk of family. 222 00:16:30,406 --> 00:16:33,222 You dressed a soldier up in Willem's clothes 223 00:16:33,242 --> 00:16:35,891 and you fed him to the fucking wolves. 224 00:16:35,911 --> 00:16:37,971 - What? - I saw it. 225 00:16:38,622 --> 00:16:40,724 Papa, why didn't you say anything? 226 00:16:41,458 --> 00:16:44,812 What of your priest, Fiona? Was that you as well? 227 00:16:45,587 --> 00:16:46,688 Tell them. 228 00:16:51,885 --> 00:16:54,738 I gave the soldier to the fucking wolves. 229 00:16:56,849 --> 00:16:58,455 I turned down Van Ness. 230 00:16:58,475 --> 00:16:59,827 I killed my own priest. 231 00:17:02,604 --> 00:17:05,290 And I would do it a thousand fucking times over. 232 00:17:05,733 --> 00:17:07,543 Because this is my home. 233 00:17:08,068 --> 00:17:09,837 This is my fucking home! 234 00:17:10,279 --> 00:17:12,131 And I would kill for this family. 235 00:17:41,351 --> 00:17:42,703 Ugh! 236 00:18:02,790 --> 00:18:05,184 Think we didn't know we was being followed? 237 00:18:05,959 --> 00:18:06,982 Huh? 238 00:18:07,002 --> 00:18:09,651 White man's got you soft, Cree. 239 00:18:09,671 --> 00:18:11,273 Your tracking skills are shit. 240 00:18:13,550 --> 00:18:15,569 Not as shit as yours. 241 00:19:39,553 --> 00:19:41,321 No! 242 00:20:19,426 --> 00:20:21,028 Fucking Cree! 243 00:20:35,651 --> 00:20:37,461 Death of that Cayuse… 244 00:20:38,362 --> 00:20:41,506 The fault does not land on you, Jack. 245 00:20:42,074 --> 00:20:43,967 It's not just one death, son. 246 00:20:44,451 --> 00:20:47,095 Careless hands playing with the fate of peace? 247 00:20:48,664 --> 00:20:50,390 Thousands will die. 248 00:20:58,257 --> 00:21:01,323 We saw this man on the pass with another. 249 00:21:01,343 --> 00:21:02,986 Skinny, milky eye. 250 00:21:03,971 --> 00:21:06,031 No personal documents. 251 00:21:06,890 --> 00:21:08,205 Except this. 252 00:21:08,225 --> 00:21:10,744 Every uniform and badge within a day's ride. 253 00:21:11,186 --> 00:21:15,540 I want them hunting the milky-eyed fuck. I have a few questions before I hang him. 254 00:21:23,282 --> 00:21:26,343 Next time Roache sees me, likely to put a bullet in my head. 255 00:21:27,369 --> 00:21:30,389 Your mother will see everything I did today as a betrayal. 256 00:21:31,832 --> 00:21:33,141 I am a risk. 257 00:21:37,838 --> 00:21:39,064 Where will you go? 258 00:21:40,299 --> 00:21:42,359 I have a bit more mending to do. 259 00:21:43,302 --> 00:21:44,486 As do you. 260 00:21:47,306 --> 00:21:49,413 Your family needs you, son. 261 00:21:49,433 --> 00:21:50,909 A strong hand. 262 00:21:51,768 --> 00:21:53,328 Calm mind. 263 00:21:54,980 --> 00:21:56,873 You have to help her see clearly. 264 00:21:58,233 --> 00:21:59,334 I know. 265 00:22:05,324 --> 00:22:07,300 I am in your debt, Jack Cree. 266 00:22:32,559 --> 00:22:36,371 Mr. Van Ness? I found quite a few records on that name. 267 00:22:36,855 --> 00:22:38,331 A. Winston. 268 00:22:53,163 --> 00:22:55,312 The Cree interfered. 269 00:22:55,332 --> 00:22:56,433 Followed my men. 270 00:22:56,917 --> 00:22:58,440 And your son was with him! 271 00:22:58,460 --> 00:23:01,271 Garret now privy to all endeavors. 272 00:23:03,090 --> 00:23:04,399 Give it a day. 273 00:23:05,467 --> 00:23:07,486 Then reach out to Red Bird. 274 00:23:08,762 --> 00:23:11,453 We still have a transaction to complete. 275 00:23:11,473 --> 00:23:12,991 Something more pressing, ma'am. 276 00:23:13,475 --> 00:23:16,500 The cavalry know Dupar had a hand in the killing. 277 00:23:16,520 --> 00:23:19,461 If they find him, he'll give us both up. 278 00:23:19,481 --> 00:23:21,838 Well, then you will find him first. 279 00:23:21,858 --> 00:23:24,836 My crew is already looking for him. And the Cree? 280 00:23:25,237 --> 00:23:26,796 Something I need to do there? 281 00:23:27,656 --> 00:23:29,007 Jack is gone. 282 00:23:29,866 --> 00:23:32,093 He's no longer in my employ. 283 00:23:32,911 --> 00:23:35,680 I will take care of my son's enlightenment. 284 00:24:05,944 --> 00:24:07,879 His Cree remedies. 285 00:24:09,823 --> 00:24:12,425 He is not coming back for them. 286 00:24:14,661 --> 00:24:15,762 I know. 287 00:24:17,622 --> 00:24:18,848 You spoke to Roache? 288 00:24:20,876 --> 00:24:21,977 I did. 289 00:24:27,048 --> 00:24:30,860 At least now you understand why I wanted to distance you from it all. 290 00:24:33,180 --> 00:24:34,614 Deception. 291 00:24:35,432 --> 00:24:36,741 Treason. 292 00:24:37,726 --> 00:24:38,952 Murder. 293 00:24:39,895 --> 00:24:43,081 What mother would not want to distance her children from that? 294 00:24:47,402 --> 00:24:51,381 Your father's good caution weighing heavier on you than I thought. 295 00:24:56,953 --> 00:25:00,307 Clearly I have become the evil you must now run from. 296 00:25:00,999 --> 00:25:03,059 I am not running from you, Mother. 297 00:25:04,085 --> 00:25:06,104 I am bringing you back home. 298 00:25:06,630 --> 00:25:07,939 No more murder. 299 00:25:08,423 --> 00:25:09,941 We use the law. 300 00:25:16,681 --> 00:25:20,207 Adam Winston was a Special Marshal. 301 00:25:20,227 --> 00:25:23,163 Reported directly to Andrew Jackson. 302 00:25:26,316 --> 00:25:30,337 Helped free Texas from the grip of Mexican land barons. 303 00:25:32,614 --> 00:25:34,721 Then, for reasons unknown, 304 00:25:34,741 --> 00:25:36,134 he turned. 305 00:25:36,618 --> 00:25:38,928 Killed eight Rangers in one night. 306 00:25:41,039 --> 00:25:44,184 Cavalry unit sent to pursue him, slaughtered. 307 00:25:44,793 --> 00:25:46,186 That was 20 years ago. 308 00:25:46,670 --> 00:25:50,440 But his wanted status still very active. 309 00:25:53,009 --> 00:25:55,111 Why are you showing me all of this? 310 00:25:55,595 --> 00:25:57,989 Our quiet, bespectacled distiller, 311 00:25:59,015 --> 00:26:01,701 I am quite certain, is Adam Winston. 312 00:26:05,397 --> 00:26:07,040 Oh my God. 313 00:26:09,150 --> 00:26:11,002 His skill with a gun. 314 00:26:12,028 --> 00:26:14,673 This is how we take the Hollow. 315 00:26:15,615 --> 00:26:17,722 Miles sells to us, or he hangs. 316 00:26:17,742 --> 00:26:20,225 With his access to the river, it breaks Fiona's grip. 317 00:26:20,245 --> 00:26:22,514 The others will have to give in. 318 00:26:22,998 --> 00:26:24,396 Abandons or not, 319 00:26:24,416 --> 00:26:27,435 gives us enough source of profit to appease Vanderbilt. 320 00:26:27,836 --> 00:26:29,104 Keep us growing. 321 00:26:29,838 --> 00:26:31,606 And you did all of this 322 00:26:32,507 --> 00:26:33,608 on your own? 323 00:26:34,217 --> 00:26:35,318 Yes, Mother. 324 00:26:36,845 --> 00:26:39,197 And it is the only way we move forward. 325 00:26:40,181 --> 00:26:43,576 I will not allow any more talk of rebels or treason. 326 00:26:50,025 --> 00:26:51,835 Then we do it your way. 327 00:26:54,029 --> 00:26:56,464 That will be Jenny to do a thorough clean. 328 00:26:59,701 --> 00:27:00,927 No. 329 00:27:01,703 --> 00:27:02,804 Shut up! 330 00:27:12,339 --> 00:27:17,365 I need money, silver, a couple horses, food, and water. 331 00:27:17,385 --> 00:27:19,070 Get myself south. 332 00:27:20,138 --> 00:27:21,745 The boy! Have him fetch it! 333 00:27:21,765 --> 00:27:23,742 We just hand that all over to you? 334 00:27:24,225 --> 00:27:26,703 Why the fuck do you think I'm here? 335 00:27:27,562 --> 00:27:30,081 You got just as much to lose as I do. 336 00:27:30,607 --> 00:27:31,958 I get caught, 337 00:27:32,442 --> 00:27:34,711 and I'll tell the law about Mama. 338 00:27:35,153 --> 00:27:38,840 Outlaws, guns in the cellar, treason, 339 00:27:39,324 --> 00:27:40,675 murder. 340 00:27:41,201 --> 00:27:44,893 Ain't enough silver on the coast stop a rope tightening around her neck. 341 00:27:44,913 --> 00:27:46,598 Get him what he wants. 342 00:27:59,844 --> 00:28:01,117 You're a fool, boy! 343 00:28:01,137 --> 00:28:04,079 Enough! Don't hurt him! 344 00:28:04,099 --> 00:28:05,705 Just… No! 345 00:28:05,725 --> 00:28:08,453 I will get you what you want. 346 00:28:10,188 --> 00:28:11,664 You have my word. 347 00:28:19,072 --> 00:28:20,215 All right. 348 00:28:20,615 --> 00:28:21,716 Go on. 349 00:28:22,659 --> 00:28:23,802 Get! 350 00:28:24,786 --> 00:28:25,762 Mother. 351 00:29:20,467 --> 00:29:23,152 I still don't think what you did was right. 352 00:29:25,346 --> 00:29:27,574 But things I said in anger… 353 00:29:29,893 --> 00:29:31,786 Anger I deserved. 354 00:29:32,562 --> 00:29:34,831 Things that came out of my foul mouth… 355 00:29:36,149 --> 00:29:37,375 hateful. 356 00:29:39,569 --> 00:29:41,045 I am sorry. 357 00:30:03,551 --> 00:30:04,694 Mr. Van Ness? 358 00:30:07,514 --> 00:30:09,824 All those things he said about what the missus did? 359 00:30:10,725 --> 00:30:13,077 Dupar was quite mad, Jenny. 360 00:30:13,561 --> 00:30:15,210 That was plain to see. 361 00:30:15,230 --> 00:30:18,129 Why then was he brought in to protect us with Mr. Roache, 362 00:30:18,149 --> 00:30:19,667 who shot him dead? 363 00:30:26,658 --> 00:30:27,926 Sorry, sir. 364 00:30:28,493 --> 00:30:31,601 Chewing at your ear. I'll quiet myself now. 365 00:30:31,621 --> 00:30:34,599 Imagine the sheriff will sort things out come morning. 366 00:30:35,041 --> 00:30:36,100 Yes. 367 00:30:37,335 --> 00:30:39,520 I am sure it will get sorted. 368 00:30:47,929 --> 00:30:49,197 Stay at it. 369 00:30:49,722 --> 00:30:53,409 I will get Hilde and Beatrice to come help with this mess. 370 00:30:58,064 --> 00:30:59,749 You all right, son? 371 00:31:07,991 --> 00:31:12,178 Jenny was also a victim of Dupar's rage. 372 00:31:13,413 --> 00:31:16,057 He whipped me, killed her. 373 00:31:16,457 --> 00:31:19,143 Would have harmed Mother had you not done your job. 374 00:31:19,752 --> 00:31:21,145 As protection. 375 00:31:25,174 --> 00:31:27,360 Jenny will gossip. 376 00:31:27,927 --> 00:31:30,947 Dupar's babbling of murder and treason. 377 00:31:38,479 --> 00:31:40,206 From this moment on… 378 00:31:41,441 --> 00:31:45,545 nothing will ever happen in this family without your knowledge and support. 379 00:32:12,555 --> 00:32:15,158 No! No! No! 380 00:32:16,768 --> 00:32:17,994 My God. 381 00:32:18,603 --> 00:32:19,787 Jenny. 382 00:32:33,576 --> 00:32:35,178 Forgive the trespass. 383 00:32:36,663 --> 00:32:39,103 You here to deliver her next demand? 384 00:32:39,123 --> 00:32:41,017 Mrs. Van Ness has no more demands. 385 00:32:42,669 --> 00:32:44,604 She will ravage the Hollow 386 00:32:45,129 --> 00:32:48,691 by forcing the hand of an unsettled nation. 387 00:32:53,179 --> 00:32:54,744 What's that mean, Cree? 388 00:32:54,764 --> 00:32:56,449 Ready yourselves. 389 00:32:57,517 --> 00:32:59,202 Hell is comin'. 390 00:33:07,986 --> 00:33:10,338 Wake the others. Now. 26554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.