All language subtitles for Subtitle Cat - All Language Subtitles - Les.Bas.de.soie.noire.1981

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,600 --> 00:00:23,760 SİYAH İPEK ÇORAP 2 00:00:24,160 --> 00:00:27,400 Dzeku'nun isteği üzerine truc1979 tarafından. www.avsubtitles.com 3 00:01:17,760 --> 00:01:18,920 Merhaba Bayan. 4 00:01:18,960 --> 00:01:21,250 Annen aradı, beyefendi sizi bekliyor. 5 00:01:25,200 --> 00:01:26,640 Eğer beni takip etmek istersen. 6 00:01:48,420 --> 00:01:49,720 Bu taraftan lütfen. 7 00:02:00,060 --> 00:02:02,480 Uyarıyorum efendim. Eğer Oturmak ister misiniz? 8 00:02:12,570 --> 00:02:15,000 Küçük olan yeni geldi, bu yüzden acele edin ve gerekeni yapın. 9 00:02:15,090 --> 00:02:16,240 İyi Bay Victor. 10 00:02:40,080 --> 00:02:41,080 Evet, içeri gelin. 11 00:02:43,170 --> 00:02:44,170 Sayın? 12 00:02:45,030 --> 00:02:46,480 Randevunuz geldi. 13 00:02:46,620 --> 00:02:48,450 Gel Jeannette, çünkü hazırlanmayı bitir. 14 00:02:48,960 --> 00:02:49,960 Evet efendim. 15 00:02:54,780 --> 00:02:55,440 Ah! 16 00:02:55,530 --> 00:02:58,450 Bayan Julie devam ederse böyle, Mösyö geç kalacak. 17 00:03:02,940 --> 00:03:04,560 Ona yardım et Jeanette, lütfen. 18 00:03:04,760 --> 00:03:06,480 Ama efendim, geleceğini hissediyorum. 19 00:03:06,480 --> 00:03:09,320 Bunu hissedebilirsin Julie, ama sen Bu işte hâlâ çok gençsin. 20 00:03:09,450 --> 00:03:10,800 Yeterince konsantre olmuyorsun. 21 00:03:11,310 --> 00:03:12,480 Jeannette'in bunu yapmasını izleyin. 22 00:03:12,990 --> 00:03:14,883 evimden ayrılmak isterim eğer beni biraz bırakırsa yerim. 23 00:03:15,180 --> 00:03:18,340 Her şeyi yönetmek sizin elinizde iki. Ben veriyorum ve herkes kendine yardım ediyor, tamam mı? 24 00:03:18,540 --> 00:03:19,590 Teşekkürler bayım. 25 00:06:00,420 --> 00:06:03,000 Patricia, gecikmem için kusura bakma. Bitirmem gereken acil bir iş vardı. 26 00:06:05,250 --> 00:06:07,010 Seninle mutlu bu eve hoş geldiniz. 27 00:06:09,840 --> 00:06:11,320 hatırlıyorum annenin el yazısı. 28 00:06:11,760 --> 00:06:12,760 O nasıl? 29 00:06:13,000 --> 00:06:15,600 Seni aradığından beri, Bunu sana kendisi söylemiş olmalı, değil mi? 30 00:06:16,080 --> 00:06:17,680 Bana özellikle senden bahsetti. 31 00:06:18,480 --> 00:06:19,960 umarım öyle olmaz seni korkutmadı. 32 00:06:20,550 --> 00:06:22,410 Aksine Zorluğu severim. 33 00:06:23,070 --> 00:06:24,390 Bana Vincent diyebilirsin. 34 00:06:37,800 --> 00:06:39,760 Yani sen böyle 20 mi olacaksın? 35 00:06:41,400 --> 00:06:44,320 umarım bunu başarabiliriz Sen gerçek bir kadınsın. 36 00:06:44,760 --> 00:06:46,720 Annem bana senin olduğunu söyledi eğitimini aldı. 37 00:06:47,960 --> 00:06:50,280 varsa kimse bir şey yapmaz diğeri hiçbir şey yapmıyor. 38 00:06:50,670 --> 00:06:51,760 Neyle başlayacağız? 39 00:06:55,380 --> 00:06:57,840 Başlıyoruz Patricia. o sakızı çöpe atarak. 40 00:07:13,680 --> 00:07:16,800 Albert, sen odayı göstereceksin Bayan Patricia'ya ayrılmış. 41 00:07:17,520 --> 00:07:18,520 Emriniz üzerine efendim. 42 00:07:19,320 --> 00:07:20,550 Eğer Matmazel beni takip ederse... 43 00:07:48,180 --> 00:07:49,440 İşte yatak odanız. 44 00:07:49,960 --> 00:07:51,000 Hmm. Harika. 45 00:08:00,720 --> 00:08:01,720 Soyun. 46 00:08:02,070 --> 00:08:03,070 Çıplak? 47 00:08:03,570 --> 00:08:05,640 bir tane tutamazsın bu evde de benzer kıyafetler var. 48 00:08:05,640 --> 00:08:07,290 Ve banyo daha fazlasıdır gerektiği gibi. 49 00:08:09,510 --> 00:08:11,080 Arkadaşın olmak istiyorum. 50 00:08:11,400 --> 00:08:12,560 Bana burada ne yaptığımı söyle... 51 00:08:13,050 --> 00:08:17,080 Sen en harika yerdesin bir kadının kadın olmayı öğrendiği evler. 52 00:08:17,080 --> 00:08:18,480 Ah? Ve hatta hizmetçiler mi? 53 00:08:18,750 --> 00:08:19,770 Burada senin gibiyim. 54 00:08:20,400 --> 00:08:23,370 Bugün gelişiniz için Hizmetçin olmaya karar verdim. 55 00:08:44,010 --> 00:08:45,400 Matmazel'in banyosu hazır. 56 00:08:45,600 --> 00:08:46,600 Arkanızı dönün efendim. 57 00:08:49,680 --> 00:08:51,300 Bunu asla bir erkeğe söyleme. 58 00:08:51,570 --> 00:08:54,280 Düzenlemek size kalmış sizi şaşırtmasın. 59 00:08:54,725 --> 00:08:57,240 Onu inandırırken seni şaşırttığını. 60 00:08:58,590 --> 00:08:59,320 Gelmek. 61 00:09:23,070 --> 00:09:24,960 Albert'in yumuşak bir eli var, göreceksin. 62 00:09:25,290 --> 00:09:26,960 Bu at kılından eldiven beni şaşırtacaktı. 63 00:09:49,520 --> 00:09:51,800 - Görüyorsun, çok tatlı. - Bu gıdıklıyor. 64 00:11:24,856 --> 00:11:27,000 Bu akşam Elisabeth'e hoş geldiniz diyoruz... 65 00:11:27,016 --> 00:11:28,320 ...ve kocası Jean-Louis. 66 00:11:28,396 --> 00:11:30,600 dikkat etmenizi rica ediyorum mükemmellik olsun. 67 00:11:31,576 --> 00:11:32,920 Peki yeni sakinimiz? 68 00:11:33,376 --> 00:11:34,536 Odasında kalacak. 69 00:11:35,086 --> 00:11:37,456 Yarın Victor, sen kahvaltısını getirecek. 70 00:11:46,336 --> 00:11:47,336 Judith... 71 00:11:47,446 --> 00:11:48,720 Kendini güzelleştireceksin, 72 00:11:49,096 --> 00:11:51,560 Senin arzu edilir olmanı istiyorum ve... 73 00:11:51,826 --> 00:11:52,826 ...azgın. 74 00:11:53,056 --> 00:11:55,080 Memnuniyetle Vincent. 75 00:12:29,926 --> 00:12:31,446 Albert, yapabilirsin şimdi elden çıkarın. 76 00:12:31,816 --> 00:12:33,520 İhtiyacınız olursa arayın. 77 00:14:46,576 --> 00:14:48,336 Hiç yaptın mı bir kadınla aşk mı? 78 00:14:48,406 --> 00:14:49,680 Ah hayır, henüz değil. 79 00:19:30,616 --> 00:19:31,616 Bu insanlar kim? 80 00:19:31,756 --> 00:19:32,960 Onlar Vincent'ın misafirleri. 81 00:19:32,960 --> 00:19:34,320 Neden gece kıyafetinde? 82 00:19:34,966 --> 00:19:36,560 Bunu daha sonra öğreneceksiniz. 83 00:19:36,586 --> 00:19:38,566 Burada alamıyoruz sadece genç kızlar... 84 00:19:39,136 --> 00:19:41,280 ...ama bütün kadınlar kimin başlatılması gerekiyor. 85 00:19:41,566 --> 00:19:43,856 Eğer çok akıllıysan, Sana göstereceğim. 86 00:19:44,326 --> 00:19:45,326 Ama dikkat et: 87 00:19:46,066 --> 00:19:47,176 Kimseye söylemeyeceksin. 88 00:19:47,626 --> 00:19:48,626 Söz? 89 00:20:05,222 --> 00:20:06,242 Çok güzel görünüyorsun. 90 00:20:07,682 --> 00:20:08,682 Sen de canım. 91 00:20:10,142 --> 00:20:11,400 10 frankla açıyorum. 92 00:20:13,400 --> 00:20:14,960 - Yükseltiyor musun? - 50 artırıyorum. 93 00:20:20,012 --> 00:20:21,012 İyi akşamlar canım. 94 00:20:24,092 --> 00:20:25,092 Merhaba eskiciğim. 95 00:20:25,322 --> 00:20:26,963 umarım sen İyi akşamlar. 96 00:20:28,772 --> 00:20:29,772 TEŞEKKÜRLER. 97 00:20:44,912 --> 00:20:45,640 Sağlık! 98 00:20:45,840 --> 00:20:46,760 Mutluluk. 99 00:20:47,522 --> 00:20:48,522 Bu partide. 100 00:21:13,292 --> 00:21:14,440 Kimse bizi göremez. 101 00:21:18,572 --> 00:21:20,942 Yine de bu şekilde görünüyor bu kadar ısrarla... 102 00:21:21,692 --> 00:21:24,160 Baktığı onun yansıması kendinize cesaret vermek için. 103 00:21:24,182 --> 00:21:26,200 Bu kadın, ne Buraya ne aramaya geldi? 104 00:21:26,372 --> 00:21:28,040 Sabırlı olun ve göreceksiniz. 105 00:21:50,882 --> 00:21:52,320 Eğer hanımefendi beni takip ederse. 106 00:21:54,212 --> 00:21:55,212 Git sevgilim. 107 00:23:05,702 --> 00:23:06,702 Hanımefendi izin veriyor mu? 108 00:24:12,080 --> 00:24:12,920 İyi bak. 109 00:25:11,402 --> 00:25:13,720 Ve onu içeri alacak diğer çorabı ona mı giydiriyorsun? 110 00:25:14,132 --> 00:25:14,582 HAYIR... 111 00:25:15,062 --> 00:25:16,742 Sadece onu getirecek ona sormak için... 112 00:25:16,952 --> 00:25:18,072 onu nazikçe okşuyordu. 113 00:25:18,272 --> 00:25:19,412 Peki okşamalarından sonra? 114 00:25:19,952 --> 00:25:21,080 Çok meraklısın. 115 00:25:21,302 --> 00:25:21,920 Devam etmek. 116 00:25:22,458 --> 00:25:23,440 Ve bak. 117 00:26:26,612 --> 00:26:27,760 Hanımefendinin yumuşak bir kalbi var... 118 00:26:28,442 --> 00:26:30,440 ...ama o bilmiyor olabilir büyük bir horozum var. 119 00:26:31,202 --> 00:26:32,202 Yanlış yola gidiyorsun. 120 00:26:32,702 --> 00:26:33,702 Kocama söyleyeceğim. 121 00:26:34,352 --> 00:26:36,792 size yalvarıyorum hanımefendi Bu konuda hiçbir şey yapma, kendimi bitireceğim. 122 00:26:38,642 --> 00:26:40,720 İki kötülük arasında... seçim yapmak zorundasın. 123 00:26:40,892 --> 00:26:42,320 Ve nankör olmayacağım. 124 00:26:44,792 --> 00:26:46,142 Bana seksini ver, 125 00:26:46,352 --> 00:26:48,080 ve seni tatmin edeceğinden emin olacağım. 126 00:26:48,080 --> 00:26:49,400 Hanımefendi çok iyi. 127 00:29:57,512 --> 00:29:58,682 Eşim: Elizabeth. 128 00:29:58,922 --> 00:30:01,480 Ve seni Judith'le tanıştırayım. A evin sahibinin arkadaşı. 129 00:30:01,802 --> 00:30:02,802 Tanıştığıma memnun oldum. 130 00:30:03,332 --> 00:30:04,172 Seni bırakacağım. 131 00:30:04,352 --> 00:30:05,582 Lütfen kal. 132 00:30:09,708 --> 00:30:10,988 senin yaptığını ben yaptım bana sen sordun. 133 00:30:33,288 --> 00:30:34,288 Rahatsız mı ettim? 134 00:30:34,368 --> 00:30:36,240 Hayır, hiç de değil, aşktan bahsediyorduk. 135 00:30:37,128 --> 00:30:38,128 Öp beni. 136 00:31:05,958 --> 00:31:07,098 Her şey organize edildi. 137 00:31:07,578 --> 00:31:08,898 Ama tabii bu konuda hiçbir şey bilmiyor. 138 00:31:09,408 --> 00:31:11,418 Vincent'la birlikte onlar bu sabah aradı. 139 00:31:12,168 --> 00:31:14,768 O ne istiyor? O ister başka bir kadınla sevişmek mi? 140 00:31:15,378 --> 00:31:16,898 içinde bileceğiz çok az zaman. 141 00:31:17,118 --> 00:31:20,304 Belki kocasının yaptığını görmek istiyordur onun önünde başka bir kadınla aşk. 142 00:31:20,328 --> 00:31:21,468 Ama bu kadar insanın önünde mi? 143 00:32:20,868 --> 00:32:21,868 Siktir et beni. 144 00:32:38,358 --> 00:32:41,680 Sanırım bu hoş bayan hissetmek istiyor yanında başka bir kadının cesedi 145 00:32:41,680 --> 00:32:43,400 kocası onunla sevişirken. 146 00:32:43,640 --> 00:32:45,480 Sonunda şüphelenmiyor tüm bunlar organize mi? 147 00:32:46,338 --> 00:32:47,808 Ah, bu Vincent’ın dehası. 148 00:32:48,378 --> 00:32:49,520 Bütün akşamı tamir ediyor... 149 00:32:49,520 --> 00:32:52,000 ...böylece kadın öyle düşünsün bu toplantı tesadüf eseridir. 150 00:32:52,878 --> 00:32:54,288 Sadece kocası biliyor. 151 00:32:54,618 --> 00:32:57,348 Elbette soran oydu Bu akşamı organize etmek Vincent'a kalmış. 152 00:32:57,480 --> 00:33:00,200 Belirli bir hedefle: a gerçekleştirme, salıverme fantezisi. 153 00:33:00,200 --> 00:33:01,320 Ve her zaman işe yarıyor mu? 154 00:33:02,079 --> 00:33:02,688 Çok sık. 155 00:33:03,018 --> 00:33:05,738 Ama o sırada olabilir engeli atla, kadın kaçar. 156 00:33:06,048 --> 00:33:07,360 O yüzden ısrar etmeye gerek yok. 157 00:33:07,758 --> 00:33:09,080 Ama ne zaman başarılı olur? 158 00:33:09,438 --> 00:33:11,538 Yani her şey bunun için karşılığında alan koca... 159 00:33:11,838 --> 00:33:14,568 ...ödülü özgür ve minnettar kadın. 160 00:33:14,898 --> 00:33:15,588 Bu kadar, 161 00:33:15,798 --> 00:33:16,798 ve çember tamamlandı. 162 00:38:30,468 --> 00:38:31,920 Bayan var iyi geceler? 163 00:38:33,978 --> 00:38:34,520 Ah! 164 00:38:42,708 --> 00:38:44,428 görünmüyorsun anlayın hanımefendi... 165 00:38:45,378 --> 00:38:46,378 ...buradasın... 166 00:38:46,728 --> 00:38:48,520 ...böylece biz hadi seni eğitelim. 167 00:38:48,858 --> 00:38:50,358 Ve ilk ders başlıyor. 168 00:38:50,508 --> 00:38:52,240 Eğer ayrılmazsan odam, diyorum. 169 00:39:08,628 --> 00:39:12,118 Bu büyüleyici bayan bunu buluyor ona sunduklarım yeterli değil. 170 00:39:17,298 --> 00:39:18,578 Hangisini istersin başlamak? 171 00:39:19,523 --> 00:39:20,523 Ancak... 172 00:42:53,020 --> 00:42:54,240 Oradaydım sevgilim... 173 00:42:54,310 --> 00:42:56,120 ...ve sen çok ama çok iyiydin. 174 00:43:06,700 --> 00:43:09,760 İşte seni kadın yapacağız nitelikleri nedeniyle aranır. 175 00:43:10,160 --> 00:43:11,270 Evet, büyük bir fahişe. 176 00:43:11,320 --> 00:43:11,890 HAYIR... 177 00:43:12,190 --> 00:43:15,000 metresi bir kadın. Ve size daha büyük fırsatlar sunulacak. 178 00:43:15,130 --> 00:43:16,680 Bu gerçekten bir tane annemin fikri. 179 00:43:30,910 --> 00:43:33,670 Bugün sevgilim biz Sizi ambalajla tanıştıralım. 180 00:43:34,450 --> 00:43:36,490 Banyondan sonra yapacağım senden başka bir kadın... 181 00:43:36,910 --> 00:43:39,200 ...bu küçük şeyler sayesinde bu da büyük heyecan yaratıyor. 182 00:43:39,280 --> 00:43:40,540 Ben fetişist değilim. 183 00:43:41,200 --> 00:43:43,750 Olmayı talep etmiyoruz çünkü diğerleri öyledir. 184 00:43:52,510 --> 00:43:54,080 Ve eğer çok hoşsan... 185 00:43:54,610 --> 00:43:57,000 ...bu gece geri döneceğiz gizli dolapta. 186 00:43:57,790 --> 00:44:00,220 Ve bir şey göreceksin çok ilginç bir şey. 187 00:44:00,640 --> 00:44:01,520 Oh evet? 188 00:45:53,740 --> 00:45:55,380 Ve öyle olur ki o bunları giymeye cesaretin yok mu? 189 00:45:55,600 --> 00:45:57,580 Evet ama sonra o kenarda kalıyor. 190 00:45:58,060 --> 00:45:59,560 Ve akşam onsuz geçiyor. 191 00:46:00,720 --> 00:46:01,730 Bunu çok tatlı buluyorum. 192 00:46:02,080 --> 00:46:03,850 Ah, cildimde yumuşaklık var. 193 00:46:04,720 --> 00:46:05,640 Severim. 194 00:46:09,130 --> 00:46:10,040 Bakmak. 195 00:46:34,570 --> 00:46:36,640 umarım bizi de seversin bu beyefendiye hediye edin. 196 00:46:37,780 --> 00:46:39,280 Senden bahsetmiştik sevgilim. 197 00:46:40,570 --> 00:46:43,630 Umarım kocam sana ne almıştır bu kaçma isteği uyandırmıyor. 198 00:46:44,050 --> 00:46:46,160 Sevgili Hanımefendi, ben bir beyefendiyim. 199 00:46:46,570 --> 00:46:47,520 Sana hizmet etmek. 200 00:46:48,160 --> 00:46:49,200 Gel bize katıl. 201 00:46:49,240 --> 00:46:50,080 Seni itiyor. 202 00:46:54,190 --> 00:46:56,360 - Sıkı olmayı seviyorum. - Ah, biliyorum. 203 00:46:57,760 --> 00:46:59,920 Benim de hoşuma gittiğini söylemeliyim. 204 00:47:01,540 --> 00:47:02,590 Daha samimi. 205 00:47:16,270 --> 00:47:17,520 Karınızı davet edebilir miyim? 206 00:47:17,920 --> 00:47:20,160 Onun için daha becerikli olurdu kendine sor. 207 00:47:21,160 --> 00:47:24,040 Arkadaşımızı davet edebilir miyim? Bernard beni dans ettirecek mi? 208 00:47:24,640 --> 00:47:25,640 Ah, gördün mü? 209 00:47:25,840 --> 00:47:27,940 O kararlı kaderini kendi ellerine al. 210 00:47:29,350 --> 00:47:30,850 Sana sevgili Bernard'ım, 211 00:47:31,960 --> 00:47:33,010 Emin olmak için... 212 00:47:33,670 --> 00:47:34,810 ...hayal kırıklığına uğramayacak. 213 00:47:55,600 --> 00:47:57,080 İşte bu, mesele devam ediyor. 214 00:47:57,250 --> 00:47:58,320 "Nişanlı" derken ne demek istiyorsun? 215 00:47:58,320 --> 00:48:02,200 Bu kadın uzun zamandır sevişmenin hayalini kuruyor kocasının izniyle başka bir adamla. 216 00:48:02,740 --> 00:48:04,880 Ve bunu burada mı yapacak? Bütün bu insanların önünde mi? 217 00:48:05,110 --> 00:48:06,600 Gittiğin gün oturma odasında... 218 00:48:06,850 --> 00:48:09,320 ...atmosferin olduğunu göreceksiniz her türlü deliliğe elverişlidir. 219 00:48:09,580 --> 00:48:13,060 Herkes oraya gizli bir fikirle gelir; ortak bunu mümkün kılmaya çalışır. 220 00:48:13,270 --> 00:48:14,550 ...düzenli görünmeden. 221 00:49:20,680 --> 00:49:21,480 Oturmak. 222 00:49:26,530 --> 00:49:27,520 Beğendin mi? 223 00:49:28,330 --> 00:49:29,560 Seni çok güzel buluyorum. 224 00:49:30,707 --> 00:49:31,707 Hatta çok daha iyi. 225 00:49:33,070 --> 00:49:34,880 Azgınsın sevgilim. 226 00:49:35,440 --> 00:49:36,600 Dokunabilirsin. 227 00:49:36,670 --> 00:49:38,000 Ne kadar tatlı olduğunu göreceksiniz. 228 00:49:38,680 --> 00:49:40,000 Kendi haline bırak dostum. 229 00:49:40,300 --> 00:49:42,000 Bu gece onun doğum günü. 230 00:49:42,640 --> 00:49:45,760 Böyle olmamız normal kaprislerini tatmin etmek için orada. 231 00:49:45,970 --> 00:49:47,000 Öyle değil mi sevgilim? 232 00:50:04,090 --> 00:50:06,640 Sadece okşamak var uyluklarını gevşetmesine neden olur. 233 00:50:08,380 --> 00:50:10,200 akşam buldum bir dönüş alır... 234 00:50:10,750 --> 00:50:11,750 ...beğendiğim şey. 235 00:50:12,160 --> 00:50:13,780 Ve sen de Bernard, beni memnun ediyorsun 236 00:50:16,638 --> 00:50:18,600 - Onunla sevişmek isterim. - Burada? 237 00:50:18,828 --> 00:50:19,800 Evet şimdi. 238 00:50:19,998 --> 00:50:21,000 Ne istiyorsan söyle. 239 00:50:21,468 --> 00:50:23,440 Peki, yapmalısın sorun efendim. 240 00:50:24,798 --> 00:50:26,198 yapmak isterim Sizinle aşk. 241 00:50:26,538 --> 00:50:27,898 Ama... kocan mı? 242 00:50:28,278 --> 00:50:29,278 Kocam da aynı fikirde. 243 00:50:30,798 --> 00:50:32,898 Nazik olun: ona bu zevki yaşatın. 244 00:50:33,258 --> 00:50:34,280 Bunun gibi? Burada? 245 00:50:35,208 --> 00:50:36,208 Derhal. 246 00:50:36,648 --> 00:50:37,938 Madem zaten zorlusun. 247 00:50:42,708 --> 00:50:45,680 O ne derse onu yap Ancak kalbin sana söyler. 248 00:56:12,678 --> 00:56:13,920 BU YÜZDEN? Peki kocası? 249 00:56:14,208 --> 00:56:15,840 Hallali'ye (?) yerini ayıracaktır. 250 00:56:15,840 --> 00:56:17,480 Ben de sevişmek istiyorum. 251 00:56:17,898 --> 00:56:19,128 Seni istiyorum sevgilim. 252 01:02:21,890 --> 01:02:23,420 Merhaba? Burası çiçeklerin alanıdır. 253 01:02:24,620 --> 01:02:25,760 Ama Mösyö uyuyor. 254 01:02:27,770 --> 01:02:28,770 Kimin reklamını yapayım? 255 01:02:30,860 --> 01:02:32,100 Lütfen vazgeçmeyin. 256 01:03:11,120 --> 01:03:12,200 ayrılmayın efendim. 257 01:03:12,440 --> 01:03:14,440 Mösyö ***'da ve uzun sürmeyecek. 258 01:03:33,160 --> 01:03:34,240 Bunlara Sayın izin, 259 01:03:34,250 --> 01:03:36,650 ona yardım etsem iyi olur başladığı işi bitirmek için. 260 01:03:38,130 --> 01:03:39,400 Bu saatte kim arayabilir? 261 01:03:40,730 --> 01:03:41,730 Sayın Bafrasset. 262 01:03:42,890 --> 01:03:45,171 Bir süre devral Muhabirimi alıyorum. 263 01:03:49,250 --> 01:03:50,040 Merhaba evet? 264 01:03:51,170 --> 01:03:52,170 Oh merhaba. 265 01:04:00,980 --> 01:04:02,380 Olarak yapılacaktır sen sor. 266 01:04:03,320 --> 01:04:04,681 Ama elbette o bu konuda hiçbir şey bilmeyecek. 267 01:04:10,700 --> 01:04:13,200 Ama evet Bayan Julie senin yanında yalnız olacak. 268 01:04:28,340 --> 01:04:30,620 Tamam, öğleden sonra görüşürüz. Eşinize saygılarımla. 269 01:08:53,420 --> 01:08:55,060 Bu imkansız burada ne soruyorsun... 270 01:08:55,225 --> 01:08:56,300 ...Vincent çok kızardı... 271 01:08:56,870 --> 01:08:59,180 Bir gün veya başka bir gün Patricia davet edilecek, yani... 272 01:08:59,570 --> 01:09:01,811 Peki bunu beklememiz gerekiyor gün ve her şey yoluna girecek. 273 01:09:04,610 --> 01:09:06,600 Ve sen? sen birlikte olacaksın ben mi yoksa onlarla mı? 274 01:09:07,040 --> 01:09:08,640 Bugün olacağım seni terk etmek zorunda kaldım. 275 01:09:08,810 --> 01:09:11,440 Vincent benden ilgilenmemi istedi özellikle de karısının. 276 01:09:11,660 --> 01:09:13,840 Ve biliyorsun ki tercih ediyorum kadınlar erkeklere. 277 01:09:13,940 --> 01:09:15,060 O zaman sen sadece bir sürtüksün. 278 01:09:15,608 --> 01:09:19,040 Evet sevgilim: harika bir sürtük sana büyük zevkler veren. 279 01:09:19,190 --> 01:09:20,190 Ah özür dilerim. 280 01:09:20,900 --> 01:09:24,080 Küçük olanın anahtarını sana bırakacağım oda ve bizi izleyebilirsiniz. 281 01:09:24,230 --> 01:09:26,640 Herşeyin vazgeçilmezi şey katılmaktır. 282 01:09:28,310 --> 01:09:29,870 Hadi, yapmalısın git hazırlan. 283 01:09:30,980 --> 01:09:32,030 Gelip sana yardım edebilir miyim? 284 01:09:32,600 --> 01:09:33,600 Gelmek. 285 01:10:08,690 --> 01:10:09,690 Kuyu... 286 01:10:11,620 --> 01:10:13,200 - Nasılsın? - Evet evet. 287 01:11:26,652 --> 01:11:28,653 Eğlenmene izin vereceğim biraz her zamanki gibi. 288 01:11:28,932 --> 01:11:29,960 - Sonra görüşürüz. - Bu kadar. 289 01:11:33,912 --> 01:11:36,440 Umarım başarılı olursun Françoise bizimle iyi akşamlar. 290 01:11:36,492 --> 01:11:38,680 bunu yapman çok hoş beni bu partiye davet ediyor. 291 01:11:39,702 --> 01:11:42,280 Ama biz biraz tüm bu insanların arasında kayboldum. 292 01:11:42,672 --> 01:11:44,720 sana bir tane vereceğim size eşlik edecek rehber. 293 01:11:45,852 --> 01:11:47,160 Julie mi? Lütfen. 294 01:11:53,112 --> 01:11:55,120 Julie, arkadaşlarımı sana emanet ediyorum. 295 01:11:56,172 --> 01:11:57,172 Sonra görüşürüz. 296 01:12:03,252 --> 01:12:04,252 Sizin için hanımefendi. 297 01:12:04,362 --> 01:12:05,362 Bu nedir? 298 01:12:05,472 --> 01:12:06,840 Bu kulübün işareti. 299 01:12:15,342 --> 01:12:16,512 Siyah ipek çoraplar mı? 300 01:12:17,712 --> 01:12:20,160 Eğer kabul edilmek istiyorsanız Bu akşam onları giymelisin. 301 01:12:20,202 --> 01:12:21,468 Herkes gibi burada olan kadınlar. 302 01:12:21,492 --> 01:12:22,720 Asla cesaret edemeyeceğim. 303 01:12:22,992 --> 01:12:23,992 Kimse seni zorlamıyor. 304 01:12:25,392 --> 01:12:27,312 Bunları giymek istersen Seni alabilirim. 305 01:12:30,102 --> 01:12:30,672 Hayır, teşekkürler. 306 01:12:30,942 --> 01:12:31,992 Ben fetişist değilim. 307 01:12:32,712 --> 01:12:34,000 Ama diğerleri öyle. 308 01:12:35,192 --> 01:12:36,192 Arkadaşımızla gidin. 309 01:12:36,942 --> 01:12:38,912 Ve bu kısmı mahvetme gülünç önyargılarla. 310 01:12:48,792 --> 01:12:49,792 yanılıyorsunuz hanımefendi 311 01:12:49,872 --> 01:12:51,708 eğer giymezsen evin renkleri, 312 01:12:51,732 --> 01:12:53,612 bilmeyeceksin asla bu salonun neşesi olmadı. 313 01:13:11,562 --> 01:13:13,462 Sana güveniyorum, Julie buna karar verecek. 314 01:13:13,632 --> 01:13:15,160 İmkansızı yapacağım Bertrand. 315 01:13:17,172 --> 01:13:19,762 Bu akşam düzenledik sadece onun için. 316 01:13:20,142 --> 01:13:21,732 Ve sen istersin tadını çıkarmasına izin ver... 317 01:13:45,162 --> 01:13:46,162 Beni takip et... 318 01:13:51,882 --> 01:13:52,962 Bu çorapları giyeceğiz. 319 01:14:31,752 --> 01:14:32,832 Hepsini istiyorum. 320 01:14:33,732 --> 01:14:34,632 Tatlım sana söz veriyorum: 321 01:14:34,752 --> 01:14:35,752 hepsine sahip olacaksınız. 322 01:14:36,312 --> 01:14:37,312 Öyle değil mi beyler? 323 01:23:04,240 --> 01:23:06,240 SON 324 01:23:06,600 --> 01:23:08,600 Dzeku'nun isteği üzerine truc1979 tarafından. www.avsubtitles.com 23983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.