All language subtitles for Star.Trek.DS9-s05e20.Ferengi.Love.Songs.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,260 --> 00:00:04,350 ( phaser fire and yelled commands ) 2 00:00:13,360 --> 00:00:15,430 Who's winning the war? 3 00:00:15,490 --> 00:00:17,660 It's too early to tell. 4 00:00:17,730 --> 00:00:19,200 It's been three days. 5 00:00:19,260 --> 00:00:20,800 Don't remind me. 6 00:00:22,840 --> 00:00:24,300 They found a nest. 7 00:00:24,370 --> 00:00:25,440 Well, that's good. 8 00:00:25,500 --> 00:00:27,000 It's not the main nest. 9 00:00:27,070 --> 00:00:28,640 That's not so good. 10 00:00:28,710 --> 00:00:30,810 I thought Chief O'Brien 11 00:00:30,880 --> 00:00:34,080 trapped the last vole on the station months ago. 12 00:00:34,150 --> 00:00:35,850 Well, obviously, he missed a couple-- 13 00:00:35,920 --> 00:00:38,200 a married couple. 14 00:00:38,270 --> 00:00:39,420 They breed like tribbles. 15 00:00:39,490 --> 00:00:42,020 But they're not as cute. 16 00:00:42,090 --> 00:00:44,290 They're disgusting hairy little creatures 17 00:00:44,360 --> 00:00:46,590 with ravenous appetites, and I want them gone. 18 00:00:46,660 --> 00:00:47,840 Oh, Quark. 19 00:00:47,910 --> 00:00:49,210 I know, I know-- 20 00:00:49,280 --> 00:00:50,780 this is just a temporary setback. 21 00:00:50,850 --> 00:00:53,580 The bar will open again, and I can get back to my life. 22 00:00:53,650 --> 00:00:54,980 I'm glad you realize that. 23 00:00:55,050 --> 00:00:57,020 The only trouble is, I hate my life. 24 00:01:01,870 --> 00:01:02,940 ( door chimes ) 25 00:01:03,010 --> 00:01:04,440 ( sighs ) 26 00:01:04,510 --> 00:01:06,510 Come in. 27 00:01:07,680 --> 00:01:09,150 Hello, Brother. 28 00:01:09,210 --> 00:01:10,950 What do you want? 29 00:01:11,020 --> 00:01:12,880 You have every right to be depressed, Brother. 30 00:01:12,950 --> 00:01:14,550 Ever since you were blacklisted 31 00:01:14,620 --> 00:01:16,290 by the Ferengi Commerce Authority 32 00:01:16,360 --> 00:01:18,620 it's been one thing after another, but... 33 00:01:18,690 --> 00:01:22,240 I have some news that's going to cheer you up. 34 00:01:22,310 --> 00:01:23,240 I doubt it. 35 00:01:23,310 --> 00:01:25,080 Trust me on this one, Brother. 36 00:01:25,150 --> 00:01:28,450 I'm about to make you very, very happy. 37 00:01:28,520 --> 00:01:29,470 Really? 38 00:01:29,530 --> 00:01:30,500 Really. 39 00:01:30,570 --> 00:01:32,240 Come on in. 40 00:01:37,780 --> 00:01:39,340 What's she doing here? 41 00:01:39,410 --> 00:01:41,890 We're getting married! 42 00:01:41,960 --> 00:01:44,160 Oh... I wish I was dead. 43 00:01:44,230 --> 00:01:46,920 He's been a little depressed lately. 44 00:01:46,990 --> 00:01:48,770 I don't want to live. 45 00:01:48,840 --> 00:01:51,400 I think you need someone to talk to... 46 00:01:51,470 --> 00:01:53,110 someone to pamper you. 47 00:01:53,170 --> 00:01:55,540 I think I need to be alone. 48 00:01:55,610 --> 00:01:56,680 You know who I talk to 49 00:01:56,750 --> 00:01:58,250 when I'm feeling a little low? 50 00:01:58,310 --> 00:01:59,580 Yeah, me. 51 00:01:59,650 --> 00:02:01,220 Not when it's something really important. 52 00:02:01,280 --> 00:02:04,350 Let me guess-- Chief O'Brien? 53 00:02:04,420 --> 00:02:05,890 That's not a bad guess. 54 00:02:05,950 --> 00:02:08,620 Rom... just tell me who it is. 55 00:02:08,690 --> 00:02:12,390 Then you can leave, and I can go back to my brooding. 56 00:02:12,460 --> 00:02:14,160 There's only one person in my life 57 00:02:14,230 --> 00:02:15,530 who's always been there for me 58 00:02:15,600 --> 00:02:17,260 who's never too busy to listen 59 00:02:17,330 --> 00:02:19,900 who reassures me when I'm scared 60 00:02:19,970 --> 00:02:21,670 comforts me when I'm sad 61 00:02:21,740 --> 00:02:23,600 and who showers me with endless love 62 00:02:23,670 --> 00:02:26,140 without ever asking anything in return. 63 00:02:26,210 --> 00:02:28,380 I'd like to meet this person. 64 00:02:28,440 --> 00:02:29,480 So would I. 65 00:02:29,550 --> 00:02:31,180 You already know her. 66 00:02:31,250 --> 00:02:33,510 And she'll always be there for you, Brother 67 00:02:33,580 --> 00:02:35,920 with open arms. 68 00:02:46,350 --> 00:02:50,210 ( doorbell buzzes repeatedly ) 69 00:02:53,900 --> 00:02:55,170 Quark? 70 00:02:55,240 --> 00:02:56,750 Mother. 71 00:02:59,890 --> 00:03:02,760 Moogie... 72 00:03:02,830 --> 00:03:05,500 ( voice breaks ): hold me. 73 00:03:45,890 --> 00:03:51,390 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 74 00:05:09,840 --> 00:05:11,800 Of all the Bajoran prophecies 75 00:05:11,870 --> 00:05:14,640 I think my favorite is Horran's Seventh-- 76 00:05:14,710 --> 00:05:17,230 The one that starts: "He will come to the palace 77 00:05:17,300 --> 00:05:19,610 "carrying a chalice..." 78 00:05:19,680 --> 00:05:21,000 "Bearing no malice..." 79 00:05:21,070 --> 00:05:23,180 "Overflowing with sweet spring wine." 80 00:05:23,250 --> 00:05:25,190 Someone's been studying the ancient texts. 81 00:05:25,250 --> 00:05:26,450 It's important to Leeta. 82 00:05:26,520 --> 00:05:28,440 She wants a traditional Bajoran wedding. 83 00:05:28,510 --> 00:05:29,720 And you've agreed to it? 84 00:05:30,610 --> 00:05:32,260 Oh, that's very sweet, Rom. 85 00:05:32,330 --> 00:05:34,190 Is she doing the same for you? 86 00:05:34,260 --> 00:05:36,780 I mean, learning to be a Ferengi woman? 87 00:05:36,850 --> 00:05:38,870 Memorizing the Rules of Acquisition... 88 00:05:38,930 --> 00:05:40,130 Not likely. 89 00:05:40,200 --> 00:05:42,500 No, Leeta's not the type of woman to quit her job 90 00:05:42,570 --> 00:05:43,600 stop wearing clothes 91 00:05:43,670 --> 00:05:45,440 and never go out in public again. 92 00:05:45,510 --> 00:05:46,420 That's okay. 93 00:05:46,490 --> 00:05:48,120 I just want her to be happy. 94 00:05:48,190 --> 00:05:50,640 That's a very enlightened attitude, Rom. 95 00:05:50,710 --> 00:05:53,300 Rom is not your traditional Ferengi male. 96 00:05:53,370 --> 00:05:55,530 I... guess not. 97 00:05:55,600 --> 00:05:58,290 You're probably the least Ferengi-like Ferengi 98 00:05:58,350 --> 00:05:59,290 I've ever met. 99 00:05:59,350 --> 00:06:01,270 I... guess so. 100 00:06:01,340 --> 00:06:03,790 Oh, that's not a bad thing, Rom. 101 00:06:03,860 --> 00:06:05,880 No traditional Ferengi male 102 00:06:05,940 --> 00:06:09,400 could ever marry a non-Ferengi and be happy. 103 00:06:09,460 --> 00:06:11,910 Well, he could never trust her. 104 00:06:18,540 --> 00:06:21,010 So you see, Moogie, the voles aren't the real problem. 105 00:06:21,080 --> 00:06:22,680 They're just a symbol for everything else 106 00:06:22,740 --> 00:06:24,040 that's gone wrong in my life. 107 00:06:24,110 --> 00:06:25,710 You've had a tough year, Quark. 108 00:06:25,780 --> 00:06:27,180 That's an understatement. 109 00:06:27,250 --> 00:06:29,220 I see all these great opportunities out there 110 00:06:29,280 --> 00:06:30,820 and I can't do anything about them. 111 00:06:30,890 --> 00:06:33,390 Without a Ferengi business license 112 00:06:33,460 --> 00:06:35,910 it's like I don't exist. 113 00:06:35,970 --> 00:06:37,820 I understand why you felt the need 114 00:06:37,890 --> 00:06:40,140 to escape for a while, but why come here? 115 00:06:40,210 --> 00:06:42,130 I had no place else to go. 116 00:06:42,200 --> 00:06:44,000 Are you sure about that? 117 00:06:44,070 --> 00:06:46,250 Oh, now, don't give me that look. 118 00:06:46,320 --> 00:06:47,470 You and I both know 119 00:06:47,540 --> 00:06:49,440 we've never really gotten along. 120 00:06:49,500 --> 00:06:51,600 You disapprove of me, Quark. 121 00:06:51,670 --> 00:06:52,940 You always have. 122 00:06:53,010 --> 00:06:55,040 "Moogie, stop wearing clothes." 123 00:06:55,110 --> 00:06:56,980 "Moogie, stop earning profit." 124 00:06:57,050 --> 00:06:58,430 You have stopped, haven't you? 125 00:06:58,500 --> 00:06:59,810 I mean, earning profit. 126 00:06:59,880 --> 00:07:01,580 Wearing clothes is bad enough, but profit-- 127 00:07:01,650 --> 00:07:03,420 You see what I mean? 128 00:07:03,480 --> 00:07:05,920 I know the two of us living under the same roof 129 00:07:05,990 --> 00:07:08,420 isn't going to be easy, but you're my mother... 130 00:07:08,490 --> 00:07:09,860 and I love you. 131 00:07:09,930 --> 00:07:12,730 And I love you, too, Quark. 132 00:07:12,790 --> 00:07:15,680 But when you say "living together" 133 00:07:15,750 --> 00:07:17,480 what are we talking about-- 134 00:07:17,550 --> 00:07:18,950 a day, a week? 135 00:07:19,020 --> 00:07:20,280 Two weeks? 136 00:07:20,350 --> 00:07:21,870 I don't know. 137 00:07:21,940 --> 00:07:24,240 I guess until I start feeling better-- 138 00:07:24,310 --> 00:07:25,920 unless, of course, you don't want me. 139 00:07:25,990 --> 00:07:28,270 You're my son. 140 00:07:28,340 --> 00:07:30,410 How could I refuse you? 141 00:07:30,480 --> 00:07:32,910 Then you'll remove all that unnecessary clothing? 142 00:07:32,980 --> 00:07:35,350 Don't push your luck. 143 00:07:38,120 --> 00:07:39,620 Where are you going? 144 00:07:39,690 --> 00:07:41,620 To my room. I'm exhausted. 145 00:07:41,690 --> 00:07:45,120 What you need is some of your mother's cooking-- 146 00:07:45,190 --> 00:07:47,240 some nice, juicy tube grubs. 147 00:07:47,310 --> 00:07:49,480 I never liked your tube grubs. 148 00:07:49,550 --> 00:07:51,810 I'll pre-chew them for you. 149 00:07:51,880 --> 00:07:53,330 Maybe later. 150 00:08:01,340 --> 00:08:03,340 Hello, room. 151 00:08:06,010 --> 00:08:07,680 Where's all my stuff? 152 00:08:07,750 --> 00:08:12,020 If she's thrown out my Marauder Mo action figures... 153 00:08:21,510 --> 00:08:23,110 Grand Nagus? 154 00:08:23,180 --> 00:08:25,250 Quark, what are you doing here? 155 00:08:25,320 --> 00:08:27,830 Uh... I'm visiting my mother. 156 00:08:27,900 --> 00:08:29,100 That's no excuse! 157 00:08:29,170 --> 00:08:31,470 You've been banned by the FCA. 158 00:08:31,540 --> 00:08:34,040 You must leave Ferenginar at once! 159 00:08:35,530 --> 00:08:36,630 Got to go. 160 00:08:36,690 --> 00:08:39,130 The Nagus, he knows I'm here. 161 00:08:39,200 --> 00:08:40,630 Wait a minute. 162 00:08:40,700 --> 00:08:44,470 What's the Nagus doing in my closet? 163 00:08:44,540 --> 00:08:45,600 The Nagus? 164 00:08:45,670 --> 00:08:47,300 Moogie? 165 00:08:48,540 --> 00:08:49,710 Zekkie! 166 00:08:49,780 --> 00:08:51,870 You might as well come out! 167 00:08:51,940 --> 00:08:52,990 "Zekkie"? 168 00:08:53,060 --> 00:08:54,390 ( whispering ): What's going on? 169 00:08:54,460 --> 00:08:55,830 The next time you visit 170 00:08:55,900 --> 00:08:59,570 I'd really appreciate it if you called first. 171 00:08:59,630 --> 00:09:00,920 That doesn't answer my question. 172 00:09:02,200 --> 00:09:04,600 "Sometimes the only thing 173 00:09:04,670 --> 00:09:07,410 "more dangerous than a question 174 00:09:07,480 --> 00:09:09,880 is an answer." 175 00:09:09,940 --> 00:09:11,140 Rule of Acquisition 208. 176 00:09:11,210 --> 00:09:12,880 You're in trouble again, aren't you? 177 00:09:12,950 --> 00:09:14,210 What have you done now? 178 00:09:14,280 --> 00:09:16,080 Whatever it is, I had nothing to do with it. 179 00:09:16,150 --> 00:09:17,070 Tell him, Moogie. 180 00:09:17,140 --> 00:09:18,250 Tell him I'm innocent. 181 00:09:18,320 --> 00:09:21,170 Relax, Quark. I'm not in any trouble. 182 00:09:21,240 --> 00:09:22,190 You're not? 183 00:09:22,260 --> 00:09:23,240 Why would she 184 00:09:23,310 --> 00:09:24,560 be in trouble? 185 00:09:24,630 --> 00:09:25,860 I don't know. 186 00:09:25,930 --> 00:09:28,630 I-I-I just thought, since you're here... 187 00:09:28,700 --> 00:09:32,130 Uh... I don't... I don't know what I thought. 188 00:09:32,200 --> 00:09:33,580 I'm so confused. 189 00:09:33,650 --> 00:09:35,370 About what? 190 00:09:35,440 --> 00:09:38,870 It's all really quite simple. 191 00:09:38,940 --> 00:09:41,770 You see, Quark, uh... 192 00:09:41,840 --> 00:09:44,440 your mother and I, uh... 193 00:09:44,510 --> 00:09:46,780 are in love. 194 00:09:57,340 --> 00:10:00,160 How did you two... meet? 195 00:10:00,230 --> 00:10:03,800 We met at the global tongo championships. 196 00:10:03,870 --> 00:10:05,030 That's right. 197 00:10:05,100 --> 00:10:08,070 I was playing in the Golden Masters Division. 198 00:10:08,140 --> 00:10:09,390 And I was tucked away 199 00:10:09,450 --> 00:10:12,740 in the subbasement playing in the Female Division. 200 00:10:12,810 --> 00:10:15,260 Anyway, word leaked down to us 201 00:10:15,330 --> 00:10:17,030 that the Grand Nagus was having 202 00:10:17,090 --> 00:10:19,500 a little difficulty with his game. 203 00:10:19,560 --> 00:10:20,900 Well, for some reason 204 00:10:20,970 --> 00:10:24,700 my purchases kept exceeding my sales. 205 00:10:24,770 --> 00:10:26,940 So I wrote him a note 206 00:10:27,000 --> 00:10:29,170 offering some helpful pointers 207 00:10:29,240 --> 00:10:31,210 on how to firm up his game. 208 00:10:31,280 --> 00:10:32,710 And they worked. 209 00:10:32,780 --> 00:10:34,180 I made a spectacular comeback 210 00:10:34,250 --> 00:10:37,880 and won the tournament for the 27th year in a row. 211 00:10:37,950 --> 00:10:40,550 ISHKA: Zekkie sent me a very nice 212 00:10:40,620 --> 00:10:41,920 "thank you" note. 213 00:10:41,990 --> 00:10:43,220 Before I knew it 214 00:10:43,290 --> 00:10:44,790 we were corresponding regularly. 215 00:10:44,860 --> 00:10:49,060 Your mother's letters became the highlight of each day. 216 00:10:49,130 --> 00:10:50,960 It was clear we had to meet. 217 00:10:51,030 --> 00:10:52,430 Imagine his surprise 218 00:10:52,500 --> 00:10:54,560 when he found out I was a female 219 00:10:54,630 --> 00:10:57,950 and your mother, no less. 220 00:10:58,020 --> 00:11:00,340 I almost had a stroke 221 00:11:00,410 --> 00:11:02,970 but, uh... I recovered. 222 00:11:03,040 --> 00:11:05,710 And we've been seeing each other ever since. 223 00:11:05,780 --> 00:11:07,080 ( both cooing ) 224 00:11:08,180 --> 00:11:10,160 Does anyone know about this? 225 00:11:10,230 --> 00:11:11,830 Of course, no one knows 226 00:11:11,900 --> 00:11:14,500 and you're going to keep it that way. 227 00:11:14,570 --> 00:11:15,580 My lips are sealed. 228 00:11:15,650 --> 00:11:17,190 They'd better be. 229 00:11:17,260 --> 00:11:20,320 Oh, jellied gree worms. 230 00:11:20,390 --> 00:11:21,440 Maihar'du 231 00:11:21,510 --> 00:11:23,060 you are too good to me. 232 00:11:23,130 --> 00:11:25,800 Mm, mm, mm, mm. 233 00:11:25,860 --> 00:11:28,230 He treats me like a queen. 234 00:11:28,300 --> 00:11:31,530 That's because you deserve no less. 235 00:11:32,870 --> 00:11:36,770 Zekkie, they don't come any sweeter than you. 236 00:11:36,840 --> 00:11:37,840 ( laughing ) 237 00:11:37,910 --> 00:11:39,360 I don't believe it. 238 00:11:39,430 --> 00:11:40,830 What's that, Quark? 239 00:11:40,900 --> 00:11:42,830 Uh, nothing. 240 00:11:42,900 --> 00:11:45,700 I've never seen you looking happier. 241 00:11:45,770 --> 00:11:49,540 That's because I've never felt happier. 242 00:11:49,600 --> 00:11:51,600 ( giggling ) 243 00:11:51,670 --> 00:11:52,970 Well, my dear 244 00:11:53,040 --> 00:11:55,640 time to get back to running the Empire. 245 00:11:55,710 --> 00:11:57,840 Try not to miss me too much. 246 00:11:57,910 --> 00:11:59,510 I miss you already. 247 00:11:59,580 --> 00:12:01,650 That's my girl. 248 00:12:04,890 --> 00:12:07,420 Oh, Lobekins... 249 00:12:07,490 --> 00:12:09,920 don't forget your appointment calendar. 250 00:12:10,960 --> 00:12:12,890 Thank you, my prize. 251 00:12:12,940 --> 00:12:14,790 Your mother 252 00:12:14,860 --> 00:12:17,930 is a rare jewel, Quark. 253 00:12:18,000 --> 00:12:20,300 Worship her... 254 00:12:20,370 --> 00:12:21,330 as I do. 255 00:12:21,400 --> 00:12:22,380 ( blows kiss ) 256 00:12:31,860 --> 00:12:33,300 Incredible. 257 00:12:33,360 --> 00:12:34,660 Quark... 258 00:12:34,730 --> 00:12:37,220 if you're going to give me a hard time about this-- 259 00:12:37,290 --> 00:12:40,670 Give you a hard time? 260 00:12:40,740 --> 00:12:42,810 You and the Nagus? 261 00:12:42,870 --> 00:12:45,710 I couldn't be happier... 262 00:12:46,880 --> 00:12:48,860 for all of us. 263 00:12:56,990 --> 00:12:58,990 No sign of a single vole. 264 00:12:59,060 --> 00:13:01,260 I think we got them all. 265 00:13:01,330 --> 00:13:02,610 ROM: Chief 266 00:13:02,680 --> 00:13:03,810 is it all right if I take 267 00:13:03,880 --> 00:13:05,580 a slightly longer lunch than usual? 268 00:13:05,650 --> 00:13:06,910 I need Leeta to sign this. 269 00:13:06,980 --> 00:13:10,380 The Waiver of Property and Profit. 270 00:13:10,450 --> 00:13:11,880 Ferengi females aren't allowed 271 00:13:11,950 --> 00:13:13,740 to own property or earn profit. 272 00:13:13,810 --> 00:13:15,100 The WP&P states 273 00:13:15,170 --> 00:13:16,840 that, in the event the marriage ends 274 00:13:16,910 --> 00:13:18,840 the female gives up all claim 275 00:13:18,910 --> 00:13:20,110 to her husband's estate. 276 00:13:20,180 --> 00:13:22,280 And you expect Leeta to agree to this? 277 00:13:22,350 --> 00:13:24,850 I agreed to wear the earring. 278 00:13:24,920 --> 00:13:27,780 So either Leeta signs this or the wedding's off. 279 00:13:27,850 --> 00:13:29,600 I may not be a traditional Ferengi 280 00:13:29,670 --> 00:13:30,890 but I'm still a Ferengi. 281 00:13:30,960 --> 00:13:32,150 It's your life 282 00:13:32,220 --> 00:13:33,590 but I think you're making a big mistake. 283 00:13:33,660 --> 00:13:37,480 I think I'd be making a bigger mistake if I didn't. 284 00:13:37,550 --> 00:13:39,260 Besides, Leeta loves me. 285 00:13:39,330 --> 00:13:40,810 You'll see, Chief. 286 00:13:40,880 --> 00:13:42,250 She'll sign it. 287 00:13:42,320 --> 00:13:44,200 Are you crazy? 288 00:13:44,270 --> 00:13:45,870 I'm not going to sign this. 289 00:13:45,940 --> 00:13:47,200 Why not? 290 00:13:47,270 --> 00:13:50,470 Because a marriage is about sharing everything 291 00:13:50,540 --> 00:13:51,970 including money. 292 00:13:52,040 --> 00:13:53,580 Not on Ferenginar. 293 00:13:53,640 --> 00:13:55,930 We're not on Ferenginar. 294 00:13:56,000 --> 00:13:57,410 But I'm a Ferengi. 295 00:13:57,480 --> 00:13:58,750 And I'm not. 296 00:13:58,820 --> 00:14:01,430 "Females and finances don't mix." 297 00:14:01,500 --> 00:14:03,500 Rule of Acquisition 94. 298 00:14:03,570 --> 00:14:05,420 That's a stupid rule. 299 00:14:06,960 --> 00:14:08,220 It's true. 300 00:14:08,290 --> 00:14:09,730 You're just like her. 301 00:14:09,790 --> 00:14:11,390 You're after my money. 302 00:14:11,460 --> 00:14:12,830 Like who? 303 00:14:12,900 --> 00:14:14,180 My first wife... 304 00:14:14,250 --> 00:14:15,750 pretending that you care about me 305 00:14:15,820 --> 00:14:17,280 but, all the time, it's my profits 306 00:14:17,350 --> 00:14:18,580 that you really care about. 307 00:14:18,650 --> 00:14:20,770 Rom... 308 00:14:20,840 --> 00:14:24,010 I love you... 309 00:14:24,080 --> 00:14:25,610 not your latinum. 310 00:14:25,680 --> 00:14:26,840 Then prove it. 311 00:14:26,910 --> 00:14:28,980 Sign the WP&P. 312 00:14:29,050 --> 00:14:30,030 Never. 313 00:14:30,100 --> 00:14:32,150 Then the marriage is off. 314 00:14:32,220 --> 00:14:33,570 You bet it is. 315 00:14:38,860 --> 00:14:41,120 My dear, you reek of tube grubs. 316 00:14:41,190 --> 00:14:42,120 ( sniffing ) 317 00:14:42,190 --> 00:14:43,290 So do you, Lobekins. 318 00:14:43,360 --> 00:14:45,060 Are your ears tingling? 319 00:14:45,130 --> 00:14:46,800 Mine, too. 320 00:14:46,860 --> 00:14:47,800 ( both laughing ) 321 00:14:47,870 --> 00:14:49,670 So tell me, Nagus-- 322 00:14:49,730 --> 00:14:51,330 how was your day? 323 00:14:51,400 --> 00:14:53,450 Oh, you know how it is. 324 00:14:53,520 --> 00:14:56,220 Arcybite ore futures are continuing to increase 325 00:14:56,290 --> 00:14:58,360 and the Bolians have finally agreed 326 00:14:58,430 --> 00:15:00,510 to allow the Ferengi Gaming Commission to take over 327 00:15:00,580 --> 00:15:02,280 all their gambling emporiums. 328 00:15:02,350 --> 00:15:04,330 And... and... 329 00:15:04,400 --> 00:15:06,370 Huh? Mm... Oh! 330 00:15:06,430 --> 00:15:10,490 I have decided to allocate extra funds for research 331 00:15:10,560 --> 00:15:13,220 on a new breed of Hupyrian beetles. 332 00:15:13,290 --> 00:15:16,910 Those little fellows are going to revolutionize 333 00:15:16,980 --> 00:15:19,650 the entire beetle snuff industry. 334 00:15:19,710 --> 00:15:22,530 Now that's what I call a busy and productive day. 335 00:15:22,600 --> 00:15:25,020 QUARK: No wonder the Ferengi economy 336 00:15:25,090 --> 00:15:26,870 is growing at a record pace. 337 00:15:26,940 --> 00:15:29,090 Costs are down, profits are up... 338 00:15:29,160 --> 00:15:33,060 And opportunity is around every corner. 339 00:15:33,130 --> 00:15:35,330 Zekkie, you've done quite a job. 340 00:15:35,400 --> 00:15:37,210 And your people love you for it-- 341 00:15:37,280 --> 00:15:39,780 your business acumen, your negotiation skills 342 00:15:39,850 --> 00:15:42,940 your kindness and generosity. 343 00:15:43,000 --> 00:15:44,200 Forget it, Quark. 344 00:15:44,270 --> 00:15:46,090 I'm not going to reverse the FCA's decision. 345 00:15:46,160 --> 00:15:48,370 They revoked your business license 346 00:15:48,440 --> 00:15:50,890 and they're the ones who are going to have to reinstate it. 347 00:15:50,960 --> 00:15:53,560 But you're the most powerful man on Ferenginar. 348 00:15:53,630 --> 00:15:55,950 You can do whatever you want. 349 00:15:56,020 --> 00:15:57,520 True, but contracts 350 00:15:57,590 --> 00:16:00,050 are the very basis of our society 351 00:16:00,120 --> 00:16:03,620 and you broke a contract with another Ferengi. 352 00:16:03,690 --> 00:16:06,490 If I were to intervene on your behalf 353 00:16:06,560 --> 00:16:08,490 I would be encouraging others 354 00:16:08,560 --> 00:16:10,130 to violate the law! 355 00:16:10,200 --> 00:16:12,110 And that I will not do! 356 00:16:12,180 --> 00:16:13,870 Moogie... 357 00:16:13,940 --> 00:16:15,630 talk to him. 358 00:16:15,700 --> 00:16:17,770 He makes a very good point, Quark. 359 00:16:17,840 --> 00:16:19,250 What you did was wrong. 360 00:16:19,320 --> 00:16:21,460 Thanks. I knew I could count on you. 361 00:16:21,530 --> 00:16:22,840 ( slurping ) 362 00:16:22,910 --> 00:16:25,030 And I'd watch my tone of voice if I were you. 363 00:16:25,100 --> 00:16:28,100 Well, my dear, shall we take a stroll 364 00:16:28,170 --> 00:16:29,930 in your garden? 365 00:16:30,000 --> 00:16:32,170 Oh, and, Quark, will you do me a favor? 366 00:16:32,240 --> 00:16:34,070 Help Maihar'du clear the table. 367 00:16:34,140 --> 00:16:36,470 He's not as young as he used to be. 368 00:16:48,520 --> 00:16:50,520 ( sighs heavily ) 369 00:16:51,860 --> 00:16:53,690 ( whir of active transport ) 370 00:16:58,700 --> 00:17:01,550 Brunt, FCA. 371 00:17:07,910 --> 00:17:10,070 What are you doing in my closet?! 372 00:17:10,140 --> 00:17:12,870 Conducting official FCA business. 373 00:17:12,940 --> 00:17:14,510 In my closet? 374 00:17:14,580 --> 00:17:16,980 I didn't want the "happy couple" to see me. 375 00:17:17,050 --> 00:17:18,510 Happy couple? 376 00:17:18,580 --> 00:17:21,950 Oh, don't play innocent with me. 377 00:17:22,020 --> 00:17:28,490 I know all about their perverted little love affair. 378 00:17:28,560 --> 00:17:29,890 I had nothing to do with it. 379 00:17:29,960 --> 00:17:31,130 They met playing tongo. 380 00:17:31,200 --> 00:17:33,160 I only found out about it today. 381 00:17:33,230 --> 00:17:35,530 She's your mother, Quark 382 00:17:35,600 --> 00:17:37,680 and that makes you responsible. 383 00:17:37,750 --> 00:17:39,580 And right now, she's endangering 384 00:17:39,650 --> 00:17:43,160 the very foundation of Ferengi society. 385 00:17:44,690 --> 00:17:47,560 I can see her now, whispering in the Nagus' ear 386 00:17:47,630 --> 00:17:49,660 contaminating his very thoughts 387 00:17:49,730 --> 00:17:52,100 with her twisted female philosophies. 388 00:17:52,170 --> 00:17:53,500 I tell you, Quark-- 389 00:17:53,570 --> 00:17:56,040 if we don't put an end to their relationship 390 00:17:56,100 --> 00:17:58,000 you're going to see clothed females 391 00:17:58,070 --> 00:18:00,160 walking down the streets of Ferenginar 392 00:18:00,220 --> 00:18:01,690 in broad daylight. 393 00:18:01,760 --> 00:18:03,090 If I had my way 394 00:18:03,160 --> 00:18:06,330 I'd climb to the top of the Tower of Commerce 395 00:18:06,400 --> 00:18:09,800 and denounce your mother to the crowd below 396 00:18:09,870 --> 00:18:13,240 but... we must spare the Nagus 397 00:18:13,300 --> 00:18:16,910 even a hint of public disgrace. 398 00:18:16,970 --> 00:18:20,580 We've got to put an end to their relationship but... 399 00:18:20,650 --> 00:18:21,990 ( whispering ): privately. 400 00:18:23,660 --> 00:18:24,830 Quietly. 401 00:18:24,900 --> 00:18:26,670 So, what are you going to do? 402 00:18:26,730 --> 00:18:28,350 I'm not going to do anything. 403 00:18:28,420 --> 00:18:29,520 You are. 404 00:18:29,590 --> 00:18:30,520 Me? 405 00:18:30,590 --> 00:18:31,690 Who else? 406 00:18:31,760 --> 00:18:33,860 She's your mother, and the Nagus-- 407 00:18:33,920 --> 00:18:36,220 for reasons that elude me completely-- 408 00:18:36,290 --> 00:18:37,360 likes you. 409 00:18:37,430 --> 00:18:39,030 You're in the perfect position 410 00:18:39,100 --> 00:18:40,710 to poison their relationship. 411 00:18:40,780 --> 00:18:44,450 Why should I help you? 412 00:18:44,520 --> 00:18:47,240 You revoked my business license. 413 00:18:48,940 --> 00:18:51,220 I'll give you a new one. 414 00:18:51,290 --> 00:18:53,510 You've got a deal. 415 00:18:59,080 --> 00:19:02,550 Once again, O Nagus, you have proven 416 00:19:02,620 --> 00:19:07,740 that you have the wisest lobes in all of Ferenginar. 417 00:19:07,810 --> 00:19:10,460 That's what they pay me for, eh? 418 00:19:10,530 --> 00:19:12,210 ( chuckling ) 419 00:19:31,480 --> 00:19:33,180 I need to speak to the Nagus. 420 00:19:33,250 --> 00:19:34,230 It's a personal matter-- 421 00:19:34,300 --> 00:19:35,600 nothing for you to worry about. 422 00:19:35,670 --> 00:19:37,000 What do you want, Quark? 423 00:19:37,070 --> 00:19:39,190 I just dropped by to pay my respects. 424 00:19:39,260 --> 00:19:40,920 Well, in that case, pay them. 425 00:19:42,110 --> 00:19:43,210 Oh. 426 00:19:46,650 --> 00:19:48,080 Feel better? 427 00:19:48,150 --> 00:19:49,230 Now go. 428 00:19:49,300 --> 00:19:50,400 Before I do 429 00:19:50,470 --> 00:19:51,900 I just want to say how proud I am 430 00:19:51,970 --> 00:19:54,900 that you consider my home your home. 431 00:19:54,970 --> 00:19:57,670 My mother is a very lucky woman. 432 00:19:57,740 --> 00:19:59,420 And I am a very lucky man. 433 00:19:59,490 --> 00:20:02,030 I guess the only one around here 434 00:20:02,100 --> 00:20:04,130 who isn't lucky is you, Quark. 435 00:20:04,200 --> 00:20:06,130 ( snickering ) 436 00:20:06,200 --> 00:20:09,580 I just think it's great that she's found someone 437 00:20:09,650 --> 00:20:12,920 who cares for her so deeply that he can ignore 438 00:20:12,990 --> 00:20:15,470 all those vicious rumors about her. 439 00:20:15,540 --> 00:20:19,290 Oh, you mean the rumors about her earning profit? 440 00:20:19,360 --> 00:20:21,230 I know that whole story. 441 00:20:21,300 --> 00:20:23,330 The FCA made her give up 442 00:20:23,400 --> 00:20:25,200 every strip of latinum she made. 443 00:20:25,270 --> 00:20:26,420 ( sneezing ) 444 00:20:26,490 --> 00:20:27,990 I'm talking about the other rumors. 445 00:20:28,060 --> 00:20:30,070 The ones that say that she hasn't given it all back. 446 00:20:30,140 --> 00:20:31,560 Oh, nonsense. 447 00:20:31,630 --> 00:20:35,660 Of course, it is, and the wildest rumor has to be 448 00:20:35,730 --> 00:20:37,500 what she plans to do with her fortune-- 449 00:20:37,570 --> 00:20:39,470 that she's going to fund a political revolution 450 00:20:39,530 --> 00:20:42,220 to end the male domination on Ferenginar. 451 00:20:42,290 --> 00:20:43,840 You mean... 452 00:20:43,900 --> 00:20:46,790 equal rights for females? 453 00:20:46,860 --> 00:20:48,920 It's crazy, isn't it? 454 00:20:48,990 --> 00:20:52,580 I mean, so what if she wears clothing 455 00:20:52,650 --> 00:20:54,600 or that she's managed to worm her way into the heart 456 00:20:54,670 --> 00:20:56,730 of the most influential Ferengi alive. 457 00:20:56,800 --> 00:20:58,250 Those aren't crimes, are they? 458 00:20:58,320 --> 00:20:59,900 Absolutely not. 459 00:20:59,970 --> 00:21:05,210 And what if she's as cunning and ruthless as any male? 460 00:21:05,280 --> 00:21:08,460 That doesn't mean that she's not to be trusted... 461 00:21:08,530 --> 00:21:09,660 does it? 462 00:21:10,660 --> 00:21:11,930 The important thing is 463 00:21:12,000 --> 00:21:13,770 that she loves you 464 00:21:13,830 --> 00:21:15,500 and that you're not some pawn 465 00:21:15,570 --> 00:21:17,520 in her plans for world domination. 466 00:21:17,590 --> 00:21:19,920 World domination? 467 00:21:19,990 --> 00:21:21,620 By a female?! 468 00:21:21,690 --> 00:21:24,940 It's a horrifying thought. 469 00:21:25,010 --> 00:21:27,550 Luckily, they're just rumors. 470 00:21:27,620 --> 00:21:29,530 Rumors. 471 00:21:29,600 --> 00:21:32,570 Well, time to go. 472 00:21:32,640 --> 00:21:34,320 I'll see you tonight, Nagus. 473 00:21:34,390 --> 00:21:35,940 I know Moogie can hardly wait. 474 00:21:36,010 --> 00:21:37,170 For what? 475 00:21:38,460 --> 00:21:40,160 For you to get home. 476 00:21:43,710 --> 00:21:46,380 Now that he mentions it 477 00:21:46,450 --> 00:21:49,520 she really has no business wearing clothes 478 00:21:49,590 --> 00:21:52,190 i-in front of her Nagus. 479 00:21:54,060 --> 00:21:57,110 ( Ishka humming ) 480 00:22:00,510 --> 00:22:01,950 I should start dinner. 481 00:22:02,020 --> 00:22:03,550 Zekkie'll be here any minute. 482 00:22:03,620 --> 00:22:06,520 What do you say to some nice slug steaks? 483 00:22:06,590 --> 00:22:08,390 I'm not hungry. 484 00:22:08,460 --> 00:22:10,320 Quark, the power cells are empty. 485 00:22:10,390 --> 00:22:13,430 I must have been too depressed to notice. 486 00:22:13,490 --> 00:22:15,430 It's the FCA ban, isn't it? 487 00:22:15,500 --> 00:22:16,530 It's awful. 488 00:22:16,600 --> 00:22:17,830 You don't know what it's like 489 00:22:17,900 --> 00:22:19,770 to be denied the opportunity to earn profit. 490 00:22:19,830 --> 00:22:21,020 Oh, yes, I do. 491 00:22:21,090 --> 00:22:22,170 I know exactly what it's like. 492 00:22:22,240 --> 00:22:23,850 It's worse for a male. 493 00:22:23,920 --> 00:22:24,870 Is it? 494 00:22:24,940 --> 00:22:26,400 Moogie... 495 00:22:26,470 --> 00:22:28,040 I'm... 496 00:22:28,110 --> 00:22:31,580 in no mood to argue politics right now. 497 00:22:31,650 --> 00:22:33,110 I'm too distressed. 498 00:22:34,580 --> 00:22:36,010 All right, Quark. 499 00:22:36,080 --> 00:22:37,520 I'll talk to the Nagus. 500 00:22:37,590 --> 00:22:39,650 I'll see if I can convince him 501 00:22:39,720 --> 00:22:41,520 to intercede on your behalf. 502 00:22:41,590 --> 00:22:44,320 Oh, Moogie. 503 00:22:44,390 --> 00:22:48,090 You're a manipulative, self-centered conniver. 504 00:22:48,160 --> 00:22:49,410 Thank you. 505 00:22:49,480 --> 00:22:51,080 Now, Zek'll be here any minute. 506 00:22:51,150 --> 00:22:52,410 I'll make myself scarce. 507 00:22:52,480 --> 00:22:53,750 Good luck. 508 00:22:53,820 --> 00:22:55,650 I'm counting on you. 509 00:23:06,360 --> 00:23:08,760 ODO: Commander, I'm sorry if the Klingons are unhappy 510 00:23:08,830 --> 00:23:10,530 but station rules are station rules. 511 00:23:10,600 --> 00:23:12,370 I am well aware of station rules 512 00:23:12,440 --> 00:23:14,370 but General Martok is a great warrior. 513 00:23:14,440 --> 00:23:16,810 And he has no business being in a holding cell. 514 00:23:16,870 --> 00:23:18,640 He threw one of his men off that crossway. 515 00:23:18,710 --> 00:23:20,110 That was a disciplinary measure. 516 00:23:20,180 --> 00:23:21,110 Oh. 517 00:23:21,180 --> 00:23:22,380 Besides, K'retok was not injured. 518 00:23:22,450 --> 00:23:23,580 He was barely shaken up. 519 00:23:23,650 --> 00:23:25,010 As opposed to the Bolian Ambassador. 520 00:23:25,080 --> 00:23:26,820 K'retok only missed her by a centimeter. 521 00:23:26,880 --> 00:23:28,180 But he did miss her. 522 00:23:28,250 --> 00:23:30,790 Constable... release General Martok. 523 00:23:30,850 --> 00:23:31,790 Sir... 524 00:23:31,860 --> 00:23:33,190 Mr. Worf, tell the General 525 00:23:33,260 --> 00:23:35,390 that this is not a Klingon space station. 526 00:23:35,460 --> 00:23:36,960 If he can't abide by the regulations 527 00:23:37,030 --> 00:23:40,160 I'm sure Chancellor Gowron will send us someone who can. 528 00:23:40,230 --> 00:23:42,330 Understood. 529 00:23:42,400 --> 00:23:43,370 Constable? 530 00:23:43,430 --> 00:23:44,430 Understood. 531 00:23:44,500 --> 00:23:45,870 ( sobbing ) 532 00:23:45,940 --> 00:23:47,240 Do you hear that? 533 00:23:49,110 --> 00:23:50,670 ( sobbing continues ) 534 00:23:57,430 --> 00:23:58,530 Rom? 535 00:23:58,600 --> 00:24:00,030 Are you all right? 536 00:24:00,100 --> 00:24:01,370 I'm fine Captain. 537 00:24:01,440 --> 00:24:02,850 Thanks for asking. 538 00:24:02,920 --> 00:24:04,350 ( continues sobbing ) 539 00:24:04,420 --> 00:24:07,120 The wedding is off. 540 00:24:07,190 --> 00:24:08,160 I'm sorry. 541 00:24:08,230 --> 00:24:10,020 Don't be, Captain. 542 00:24:10,090 --> 00:24:13,060 These are tears of joy. 543 00:24:16,770 --> 00:24:18,830 Carry on. 544 00:24:22,940 --> 00:24:23,870 LEETA: I hate him. 545 00:24:23,940 --> 00:24:24,870 KIRA: No, you don't. 546 00:24:24,940 --> 00:24:26,040 All he loves is latinum. 547 00:24:26,110 --> 00:24:27,180 No, he doesn't. 548 00:24:27,240 --> 00:24:28,780 Canceling that wedding was the best thing 549 00:24:28,850 --> 00:24:29,910 that ever happened to me. 550 00:24:29,980 --> 00:24:30,910 No, it isn't. 551 00:24:30,980 --> 00:24:33,380 I am so glad he's out of my life. 552 00:24:33,450 --> 00:24:34,680 No, you're not. 553 00:24:34,750 --> 00:24:36,620 Major... you haven't been listening to me. 554 00:24:36,690 --> 00:24:38,220 Yes, I have. 555 00:24:38,290 --> 00:24:40,620 It's how I know you love him. 556 00:24:48,300 --> 00:24:52,330 ( Ishka sobbing ) 557 00:24:59,080 --> 00:25:01,110 Moogie! I'm home! 558 00:25:02,610 --> 00:25:04,410 So, how'd it go? 559 00:25:04,480 --> 00:25:06,010 Am I reinstated? 560 00:25:06,080 --> 00:25:07,350 ( sobbing ) 561 00:25:07,420 --> 00:25:08,350 What's wrong? 562 00:25:08,420 --> 00:25:10,050 Did the Nagus say no? 563 00:25:11,370 --> 00:25:14,570 Don't you think about anyone but yourself? 564 00:25:14,640 --> 00:25:15,890 Of course, I do. 565 00:25:15,960 --> 00:25:18,230 I just think about myself first. 566 00:25:18,300 --> 00:25:20,330 Now tell me, what's wrong? 567 00:25:20,400 --> 00:25:22,850 He left me. 568 00:25:22,920 --> 00:25:26,150 All I asked him was to reinstate your license 569 00:25:26,220 --> 00:25:29,050 and the next thing I know, he's accusing me 570 00:25:29,120 --> 00:25:30,870 of plotting to overthrow the government. 571 00:25:30,940 --> 00:25:31,990 That's ridiculous. 572 00:25:32,060 --> 00:25:33,860 He said I didn't really love him 573 00:25:33,930 --> 00:25:35,560 that I was just using him 574 00:25:35,630 --> 00:25:39,360 that I was a scheming, profit-hungry female 575 00:25:39,430 --> 00:25:41,420 who couldn't keep her clothes off. 576 00:25:41,480 --> 00:25:42,550 The nerve. 577 00:25:42,620 --> 00:25:43,850 Oh, Quark... 578 00:25:43,920 --> 00:25:46,170 I don't know what I'm going to do without him. 579 00:25:46,240 --> 00:25:50,140 I don't know what he's going to do without me. 580 00:25:50,210 --> 00:25:53,380 Moogie, I'm sorry, but these things happen. 581 00:25:53,450 --> 00:25:56,910 It's probably better this way. 582 00:25:57,990 --> 00:25:59,420 No, it isn't. 583 00:25:59,490 --> 00:26:01,040 It's a disaster-- 584 00:26:01,100 --> 00:26:02,450 for all of us. 585 00:26:11,920 --> 00:26:13,550 ( taps panel ) 586 00:26:13,620 --> 00:26:14,870 Brunt, FCA. 587 00:26:14,930 --> 00:26:17,020 I hope you've had a productive day. 588 00:26:17,090 --> 00:26:18,890 I certainly have. 589 00:26:18,960 --> 00:26:20,610 You're smiling, Quark. 590 00:26:20,670 --> 00:26:22,920 Therefore, I assume your mother is not. 591 00:26:22,990 --> 00:26:25,710 It's hard to smile when you have a broken heart. 592 00:26:25,780 --> 00:26:28,760 Now, about my business license... 593 00:26:28,830 --> 00:26:31,470 As of this moment, it's as valid as my own. 594 00:26:31,530 --> 00:26:33,000 Congratulations, Quark. 595 00:26:33,070 --> 00:26:35,140 You're a Ferengi again. 596 00:26:35,840 --> 00:26:38,960 I always was. 597 00:26:50,690 --> 00:26:52,470 ♪ Breakfast. ♪ 598 00:26:52,540 --> 00:26:53,710 I'm not hungry. 599 00:26:53,770 --> 00:26:55,910 Moogie, you have to eat something. 600 00:26:55,980 --> 00:26:57,280 Why? 601 00:26:57,340 --> 00:26:58,880 Because... life goes on. 602 00:26:58,950 --> 00:27:01,110 There are other slugs in the sea. 603 00:27:02,220 --> 00:27:03,780 You're leaving, aren't you? 604 00:27:03,850 --> 00:27:05,720 You're going back to Deep Space 9. 605 00:27:05,790 --> 00:27:07,050 How did you know that? 606 00:27:07,120 --> 00:27:09,100 You spent all morning jellying gree worms 607 00:27:09,170 --> 00:27:11,840 which tells me that your conscience is bothering you. 608 00:27:11,910 --> 00:27:14,740 You feel guilty about leaving me alone. 609 00:27:14,810 --> 00:27:16,730 Well, don't. I don't need you. 610 00:27:16,800 --> 00:27:18,680 I don't need anyone. 611 00:27:18,750 --> 00:27:21,150 Okay. Then, I'll go pack. 612 00:27:21,220 --> 00:27:22,150 ( humming ) 613 00:27:22,220 --> 00:27:23,350 ( monitor chiming ) 614 00:27:23,420 --> 00:27:25,420 Who could that be? 615 00:27:27,420 --> 00:27:28,870 Hello, Rom. 616 00:27:28,940 --> 00:27:29,920 It's Quark. 617 00:27:29,990 --> 00:27:31,440 Quark-- that's what I said. 618 00:27:31,510 --> 00:27:34,230 I want to see you in the Tower of Commerce right away. 619 00:27:34,300 --> 00:27:35,660 Don't keep me waiting. 620 00:27:36,670 --> 00:27:38,770 Why is the Nagus calling you? 621 00:27:38,840 --> 00:27:40,340 I have no idea. 622 00:27:40,400 --> 00:27:42,170 I bet it's about me. 623 00:27:42,240 --> 00:27:43,540 I doubt it. 624 00:27:43,610 --> 00:27:45,940 But then... it could be. 625 00:27:46,010 --> 00:27:48,210 Either way, I'll do all I can 626 00:27:48,280 --> 00:27:50,980 to straighten things out between the two of you. 627 00:27:51,050 --> 00:27:52,410 That's a promise. 628 00:27:54,180 --> 00:27:55,930 ( sighs ) 629 00:27:56,000 --> 00:27:59,720 You want me to be First Clerk to the Nagus? 630 00:27:59,790 --> 00:28:00,990 That's right, Quark-- 631 00:28:01,060 --> 00:28:02,960 my own personal financial assistant. 632 00:28:03,030 --> 00:28:04,310 What do you say? 633 00:28:04,380 --> 00:28:05,480 Why me? 634 00:28:05,550 --> 00:28:08,330 Consider it a reward for saving me 635 00:28:08,400 --> 00:28:10,600 from that wretched mother of yours. 636 00:28:10,670 --> 00:28:12,330 What about my bar? 637 00:28:12,400 --> 00:28:14,850 Do you want to be a bartender all your life? 638 00:28:14,920 --> 00:28:16,720 I'm offering you something more-- 639 00:28:16,790 --> 00:28:19,460 the chance to participate in the major decisions 640 00:28:19,530 --> 00:28:22,310 that shape this glorious financial empire of ours. 641 00:28:22,380 --> 00:28:24,650 Well, when you put it that way... 642 00:28:24,710 --> 00:28:26,280 Good. Then you can begin 643 00:28:26,350 --> 00:28:28,820 by briefing me on today's petitioners. 644 00:28:32,270 --> 00:28:35,010 I need your access code. 645 00:28:35,070 --> 00:28:37,780 3-7-4 slash 1-5-5. 646 00:28:37,840 --> 00:28:38,940 It's not working. 647 00:28:39,010 --> 00:28:42,630 You must have put them in wrong. 648 00:28:42,700 --> 00:28:44,600 3-7-4 slash 1-5-5. 649 00:28:44,670 --> 00:28:45,980 Nope. 650 00:28:46,050 --> 00:28:48,640 Maybe it's 1-5-4. 651 00:28:51,070 --> 00:28:53,040 No, that isn't it either. 652 00:28:53,110 --> 00:28:55,360 But I don't understand. 653 00:28:55,430 --> 00:28:59,180 What did I say those first numbers were? 654 00:28:59,250 --> 00:29:00,730 3-7-4. 655 00:29:00,800 --> 00:29:02,730 Three, seven, four? 656 00:29:02,800 --> 00:29:04,400 Are those right? 657 00:29:04,470 --> 00:29:06,540 You're confusing me! 658 00:29:06,610 --> 00:29:07,990 I-I'm sorry. I didn't mean to. 659 00:29:13,460 --> 00:29:15,880 Oh! It was a six. 660 00:29:15,950 --> 00:29:17,720 What was? 661 00:29:17,780 --> 00:29:19,130 The last number. 662 00:29:19,200 --> 00:29:21,470 Well, isn't that what I just said?! 663 00:29:21,540 --> 00:29:23,090 A lifetime of numbers-- 664 00:29:23,160 --> 00:29:25,490 you can't blame me for forgetting a few. 665 00:29:25,560 --> 00:29:26,660 ( chuckling ) 666 00:29:26,730 --> 00:29:28,260 Let's get down to business. 667 00:29:28,330 --> 00:29:29,860 Who's the first petitioner? 668 00:29:29,930 --> 00:29:31,910 Um... 669 00:29:31,980 --> 00:29:33,310 DaiMon Igel. 670 00:29:33,380 --> 00:29:34,720 He wants to know 671 00:29:34,780 --> 00:29:36,990 whether he should sell his duranium interests 672 00:29:37,050 --> 00:29:39,490 on the open market or on the Futures Exchange. 673 00:29:39,560 --> 00:29:41,520 An interesting question. 674 00:29:45,160 --> 00:29:46,800 Well, don't just stand there! 675 00:29:46,860 --> 00:29:49,030 Let's see how duranium's been doing. 676 00:29:51,470 --> 00:29:53,800 Over the last three trading cycles 677 00:29:53,870 --> 00:29:57,510 there's been an increase of seven and three-quarters 678 00:29:57,570 --> 00:30:01,240 a decrease of two and an eighth, and another increase 679 00:30:01,310 --> 00:30:02,940 of 11 and three-eighths. 680 00:30:03,010 --> 00:30:05,210 Oh. That's a gain of 18 points. 681 00:30:05,280 --> 00:30:07,380 Actually, that's 17. 682 00:30:07,450 --> 00:30:09,150 What are you talking about?! 683 00:30:09,220 --> 00:30:10,690 Seven and three-quarters 684 00:30:10,750 --> 00:30:13,450 minus two and one-ninth 685 00:30:13,520 --> 00:30:15,240 is seven... 686 00:30:15,310 --> 00:30:18,130 Oh, who cares about duranium anyway? 687 00:30:18,190 --> 00:30:19,880 DaiMon Igel. 688 00:30:19,950 --> 00:30:22,010 DaiMon Igel? Who's he? 689 00:30:23,050 --> 00:30:24,450 Do I like him? 690 00:30:34,230 --> 00:30:35,160 ( door chimes ) 691 00:30:35,230 --> 00:30:37,530 Come in. 692 00:30:37,600 --> 00:30:38,660 Hello, Chief. 693 00:30:38,730 --> 00:30:40,430 I need that phase calibrator 694 00:30:40,500 --> 00:30:42,130 I leant you the other day. 695 00:30:42,200 --> 00:30:44,200 It's in my tool kit by the door. 696 00:30:44,270 --> 00:30:45,770 Rom, what are you doing? 697 00:30:45,840 --> 00:30:49,310 These are my profits, Chief-- my entire fortune. 698 00:30:49,380 --> 00:30:51,580 It may be small, but it's mine. 699 00:30:53,080 --> 00:30:54,880 Why the two piles? 700 00:30:54,950 --> 00:30:57,450 I'm thinking of giving this pile to Leeta. 701 00:30:57,520 --> 00:31:00,180 That way, maybe she'll sign the WP&P. 702 00:31:00,250 --> 00:31:01,850 You're offering her a bribe? 703 00:31:01,920 --> 00:31:03,620 Bribes can be very effective. 704 00:31:03,690 --> 00:31:05,290 But if she signs the waiver 705 00:31:05,360 --> 00:31:06,920 then she can't own anything 706 00:31:06,990 --> 00:31:09,530 so, she'll have to give it all back to you. 707 00:31:09,600 --> 00:31:10,960 Right. 708 00:31:11,030 --> 00:31:13,300 That's not going to work, is it? 709 00:31:13,370 --> 00:31:14,830 ( sighs ) 710 00:31:14,900 --> 00:31:16,770 Rom, I don't think there's any way 711 00:31:16,840 --> 00:31:19,770 you're going to convince Leeta to sign that waiver. 712 00:31:19,840 --> 00:31:21,610 Have you ever looked at latinum? 713 00:31:21,680 --> 00:31:23,370 I mean, really looked at it? 714 00:31:23,440 --> 00:31:25,340 It's so beautiful-- 715 00:31:25,410 --> 00:31:28,010 not to mention, smooth to the touch. 716 00:31:29,320 --> 00:31:31,530 Do you want Leeta back or not? 717 00:31:31,600 --> 00:31:34,000 "Latinum lasts longer than lust." 718 00:31:34,070 --> 00:31:35,800 Rule of Acquisition 229. 719 00:31:35,870 --> 00:31:38,670 Maybe, but lust can be a lot more fun. 720 00:31:38,740 --> 00:31:40,540 Now, answer the question. 721 00:31:40,610 --> 00:31:42,740 Do you want her back or not? 722 00:31:42,810 --> 00:31:46,350 I'd give anything to hold her in my arms again. 723 00:31:49,890 --> 00:31:51,650 Anything? 724 00:32:05,520 --> 00:32:07,090 What flavor? 725 00:32:07,150 --> 00:32:08,420 Actually... 726 00:32:08,490 --> 00:32:10,370 I don't like jumja sticks. 727 00:32:10,440 --> 00:32:13,040 Then what do you want, Rom? 728 00:32:13,110 --> 00:32:14,960 I want you to marry me. 729 00:32:16,560 --> 00:32:18,550 I'm not signing that waiver. 730 00:32:18,620 --> 00:32:20,380 You don't have to-- not anymore. 731 00:32:20,450 --> 00:32:22,820 I don't have any profit left to protect. 732 00:32:22,890 --> 00:32:23,950 I don't understand. 733 00:32:24,020 --> 00:32:25,250 I gave all my latinum 734 00:32:25,320 --> 00:32:28,940 to Major Kira for the Bajoran War Orphans Fund. 735 00:32:29,010 --> 00:32:30,810 She kissed me. 736 00:32:31,810 --> 00:32:33,440 Oh, Rom! 737 00:32:34,750 --> 00:32:36,850 You did that for me? 738 00:32:36,920 --> 00:32:38,620 I did it for us. 739 00:32:38,690 --> 00:32:41,720 Now we have nothing but our love. 740 00:32:41,790 --> 00:32:44,860 That's all we need. 741 00:32:44,930 --> 00:32:46,060 That... 742 00:32:46,130 --> 00:32:48,790 and my salary from Quark's. 743 00:33:01,440 --> 00:33:02,810 Well done, Chief-- 744 00:33:02,860 --> 00:33:04,990 or should I call you Cupid? 745 00:33:05,060 --> 00:33:06,700 What can I say? 746 00:33:06,760 --> 00:33:09,160 I'm just an incurable romantic. 747 00:33:09,230 --> 00:33:10,780 ( laughing ) 748 00:33:12,340 --> 00:33:14,540 Quark, where have you been all day? 749 00:33:14,600 --> 00:33:15,740 With the Nagus. 750 00:33:15,810 --> 00:33:17,270 He made me his First Clerk. 751 00:33:17,340 --> 00:33:18,510 I see. 752 00:33:18,580 --> 00:33:19,940 Well, then you've had a miserable day 753 00:33:20,010 --> 00:33:20,940 haven't you? 754 00:33:21,010 --> 00:33:22,440 The worst day of my life. 755 00:33:22,510 --> 00:33:23,950 How'd you know? 756 00:33:24,010 --> 00:33:27,350 The Market Exchange is down 199 points. 757 00:33:29,020 --> 00:33:30,450 I don't know if I should tell you this 758 00:33:30,520 --> 00:33:31,550 but I have to tell someone. 759 00:33:31,620 --> 00:33:32,820 The Nagus, he is... 760 00:33:32,890 --> 00:33:34,020 I know. 761 00:33:34,090 --> 00:33:35,860 His memory isn't what it used to be. 762 00:33:35,930 --> 00:33:37,560 Did you try stroking his lobes? 763 00:33:37,630 --> 00:33:39,390 No, I didn't stroke his lobes. 764 00:33:39,460 --> 00:33:40,760 It helps focus him. 765 00:33:40,830 --> 00:33:43,800 It's also not a bad idea if you repeat what you say 766 00:33:43,870 --> 00:33:45,100 to him. 767 00:33:45,170 --> 00:33:47,470 Sometimes it takes two, even three times 768 00:33:47,540 --> 00:33:49,140 before he'll retain it. 769 00:33:50,410 --> 00:33:52,340 You two weren't just lovers. 770 00:33:52,410 --> 00:33:54,610 You were helping him run things. 771 00:33:54,680 --> 00:33:57,750 You're the power behind the throne? 772 00:33:57,810 --> 00:33:59,750 Well, I wouldn't go that far. 773 00:33:59,820 --> 00:34:02,520 I just helped him a little-- guided him. 774 00:34:02,590 --> 00:34:04,120 A leveraged buyout here 775 00:34:04,190 --> 00:34:06,120 some momentum investing there.... 776 00:34:06,190 --> 00:34:07,560 Why didn't you tell me? 777 00:34:07,620 --> 00:34:10,510 If I'd known what was going on, I never would have... 778 00:34:11,660 --> 00:34:13,080 Never would have what? 779 00:34:14,680 --> 00:34:15,980 Oh, Quark. 780 00:34:16,050 --> 00:34:18,270 You turned Zek against me, didn't you? 781 00:34:18,330 --> 00:34:21,320 You filled his head with all those lies about me. 782 00:34:21,390 --> 00:34:23,220 I didn't know. 783 00:34:23,290 --> 00:34:24,840 Who put you up to this? 784 00:34:24,910 --> 00:34:26,010 Who do you think? 785 00:34:27,010 --> 00:34:28,310 Brunt. 786 00:34:28,380 --> 00:34:30,150 What did he offer you? 787 00:34:30,210 --> 00:34:32,310 Your business license back? 788 00:34:32,380 --> 00:34:34,680 "A Ferengi without profit is no Ferengi at all." 789 00:34:34,750 --> 00:34:36,020 You taught me that. 790 00:34:36,090 --> 00:34:37,150 The Rules of Acquisition 791 00:34:37,220 --> 00:34:38,870 aren't going to help you now, Quark. 792 00:34:38,940 --> 00:34:40,490 A 199-point slide. 793 00:34:40,560 --> 00:34:42,660 And that's just the beginning. 794 00:34:42,730 --> 00:34:44,390 Congratulations, Quark. 795 00:34:44,460 --> 00:34:47,960 You've not only destroyed my life and Zek's life 796 00:34:48,030 --> 00:34:50,700 you may have triggered the destruction 797 00:34:50,770 --> 00:34:52,900 of the entire Ferengi economy. 798 00:34:52,970 --> 00:34:55,400 I hope it was worth it. 799 00:35:07,150 --> 00:35:10,220 My, aren't we early today. 800 00:35:10,290 --> 00:35:15,920 But I suppose after yesterday's fiasco... 801 00:35:15,990 --> 00:35:18,890 we have no alternative. 802 00:35:18,960 --> 00:35:24,100 A 199-point plummet! 803 00:35:24,170 --> 00:35:25,200 ( chuckling ) 804 00:35:25,270 --> 00:35:28,170 Haven't seen that steep a market slide 805 00:35:28,240 --> 00:35:30,100 since Grand Nagus Smeet 806 00:35:30,170 --> 00:35:31,940 and you know what happened to him? 807 00:35:32,010 --> 00:35:33,110 The only Grand Nagus 808 00:35:33,180 --> 00:35:34,640 to be assassinated while in office. 809 00:35:34,710 --> 00:35:37,710 What was the name of his First Clerk? 810 00:35:37,780 --> 00:35:40,150 I believe they buried them together. 811 00:35:40,220 --> 00:35:41,980 I'm sure we'll do better today. 812 00:35:42,050 --> 00:35:43,380 No, you won't. 813 00:35:43,450 --> 00:35:47,090 The Market Exchange will remain closed today. 814 00:35:47,160 --> 00:35:50,760 The FCA Board of Liquidators has called 815 00:35:50,830 --> 00:35:53,530 an emergency meeting with the Grand Nagus. 816 00:35:53,600 --> 00:35:57,260 We have some... questions to ask him. 817 00:35:57,330 --> 00:35:59,300 And by the time we're through 818 00:35:59,370 --> 00:36:01,940 you'll both be out of a job. 819 00:36:02,000 --> 00:36:03,710 Why are you picking on me? 820 00:36:03,790 --> 00:36:06,170 I've done everything you asked, haven't I? 821 00:36:06,240 --> 00:36:07,890 Everything. 822 00:36:07,960 --> 00:36:09,790 ( inhales deeply ) 823 00:36:09,860 --> 00:36:13,460 Oh... 824 00:36:13,530 --> 00:36:16,600 Grand Nagus... 825 00:36:16,670 --> 00:36:18,270 Brunt. 826 00:36:18,340 --> 00:36:19,970 Daddy will be so proud. 827 00:36:21,490 --> 00:36:24,690 You knew the truth about the Nagus all along, didn't you? 828 00:36:24,760 --> 00:36:26,910 You mean, about Zek's failing memory? 829 00:36:26,980 --> 00:36:28,850 Let me think. 830 00:36:28,920 --> 00:36:30,180 Hmm... 831 00:36:30,250 --> 00:36:33,180 Well, you know, now that you mention it... 832 00:36:33,250 --> 00:36:35,920 yes, I did. 833 00:36:35,990 --> 00:36:37,970 That's why you wanted to destroy his relationship 834 00:36:38,040 --> 00:36:40,140 with my mother, not to protect him... 835 00:36:40,210 --> 00:36:42,680 but to expose him. 836 00:36:42,750 --> 00:36:44,730 I couldn't have done it without you. 837 00:36:44,800 --> 00:36:47,530 I feel almost... grateful 838 00:36:47,600 --> 00:36:49,900 which is why I'm going to let you keep 839 00:36:49,970 --> 00:36:51,570 your new business license. 840 00:36:51,640 --> 00:36:55,090 Now, put down those padds, pack your things 841 00:36:55,160 --> 00:36:58,430 and scurry on back to that little bar of yours. 842 00:37:01,280 --> 00:37:03,230 ISHKA: So, how come you're still here, Quark? 843 00:37:03,300 --> 00:37:04,980 After all, Brunt is right. 844 00:37:05,050 --> 00:37:07,390 You should be back on Deep Space 9 845 00:37:07,450 --> 00:37:09,090 celebrating your victory. 846 00:37:09,160 --> 00:37:11,560 You've proven yourself a true Ferengi. 847 00:37:11,620 --> 00:37:13,770 You've betrayed friends and family 848 00:37:13,840 --> 00:37:15,410 for personal gain. 849 00:37:15,480 --> 00:37:17,710 It sounds so good when you say it. 850 00:37:17,780 --> 00:37:19,450 But...? 851 00:37:21,230 --> 00:37:25,940 I think I've been hanging around hu-mans too long. 852 00:37:26,010 --> 00:37:28,640 I think I'm developing a... 853 00:37:28,710 --> 00:37:30,210 Conscience? 854 00:37:32,030 --> 00:37:34,230 It's been coming for a long time. 855 00:37:34,300 --> 00:37:37,630 I've fought against it, I really have. 856 00:37:37,700 --> 00:37:41,500 But living with those people day in and day out 857 00:37:41,570 --> 00:37:44,640 being exposed to their ethics, their morality... 858 00:37:45,740 --> 00:37:48,310 It's like I've been brainwashed. 859 00:37:50,030 --> 00:37:51,810 You poor boy. 860 00:37:51,880 --> 00:37:53,250 Moogie, I'm serious. 861 00:37:53,320 --> 00:37:54,770 Oh, I know you are 862 00:37:54,830 --> 00:37:58,270 and I know how important your problems are to you 863 00:37:58,340 --> 00:38:00,450 but frankly, Quark, right now 864 00:38:00,520 --> 00:38:02,840 I don't give a damn about them! 865 00:38:02,910 --> 00:38:05,980 We've got much bigger problems to deal with. 866 00:38:06,050 --> 00:38:08,510 Do you want Brunt to become Nagus? 867 00:38:08,580 --> 00:38:10,030 Of course not. 868 00:38:10,100 --> 00:38:12,270 he was willing to throw our entire economy into chaos 869 00:38:12,330 --> 00:38:13,500 just so he could grab power. 870 00:38:13,570 --> 00:38:16,150 Sounds like a true Ferengi to me. 871 00:38:16,220 --> 00:38:18,190 A Ferengi maybe... 872 00:38:18,260 --> 00:38:19,860 but not a Nagus. 873 00:38:19,930 --> 00:38:22,760 A Nagus has to be better than that. 874 00:38:22,830 --> 00:38:24,400 His personal greed 875 00:38:24,460 --> 00:38:26,630 has to reflect the public's greed. 876 00:38:26,700 --> 00:38:27,630 Like Zek. 877 00:38:27,700 --> 00:38:28,830 Exactly. 878 00:38:28,900 --> 00:38:31,840 So what are we going to do about it? 879 00:38:36,290 --> 00:38:37,660 ( laughter ) 880 00:38:37,730 --> 00:38:39,430 ZEK: Did you see their faces? 881 00:38:39,500 --> 00:38:42,930 They thought they had me, but we showed them. 882 00:38:43,000 --> 00:38:47,050 I answered all their questions, didn't I? 883 00:38:47,120 --> 00:38:48,390 You certainly did! 884 00:38:48,460 --> 00:38:51,520 The state of the trade negotiations with the Breen 885 00:38:51,590 --> 00:38:53,990 why I dumped our lokar bean investments 886 00:38:54,060 --> 00:38:55,530 why I insisted we buy up 887 00:38:55,600 --> 00:38:58,600 every bit of jevonite we could get our hands on. 888 00:38:58,670 --> 00:38:59,900 You were brilliant! 889 00:38:59,970 --> 00:39:01,770 You know, for a moment there 890 00:39:01,840 --> 00:39:04,170 I actually thought that Brunt's head 891 00:39:04,240 --> 00:39:06,740 was going to explode with frustration! 892 00:39:06,810 --> 00:39:08,940 By the time I'm finished with him 893 00:39:09,010 --> 00:39:10,210 he'll wish it had! 894 00:39:10,280 --> 00:39:11,610 Blam! 895 00:39:11,680 --> 00:39:13,110 ( both laughing ) 896 00:39:13,180 --> 00:39:14,700 Blam! 897 00:39:14,760 --> 00:39:16,630 ( all laughing ) 898 00:39:16,700 --> 00:39:21,170 He underestimated me. 899 00:39:21,240 --> 00:39:23,370 And he underestimated you, too. 900 00:39:23,440 --> 00:39:25,120 Me? 901 00:39:25,190 --> 00:39:26,520 I did nothing. 902 00:39:26,590 --> 00:39:27,660 Nonsense. 903 00:39:27,730 --> 00:39:30,060 I might have fooled those Liquidators 904 00:39:30,130 --> 00:39:31,860 but I'm not fooling myself. 905 00:39:31,930 --> 00:39:33,400 I'm becoming forgetful. 906 00:39:33,470 --> 00:39:35,470 At times, my memory betrays me. 907 00:39:35,540 --> 00:39:38,250 I hear the Vulcans have been very successful 908 00:39:38,320 --> 00:39:39,850 at treating memory loss. 909 00:39:39,920 --> 00:39:41,570 Vulcans? 910 00:39:41,640 --> 00:39:43,110 Never liked them. 911 00:39:43,180 --> 00:39:45,440 No appreciation of profit. 912 00:39:45,510 --> 00:39:47,580 But they do make good doctors 913 00:39:47,650 --> 00:39:49,010 don't they? 914 00:39:49,080 --> 00:39:51,950 Make an appointment for me. 915 00:39:54,190 --> 00:39:55,920 I'll never forget 916 00:39:55,990 --> 00:39:58,340 what you did for me, Rom. 917 00:39:58,410 --> 00:39:59,560 It's Quark. 918 00:39:59,630 --> 00:40:00,930 Ha-ha! Got you! 919 00:40:00,990 --> 00:40:02,330 ( cackling ) 920 00:40:02,390 --> 00:40:04,730 I may have lost my memory 921 00:40:04,800 --> 00:40:06,960 but not my sense of humor! 922 00:40:07,030 --> 00:40:09,150 ( laughs ) 923 00:40:10,550 --> 00:40:12,890 As far as I'm concerned, you're still my First Clerk. 924 00:40:12,960 --> 00:40:15,210 Oh, I'm honored, O shrewd one 925 00:40:15,270 --> 00:40:18,640 but I'm afraid your confidence in me is misplaced. 926 00:40:18,710 --> 00:40:20,180 Maihar'du? 927 00:40:24,170 --> 00:40:26,020 very annoying. 928 00:40:26,090 --> 00:40:29,100 I need a financial advisor, and you're it. 929 00:40:29,170 --> 00:40:31,090 If you insist. 930 00:40:31,160 --> 00:40:33,460 But first... 931 00:40:33,530 --> 00:40:35,360 let me introduce to you... 932 00:40:35,430 --> 00:40:37,410 my financial advisor. 933 00:40:40,100 --> 00:40:42,300 Don't tell me. 934 00:40:44,800 --> 00:40:46,290 Zekkie. 935 00:40:46,360 --> 00:40:48,710 Why'd you bring that female here? 936 00:40:48,780 --> 00:40:51,030 Because the Nagus deserves to have 937 00:40:51,090 --> 00:40:53,330 the best financial advisor there is 938 00:40:53,400 --> 00:40:54,660 and that's my Moogie. 939 00:40:54,730 --> 00:40:57,500 All the advice I gave you today came from her. 940 00:40:57,570 --> 00:40:59,940 I'm not going to lie to you, Zekkie. 941 00:41:00,000 --> 00:41:01,550 I believe in equal rights 942 00:41:01,620 --> 00:41:03,070 for females. 943 00:41:03,140 --> 00:41:04,420 ( scoffs ) 944 00:41:04,490 --> 00:41:06,190 And someday, I hope you will, too 945 00:41:06,260 --> 00:41:08,330 but I'd never do anything to hurt you. 946 00:41:10,230 --> 00:41:11,800 But... 947 00:41:11,870 --> 00:41:14,950 what about all those rumors that Quark told me? 948 00:41:15,020 --> 00:41:16,570 They were lies. 949 00:41:16,640 --> 00:41:18,170 Tell him, Quark. 950 00:41:18,240 --> 00:41:19,900 I guess I stretched the truth 951 00:41:19,970 --> 00:41:20,910 here and there. 952 00:41:20,970 --> 00:41:22,290 Yah! 953 00:41:22,360 --> 00:41:25,130 Quark, you're fired! 954 00:41:25,190 --> 00:41:27,730 Now the question is: 955 00:41:27,800 --> 00:41:30,770 What am I going to do with you? 956 00:41:30,830 --> 00:41:33,100 Anything you want. 957 00:41:34,300 --> 00:41:38,870 What man could resist an offer like that? 958 00:41:38,940 --> 00:41:40,430 ( cackling ) 959 00:41:40,490 --> 00:41:41,580 Ooh! 960 00:41:41,650 --> 00:41:44,610 Let's go home, and I'll make dinner. 961 00:41:44,680 --> 00:41:45,950 No! You won't. 962 00:41:46,020 --> 00:41:48,020 Maihar'du will make dinner. 963 00:41:48,080 --> 00:41:50,490 I've got other plans for you! 964 00:41:50,550 --> 00:41:52,090 Oh, Zekkie! 965 00:41:52,160 --> 00:41:55,290 ( both laughing ) 966 00:41:55,360 --> 00:41:56,890 ( gasps ) 967 00:41:56,960 --> 00:41:58,930 ISHKA: Quark, dinner's on the table. 968 00:41:59,000 --> 00:42:00,260 I'll be right there. 969 00:42:00,330 --> 00:42:02,700 Leave some room. 970 00:42:02,770 --> 00:42:04,050 For what? 971 00:42:04,120 --> 00:42:05,920 For these. 972 00:42:07,150 --> 00:42:08,420 Oh! 973 00:42:08,490 --> 00:42:12,160 My Marauder Mo action figures. 974 00:42:12,230 --> 00:42:14,130 I thought you'd thrown these out. 975 00:42:14,190 --> 00:42:15,290 All these years 976 00:42:15,360 --> 00:42:17,280 I've been keeping them in storage for you. 977 00:42:17,350 --> 00:42:18,610 I figured you'd want 978 00:42:18,680 --> 00:42:20,420 to take them back to Deep Space 9 with you. 979 00:42:20,480 --> 00:42:21,850 I sure do. 980 00:42:21,920 --> 00:42:24,570 Do you have any idea how much these are worth? 981 00:42:24,640 --> 00:42:27,610 Not as much as if you'd kept them in the original packaging 982 00:42:27,670 --> 00:42:29,890 which is what I told you at the time. 983 00:42:29,960 --> 00:42:34,080 Even then, you were handing out sound financial advice. 984 00:42:34,150 --> 00:42:36,430 Thanks, Moogie. 985 00:42:36,500 --> 00:42:38,270 No. 986 00:42:38,330 --> 00:42:40,400 Thank you, Quark. 987 00:42:46,310 --> 00:42:48,280 ( whir of active transport ) 988 00:42:50,210 --> 00:42:52,350 Brunt, FCA. 989 00:42:52,420 --> 00:42:54,320 But for how much longer? 990 00:42:54,380 --> 00:42:57,720 ( chuckles ): Don't worry about me, Quark. 991 00:42:57,790 --> 00:42:59,420 I'm a survivor. 992 00:43:01,660 --> 00:43:05,430 So, the happy couple are back together. 993 00:43:05,500 --> 00:43:08,160 If the people only knew. 994 00:43:08,230 --> 00:43:09,500 But they don't 995 00:43:09,570 --> 00:43:11,370 and you're not going to tell them. 996 00:43:11,430 --> 00:43:12,530 Really? 997 00:43:12,600 --> 00:43:13,740 Why shouldn't I? 998 00:43:13,800 --> 00:43:15,040 Because the Nagus is ready for you. 999 00:43:15,110 --> 00:43:18,960 If you go against him, you'll lose 1000 00:43:19,030 --> 00:43:20,530 and you know it. 1001 00:43:21,530 --> 00:43:23,460 I hate losing. 1002 00:43:23,530 --> 00:43:25,630 What Ferengi doesn't? 1003 00:43:25,700 --> 00:43:29,830 I may not be able to destroy the Nagus, but... 1004 00:43:29,900 --> 00:43:32,000 you are a different story. 1005 00:43:32,070 --> 00:43:35,510 You're going to revoke my business license? 1006 00:43:35,580 --> 00:43:38,540 I don't think the Nagus will like that. 1007 00:43:38,610 --> 00:43:41,530 On the contrary, I want you 1008 00:43:41,600 --> 00:43:42,900 back in business-- 1009 00:43:42,970 --> 00:43:45,030 gives me an opportunity to keep my eye on you 1010 00:43:45,100 --> 00:43:47,540 because one day you are going to make a mistake 1011 00:43:47,600 --> 00:43:49,500 and on that day, you're going to lose 1012 00:43:49,570 --> 00:43:51,210 more than your license! 1013 00:43:51,270 --> 00:43:53,310 But that day is not today. 1014 00:43:53,380 --> 00:43:56,340 Now, back in the closet, where you belong. 1015 00:43:57,380 --> 00:43:59,850 It's not over, Quark! 1016 00:44:01,080 --> 00:44:03,150 Don't make me come in there after you. 1017 00:44:03,220 --> 00:44:05,090 ( whir of active transport ) 1018 00:44:05,160 --> 00:44:08,560 ISHKA: Quark, your tube grubs are getting warm! 1019 00:44:08,630 --> 00:44:10,160 Coming, Moogie! 1020 00:44:14,000 --> 00:44:15,430 ( imitates fighting noises ) 1021 00:44:17,500 --> 00:44:19,530 BH access.wgbh.org 68288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.