Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,260 --> 00:00:04,350
( phaser fire
and yelled commands )
2
00:00:13,360 --> 00:00:15,430
Who's winning the war?
3
00:00:15,490 --> 00:00:17,660
It's too early to tell.
4
00:00:17,730 --> 00:00:19,200
It's been three days.
5
00:00:19,260 --> 00:00:20,800
Don't remind me.
6
00:00:22,840 --> 00:00:24,300
They found a nest.
7
00:00:24,370 --> 00:00:25,440
Well, that's good.
8
00:00:25,500 --> 00:00:27,000
It's not the main nest.
9
00:00:27,070 --> 00:00:28,640
That's not so good.
10
00:00:28,710 --> 00:00:30,810
I thought
Chief O'Brien
11
00:00:30,880 --> 00:00:34,080
trapped the last vole
on the station months ago.
12
00:00:34,150 --> 00:00:35,850
Well, obviously,
he missed a couple--
13
00:00:35,920 --> 00:00:38,200
a married couple.
14
00:00:38,270 --> 00:00:39,420
They breed like tribbles.
15
00:00:39,490 --> 00:00:42,020
But they're not as cute.
16
00:00:42,090 --> 00:00:44,290
They're disgusting
hairy little creatures
17
00:00:44,360 --> 00:00:46,590
with ravenous appetites,
and I want them gone.
18
00:00:46,660 --> 00:00:47,840
Oh, Quark.
19
00:00:47,910 --> 00:00:49,210
I know, I know--
20
00:00:49,280 --> 00:00:50,780
this is just
a temporary setback.
21
00:00:50,850 --> 00:00:53,580
The bar will open again,
and I can get back to my life.
22
00:00:53,650 --> 00:00:54,980
I'm glad you
realize that.
23
00:00:55,050 --> 00:00:57,020
The only trouble is,
I hate my life.
24
00:01:01,870 --> 00:01:02,940
( door chimes )
25
00:01:03,010 --> 00:01:04,440
( sighs )
26
00:01:04,510 --> 00:01:06,510
Come in.
27
00:01:07,680 --> 00:01:09,150
Hello, Brother.
28
00:01:09,210 --> 00:01:10,950
What do you want?
29
00:01:11,020 --> 00:01:12,880
You have every right
to be depressed, Brother.
30
00:01:12,950 --> 00:01:14,550
Ever since you were blacklisted
31
00:01:14,620 --> 00:01:16,290
by the Ferengi
Commerce Authority
32
00:01:16,360 --> 00:01:18,620
it's been one thing
after another, but...
33
00:01:18,690 --> 00:01:22,240
I have some news
that's going to cheer you up.
34
00:01:22,310 --> 00:01:23,240
I doubt it.
35
00:01:23,310 --> 00:01:25,080
Trust me on this
one, Brother.
36
00:01:25,150 --> 00:01:28,450
I'm about to make you
very, very happy.
37
00:01:28,520 --> 00:01:29,470
Really?
38
00:01:29,530 --> 00:01:30,500
Really.
39
00:01:30,570 --> 00:01:32,240
Come on in.
40
00:01:37,780 --> 00:01:39,340
What's she doing here?
41
00:01:39,410 --> 00:01:41,890
We're getting married!
42
00:01:41,960 --> 00:01:44,160
Oh... I wish I was dead.
43
00:01:44,230 --> 00:01:46,920
He's been a little
depressed lately.
44
00:01:46,990 --> 00:01:48,770
I don't want to live.
45
00:01:48,840 --> 00:01:51,400
I think you need someone
to talk to...
46
00:01:51,470 --> 00:01:53,110
someone to pamper you.
47
00:01:53,170 --> 00:01:55,540
I think I need to be alone.
48
00:01:55,610 --> 00:01:56,680
You know who
I talk to
49
00:01:56,750 --> 00:01:58,250
when I'm feeling
a little low?
50
00:01:58,310 --> 00:01:59,580
Yeah, me.
51
00:01:59,650 --> 00:02:01,220
Not when it's something
really important.
52
00:02:01,280 --> 00:02:04,350
Let me guess--
Chief O'Brien?
53
00:02:04,420 --> 00:02:05,890
That's not a bad guess.
54
00:02:05,950 --> 00:02:08,620
Rom... just tell me
who it is.
55
00:02:08,690 --> 00:02:12,390
Then you can leave, and I
can go back to my brooding.
56
00:02:12,460 --> 00:02:14,160
There's only one person
in my life
57
00:02:14,230 --> 00:02:15,530
who's always
been there for me
58
00:02:15,600 --> 00:02:17,260
who's never too busy
to listen
59
00:02:17,330 --> 00:02:19,900
who reassures me
when I'm scared
60
00:02:19,970 --> 00:02:21,670
comforts me when I'm sad
61
00:02:21,740 --> 00:02:23,600
and who showers me
with endless love
62
00:02:23,670 --> 00:02:26,140
without ever asking anything
in return.
63
00:02:26,210 --> 00:02:28,380
I'd like to meet
this person.
64
00:02:28,440 --> 00:02:29,480
So would I.
65
00:02:29,550 --> 00:02:31,180
You already know her.
66
00:02:31,250 --> 00:02:33,510
And she'll always be
there for you, Brother
67
00:02:33,580 --> 00:02:35,920
with open arms.
68
00:02:46,350 --> 00:02:50,210
( doorbell buzzes repeatedly )
69
00:02:53,900 --> 00:02:55,170
Quark?
70
00:02:55,240 --> 00:02:56,750
Mother.
71
00:02:59,890 --> 00:03:02,760
Moogie...
72
00:03:02,830 --> 00:03:05,500
( voice breaks ):
hold me.
73
00:03:45,890 --> 00:03:51,390
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
74
00:05:09,840 --> 00:05:11,800
Of all the Bajoran prophecies
75
00:05:11,870 --> 00:05:14,640
I think my favorite
is Horran's Seventh--
76
00:05:14,710 --> 00:05:17,230
The one that starts:
"He will come to the palace
77
00:05:17,300 --> 00:05:19,610
"carrying a chalice..."
78
00:05:19,680 --> 00:05:21,000
"Bearing no malice..."
79
00:05:21,070 --> 00:05:23,180
"Overflowing
with sweet spring wine."
80
00:05:23,250 --> 00:05:25,190
Someone's been studying
the ancient texts.
81
00:05:25,250 --> 00:05:26,450
It's important
to Leeta.
82
00:05:26,520 --> 00:05:28,440
She wants
a traditional Bajoran wedding.
83
00:05:28,510 --> 00:05:29,720
And you've agreed to it?
84
00:05:30,610 --> 00:05:32,260
Oh, that's
very sweet, Rom.
85
00:05:32,330 --> 00:05:34,190
Is she doing
the same for you?
86
00:05:34,260 --> 00:05:36,780
I mean, learning to
be a Ferengi woman?
87
00:05:36,850 --> 00:05:38,870
Memorizing
the Rules of Acquisition...
88
00:05:38,930 --> 00:05:40,130
Not likely.
89
00:05:40,200 --> 00:05:42,500
No, Leeta's not the type
of woman to quit her job
90
00:05:42,570 --> 00:05:43,600
stop wearing clothes
91
00:05:43,670 --> 00:05:45,440
and never go out
in public again.
92
00:05:45,510 --> 00:05:46,420
That's okay.
93
00:05:46,490 --> 00:05:48,120
I just want her to be happy.
94
00:05:48,190 --> 00:05:50,640
That's a very
enlightened
attitude, Rom.
95
00:05:50,710 --> 00:05:53,300
Rom is not your
traditional Ferengi male.
96
00:05:53,370 --> 00:05:55,530
I... guess not.
97
00:05:55,600 --> 00:05:58,290
You're probably the least
Ferengi-like Ferengi
98
00:05:58,350 --> 00:05:59,290
I've ever met.
99
00:05:59,350 --> 00:06:01,270
I... guess so.
100
00:06:01,340 --> 00:06:03,790
Oh, that's not
a bad thing, Rom.
101
00:06:03,860 --> 00:06:05,880
No traditional
Ferengi male
102
00:06:05,940 --> 00:06:09,400
could ever marry a
non-Ferengi and be happy.
103
00:06:09,460 --> 00:06:11,910
Well, he could
never trust her.
104
00:06:18,540 --> 00:06:21,010
So you see, Moogie, the voles
aren't the real problem.
105
00:06:21,080 --> 00:06:22,680
They're just a symbol
for everything else
106
00:06:22,740 --> 00:06:24,040
that's gone wrong in my life.
107
00:06:24,110 --> 00:06:25,710
You've had a tough
year, Quark.
108
00:06:25,780 --> 00:06:27,180
That's an understatement.
109
00:06:27,250 --> 00:06:29,220
I see all these great
opportunities out there
110
00:06:29,280 --> 00:06:30,820
and I can't do anything
about them.
111
00:06:30,890 --> 00:06:33,390
Without a Ferengi
business license
112
00:06:33,460 --> 00:06:35,910
it's like I don't exist.
113
00:06:35,970 --> 00:06:37,820
I understand why
you felt the need
114
00:06:37,890 --> 00:06:40,140
to escape for a while,
but why come here?
115
00:06:40,210 --> 00:06:42,130
I had no place else to go.
116
00:06:42,200 --> 00:06:44,000
Are you sure
about that?
117
00:06:44,070 --> 00:06:46,250
Oh, now, don't
give me that look.
118
00:06:46,320 --> 00:06:47,470
You and I both know
119
00:06:47,540 --> 00:06:49,440
we've never really
gotten along.
120
00:06:49,500 --> 00:06:51,600
You disapprove
of me, Quark.
121
00:06:51,670 --> 00:06:52,940
You always have.
122
00:06:53,010 --> 00:06:55,040
"Moogie, stop
wearing clothes."
123
00:06:55,110 --> 00:06:56,980
"Moogie, stop
earning profit."
124
00:06:57,050 --> 00:06:58,430
You have stopped,
haven't you?
125
00:06:58,500 --> 00:06:59,810
I mean, earning profit.
126
00:06:59,880 --> 00:07:01,580
Wearing clothes is bad enough,
but profit--
127
00:07:01,650 --> 00:07:03,420
You see what I mean?
128
00:07:03,480 --> 00:07:05,920
I know the two of us
living under the same roof
129
00:07:05,990 --> 00:07:08,420
isn't going to be easy,
but you're my mother...
130
00:07:08,490 --> 00:07:09,860
and I love you.
131
00:07:09,930 --> 00:07:12,730
And I love you, too, Quark.
132
00:07:12,790 --> 00:07:15,680
But when you say
"living together"
133
00:07:15,750 --> 00:07:17,480
what are we talking about--
134
00:07:17,550 --> 00:07:18,950
a day, a week?
135
00:07:19,020 --> 00:07:20,280
Two weeks?
136
00:07:20,350 --> 00:07:21,870
I don't know.
137
00:07:21,940 --> 00:07:24,240
I guess
until I start feeling better--
138
00:07:24,310 --> 00:07:25,920
unless, of course,
you don't want me.
139
00:07:25,990 --> 00:07:28,270
You're my son.
140
00:07:28,340 --> 00:07:30,410
How could I refuse you?
141
00:07:30,480 --> 00:07:32,910
Then you'll remove
all that unnecessary clothing?
142
00:07:32,980 --> 00:07:35,350
Don't push your luck.
143
00:07:38,120 --> 00:07:39,620
Where are you going?
144
00:07:39,690 --> 00:07:41,620
To my room.
I'm exhausted.
145
00:07:41,690 --> 00:07:45,120
What you need is some
of your mother's cooking--
146
00:07:45,190 --> 00:07:47,240
some nice, juicy tube grubs.
147
00:07:47,310 --> 00:07:49,480
I never liked your tube grubs.
148
00:07:49,550 --> 00:07:51,810
I'll pre-chew them for you.
149
00:07:51,880 --> 00:07:53,330
Maybe later.
150
00:08:01,340 --> 00:08:03,340
Hello, room.
151
00:08:06,010 --> 00:08:07,680
Where's all my stuff?
152
00:08:07,750 --> 00:08:12,020
If she's thrown out
my Marauder Mo action figures...
153
00:08:21,510 --> 00:08:23,110
Grand Nagus?
154
00:08:23,180 --> 00:08:25,250
Quark, what are
you doing here?
155
00:08:25,320 --> 00:08:27,830
Uh... I'm visiting my mother.
156
00:08:27,900 --> 00:08:29,100
That's no excuse!
157
00:08:29,170 --> 00:08:31,470
You've been banned
by the FCA.
158
00:08:31,540 --> 00:08:34,040
You must leave
Ferenginar at once!
159
00:08:35,530 --> 00:08:36,630
Got to go.
160
00:08:36,690 --> 00:08:39,130
The Nagus,
he knows I'm here.
161
00:08:39,200 --> 00:08:40,630
Wait a minute.
162
00:08:40,700 --> 00:08:44,470
What's the Nagus doing
in my closet?
163
00:08:44,540 --> 00:08:45,600
The Nagus?
164
00:08:45,670 --> 00:08:47,300
Moogie?
165
00:08:48,540 --> 00:08:49,710
Zekkie!
166
00:08:49,780 --> 00:08:51,870
You might as well come out!
167
00:08:51,940 --> 00:08:52,990
"Zekkie"?
168
00:08:53,060 --> 00:08:54,390
( whispering ):
What's going on?
169
00:08:54,460 --> 00:08:55,830
The next time you visit
170
00:08:55,900 --> 00:08:59,570
I'd really appreciate it
if you called first.
171
00:08:59,630 --> 00:09:00,920
That doesn't answer my question.
172
00:09:02,200 --> 00:09:04,600
"Sometimes the only thing
173
00:09:04,670 --> 00:09:07,410
"more dangerous
than a question
174
00:09:07,480 --> 00:09:09,880
is an answer."
175
00:09:09,940 --> 00:09:11,140
Rule of Acquisition 208.
176
00:09:11,210 --> 00:09:12,880
You're in trouble
again, aren't you?
177
00:09:12,950 --> 00:09:14,210
What have you done now?
178
00:09:14,280 --> 00:09:16,080
Whatever it is, I had
nothing to do with it.
179
00:09:16,150 --> 00:09:17,070
Tell him, Moogie.
180
00:09:17,140 --> 00:09:18,250
Tell him I'm innocent.
181
00:09:18,320 --> 00:09:21,170
Relax, Quark.
I'm not in any trouble.
182
00:09:21,240 --> 00:09:22,190
You're not?
183
00:09:22,260 --> 00:09:23,240
Why would she
184
00:09:23,310 --> 00:09:24,560
be in trouble?
185
00:09:24,630 --> 00:09:25,860
I don't know.
186
00:09:25,930 --> 00:09:28,630
I-I-I just thought,
since you're here...
187
00:09:28,700 --> 00:09:32,130
Uh... I don't...
I don't know what I thought.
188
00:09:32,200 --> 00:09:33,580
I'm so confused.
189
00:09:33,650 --> 00:09:35,370
About what?
190
00:09:35,440 --> 00:09:38,870
It's all really quite simple.
191
00:09:38,940 --> 00:09:41,770
You see, Quark, uh...
192
00:09:41,840 --> 00:09:44,440
your mother and I, uh...
193
00:09:44,510 --> 00:09:46,780
are in love.
194
00:09:57,340 --> 00:10:00,160
How did you
two... meet?
195
00:10:00,230 --> 00:10:03,800
We met at the global
tongo championships.
196
00:10:03,870 --> 00:10:05,030
That's right.
197
00:10:05,100 --> 00:10:08,070
I was playing in the Golden
Masters Division.
198
00:10:08,140 --> 00:10:09,390
And I was tucked away
199
00:10:09,450 --> 00:10:12,740
in the subbasement playing
in the Female Division.
200
00:10:12,810 --> 00:10:15,260
Anyway, word
leaked down to us
201
00:10:15,330 --> 00:10:17,030
that the Grand Nagus
was having
202
00:10:17,090 --> 00:10:19,500
a little difficulty
with his game.
203
00:10:19,560 --> 00:10:20,900
Well, for some reason
204
00:10:20,970 --> 00:10:24,700
my purchases
kept exceeding my sales.
205
00:10:24,770 --> 00:10:26,940
So I wrote him a note
206
00:10:27,000 --> 00:10:29,170
offering some
helpful pointers
207
00:10:29,240 --> 00:10:31,210
on how to firm
up his game.
208
00:10:31,280 --> 00:10:32,710
And they worked.
209
00:10:32,780 --> 00:10:34,180
I made a spectacular comeback
210
00:10:34,250 --> 00:10:37,880
and won the tournament
for the 27th year in a row.
211
00:10:37,950 --> 00:10:40,550
ISHKA:
Zekkie sent me a very nice
212
00:10:40,620 --> 00:10:41,920
"thank you" note.
213
00:10:41,990 --> 00:10:43,220
Before I knew it
214
00:10:43,290 --> 00:10:44,790
we were corresponding
regularly.
215
00:10:44,860 --> 00:10:49,060
Your mother's letters became
the highlight of each day.
216
00:10:49,130 --> 00:10:50,960
It was clear we had to meet.
217
00:10:51,030 --> 00:10:52,430
Imagine his surprise
218
00:10:52,500 --> 00:10:54,560
when he found out
I was a female
219
00:10:54,630 --> 00:10:57,950
and your mother,
no less.
220
00:10:58,020 --> 00:11:00,340
I almost had a stroke
221
00:11:00,410 --> 00:11:02,970
but, uh... I recovered.
222
00:11:03,040 --> 00:11:05,710
And we've been seeing
each other ever since.
223
00:11:05,780 --> 00:11:07,080
( both cooing )
224
00:11:08,180 --> 00:11:10,160
Does anyone know about this?
225
00:11:10,230 --> 00:11:11,830
Of course, no one knows
226
00:11:11,900 --> 00:11:14,500
and you're going
to keep it that way.
227
00:11:14,570 --> 00:11:15,580
My lips are sealed.
228
00:11:15,650 --> 00:11:17,190
They'd better be.
229
00:11:17,260 --> 00:11:20,320
Oh, jellied gree worms.
230
00:11:20,390 --> 00:11:21,440
Maihar'du
231
00:11:21,510 --> 00:11:23,060
you are
too good to me.
232
00:11:23,130 --> 00:11:25,800
Mm, mm, mm, mm.
233
00:11:25,860 --> 00:11:28,230
He treats me like a queen.
234
00:11:28,300 --> 00:11:31,530
That's because
you deserve no less.
235
00:11:32,870 --> 00:11:36,770
Zekkie, they don't come
any sweeter than you.
236
00:11:36,840 --> 00:11:37,840
( laughing )
237
00:11:37,910 --> 00:11:39,360
I don't believe it.
238
00:11:39,430 --> 00:11:40,830
What's that, Quark?
239
00:11:40,900 --> 00:11:42,830
Uh, nothing.
240
00:11:42,900 --> 00:11:45,700
I've never seen you
looking happier.
241
00:11:45,770 --> 00:11:49,540
That's because
I've never felt happier.
242
00:11:49,600 --> 00:11:51,600
( giggling )
243
00:11:51,670 --> 00:11:52,970
Well, my dear
244
00:11:53,040 --> 00:11:55,640
time to get back
to running the Empire.
245
00:11:55,710 --> 00:11:57,840
Try not to miss me
too much.
246
00:11:57,910 --> 00:11:59,510
I miss you already.
247
00:11:59,580 --> 00:12:01,650
That's my girl.
248
00:12:04,890 --> 00:12:07,420
Oh, Lobekins...
249
00:12:07,490 --> 00:12:09,920
don't forget
your appointment calendar.
250
00:12:10,960 --> 00:12:12,890
Thank you, my prize.
251
00:12:12,940 --> 00:12:14,790
Your mother
252
00:12:14,860 --> 00:12:17,930
is a rare jewel, Quark.
253
00:12:18,000 --> 00:12:20,300
Worship her...
254
00:12:20,370 --> 00:12:21,330
as I do.
255
00:12:21,400 --> 00:12:22,380
( blows kiss )
256
00:12:31,860 --> 00:12:33,300
Incredible.
257
00:12:33,360 --> 00:12:34,660
Quark...
258
00:12:34,730 --> 00:12:37,220
if you're going to give me
a hard time about this--
259
00:12:37,290 --> 00:12:40,670
Give you a hard time?
260
00:12:40,740 --> 00:12:42,810
You and the Nagus?
261
00:12:42,870 --> 00:12:45,710
I couldn't be happier...
262
00:12:46,880 --> 00:12:48,860
for all of us.
263
00:12:56,990 --> 00:12:58,990
No sign of
a single vole.
264
00:12:59,060 --> 00:13:01,260
I think we
got them all.
265
00:13:01,330 --> 00:13:02,610
ROM:
Chief
266
00:13:02,680 --> 00:13:03,810
is it all right
if I take
267
00:13:03,880 --> 00:13:05,580
a slightly longer
lunch than usual?
268
00:13:05,650 --> 00:13:06,910
I need Leeta to sign this.
269
00:13:06,980 --> 00:13:10,380
The Waiver of Property
and Profit.
270
00:13:10,450 --> 00:13:11,880
Ferengi females
aren't allowed
271
00:13:11,950 --> 00:13:13,740
to own property
or earn profit.
272
00:13:13,810 --> 00:13:15,100
The WP&P states
273
00:13:15,170 --> 00:13:16,840
that, in the event
the marriage ends
274
00:13:16,910 --> 00:13:18,840
the female gives up
all claim
275
00:13:18,910 --> 00:13:20,110
to her husband's estate.
276
00:13:20,180 --> 00:13:22,280
And you expect Leeta
to agree to this?
277
00:13:22,350 --> 00:13:24,850
I agreed to wear the earring.
278
00:13:24,920 --> 00:13:27,780
So either Leeta signs this
or the wedding's off.
279
00:13:27,850 --> 00:13:29,600
I may not be
a traditional Ferengi
280
00:13:29,670 --> 00:13:30,890
but I'm still a Ferengi.
281
00:13:30,960 --> 00:13:32,150
It's your life
282
00:13:32,220 --> 00:13:33,590
but I think you're making
a big mistake.
283
00:13:33,660 --> 00:13:37,480
I think I'd be making
a bigger mistake if I didn't.
284
00:13:37,550 --> 00:13:39,260
Besides, Leeta loves me.
285
00:13:39,330 --> 00:13:40,810
You'll see, Chief.
286
00:13:40,880 --> 00:13:42,250
She'll sign it.
287
00:13:42,320 --> 00:13:44,200
Are you crazy?
288
00:13:44,270 --> 00:13:45,870
I'm not going
to sign this.
289
00:13:45,940 --> 00:13:47,200
Why not?
290
00:13:47,270 --> 00:13:50,470
Because a marriage is
about sharing everything
291
00:13:50,540 --> 00:13:51,970
including money.
292
00:13:52,040 --> 00:13:53,580
Not on Ferenginar.
293
00:13:53,640 --> 00:13:55,930
We're not on Ferenginar.
294
00:13:56,000 --> 00:13:57,410
But I'm a Ferengi.
295
00:13:57,480 --> 00:13:58,750
And I'm not.
296
00:13:58,820 --> 00:14:01,430
"Females and finances
don't mix."
297
00:14:01,500 --> 00:14:03,500
Rule of Acquisition 94.
298
00:14:03,570 --> 00:14:05,420
That's a stupid rule.
299
00:14:06,960 --> 00:14:08,220
It's true.
300
00:14:08,290 --> 00:14:09,730
You're just like her.
301
00:14:09,790 --> 00:14:11,390
You're after my money.
302
00:14:11,460 --> 00:14:12,830
Like who?
303
00:14:12,900 --> 00:14:14,180
My first wife...
304
00:14:14,250 --> 00:14:15,750
pretending that
you care about me
305
00:14:15,820 --> 00:14:17,280
but, all the time,
it's my profits
306
00:14:17,350 --> 00:14:18,580
that you
really care about.
307
00:14:18,650 --> 00:14:20,770
Rom...
308
00:14:20,840 --> 00:14:24,010
I love you...
309
00:14:24,080 --> 00:14:25,610
not your latinum.
310
00:14:25,680 --> 00:14:26,840
Then prove it.
311
00:14:26,910 --> 00:14:28,980
Sign the WP&P.
312
00:14:29,050 --> 00:14:30,030
Never.
313
00:14:30,100 --> 00:14:32,150
Then the marriage is off.
314
00:14:32,220 --> 00:14:33,570
You bet it is.
315
00:14:38,860 --> 00:14:41,120
My dear, you reek
of tube grubs.
316
00:14:41,190 --> 00:14:42,120
( sniffing )
317
00:14:42,190 --> 00:14:43,290
So do you, Lobekins.
318
00:14:43,360 --> 00:14:45,060
Are your ears
tingling?
319
00:14:45,130 --> 00:14:46,800
Mine, too.
320
00:14:46,860 --> 00:14:47,800
( both laughing )
321
00:14:47,870 --> 00:14:49,670
So tell me, Nagus--
322
00:14:49,730 --> 00:14:51,330
how was your day?
323
00:14:51,400 --> 00:14:53,450
Oh, you know how it is.
324
00:14:53,520 --> 00:14:56,220
Arcybite ore futures
are continuing to increase
325
00:14:56,290 --> 00:14:58,360
and the Bolians
have finally agreed
326
00:14:58,430 --> 00:15:00,510
to allow the Ferengi
Gaming Commission to take over
327
00:15:00,580 --> 00:15:02,280
all their
gambling emporiums.
328
00:15:02,350 --> 00:15:04,330
And... and...
329
00:15:04,400 --> 00:15:06,370
Huh? Mm... Oh!
330
00:15:06,430 --> 00:15:10,490
I have decided to allocate
extra funds for research
331
00:15:10,560 --> 00:15:13,220
on a new breed
of Hupyrian beetles.
332
00:15:13,290 --> 00:15:16,910
Those little fellows
are going to revolutionize
333
00:15:16,980 --> 00:15:19,650
the entire beetle snuff
industry.
334
00:15:19,710 --> 00:15:22,530
Now that's what I call
a busy and productive day.
335
00:15:22,600 --> 00:15:25,020
QUARK:
No wonder
the Ferengi economy
336
00:15:25,090 --> 00:15:26,870
is growing at a record pace.
337
00:15:26,940 --> 00:15:29,090
Costs are down,
profits are up...
338
00:15:29,160 --> 00:15:33,060
And opportunity is
around every corner.
339
00:15:33,130 --> 00:15:35,330
Zekkie, you've done
quite a job.
340
00:15:35,400 --> 00:15:37,210
And your people love you
for it--
341
00:15:37,280 --> 00:15:39,780
your business acumen,
your negotiation skills
342
00:15:39,850 --> 00:15:42,940
your kindness and generosity.
343
00:15:43,000 --> 00:15:44,200
Forget it, Quark.
344
00:15:44,270 --> 00:15:46,090
I'm not going to reverse
the FCA's decision.
345
00:15:46,160 --> 00:15:48,370
They revoked your
business license
346
00:15:48,440 --> 00:15:50,890
and they're the ones who are
going to have to reinstate it.
347
00:15:50,960 --> 00:15:53,560
But you're the most powerful man
on Ferenginar.
348
00:15:53,630 --> 00:15:55,950
You can do whatever you want.
349
00:15:56,020 --> 00:15:57,520
True, but contracts
350
00:15:57,590 --> 00:16:00,050
are the very basis
of our society
351
00:16:00,120 --> 00:16:03,620
and you broke a contract
with another Ferengi.
352
00:16:03,690 --> 00:16:06,490
If I were to intervene
on your behalf
353
00:16:06,560 --> 00:16:08,490
I would be
encouraging others
354
00:16:08,560 --> 00:16:10,130
to violate the law!
355
00:16:10,200 --> 00:16:12,110
And that I will not do!
356
00:16:12,180 --> 00:16:13,870
Moogie...
357
00:16:13,940 --> 00:16:15,630
talk to him.
358
00:16:15,700 --> 00:16:17,770
He makes a very
good point, Quark.
359
00:16:17,840 --> 00:16:19,250
What you did was wrong.
360
00:16:19,320 --> 00:16:21,460
Thanks.
I knew I could count on you.
361
00:16:21,530 --> 00:16:22,840
( slurping )
362
00:16:22,910 --> 00:16:25,030
And I'd watch my tone
of voice if I were you.
363
00:16:25,100 --> 00:16:28,100
Well, my dear, shall
we take a stroll
364
00:16:28,170 --> 00:16:29,930
in your garden?
365
00:16:30,000 --> 00:16:32,170
Oh, and, Quark, will
you do me a favor?
366
00:16:32,240 --> 00:16:34,070
Help Maihar'du
clear the table.
367
00:16:34,140 --> 00:16:36,470
He's not as young
as he used to be.
368
00:16:48,520 --> 00:16:50,520
( sighs heavily )
369
00:16:51,860 --> 00:16:53,690
( whir of active transport )
370
00:16:58,700 --> 00:17:01,550
Brunt, FCA.
371
00:17:07,910 --> 00:17:10,070
What are you doing
in my closet?!
372
00:17:10,140 --> 00:17:12,870
Conducting official
FCA business.
373
00:17:12,940 --> 00:17:14,510
In my closet?
374
00:17:14,580 --> 00:17:16,980
I didn't want the "happy
couple" to see me.
375
00:17:17,050 --> 00:17:18,510
Happy couple?
376
00:17:18,580 --> 00:17:21,950
Oh, don't play innocent
with me.
377
00:17:22,020 --> 00:17:28,490
I know all about their
perverted little love affair.
378
00:17:28,560 --> 00:17:29,890
I had nothing
to do with it.
379
00:17:29,960 --> 00:17:31,130
They met playing tongo.
380
00:17:31,200 --> 00:17:33,160
I only found out
about it today.
381
00:17:33,230 --> 00:17:35,530
She's your mother, Quark
382
00:17:35,600 --> 00:17:37,680
and that makes
you responsible.
383
00:17:37,750 --> 00:17:39,580
And right now,
she's endangering
384
00:17:39,650 --> 00:17:43,160
the very foundation
of Ferengi society.
385
00:17:44,690 --> 00:17:47,560
I can see her now,
whispering in the Nagus' ear
386
00:17:47,630 --> 00:17:49,660
contaminating
his very thoughts
387
00:17:49,730 --> 00:17:52,100
with her twisted
female philosophies.
388
00:17:52,170 --> 00:17:53,500
I tell you, Quark--
389
00:17:53,570 --> 00:17:56,040
if we don't put an end
to their relationship
390
00:17:56,100 --> 00:17:58,000
you're going to see
clothed females
391
00:17:58,070 --> 00:18:00,160
walking down the streets
of Ferenginar
392
00:18:00,220 --> 00:18:01,690
in broad daylight.
393
00:18:01,760 --> 00:18:03,090
If I had my way
394
00:18:03,160 --> 00:18:06,330
I'd climb to the top
of the Tower of Commerce
395
00:18:06,400 --> 00:18:09,800
and denounce your mother
to the crowd below
396
00:18:09,870 --> 00:18:13,240
but... we must
spare the Nagus
397
00:18:13,300 --> 00:18:16,910
even a hint of
public disgrace.
398
00:18:16,970 --> 00:18:20,580
We've got to put an end
to their relationship but...
399
00:18:20,650 --> 00:18:21,990
( whispering ):
privately.
400
00:18:23,660 --> 00:18:24,830
Quietly.
401
00:18:24,900 --> 00:18:26,670
So, what are you
going to do?
402
00:18:26,730 --> 00:18:28,350
I'm not going
to do anything.
403
00:18:28,420 --> 00:18:29,520
You are.
404
00:18:29,590 --> 00:18:30,520
Me?
405
00:18:30,590 --> 00:18:31,690
Who else?
406
00:18:31,760 --> 00:18:33,860
She's your mother,
and the Nagus--
407
00:18:33,920 --> 00:18:36,220
for reasons that
elude me completely--
408
00:18:36,290 --> 00:18:37,360
likes you.
409
00:18:37,430 --> 00:18:39,030
You're in the
perfect position
410
00:18:39,100 --> 00:18:40,710
to poison their
relationship.
411
00:18:40,780 --> 00:18:44,450
Why should I help you?
412
00:18:44,520 --> 00:18:47,240
You revoked
my business license.
413
00:18:48,940 --> 00:18:51,220
I'll give you a new one.
414
00:18:51,290 --> 00:18:53,510
You've got a deal.
415
00:18:59,080 --> 00:19:02,550
Once again, O Nagus,
you have proven
416
00:19:02,620 --> 00:19:07,740
that you have the wisest lobes
in all of Ferenginar.
417
00:19:07,810 --> 00:19:10,460
That's what they pay me for, eh?
418
00:19:10,530 --> 00:19:12,210
( chuckling )
419
00:19:31,480 --> 00:19:33,180
I need to speak to the Nagus.
420
00:19:33,250 --> 00:19:34,230
It's a personal
matter--
421
00:19:34,300 --> 00:19:35,600
nothing for you
to worry about.
422
00:19:35,670 --> 00:19:37,000
What do you want, Quark?
423
00:19:37,070 --> 00:19:39,190
I just dropped by
to pay my respects.
424
00:19:39,260 --> 00:19:40,920
Well, in that case, pay them.
425
00:19:42,110 --> 00:19:43,210
Oh.
426
00:19:46,650 --> 00:19:48,080
Feel better?
427
00:19:48,150 --> 00:19:49,230
Now go.
428
00:19:49,300 --> 00:19:50,400
Before I do
429
00:19:50,470 --> 00:19:51,900
I just want to say
how proud I am
430
00:19:51,970 --> 00:19:54,900
that you consider my home
your home.
431
00:19:54,970 --> 00:19:57,670
My mother is a very lucky woman.
432
00:19:57,740 --> 00:19:59,420
And I am a very lucky man.
433
00:19:59,490 --> 00:20:02,030
I guess the only one
around here
434
00:20:02,100 --> 00:20:04,130
who isn't lucky
is you, Quark.
435
00:20:04,200 --> 00:20:06,130
( snickering )
436
00:20:06,200 --> 00:20:09,580
I just think it's great
that she's found someone
437
00:20:09,650 --> 00:20:12,920
who cares for her so deeply
that he can ignore
438
00:20:12,990 --> 00:20:15,470
all those vicious rumors
about her.
439
00:20:15,540 --> 00:20:19,290
Oh, you mean the rumors
about her earning profit?
440
00:20:19,360 --> 00:20:21,230
I know that whole story.
441
00:20:21,300 --> 00:20:23,330
The FCA made her give up
442
00:20:23,400 --> 00:20:25,200
every strip of latinum
she made.
443
00:20:25,270 --> 00:20:26,420
( sneezing )
444
00:20:26,490 --> 00:20:27,990
I'm talking about
the other rumors.
445
00:20:28,060 --> 00:20:30,070
The ones that say that she
hasn't given it all back.
446
00:20:30,140 --> 00:20:31,560
Oh, nonsense.
447
00:20:31,630 --> 00:20:35,660
Of course, it is,
and the wildest rumor has to be
448
00:20:35,730 --> 00:20:37,500
what she plans to do
with her fortune--
449
00:20:37,570 --> 00:20:39,470
that she's going to fund
a political revolution
450
00:20:39,530 --> 00:20:42,220
to end the male domination
on Ferenginar.
451
00:20:42,290 --> 00:20:43,840
You mean...
452
00:20:43,900 --> 00:20:46,790
equal rights for females?
453
00:20:46,860 --> 00:20:48,920
It's crazy, isn't it?
454
00:20:48,990 --> 00:20:52,580
I mean, so what
if she wears clothing
455
00:20:52,650 --> 00:20:54,600
or that she's managed
to worm her way into the heart
456
00:20:54,670 --> 00:20:56,730
of the most influential
Ferengi alive.
457
00:20:56,800 --> 00:20:58,250
Those aren't crimes, are they?
458
00:20:58,320 --> 00:20:59,900
Absolutely not.
459
00:20:59,970 --> 00:21:05,210
And what if she's as cunning
and ruthless as any male?
460
00:21:05,280 --> 00:21:08,460
That doesn't mean
that she's not to be trusted...
461
00:21:08,530 --> 00:21:09,660
does it?
462
00:21:10,660 --> 00:21:11,930
The important thing is
463
00:21:12,000 --> 00:21:13,770
that she loves you
464
00:21:13,830 --> 00:21:15,500
and that you're not some pawn
465
00:21:15,570 --> 00:21:17,520
in her plans
for world domination.
466
00:21:17,590 --> 00:21:19,920
World domination?
467
00:21:19,990 --> 00:21:21,620
By a female?!
468
00:21:21,690 --> 00:21:24,940
It's a horrifying thought.
469
00:21:25,010 --> 00:21:27,550
Luckily, they're just rumors.
470
00:21:27,620 --> 00:21:29,530
Rumors.
471
00:21:29,600 --> 00:21:32,570
Well, time to go.
472
00:21:32,640 --> 00:21:34,320
I'll see you tonight, Nagus.
473
00:21:34,390 --> 00:21:35,940
I know Moogie can hardly wait.
474
00:21:36,010 --> 00:21:37,170
For what?
475
00:21:38,460 --> 00:21:40,160
For you to get home.
476
00:21:43,710 --> 00:21:46,380
Now that he mentions it
477
00:21:46,450 --> 00:21:49,520
she really has no business
wearing clothes
478
00:21:49,590 --> 00:21:52,190
i-in front of her Nagus.
479
00:21:54,060 --> 00:21:57,110
( Ishka humming )
480
00:22:00,510 --> 00:22:01,950
I should start dinner.
481
00:22:02,020 --> 00:22:03,550
Zekkie'll be here
any minute.
482
00:22:03,620 --> 00:22:06,520
What do you say to
some nice slug steaks?
483
00:22:06,590 --> 00:22:08,390
I'm not hungry.
484
00:22:08,460 --> 00:22:10,320
Quark, the power
cells are empty.
485
00:22:10,390 --> 00:22:13,430
I must have been
too depressed to notice.
486
00:22:13,490 --> 00:22:15,430
It's the FCA
ban, isn't it?
487
00:22:15,500 --> 00:22:16,530
It's awful.
488
00:22:16,600 --> 00:22:17,830
You don't know what it's like
489
00:22:17,900 --> 00:22:19,770
to be denied the opportunity
to earn profit.
490
00:22:19,830 --> 00:22:21,020
Oh, yes, I do.
491
00:22:21,090 --> 00:22:22,170
I know exactly
what it's like.
492
00:22:22,240 --> 00:22:23,850
It's worse for a male.
493
00:22:23,920 --> 00:22:24,870
Is it?
494
00:22:24,940 --> 00:22:26,400
Moogie...
495
00:22:26,470 --> 00:22:28,040
I'm...
496
00:22:28,110 --> 00:22:31,580
in no mood to argue
politics right now.
497
00:22:31,650 --> 00:22:33,110
I'm too distressed.
498
00:22:34,580 --> 00:22:36,010
All right, Quark.
499
00:22:36,080 --> 00:22:37,520
I'll talk to the Nagus.
500
00:22:37,590 --> 00:22:39,650
I'll see if I can
convince him
501
00:22:39,720 --> 00:22:41,520
to intercede
on your behalf.
502
00:22:41,590 --> 00:22:44,320
Oh, Moogie.
503
00:22:44,390 --> 00:22:48,090
You're a manipulative,
self-centered conniver.
504
00:22:48,160 --> 00:22:49,410
Thank you.
505
00:22:49,480 --> 00:22:51,080
Now, Zek'll be
here any minute.
506
00:22:51,150 --> 00:22:52,410
I'll make myself scarce.
507
00:22:52,480 --> 00:22:53,750
Good luck.
508
00:22:53,820 --> 00:22:55,650
I'm counting on you.
509
00:23:06,360 --> 00:23:08,760
ODO:
Commander, I'm sorry if
the Klingons are unhappy
510
00:23:08,830 --> 00:23:10,530
but station rules
are station rules.
511
00:23:10,600 --> 00:23:12,370
I am well aware
of station rules
512
00:23:12,440 --> 00:23:14,370
but General Martok
is a great warrior.
513
00:23:14,440 --> 00:23:16,810
And he has no business
being in a holding cell.
514
00:23:16,870 --> 00:23:18,640
He threw one of his
men off that crossway.
515
00:23:18,710 --> 00:23:20,110
That was
a disciplinary measure.
516
00:23:20,180 --> 00:23:21,110
Oh.
517
00:23:21,180 --> 00:23:22,380
Besides, K'retok
was not injured.
518
00:23:22,450 --> 00:23:23,580
He was barely shaken up.
519
00:23:23,650 --> 00:23:25,010
As opposed to the
Bolian Ambassador.
520
00:23:25,080 --> 00:23:26,820
K'retok only missed
her by a centimeter.
521
00:23:26,880 --> 00:23:28,180
But he did miss her.
522
00:23:28,250 --> 00:23:30,790
Constable...
release General Martok.
523
00:23:30,850 --> 00:23:31,790
Sir...
524
00:23:31,860 --> 00:23:33,190
Mr. Worf, tell the General
525
00:23:33,260 --> 00:23:35,390
that this is not
a Klingon space station.
526
00:23:35,460 --> 00:23:36,960
If he can't abide
by the regulations
527
00:23:37,030 --> 00:23:40,160
I'm sure Chancellor Gowron
will send us someone who can.
528
00:23:40,230 --> 00:23:42,330
Understood.
529
00:23:42,400 --> 00:23:43,370
Constable?
530
00:23:43,430 --> 00:23:44,430
Understood.
531
00:23:44,500 --> 00:23:45,870
( sobbing )
532
00:23:45,940 --> 00:23:47,240
Do you hear that?
533
00:23:49,110 --> 00:23:50,670
( sobbing continues )
534
00:23:57,430 --> 00:23:58,530
Rom?
535
00:23:58,600 --> 00:24:00,030
Are you all right?
536
00:24:00,100 --> 00:24:01,370
I'm fine Captain.
537
00:24:01,440 --> 00:24:02,850
Thanks for asking.
538
00:24:02,920 --> 00:24:04,350
( continues
sobbing )
539
00:24:04,420 --> 00:24:07,120
The wedding is off.
540
00:24:07,190 --> 00:24:08,160
I'm sorry.
541
00:24:08,230 --> 00:24:10,020
Don't be, Captain.
542
00:24:10,090 --> 00:24:13,060
These are tears of joy.
543
00:24:16,770 --> 00:24:18,830
Carry on.
544
00:24:22,940 --> 00:24:23,870
LEETA:
I hate him.
545
00:24:23,940 --> 00:24:24,870
KIRA:
No, you don't.
546
00:24:24,940 --> 00:24:26,040
All he loves
is latinum.
547
00:24:26,110 --> 00:24:27,180
No, he doesn't.
548
00:24:27,240 --> 00:24:28,780
Canceling that wedding
was the best thing
549
00:24:28,850 --> 00:24:29,910
that ever happened to me.
550
00:24:29,980 --> 00:24:30,910
No, it isn't.
551
00:24:30,980 --> 00:24:33,380
I am so glad
he's out of my life.
552
00:24:33,450 --> 00:24:34,680
No, you're not.
553
00:24:34,750 --> 00:24:36,620
Major... you haven't
been listening to me.
554
00:24:36,690 --> 00:24:38,220
Yes, I have.
555
00:24:38,290 --> 00:24:40,620
It's how I know
you love him.
556
00:24:48,300 --> 00:24:52,330
( Ishka sobbing )
557
00:24:59,080 --> 00:25:01,110
Moogie! I'm home!
558
00:25:02,610 --> 00:25:04,410
So, how'd it go?
559
00:25:04,480 --> 00:25:06,010
Am I reinstated?
560
00:25:06,080 --> 00:25:07,350
( sobbing )
561
00:25:07,420 --> 00:25:08,350
What's wrong?
562
00:25:08,420 --> 00:25:10,050
Did the Nagus say no?
563
00:25:11,370 --> 00:25:14,570
Don't you think about
anyone but yourself?
564
00:25:14,640 --> 00:25:15,890
Of course, I do.
565
00:25:15,960 --> 00:25:18,230
I just think
about myself first.
566
00:25:18,300 --> 00:25:20,330
Now tell me, what's wrong?
567
00:25:20,400 --> 00:25:22,850
He left me.
568
00:25:22,920 --> 00:25:26,150
All I asked him was to
reinstate your license
569
00:25:26,220 --> 00:25:29,050
and the next thing I
know, he's accusing me
570
00:25:29,120 --> 00:25:30,870
of plotting to overthrow
the government.
571
00:25:30,940 --> 00:25:31,990
That's ridiculous.
572
00:25:32,060 --> 00:25:33,860
He said I didn't
really love him
573
00:25:33,930 --> 00:25:35,560
that I was just using him
574
00:25:35,630 --> 00:25:39,360
that I was a scheming,
profit-hungry female
575
00:25:39,430 --> 00:25:41,420
who couldn't keep
her clothes off.
576
00:25:41,480 --> 00:25:42,550
The nerve.
577
00:25:42,620 --> 00:25:43,850
Oh, Quark...
578
00:25:43,920 --> 00:25:46,170
I don't know what I'm
going to do without him.
579
00:25:46,240 --> 00:25:50,140
I don't know what he's
going to do without me.
580
00:25:50,210 --> 00:25:53,380
Moogie, I'm sorry,
but these things happen.
581
00:25:53,450 --> 00:25:56,910
It's probably
better this way.
582
00:25:57,990 --> 00:25:59,420
No, it isn't.
583
00:25:59,490 --> 00:26:01,040
It's a disaster--
584
00:26:01,100 --> 00:26:02,450
for all of us.
585
00:26:11,920 --> 00:26:13,550
( taps panel )
586
00:26:13,620 --> 00:26:14,870
Brunt, FCA.
587
00:26:14,930 --> 00:26:17,020
I hope you've had
a productive day.
588
00:26:17,090 --> 00:26:18,890
I certainly have.
589
00:26:18,960 --> 00:26:20,610
You're smiling, Quark.
590
00:26:20,670 --> 00:26:22,920
Therefore, I assume
your mother is not.
591
00:26:22,990 --> 00:26:25,710
It's hard to smile
when you have a broken heart.
592
00:26:25,780 --> 00:26:28,760
Now, about
my business license...
593
00:26:28,830 --> 00:26:31,470
As of this moment,
it's as valid as my own.
594
00:26:31,530 --> 00:26:33,000
Congratulations, Quark.
595
00:26:33,070 --> 00:26:35,140
You're a Ferengi again.
596
00:26:35,840 --> 00:26:38,960
I always was.
597
00:26:50,690 --> 00:26:52,470
♪ Breakfast. ♪
598
00:26:52,540 --> 00:26:53,710
I'm not hungry.
599
00:26:53,770 --> 00:26:55,910
Moogie, you have
to eat something.
600
00:26:55,980 --> 00:26:57,280
Why?
601
00:26:57,340 --> 00:26:58,880
Because... life goes on.
602
00:26:58,950 --> 00:27:01,110
There are other
slugs in the sea.
603
00:27:02,220 --> 00:27:03,780
You're leaving,
aren't you?
604
00:27:03,850 --> 00:27:05,720
You're going back
to Deep Space 9.
605
00:27:05,790 --> 00:27:07,050
How did you know that?
606
00:27:07,120 --> 00:27:09,100
You spent all morning
jellying gree worms
607
00:27:09,170 --> 00:27:11,840
which tells me that your
conscience is bothering you.
608
00:27:11,910 --> 00:27:14,740
You feel guilty
about leaving me alone.
609
00:27:14,810 --> 00:27:16,730
Well, don't.
I don't need you.
610
00:27:16,800 --> 00:27:18,680
I don't need anyone.
611
00:27:18,750 --> 00:27:21,150
Okay. Then,
I'll go pack.
612
00:27:21,220 --> 00:27:22,150
( humming )
613
00:27:22,220 --> 00:27:23,350
( monitor chiming )
614
00:27:23,420 --> 00:27:25,420
Who could that be?
615
00:27:27,420 --> 00:27:28,870
Hello, Rom.
616
00:27:28,940 --> 00:27:29,920
It's Quark.
617
00:27:29,990 --> 00:27:31,440
Quark-- that's what I said.
618
00:27:31,510 --> 00:27:34,230
I want to see you in the Tower
of Commerce right away.
619
00:27:34,300 --> 00:27:35,660
Don't keep me waiting.
620
00:27:36,670 --> 00:27:38,770
Why is the Nagus
calling you?
621
00:27:38,840 --> 00:27:40,340
I have no idea.
622
00:27:40,400 --> 00:27:42,170
I bet it's about me.
623
00:27:42,240 --> 00:27:43,540
I doubt it.
624
00:27:43,610 --> 00:27:45,940
But then... it could be.
625
00:27:46,010 --> 00:27:48,210
Either way,
I'll do all I can
626
00:27:48,280 --> 00:27:50,980
to straighten things out
between the two of you.
627
00:27:51,050 --> 00:27:52,410
That's a promise.
628
00:27:54,180 --> 00:27:55,930
( sighs )
629
00:27:56,000 --> 00:27:59,720
You want me to be
First Clerk to the Nagus?
630
00:27:59,790 --> 00:28:00,990
That's right, Quark--
631
00:28:01,060 --> 00:28:02,960
my own personal
financial assistant.
632
00:28:03,030 --> 00:28:04,310
What do you say?
633
00:28:04,380 --> 00:28:05,480
Why me?
634
00:28:05,550 --> 00:28:08,330
Consider it a reward
for saving me
635
00:28:08,400 --> 00:28:10,600
from that wretched
mother of yours.
636
00:28:10,670 --> 00:28:12,330
What about my bar?
637
00:28:12,400 --> 00:28:14,850
Do you want to be a bartender
all your life?
638
00:28:14,920 --> 00:28:16,720
I'm offering you
something more--
639
00:28:16,790 --> 00:28:19,460
the chance to participate
in the major decisions
640
00:28:19,530 --> 00:28:22,310
that shape this glorious
financial empire of ours.
641
00:28:22,380 --> 00:28:24,650
Well, when you
put it that way...
642
00:28:24,710 --> 00:28:26,280
Good. Then you can begin
643
00:28:26,350 --> 00:28:28,820
by briefing me
on today's petitioners.
644
00:28:32,270 --> 00:28:35,010
I need your access code.
645
00:28:35,070 --> 00:28:37,780
3-7-4 slash 1-5-5.
646
00:28:37,840 --> 00:28:38,940
It's not working.
647
00:28:39,010 --> 00:28:42,630
You must have
put them in wrong.
648
00:28:42,700 --> 00:28:44,600
3-7-4 slash 1-5-5.
649
00:28:44,670 --> 00:28:45,980
Nope.
650
00:28:46,050 --> 00:28:48,640
Maybe it's 1-5-4.
651
00:28:51,070 --> 00:28:53,040
No, that isn't it either.
652
00:28:53,110 --> 00:28:55,360
But I don't understand.
653
00:28:55,430 --> 00:28:59,180
What did I say
those first numbers were?
654
00:28:59,250 --> 00:29:00,730
3-7-4.
655
00:29:00,800 --> 00:29:02,730
Three, seven, four?
656
00:29:02,800 --> 00:29:04,400
Are those right?
657
00:29:04,470 --> 00:29:06,540
You're confusing me!
658
00:29:06,610 --> 00:29:07,990
I-I'm sorry.
I didn't mean to.
659
00:29:13,460 --> 00:29:15,880
Oh! It was a six.
660
00:29:15,950 --> 00:29:17,720
What was?
661
00:29:17,780 --> 00:29:19,130
The last number.
662
00:29:19,200 --> 00:29:21,470
Well, isn't that
what I just said?!
663
00:29:21,540 --> 00:29:23,090
A lifetime of numbers--
664
00:29:23,160 --> 00:29:25,490
you can't blame me
for forgetting a few.
665
00:29:25,560 --> 00:29:26,660
( chuckling )
666
00:29:26,730 --> 00:29:28,260
Let's get down to business.
667
00:29:28,330 --> 00:29:29,860
Who's the first petitioner?
668
00:29:29,930 --> 00:29:31,910
Um...
669
00:29:31,980 --> 00:29:33,310
DaiMon Igel.
670
00:29:33,380 --> 00:29:34,720
He wants to know
671
00:29:34,780 --> 00:29:36,990
whether he should sell
his duranium interests
672
00:29:37,050 --> 00:29:39,490
on the open market
or on the Futures Exchange.
673
00:29:39,560 --> 00:29:41,520
An interesting question.
674
00:29:45,160 --> 00:29:46,800
Well, don't just stand there!
675
00:29:46,860 --> 00:29:49,030
Let's see
how duranium's been doing.
676
00:29:51,470 --> 00:29:53,800
Over the last three
trading cycles
677
00:29:53,870 --> 00:29:57,510
there's been an increase
of seven and three-quarters
678
00:29:57,570 --> 00:30:01,240
a decrease of two and an eighth,
and another increase
679
00:30:01,310 --> 00:30:02,940
of 11 and
three-eighths.
680
00:30:03,010 --> 00:30:05,210
Oh. That's a gain of 18 points.
681
00:30:05,280 --> 00:30:07,380
Actually, that's 17.
682
00:30:07,450 --> 00:30:09,150
What are you talking about?!
683
00:30:09,220 --> 00:30:10,690
Seven and three-quarters
684
00:30:10,750 --> 00:30:13,450
minus two
and one-ninth
685
00:30:13,520 --> 00:30:15,240
is seven...
686
00:30:15,310 --> 00:30:18,130
Oh, who cares
about duranium anyway?
687
00:30:18,190 --> 00:30:19,880
DaiMon Igel.
688
00:30:19,950 --> 00:30:22,010
DaiMon Igel? Who's he?
689
00:30:23,050 --> 00:30:24,450
Do I like him?
690
00:30:34,230 --> 00:30:35,160
( door chimes )
691
00:30:35,230 --> 00:30:37,530
Come in.
692
00:30:37,600 --> 00:30:38,660
Hello, Chief.
693
00:30:38,730 --> 00:30:40,430
I need that
phase calibrator
694
00:30:40,500 --> 00:30:42,130
I leant you
the other day.
695
00:30:42,200 --> 00:30:44,200
It's in my tool kit
by the door.
696
00:30:44,270 --> 00:30:45,770
Rom, what are you doing?
697
00:30:45,840 --> 00:30:49,310
These are my profits, Chief--
my entire fortune.
698
00:30:49,380 --> 00:30:51,580
It may be small,
but it's mine.
699
00:30:53,080 --> 00:30:54,880
Why the two piles?
700
00:30:54,950 --> 00:30:57,450
I'm thinking of giving
this pile to Leeta.
701
00:30:57,520 --> 00:31:00,180
That way, maybe she'll
sign the WP&P.
702
00:31:00,250 --> 00:31:01,850
You're offering
her a bribe?
703
00:31:01,920 --> 00:31:03,620
Bribes can be
very effective.
704
00:31:03,690 --> 00:31:05,290
But if she
signs the waiver
705
00:31:05,360 --> 00:31:06,920
then she can't
own anything
706
00:31:06,990 --> 00:31:09,530
so, she'll have to give
it all back to you.
707
00:31:09,600 --> 00:31:10,960
Right.
708
00:31:11,030 --> 00:31:13,300
That's not going
to work, is it?
709
00:31:13,370 --> 00:31:14,830
( sighs )
710
00:31:14,900 --> 00:31:16,770
Rom, I don't think
there's any way
711
00:31:16,840 --> 00:31:19,770
you're going to convince
Leeta to sign that waiver.
712
00:31:19,840 --> 00:31:21,610
Have you ever looked
at latinum?
713
00:31:21,680 --> 00:31:23,370
I mean, really looked at it?
714
00:31:23,440 --> 00:31:25,340
It's so beautiful--
715
00:31:25,410 --> 00:31:28,010
not to mention,
smooth to the touch.
716
00:31:29,320 --> 00:31:31,530
Do you want Leeta
back or not?
717
00:31:31,600 --> 00:31:34,000
"Latinum lasts longer
than lust."
718
00:31:34,070 --> 00:31:35,800
Rule of Acquisition 229.
719
00:31:35,870 --> 00:31:38,670
Maybe, but lust can
be a lot more fun.
720
00:31:38,740 --> 00:31:40,540
Now, answer
the question.
721
00:31:40,610 --> 00:31:42,740
Do you want her
back or not?
722
00:31:42,810 --> 00:31:46,350
I'd give anything
to hold her in my arms again.
723
00:31:49,890 --> 00:31:51,650
Anything?
724
00:32:05,520 --> 00:32:07,090
What flavor?
725
00:32:07,150 --> 00:32:08,420
Actually...
726
00:32:08,490 --> 00:32:10,370
I don't like jumja sticks.
727
00:32:10,440 --> 00:32:13,040
Then what do you want, Rom?
728
00:32:13,110 --> 00:32:14,960
I want you to marry me.
729
00:32:16,560 --> 00:32:18,550
I'm not signing that waiver.
730
00:32:18,620 --> 00:32:20,380
You don't have to--
not anymore.
731
00:32:20,450 --> 00:32:22,820
I don't have
any profit left to protect.
732
00:32:22,890 --> 00:32:23,950
I don't understand.
733
00:32:24,020 --> 00:32:25,250
I gave all my latinum
734
00:32:25,320 --> 00:32:28,940
to Major Kira for the Bajoran
War Orphans Fund.
735
00:32:29,010 --> 00:32:30,810
She kissed me.
736
00:32:31,810 --> 00:32:33,440
Oh, Rom!
737
00:32:34,750 --> 00:32:36,850
You did that for me?
738
00:32:36,920 --> 00:32:38,620
I did it for us.
739
00:32:38,690 --> 00:32:41,720
Now we have nothing
but our love.
740
00:32:41,790 --> 00:32:44,860
That's all we need.
741
00:32:44,930 --> 00:32:46,060
That...
742
00:32:46,130 --> 00:32:48,790
and my salary
from Quark's.
743
00:33:01,440 --> 00:33:02,810
Well done, Chief--
744
00:33:02,860 --> 00:33:04,990
or should I
call you Cupid?
745
00:33:05,060 --> 00:33:06,700
What can I say?
746
00:33:06,760 --> 00:33:09,160
I'm just
an incurable romantic.
747
00:33:09,230 --> 00:33:10,780
( laughing )
748
00:33:12,340 --> 00:33:14,540
Quark, where have
you been all day?
749
00:33:14,600 --> 00:33:15,740
With the Nagus.
750
00:33:15,810 --> 00:33:17,270
He made me his First Clerk.
751
00:33:17,340 --> 00:33:18,510
I see.
752
00:33:18,580 --> 00:33:19,940
Well, then you've
had a miserable day
753
00:33:20,010 --> 00:33:20,940
haven't you?
754
00:33:21,010 --> 00:33:22,440
The worst day of my life.
755
00:33:22,510 --> 00:33:23,950
How'd you know?
756
00:33:24,010 --> 00:33:27,350
The Market Exchange
is down 199 points.
757
00:33:29,020 --> 00:33:30,450
I don't know
if I should tell you this
758
00:33:30,520 --> 00:33:31,550
but I have to tell someone.
759
00:33:31,620 --> 00:33:32,820
The Nagus, he is...
760
00:33:32,890 --> 00:33:34,020
I know.
761
00:33:34,090 --> 00:33:35,860
His memory isn't
what it used to be.
762
00:33:35,930 --> 00:33:37,560
Did you try
stroking his lobes?
763
00:33:37,630 --> 00:33:39,390
No, I didn't stroke
his lobes.
764
00:33:39,460 --> 00:33:40,760
It helps focus him.
765
00:33:40,830 --> 00:33:43,800
It's also not a bad idea
if you repeat what you say
766
00:33:43,870 --> 00:33:45,100
to him.
767
00:33:45,170 --> 00:33:47,470
Sometimes it takes two,
even three times
768
00:33:47,540 --> 00:33:49,140
before he'll retain it.
769
00:33:50,410 --> 00:33:52,340
You two weren't just lovers.
770
00:33:52,410 --> 00:33:54,610
You were helping him run things.
771
00:33:54,680 --> 00:33:57,750
You're the power
behind the throne?
772
00:33:57,810 --> 00:33:59,750
Well, I wouldn't go that far.
773
00:33:59,820 --> 00:34:02,520
I just helped him a little--
guided him.
774
00:34:02,590 --> 00:34:04,120
A leveraged buyout here
775
00:34:04,190 --> 00:34:06,120
some momentum
investing there....
776
00:34:06,190 --> 00:34:07,560
Why didn't you tell me?
777
00:34:07,620 --> 00:34:10,510
If I'd known what was going on,
I never would have...
778
00:34:11,660 --> 00:34:13,080
Never would have what?
779
00:34:14,680 --> 00:34:15,980
Oh, Quark.
780
00:34:16,050 --> 00:34:18,270
You turned Zek against me,
didn't you?
781
00:34:18,330 --> 00:34:21,320
You filled his head
with all those lies about me.
782
00:34:21,390 --> 00:34:23,220
I didn't know.
783
00:34:23,290 --> 00:34:24,840
Who put you up to this?
784
00:34:24,910 --> 00:34:26,010
Who do you think?
785
00:34:27,010 --> 00:34:28,310
Brunt.
786
00:34:28,380 --> 00:34:30,150
What did he offer you?
787
00:34:30,210 --> 00:34:32,310
Your business license back?
788
00:34:32,380 --> 00:34:34,680
"A Ferengi without profit
is no Ferengi at all."
789
00:34:34,750 --> 00:34:36,020
You taught me that.
790
00:34:36,090 --> 00:34:37,150
The Rules of Acquisition
791
00:34:37,220 --> 00:34:38,870
aren't going to help
you now, Quark.
792
00:34:38,940 --> 00:34:40,490
A 199-point slide.
793
00:34:40,560 --> 00:34:42,660
And that's just
the beginning.
794
00:34:42,730 --> 00:34:44,390
Congratulations, Quark.
795
00:34:44,460 --> 00:34:47,960
You've not only destroyed
my life and Zek's life
796
00:34:48,030 --> 00:34:50,700
you may have triggered
the destruction
797
00:34:50,770 --> 00:34:52,900
of the entire
Ferengi economy.
798
00:34:52,970 --> 00:34:55,400
I hope it was worth it.
799
00:35:07,150 --> 00:35:10,220
My, aren't we early today.
800
00:35:10,290 --> 00:35:15,920
But I suppose
after yesterday's fiasco...
801
00:35:15,990 --> 00:35:18,890
we have no alternative.
802
00:35:18,960 --> 00:35:24,100
A 199-point plummet!
803
00:35:24,170 --> 00:35:25,200
( chuckling )
804
00:35:25,270 --> 00:35:28,170
Haven't seen that steep
a market slide
805
00:35:28,240 --> 00:35:30,100
since Grand Nagus Smeet
806
00:35:30,170 --> 00:35:31,940
and you know
what happened to him?
807
00:35:32,010 --> 00:35:33,110
The only Grand Nagus
808
00:35:33,180 --> 00:35:34,640
to be assassinated
while in office.
809
00:35:34,710 --> 00:35:37,710
What was the name
of his First Clerk?
810
00:35:37,780 --> 00:35:40,150
I believe they buried
them together.
811
00:35:40,220 --> 00:35:41,980
I'm sure we'll
do better today.
812
00:35:42,050 --> 00:35:43,380
No, you won't.
813
00:35:43,450 --> 00:35:47,090
The Market Exchange
will remain closed today.
814
00:35:47,160 --> 00:35:50,760
The FCA Board of Liquidators
has called
815
00:35:50,830 --> 00:35:53,530
an emergency meeting
with the Grand Nagus.
816
00:35:53,600 --> 00:35:57,260
We have some...
questions to ask him.
817
00:35:57,330 --> 00:35:59,300
And by the time
we're through
818
00:35:59,370 --> 00:36:01,940
you'll both be
out of a job.
819
00:36:02,000 --> 00:36:03,710
Why are you
picking on me?
820
00:36:03,790 --> 00:36:06,170
I've done everything
you asked, haven't I?
821
00:36:06,240 --> 00:36:07,890
Everything.
822
00:36:07,960 --> 00:36:09,790
( inhales deeply )
823
00:36:09,860 --> 00:36:13,460
Oh...
824
00:36:13,530 --> 00:36:16,600
Grand Nagus...
825
00:36:16,670 --> 00:36:18,270
Brunt.
826
00:36:18,340 --> 00:36:19,970
Daddy will be so proud.
827
00:36:21,490 --> 00:36:24,690
You knew the truth about the
Nagus all along, didn't you?
828
00:36:24,760 --> 00:36:26,910
You mean,
about Zek's failing memory?
829
00:36:26,980 --> 00:36:28,850
Let me think.
830
00:36:28,920 --> 00:36:30,180
Hmm...
831
00:36:30,250 --> 00:36:33,180
Well, you know,
now that you mention it...
832
00:36:33,250 --> 00:36:35,920
yes, I did.
833
00:36:35,990 --> 00:36:37,970
That's why you wanted
to destroy his relationship
834
00:36:38,040 --> 00:36:40,140
with my mother,
not to protect him...
835
00:36:40,210 --> 00:36:42,680
but to expose him.
836
00:36:42,750 --> 00:36:44,730
I couldn't have done it
without you.
837
00:36:44,800 --> 00:36:47,530
I feel almost... grateful
838
00:36:47,600 --> 00:36:49,900
which is why I'm going
to let you keep
839
00:36:49,970 --> 00:36:51,570
your new business license.
840
00:36:51,640 --> 00:36:55,090
Now, put down those padds,
pack your things
841
00:36:55,160 --> 00:36:58,430
and scurry on back
to that little bar of yours.
842
00:37:01,280 --> 00:37:03,230
ISHKA:
So, how come you're
still here, Quark?
843
00:37:03,300 --> 00:37:04,980
After all, Brunt is right.
844
00:37:05,050 --> 00:37:07,390
You should be back
on Deep Space 9
845
00:37:07,450 --> 00:37:09,090
celebrating your victory.
846
00:37:09,160 --> 00:37:11,560
You've proven yourself
a true Ferengi.
847
00:37:11,620 --> 00:37:13,770
You've betrayed friends
and family
848
00:37:13,840 --> 00:37:15,410
for personal gain.
849
00:37:15,480 --> 00:37:17,710
It sounds so good
when you say it.
850
00:37:17,780 --> 00:37:19,450
But...?
851
00:37:21,230 --> 00:37:25,940
I think I've been hanging around
hu-mans too long.
852
00:37:26,010 --> 00:37:28,640
I think I'm developing a...
853
00:37:28,710 --> 00:37:30,210
Conscience?
854
00:37:32,030 --> 00:37:34,230
It's been coming
for a long time.
855
00:37:34,300 --> 00:37:37,630
I've fought against it,
I really have.
856
00:37:37,700 --> 00:37:41,500
But living with those people
day in and day out
857
00:37:41,570 --> 00:37:44,640
being exposed to their ethics,
their morality...
858
00:37:45,740 --> 00:37:48,310
It's like I've been brainwashed.
859
00:37:50,030 --> 00:37:51,810
You poor boy.
860
00:37:51,880 --> 00:37:53,250
Moogie, I'm serious.
861
00:37:53,320 --> 00:37:54,770
Oh, I know you are
862
00:37:54,830 --> 00:37:58,270
and I know how important
your problems are to you
863
00:37:58,340 --> 00:38:00,450
but frankly, Quark,
right now
864
00:38:00,520 --> 00:38:02,840
I don't give a
damn about them!
865
00:38:02,910 --> 00:38:05,980
We've got much bigger
problems to deal with.
866
00:38:06,050 --> 00:38:08,510
Do you want Brunt
to become Nagus?
867
00:38:08,580 --> 00:38:10,030
Of course not.
868
00:38:10,100 --> 00:38:12,270
he was willing to throw our
entire economy into chaos
869
00:38:12,330 --> 00:38:13,500
just so he could grab power.
870
00:38:13,570 --> 00:38:16,150
Sounds like a true Ferengi
to me.
871
00:38:16,220 --> 00:38:18,190
A Ferengi maybe...
872
00:38:18,260 --> 00:38:19,860
but not a Nagus.
873
00:38:19,930 --> 00:38:22,760
A Nagus has to be
better than that.
874
00:38:22,830 --> 00:38:24,400
His personal greed
875
00:38:24,460 --> 00:38:26,630
has to reflect
the public's greed.
876
00:38:26,700 --> 00:38:27,630
Like Zek.
877
00:38:27,700 --> 00:38:28,830
Exactly.
878
00:38:28,900 --> 00:38:31,840
So what are we going
to do about it?
879
00:38:36,290 --> 00:38:37,660
( laughter )
880
00:38:37,730 --> 00:38:39,430
ZEK:
Did you see their faces?
881
00:38:39,500 --> 00:38:42,930
They thought they had me,
but we showed them.
882
00:38:43,000 --> 00:38:47,050
I answered all their questions,
didn't I?
883
00:38:47,120 --> 00:38:48,390
You certainly did!
884
00:38:48,460 --> 00:38:51,520
The state of the trade
negotiations with the Breen
885
00:38:51,590 --> 00:38:53,990
why I dumped
our lokar bean investments
886
00:38:54,060 --> 00:38:55,530
why I insisted we buy up
887
00:38:55,600 --> 00:38:58,600
every bit of jevonite
we could get our hands on.
888
00:38:58,670 --> 00:38:59,900
You were brilliant!
889
00:38:59,970 --> 00:39:01,770
You know, for
a moment there
890
00:39:01,840 --> 00:39:04,170
I actually thought
that Brunt's head
891
00:39:04,240 --> 00:39:06,740
was going to explode
with frustration!
892
00:39:06,810 --> 00:39:08,940
By the time
I'm finished with him
893
00:39:09,010 --> 00:39:10,210
he'll wish it had!
894
00:39:10,280 --> 00:39:11,610
Blam!
895
00:39:11,680 --> 00:39:13,110
( both laughing )
896
00:39:13,180 --> 00:39:14,700
Blam!
897
00:39:14,760 --> 00:39:16,630
( all laughing )
898
00:39:16,700 --> 00:39:21,170
He underestimated me.
899
00:39:21,240 --> 00:39:23,370
And he underestimated
you, too.
900
00:39:23,440 --> 00:39:25,120
Me?
901
00:39:25,190 --> 00:39:26,520
I did nothing.
902
00:39:26,590 --> 00:39:27,660
Nonsense.
903
00:39:27,730 --> 00:39:30,060
I might have fooled
those Liquidators
904
00:39:30,130 --> 00:39:31,860
but I'm not fooling myself.
905
00:39:31,930 --> 00:39:33,400
I'm becoming forgetful.
906
00:39:33,470 --> 00:39:35,470
At times,
my memory betrays me.
907
00:39:35,540 --> 00:39:38,250
I hear the Vulcans
have been very successful
908
00:39:38,320 --> 00:39:39,850
at treating memory loss.
909
00:39:39,920 --> 00:39:41,570
Vulcans?
910
00:39:41,640 --> 00:39:43,110
Never liked them.
911
00:39:43,180 --> 00:39:45,440
No appreciation of profit.
912
00:39:45,510 --> 00:39:47,580
But they do make good doctors
913
00:39:47,650 --> 00:39:49,010
don't they?
914
00:39:49,080 --> 00:39:51,950
Make an appointment for me.
915
00:39:54,190 --> 00:39:55,920
I'll never forget
916
00:39:55,990 --> 00:39:58,340
what you did
for me, Rom.
917
00:39:58,410 --> 00:39:59,560
It's Quark.
918
00:39:59,630 --> 00:40:00,930
Ha-ha! Got you!
919
00:40:00,990 --> 00:40:02,330
( cackling )
920
00:40:02,390 --> 00:40:04,730
I may have lost my memory
921
00:40:04,800 --> 00:40:06,960
but not my sense of humor!
922
00:40:07,030 --> 00:40:09,150
( laughs )
923
00:40:10,550 --> 00:40:12,890
As far as I'm concerned,
you're still my First Clerk.
924
00:40:12,960 --> 00:40:15,210
Oh, I'm honored, O shrewd one
925
00:40:15,270 --> 00:40:18,640
but I'm afraid your confidence
in me is misplaced.
926
00:40:18,710 --> 00:40:20,180
Maihar'du?
927
00:40:24,170 --> 00:40:26,020
very annoying.
928
00:40:26,090 --> 00:40:29,100
I need a financial advisor,
and you're it.
929
00:40:29,170 --> 00:40:31,090
If you insist.
930
00:40:31,160 --> 00:40:33,460
But first...
931
00:40:33,530 --> 00:40:35,360
let me introduce to you...
932
00:40:35,430 --> 00:40:37,410
my financial advisor.
933
00:40:40,100 --> 00:40:42,300
Don't tell me.
934
00:40:44,800 --> 00:40:46,290
Zekkie.
935
00:40:46,360 --> 00:40:48,710
Why'd you bring
that female here?
936
00:40:48,780 --> 00:40:51,030
Because the Nagus
deserves to have
937
00:40:51,090 --> 00:40:53,330
the best financial
advisor there is
938
00:40:53,400 --> 00:40:54,660
and that's my Moogie.
939
00:40:54,730 --> 00:40:57,500
All the advice I gave
you today came from her.
940
00:40:57,570 --> 00:40:59,940
I'm not going to lie
to you, Zekkie.
941
00:41:00,000 --> 00:41:01,550
I believe
in equal rights
942
00:41:01,620 --> 00:41:03,070
for females.
943
00:41:03,140 --> 00:41:04,420
( scoffs )
944
00:41:04,490 --> 00:41:06,190
And someday,
I hope you will, too
945
00:41:06,260 --> 00:41:08,330
but I'd never do anything
to hurt you.
946
00:41:10,230 --> 00:41:11,800
But...
947
00:41:11,870 --> 00:41:14,950
what about all those rumors
that Quark told me?
948
00:41:15,020 --> 00:41:16,570
They were lies.
949
00:41:16,640 --> 00:41:18,170
Tell him, Quark.
950
00:41:18,240 --> 00:41:19,900
I guess I stretched
the truth
951
00:41:19,970 --> 00:41:20,910
here and there.
952
00:41:20,970 --> 00:41:22,290
Yah!
953
00:41:22,360 --> 00:41:25,130
Quark, you're fired!
954
00:41:25,190 --> 00:41:27,730
Now the question is:
955
00:41:27,800 --> 00:41:30,770
What am I going to do
with you?
956
00:41:30,830 --> 00:41:33,100
Anything you want.
957
00:41:34,300 --> 00:41:38,870
What man could resist
an offer like that?
958
00:41:38,940 --> 00:41:40,430
( cackling )
959
00:41:40,490 --> 00:41:41,580
Ooh!
960
00:41:41,650 --> 00:41:44,610
Let's go home,
and I'll make dinner.
961
00:41:44,680 --> 00:41:45,950
No! You won't.
962
00:41:46,020 --> 00:41:48,020
Maihar'du
will make dinner.
963
00:41:48,080 --> 00:41:50,490
I've got other
plans for you!
964
00:41:50,550 --> 00:41:52,090
Oh, Zekkie!
965
00:41:52,160 --> 00:41:55,290
( both laughing )
966
00:41:55,360 --> 00:41:56,890
( gasps )
967
00:41:56,960 --> 00:41:58,930
ISHKA:
Quark, dinner's on the table.
968
00:41:59,000 --> 00:42:00,260
I'll be right there.
969
00:42:00,330 --> 00:42:02,700
Leave some room.
970
00:42:02,770 --> 00:42:04,050
For what?
971
00:42:04,120 --> 00:42:05,920
For these.
972
00:42:07,150 --> 00:42:08,420
Oh!
973
00:42:08,490 --> 00:42:12,160
My Marauder Mo
action figures.
974
00:42:12,230 --> 00:42:14,130
I thought you'd
thrown these out.
975
00:42:14,190 --> 00:42:15,290
All these years
976
00:42:15,360 --> 00:42:17,280
I've been keeping them
in storage for you.
977
00:42:17,350 --> 00:42:18,610
I figured you'd want
978
00:42:18,680 --> 00:42:20,420
to take them back
to Deep Space 9 with you.
979
00:42:20,480 --> 00:42:21,850
I sure do.
980
00:42:21,920 --> 00:42:24,570
Do you have any idea
how much these are worth?
981
00:42:24,640 --> 00:42:27,610
Not as much as if you'd kept
them in the original packaging
982
00:42:27,670 --> 00:42:29,890
which is what I told you
at the time.
983
00:42:29,960 --> 00:42:34,080
Even then, you were handing out
sound financial advice.
984
00:42:34,150 --> 00:42:36,430
Thanks, Moogie.
985
00:42:36,500 --> 00:42:38,270
No.
986
00:42:38,330 --> 00:42:40,400
Thank you, Quark.
987
00:42:46,310 --> 00:42:48,280
( whir of active transport )
988
00:42:50,210 --> 00:42:52,350
Brunt, FCA.
989
00:42:52,420 --> 00:42:54,320
But for how much longer?
990
00:42:54,380 --> 00:42:57,720
( chuckles ):
Don't worry about me, Quark.
991
00:42:57,790 --> 00:42:59,420
I'm a survivor.
992
00:43:01,660 --> 00:43:05,430
So, the happy couple
are back together.
993
00:43:05,500 --> 00:43:08,160
If the people only knew.
994
00:43:08,230 --> 00:43:09,500
But they don't
995
00:43:09,570 --> 00:43:11,370
and you're not going
to tell them.
996
00:43:11,430 --> 00:43:12,530
Really?
997
00:43:12,600 --> 00:43:13,740
Why shouldn't I?
998
00:43:13,800 --> 00:43:15,040
Because the Nagus
is ready for you.
999
00:43:15,110 --> 00:43:18,960
If you go against
him, you'll lose
1000
00:43:19,030 --> 00:43:20,530
and you know it.
1001
00:43:21,530 --> 00:43:23,460
I hate losing.
1002
00:43:23,530 --> 00:43:25,630
What Ferengi doesn't?
1003
00:43:25,700 --> 00:43:29,830
I may not be able to
destroy the Nagus, but...
1004
00:43:29,900 --> 00:43:32,000
you are a different story.
1005
00:43:32,070 --> 00:43:35,510
You're going to revoke
my business license?
1006
00:43:35,580 --> 00:43:38,540
I don't think the Nagus
will like that.
1007
00:43:38,610 --> 00:43:41,530
On the contrary,
I want you
1008
00:43:41,600 --> 00:43:42,900
back in business--
1009
00:43:42,970 --> 00:43:45,030
gives me an opportunity
to keep my eye on you
1010
00:43:45,100 --> 00:43:47,540
because one day you are
going to make a mistake
1011
00:43:47,600 --> 00:43:49,500
and on that day,
you're going to lose
1012
00:43:49,570 --> 00:43:51,210
more than your license!
1013
00:43:51,270 --> 00:43:53,310
But that day is not today.
1014
00:43:53,380 --> 00:43:56,340
Now, back in the closet,
where you belong.
1015
00:43:57,380 --> 00:43:59,850
It's not over, Quark!
1016
00:44:01,080 --> 00:44:03,150
Don't make me come in there
after you.
1017
00:44:03,220 --> 00:44:05,090
( whir of active transport )
1018
00:44:05,160 --> 00:44:08,560
ISHKA:
Quark, your tube grubs
are getting warm!
1019
00:44:08,630 --> 00:44:10,160
Coming, Moogie!
1020
00:44:14,000 --> 00:44:15,430
( imitates fighting noises )
1021
00:44:17,500 --> 00:44:19,530
BH
access.wgbh.org
68288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.