Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,720 --> 00:00:08,290
KIRA:
Now, remember.
2
00:00:08,350 --> 00:00:11,260
I want him treated
like a visiting head of state.
3
00:00:11,320 --> 00:00:13,520
Full communications
and computer access
4
00:00:13,590 --> 00:00:17,090
any assistance he may need
from the station's crew.
5
00:00:17,160 --> 00:00:18,850
You should have told us
he was coming sooner.
6
00:00:18,910 --> 00:00:20,150
I think we have
a red carpet
7
00:00:20,220 --> 00:00:21,480
in storage somewhere.
8
00:00:22,820 --> 00:00:24,890
Dax, this is important.
9
00:00:24,950 --> 00:00:26,970
Tekeny Ghemor led
the dissident movement
10
00:00:27,040 --> 00:00:28,670
against Cardassia's
Central Command
11
00:00:28,740 --> 00:00:31,110
and now that Dukat
and the Dominion have taken over
12
00:00:31,180 --> 00:00:34,140
there is no one better qualified
to lead the opposition.
13
00:00:34,210 --> 00:00:36,110
Besides, he's practically
your father.
14
00:00:36,180 --> 00:00:37,710
Your father?
15
00:00:37,780 --> 00:00:40,920
Ghemor is
a Cardassian.
16
00:00:40,990 --> 00:00:42,000
( sighs )
17
00:00:42,070 --> 00:00:43,200
It's a long story.
18
00:00:43,270 --> 00:00:44,840
DAX:
The Cardassians
once kidnapped Kira.
19
00:00:44,910 --> 00:00:46,190
And surgically
altered her to look
20
00:00:46,260 --> 00:00:47,490
like Ghemor's
missing daughter.
21
00:00:47,560 --> 00:00:48,630
KIRA:
It was part of a plan
22
00:00:48,690 --> 00:00:49,880
to expose him
as the leader
23
00:00:49,950 --> 00:00:51,160
of the dissident movement.
24
00:00:51,230 --> 00:00:53,700
Cardassian politics
are very complex.
25
00:00:53,770 --> 00:00:56,220
I think they
like it that way.
26
00:00:56,290 --> 00:00:58,790
Ghemor may be the only hope
left for Cardassia.
27
00:00:58,850 --> 00:01:00,020
He deserves our help.
28
00:01:01,520 --> 00:01:03,890
That's a lot of faith
to put in one man.
29
00:01:03,960 --> 00:01:06,080
I hope I won't prove
30
00:01:06,140 --> 00:01:09,010
too great a
disappointment.
31
00:01:09,080 --> 00:01:10,010
Legate Ghemor.
32
00:01:10,080 --> 00:01:11,850
It's good to see you.
33
00:01:11,920 --> 00:01:14,480
How many times must
I tell you, Nerys...
34
00:01:14,550 --> 00:01:16,590
if you won't
call me father,
35
00:01:16,660 --> 00:01:19,020
Tekeny will do.
36
00:01:19,090 --> 00:01:22,530
Welcome to Deep Space 9,
Tekeny.
37
00:01:25,860 --> 00:01:29,370
Um, this is
our Science Officer--
38
00:01:29,430 --> 00:01:32,300
Lieutenant Commander
Jadzia Dax
39
00:01:32,370 --> 00:01:34,340
and our
Strategic Operations Officer
40
00:01:34,410 --> 00:01:35,940
Lieutenant Commander Worf.
41
00:01:40,560 --> 00:01:44,730
That's quite a reception
for an old man.
42
00:01:44,800 --> 00:01:49,550
Ah... I see
you're wearing the bracelet
43
00:01:49,620 --> 00:01:50,720
I gave you.
44
00:01:50,790 --> 00:01:53,020
Uh, not exactly permitted
45
00:01:53,090 --> 00:01:56,030
under the uniform code, but...
46
00:01:56,090 --> 00:01:57,480
It looks good on you.
47
00:01:59,580 --> 00:02:02,380
Well, it was a pleasure
meeting both of you
48
00:02:02,450 --> 00:02:03,950
but if you don't mind
49
00:02:04,020 --> 00:02:07,020
I'm afraid the journey here
was a little... draining.
50
00:02:07,090 --> 00:02:09,490
Oh, I'll show you
to your quarters.
51
00:02:15,130 --> 00:02:17,600
Major Kira-- friends
with a Cardassian.
52
00:02:17,670 --> 00:02:19,870
It seems wrong.
53
00:02:19,940 --> 00:02:21,800
You should
have known her
54
00:02:21,870 --> 00:02:22,970
five years ago.
55
00:02:23,040 --> 00:02:24,470
Back then, I
never thought
56
00:02:24,540 --> 00:02:26,270
she'd be friends
with anyone.
57
00:02:38,370 --> 00:02:40,320
I've had the replicator
programmed
58
00:02:40,390 --> 00:02:42,160
with a complete Cardassian menu.
59
00:02:42,220 --> 00:02:46,190
You've got 26-hour-a-day
computer access.
60
00:02:46,260 --> 00:02:49,000
A private subspace com channel
61
00:02:49,060 --> 00:02:51,600
and if there is anything
else that you need
62
00:02:51,670 --> 00:02:52,870
you just ask me.
63
00:02:52,930 --> 00:02:54,900
I wish I had your energy.
64
00:02:57,070 --> 00:02:58,510
I am sorry.
65
00:02:59,040 --> 00:03:00,940
I, uh...
66
00:03:01,010 --> 00:03:02,780
I just wanted you
to feel at home.
67
00:03:02,850 --> 00:03:04,480
You've been very kind.
68
00:03:04,550 --> 00:03:06,960
I thought you should know.
69
00:03:07,030 --> 00:03:09,670
I checked with Bajoran Security.
70
00:03:09,740 --> 00:03:11,940
There's still no leads
on your daughter.
71
00:03:13,020 --> 00:03:14,650
She's dead, isn't she?
72
00:03:14,720 --> 00:03:16,170
We don't know that.
73
00:03:16,240 --> 00:03:20,190
Now, if Iliana is still alive,
she's been undercover
74
00:03:20,260 --> 00:03:21,910
on Bajor for over
a decade now.
75
00:03:21,980 --> 00:03:23,180
It's very hard
to find
76
00:03:23,250 --> 00:03:25,280
someone
who's been hiding that long.
77
00:03:25,350 --> 00:03:28,070
I know you're trying
to keep my hopes up
78
00:03:28,140 --> 00:03:30,340
but it's time I face the facts.
79
00:03:31,340 --> 00:03:32,740
I'm alone.
80
00:03:32,810 --> 00:03:35,830
You are the closest thing
to family
81
00:03:35,890 --> 00:03:37,830
that I have left.
82
00:03:37,900 --> 00:03:40,560
Bajoran Security
has not given up hope.
83
00:03:40,630 --> 00:03:42,000
Neither should you.
84
00:03:42,070 --> 00:03:43,830
You just...
85
00:03:43,900 --> 00:03:45,800
you just have
to be patient.
86
00:03:45,870 --> 00:03:48,290
I'm afraid patience
is for the young.
87
00:03:50,490 --> 00:03:52,490
But what about you, Nerys?
88
00:03:52,560 --> 00:03:54,490
How is life treating you?
89
00:03:54,560 --> 00:03:57,050
Oh, I've got
no complaints.
90
00:03:57,120 --> 00:03:59,880
Now, did you read the
proposal I sent you?
91
00:04:01,220 --> 00:04:02,920
It was very ambitious
92
00:04:02,990 --> 00:04:05,660
but I'm afraid
you'll have to find
93
00:04:05,720 --> 00:04:08,360
another person
to lead the effort.
94
00:04:08,430 --> 00:04:11,590
No. You are the perfect
person for the job.
95
00:04:11,660 --> 00:04:13,430
You're still popular
on Cardassia.
96
00:04:13,500 --> 00:04:14,700
The people
respect you.
97
00:04:14,770 --> 00:04:16,000
They'll listen
to you.
98
00:04:18,500 --> 00:04:20,770
It's not that simple.
99
00:04:20,840 --> 00:04:23,510
We can make it work.
100
00:04:23,580 --> 00:04:25,610
We'll set up a
government in exile
101
00:04:25,680 --> 00:04:27,010
here on the station.
102
00:04:27,080 --> 00:04:28,540
You could make
regular transmissions
103
00:04:28,610 --> 00:04:29,950
into Cardassia.
104
00:04:30,020 --> 00:04:32,350
Issue corrections
to their propaganda.
105
00:04:32,420 --> 00:04:35,050
Mobilize your old friends
in the dissident movement.
106
00:04:35,120 --> 00:04:36,050
Nerys...
107
00:04:36,120 --> 00:04:37,690
it's a good plan
108
00:04:37,760 --> 00:04:39,860
but I can't help you.
109
00:04:39,930 --> 00:04:41,390
Why?
110
00:04:44,810 --> 00:04:47,780
I have Yarim Fel syndrome.
111
00:04:47,850 --> 00:04:50,350
It's terminal, Nerys.
112
00:04:50,420 --> 00:04:53,150
I'm dying.
113
00:05:28,790 --> 00:05:34,290
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
114
00:06:52,840 --> 00:06:55,070
I'm afraid the prognosis
isn't good.
115
00:06:55,140 --> 00:06:57,630
The disease has already spread
throughout your digestive tract
116
00:06:57,700 --> 00:06:59,630
your circulatory
and respiratory systems
117
00:06:59,700 --> 00:07:01,680
and your cartilaginous
tissue.
118
00:07:01,750 --> 00:07:03,630
How much time
do I have left?
119
00:07:03,700 --> 00:07:05,170
I'm not sure.
120
00:07:05,250 --> 00:07:07,790
There are still
some treatments we can try--
121
00:07:07,860 --> 00:07:09,010
hexadrin therapy
122
00:07:09,070 --> 00:07:10,870
or neuroregeneration
procedures.
123
00:07:10,940 --> 00:07:13,660
I appreciate
anything you can do.
124
00:07:16,300 --> 00:07:17,560
I'm sorry, Nerys.
125
00:07:17,630 --> 00:07:20,600
I'm afraid this isn't going
the way you planned.
126
00:07:20,670 --> 00:07:22,100
Oh, don't
worry about me.
127
00:07:22,170 --> 00:07:24,140
The important thing
is to get you well.
128
00:07:34,150 --> 00:07:35,260
Begin Captain's Log.
129
00:07:35,330 --> 00:07:36,370
Stardate--
130
00:07:36,450 --> 00:07:37,680
O'BRIEN:
Ops to Sisko.
131
00:07:37,750 --> 00:07:39,190
Go ahead.
132
00:07:39,250 --> 00:07:41,350
We've got an incoming message
from Cardassia.
133
00:07:41,420 --> 00:07:42,350
It's from Gul Dukat.
134
00:07:42,420 --> 00:07:45,160
He's demanding to speak to you.
135
00:07:45,230 --> 00:07:46,260
Put him through.
136
00:07:50,530 --> 00:07:54,280
Ah, Captain Sisko,
always a pleasure.
137
00:07:54,350 --> 00:07:56,700
Still calling yourself Gul?
138
00:07:56,770 --> 00:07:58,890
I'm surprised
you haven't promoted yourself
139
00:07:58,960 --> 00:08:00,090
back to Legate by now.
140
00:08:00,160 --> 00:08:03,340
I prefer the title "Gul."
141
00:08:03,410 --> 00:08:07,130
So much more hands-on
than Legate. Hmm?
142
00:08:07,200 --> 00:08:10,220
And less pretentious
than the other alternatives--
143
00:08:10,290 --> 00:08:15,460
President, Emperor,
First Minister... Emissary.
144
00:08:15,520 --> 00:08:17,560
How about Dominion Puppet?
145
00:08:17,630 --> 00:08:20,830
( laughs )
146
00:08:20,900 --> 00:08:24,530
Captain, such comments
only reveal
147
00:08:24,600 --> 00:08:27,400
a deep misunderstanding
of the intricacies
148
00:08:27,470 --> 00:08:29,300
of the Dominion
political system.
149
00:08:29,370 --> 00:08:33,070
Under our new administration,
Cardassia enjoys
150
00:08:33,140 --> 00:08:35,540
unparalleled autonomy, and--
151
00:08:35,610 --> 00:08:38,060
You can justify yourself
later, Dukat.
152
00:08:38,130 --> 00:08:39,500
I'm a busy man.
153
00:08:39,560 --> 00:08:42,170
Very well.
154
00:08:42,230 --> 00:08:44,070
We have reason to believe
155
00:08:44,140 --> 00:08:47,000
you have one of our citizens
aboard your station--
156
00:08:47,070 --> 00:08:48,840
a certain Tekeny Ghemor
157
00:08:48,910 --> 00:08:52,730
formerly a Legate in the
Cardassian Central Command.
158
00:08:52,790 --> 00:08:53,990
And if we do?
159
00:08:54,060 --> 00:08:58,010
Well, we want him back.
160
00:08:58,080 --> 00:09:02,320
To put it mildly...
he has a lot to answer for.
161
00:09:02,390 --> 00:09:05,350
I will take your request
under advisement.
162
00:09:05,420 --> 00:09:07,820
But considering the Federation
163
00:09:07,890 --> 00:09:09,790
doesn't recognize
your government
164
00:09:09,860 --> 00:09:11,630
and that Cardassia
has never agreed
165
00:09:11,700 --> 00:09:15,000
to an extradition treaty
with Bajor or the Federation
166
00:09:15,070 --> 00:09:17,200
you shouldn't get your hopes up.
167
00:09:29,980 --> 00:09:33,220
What a beautiful baby you are.
168
00:09:33,290 --> 00:09:35,420
Yes.
169
00:09:35,490 --> 00:09:37,240
You must be
very proud.
170
00:09:37,310 --> 00:09:38,840
He's Miles and Keiko's baby.
171
00:09:38,910 --> 00:09:40,870
I just carried him
to term for them.
172
00:09:40,940 --> 00:09:42,230
( groans )
173
00:09:43,880 --> 00:09:45,410
Maybe you'd better...
174
00:09:45,480 --> 00:09:46,580
Yeah.
175
00:09:52,220 --> 00:09:53,450
Are you...?
176
00:09:53,520 --> 00:09:54,950
It'll pass.
177
00:09:59,260 --> 00:10:01,530
It's silly...
178
00:10:01,600 --> 00:10:04,980
but I almost feel
like a grandfather.
179
00:10:05,050 --> 00:10:09,300
After all, you're the closest
thing I have to a daughter.
180
00:10:10,590 --> 00:10:14,060
Yoshi's the closest thing
I have to a son.
181
00:10:14,130 --> 00:10:17,330
You'd make
a terrific grandfather.
182
00:10:19,560 --> 00:10:22,400
And what about you, Nerys?
183
00:10:22,470 --> 00:10:25,530
Have you ever thought
about having one of your own?
184
00:10:26,870 --> 00:10:29,510
Maybe... with that Shakaar
185
00:10:29,570 --> 00:10:31,560
fellow of yours.
186
00:10:31,630 --> 00:10:33,960
You know about me and Shakaar?
187
00:10:35,810 --> 00:10:38,480
I've...
I've been keeping an eye on you.
188
00:10:40,550 --> 00:10:43,920
It made me feel
like I still had family.
189
00:10:43,990 --> 00:10:46,840
What did you do, hire someone
to follow me around?
190
00:10:46,910 --> 00:10:49,990
Credit an old man
with some restraint.
191
00:10:50,060 --> 00:10:51,640
I just had people tell me
192
00:10:51,710 --> 00:10:53,680
when they heard anything
about you.
193
00:10:55,250 --> 00:10:59,490
Like it or not,
you're a public figure, Nerys.
194
00:10:59,550 --> 00:11:01,990
First Officer on one
of the most important
195
00:11:02,060 --> 00:11:04,940
military installations
in the Quadrant.
196
00:11:05,010 --> 00:11:06,910
Your feud with Kai Winn
197
00:11:06,980 --> 00:11:10,060
has become already
something of a legend.
198
00:11:10,130 --> 00:11:12,670
Did you know that you have
your own section
199
00:11:12,730 --> 00:11:14,870
in the Cardassian
Central Archives?
200
00:11:19,390 --> 00:11:21,770
You've made an impression
on people, Nerys.
201
00:11:22,810 --> 00:11:24,410
A good one.
202
00:11:24,480 --> 00:11:25,710
You should be proud
203
00:11:25,780 --> 00:11:28,050
of everything
you've accomplished.
204
00:11:28,120 --> 00:11:30,180
I am.
205
00:11:34,290 --> 00:11:39,060
You know, I've kept my ears open
for news about you, too.
206
00:11:39,130 --> 00:11:40,930
I was worried about you.
207
00:11:41,000 --> 00:11:44,560
Opposing the Cardassian
government...
208
00:11:44,630 --> 00:11:45,570
it's dangerous business.
209
00:11:45,630 --> 00:11:48,820
I enjoyed it while it lasted.
210
00:11:48,890 --> 00:11:50,870
I have a
fondness
211
00:11:50,940 --> 00:11:52,820
for hopeless causes.
212
00:11:54,690 --> 00:11:56,430
It runs in the family.
213
00:12:02,870 --> 00:12:05,300
Dukat called the station.
214
00:12:05,370 --> 00:12:07,990
He wants you extradited
to Cardassia.
215
00:12:09,760 --> 00:12:11,820
I'm not surprised.
216
00:12:11,890 --> 00:12:15,800
He knows
that as long as I'm alive
217
00:12:15,860 --> 00:12:17,960
I'm still a threat to him.
218
00:12:18,030 --> 00:12:22,050
We won't let him get
his hands on you. Mm-mm.
219
00:12:23,960 --> 00:12:25,590
Nerys...
220
00:12:37,840 --> 00:12:40,870
Nerys, I know more
about the Cardassian government
221
00:12:40,940 --> 00:12:43,640
than anyone alive--
names, alliances, plots.
222
00:12:43,710 --> 00:12:45,560
Things that
could do
223
00:12:45,630 --> 00:12:48,540
a lot of good
in the right hands.
224
00:12:48,610 --> 00:12:52,510
There's a Cardassian tradition--
shri-tal.
225
00:12:52,580 --> 00:12:55,790
The dying give their secrets
to their family
226
00:12:55,850 --> 00:12:57,920
to use against their enemies
227
00:12:57,990 --> 00:13:03,360
but I have no one left
to carry my secrets.
228
00:13:03,430 --> 00:13:06,150
No one but you.
229
00:13:06,210 --> 00:13:07,860
Me?
230
00:13:10,720 --> 00:13:14,450
Be my daughter
one last time, Nerys.
231
00:13:14,520 --> 00:13:20,290
Hear what I know,
and use it as you see fit.
232
00:13:24,550 --> 00:13:25,650
I hate to
sound callous
233
00:13:25,720 --> 00:13:27,380
but we have a tremendous
opportunity here.
234
00:13:27,450 --> 00:13:29,750
Ghemor is basically
volunteering to give us
235
00:13:29,820 --> 00:13:31,420
more intelligence
on Cardassia
236
00:13:31,490 --> 00:13:33,960
than we've been able
to gather in five years.
237
00:13:34,030 --> 00:13:36,130
That's exactly what he's doing.
238
00:13:36,200 --> 00:13:37,460
It's quite a
responsibility
239
00:13:37,530 --> 00:13:38,460
he's handing you.
240
00:13:38,530 --> 00:13:39,560
( sighs )
241
00:13:41,630 --> 00:13:42,700
I know.
242
00:13:45,140 --> 00:13:46,700
I... I can't help wondering
243
00:13:46,770 --> 00:13:49,140
if he's chosen
the right person.
244
00:13:50,940 --> 00:13:52,910
What if I get
too involved or...
245
00:13:52,980 --> 00:13:55,280
I don't ask
the right questions?
246
00:13:57,880 --> 00:14:00,550
Maybe...
247
00:14:00,620 --> 00:14:02,820
maybe I can convince Ghemor
248
00:14:02,890 --> 00:14:05,360
to talk to a counselor,
or Constable Odo.
249
00:14:05,420 --> 00:14:07,790
I mean, he questions
people every day.
250
00:14:07,860 --> 00:14:08,930
Maybe.
251
00:14:08,990 --> 00:14:10,860
But Ghemor
just doesn't
252
00:14:10,930 --> 00:14:12,360
want to be
debriefed.
253
00:14:12,430 --> 00:14:14,430
He wants someone
to talk to.
254
00:14:14,500 --> 00:14:17,300
Someone to be with
until the end.
255
00:14:21,740 --> 00:14:26,360
And that someone... is me.
256
00:14:26,430 --> 00:14:28,700
( distant voices clamoring )
257
00:14:33,400 --> 00:14:35,790
( groaning )
258
00:14:39,210 --> 00:14:41,040
( groaning loudly )
259
00:14:43,510 --> 00:14:44,740
Nerys!
260
00:14:50,950 --> 00:14:52,150
Father.
261
00:14:57,060 --> 00:14:58,290
( man gasping )
262
00:15:02,460 --> 00:15:04,000
Father, can you hear me?
263
00:15:12,840 --> 00:15:14,910
SISKO:
Are you up to it?
264
00:15:23,580 --> 00:15:25,520
I have no choice.
265
00:15:27,690 --> 00:15:29,520
I'm all he's got.
266
00:15:40,020 --> 00:15:42,450
If Ghemor's pain
gets too severe
267
00:15:42,520 --> 00:15:43,690
push this.
268
00:15:43,760 --> 00:15:46,020
It'll administer a small
dose of triptacedrine.
269
00:15:46,090 --> 00:15:48,040
If you want to replenish
the medication
270
00:15:48,110 --> 00:15:49,510
be sure and turn this valve
271
00:15:49,580 --> 00:15:50,710
disconnect it from here
272
00:15:50,780 --> 00:15:52,450
and replace it
with a new supply.
273
00:15:52,510 --> 00:15:54,250
If you don't want
to do it yourself
274
00:15:54,320 --> 00:15:55,850
you can always call
for a nurse to help.
275
00:15:55,920 --> 00:15:56,920
I can manage.
276
00:15:56,990 --> 00:15:58,420
I hope you're right.
277
00:15:58,490 --> 00:16:01,090
Looking after someone with
a terminal condition isn't easy.
278
00:16:01,160 --> 00:16:03,290
Especially in this case,
where you'll be acting
279
00:16:03,360 --> 00:16:05,370
as Ghemor's only source
of emotional support.
280
00:16:05,440 --> 00:16:07,440
I-I know what I'm
getting myself into.
281
00:16:07,510 --> 00:16:09,450
I'm sure you do.
282
00:16:09,510 --> 00:16:12,480
Well, let me know
if you need anything.
283
00:16:28,520 --> 00:16:29,680
( sighs )
284
00:16:36,120 --> 00:16:37,910
( whispering ):
Tekeny...
285
00:16:42,360 --> 00:16:43,800
Nerys...
286
00:16:44,870 --> 00:16:47,930
No... d-don't try to move.
287
00:16:48,000 --> 00:16:49,640
Mouth's dry.
288
00:16:49,710 --> 00:16:52,090
I'll get you some water.
289
00:16:58,480 --> 00:16:59,910
Oh, damn it.
290
00:16:59,980 --> 00:17:01,050
Oh...
291
00:17:02,520 --> 00:17:04,020
I'm sorry.
292
00:17:05,620 --> 00:17:07,120
It's all right.
293
00:17:09,120 --> 00:17:11,960
You're doing fine.
294
00:17:12,030 --> 00:17:15,300
Maybe we should get started.
295
00:17:25,110 --> 00:17:27,270
Session one...
296
00:17:27,340 --> 00:17:30,830
Stardate 50712.5.
297
00:17:30,900 --> 00:17:33,160
Whenever
you're ready.
298
00:17:33,230 --> 00:17:36,600
Probably Dukat's
most powerful enemy
299
00:17:36,670 --> 00:17:38,600
is Gul Trepar
300
00:17:38,670 --> 00:17:40,800
the head of the Fourth Order.
301
00:17:40,870 --> 00:17:41,800
He's...
302
00:17:41,870 --> 00:17:42,890
( gasps )
303
00:17:42,960 --> 00:17:44,820
What is it?
304
00:17:46,030 --> 00:17:47,910
Button.
305
00:17:54,790 --> 00:17:56,490
( breathing again )
306
00:17:56,560 --> 00:17:57,550
Better?
307
00:17:57,620 --> 00:17:59,520
You know, maybe
I can ask Dr. Bashir
308
00:17:59,590 --> 00:18:01,160
to get you something
stronger.
309
00:18:01,230 --> 00:18:02,390
No.
310
00:18:02,460 --> 00:18:05,580
Anything stronger
and I'd be unconscious.
311
00:18:05,650 --> 00:18:09,920
And you and I
have a lot to talk about.
312
00:18:09,990 --> 00:18:11,620
Where were we?
313
00:18:19,510 --> 00:18:20,610
( sighs )
314
00:18:20,680 --> 00:18:22,150
Trepar.
315
00:18:23,150 --> 00:18:24,150
Trepar.
316
00:18:25,450 --> 00:18:29,020
Trepar used to outrank Dukat
317
00:18:29,090 --> 00:18:31,750
and he's not happy
to be taking orders
318
00:18:31,820 --> 00:18:34,360
from one of his
former subordinates.
319
00:18:34,430 --> 00:18:39,780
Trepar's aide is a man
named Glinn Borven
320
00:18:39,850 --> 00:18:43,500
a political opportunist
with all the loyalty...
321
00:18:43,570 --> 00:18:44,620
Medic!
322
00:18:44,690 --> 00:18:46,720
We need a medic!
323
00:18:46,790 --> 00:18:48,920
What the hell's
taking them so long?
324
00:18:48,990 --> 00:18:50,910
Nerys...
325
00:18:50,970 --> 00:18:53,110
Nerys, don't leave me.
326
00:18:53,180 --> 00:18:56,480
I was such a fool.
327
00:18:56,550 --> 00:18:57,850
When the Cardassians
328
00:18:57,920 --> 00:19:00,150
started setting fire
to the village
329
00:19:00,220 --> 00:19:01,720
I tried to talk to them
330
00:19:01,790 --> 00:19:03,120
to reason with them.
331
00:19:03,190 --> 00:19:05,540
Look what they've done to me.
332
00:19:05,610 --> 00:19:09,040
I'm going to make them
pay for this, I promise you.
333
00:19:09,110 --> 00:19:11,910
They burned my garden...
334
00:19:11,980 --> 00:19:14,110
set fire to everything.
335
00:19:14,180 --> 00:19:15,810
I worked for years
336
00:19:15,880 --> 00:19:18,700
planning and caring for it.
337
00:19:18,770 --> 00:19:20,620
Now it's gone.
338
00:19:20,690 --> 00:19:22,490
We'll plant another one.
339
00:19:22,560 --> 00:19:24,060
Together, you and I.
340
00:19:24,120 --> 00:19:26,160
I wish I had your strength,
Nerys
341
00:19:26,230 --> 00:19:27,990
your confidence.
342
00:19:28,060 --> 00:19:30,650
I'm so afraid.
343
00:19:32,150 --> 00:19:33,750
Where's that damn medic?
344
00:19:33,820 --> 00:19:35,520
Don't go. Stay with me.
345
00:19:35,590 --> 00:19:37,390
The medic can wait.
346
00:19:37,460 --> 00:19:39,940
I don't want to be alone.
347
00:20:05,070 --> 00:20:06,230
( sighs )
348
00:20:07,540 --> 00:20:09,070
The subject is asleep.
349
00:20:09,140 --> 00:20:11,940
I'm concluding the
interview for the day.
350
00:20:12,010 --> 00:20:14,510
( groaning softly )
351
00:20:16,510 --> 00:20:19,080
Cold... cold...
352
00:20:31,440 --> 00:20:32,720
It's a good start.
353
00:20:32,790 --> 00:20:35,190
Starfleet Intelligence
will be very pleased.
354
00:20:35,260 --> 00:20:37,430
And there's more
where that came from.
355
00:20:37,500 --> 00:20:39,630
Ghemor seems to know
every politician
356
00:20:39,700 --> 00:20:41,430
and bureaucrat
on Cardassia.
357
00:20:43,400 --> 00:20:44,900
You look tired.
358
00:20:44,970 --> 00:20:46,940
I've been up
for 30 hours straight.
359
00:20:47,010 --> 00:20:48,510
You should get some rest.
360
00:20:48,580 --> 00:20:49,940
Bashir to Major Kira.
361
00:20:50,010 --> 00:20:51,340
Go ahead.
362
00:20:51,410 --> 00:20:54,480
Please report to Ghemor's
quarters immediately.
363
00:21:05,890 --> 00:21:09,400
He's not responding
to the hexadrin therapy anymore.
364
00:21:09,460 --> 00:21:10,630
Nerys...
365
00:21:12,600 --> 00:21:14,600
I'm here.
366
00:21:18,210 --> 00:21:21,010
Ask me questions, Nerys.
367
00:21:21,080 --> 00:21:22,960
We don't have much time.
368
00:21:24,880 --> 00:21:28,930
You were talking about
the Supreme Tribunal.
369
00:21:43,450 --> 00:21:44,680
Status report.
370
00:21:44,750 --> 00:21:47,720
A Jem'Hadar battleship
is approaching the station.
371
00:21:47,790 --> 00:21:48,950
Its weapons are armed
372
00:21:49,020 --> 00:21:50,690
and its targeting systems
are active.
373
00:21:50,760 --> 00:21:51,950
Red Alert.
374
00:21:52,020 --> 00:21:53,320
All crew members report
to battle stations.
375
00:21:53,390 --> 00:21:54,590
They're hailing us.
376
00:21:54,660 --> 00:21:56,590
On screen.
377
00:21:58,280 --> 00:21:59,430
Captain Sisko.
378
00:21:59,500 --> 00:22:01,050
SISKO:
Gul Dukat
379
00:22:01,110 --> 00:22:02,310
what's the meaning of this?
380
00:22:02,380 --> 00:22:04,430
You said you'd take my request
381
00:22:04,500 --> 00:22:07,390
for Ghemor's extradition
under advisement.
382
00:22:07,450 --> 00:22:08,940
They've locked weapons
on the station.
383
00:22:09,010 --> 00:22:12,440
I eagerly await your decision.
384
00:22:27,610 --> 00:22:29,610
Captain Sisko.
385
00:22:29,680 --> 00:22:32,140
Thank you
for the kind invitation.
386
00:22:34,050 --> 00:22:36,850
This is one of my
Dominion advisors--
387
00:22:36,920 --> 00:22:38,850
Weyoun.
388
00:22:39,890 --> 00:22:41,170
We've met.
389
00:22:42,870 --> 00:22:44,610
I saw you die.
390
00:22:44,680 --> 00:22:46,120
That wasn't me.
391
00:22:46,190 --> 00:22:47,830
At least, not exactly.
392
00:22:47,900 --> 00:22:51,510
The Vorta are experts
at cloning.
393
00:22:51,580 --> 00:22:53,620
It tends to mitigate
the risk involved
394
00:22:53,680 --> 00:22:55,020
in so much of our work.
395
00:22:55,090 --> 00:22:57,190
My predecessor was
the fourth incarnation
396
00:22:57,250 --> 00:22:58,550
of our noble progenitor.
397
00:22:58,620 --> 00:22:59,550
I'm the fifth.
398
00:22:59,620 --> 00:23:00,990
Immortality.
399
00:23:01,060 --> 00:23:01,990
Of a sort.
400
00:23:02,060 --> 00:23:03,580
Interested?
401
00:23:03,640 --> 00:23:05,790
Dukat, you said
you wanted to talk to me.
402
00:23:05,860 --> 00:23:07,960
Now is your chance.
403
00:23:08,030 --> 00:23:09,920
Then, I'll make it simple,
Captain.
404
00:23:09,980 --> 00:23:11,720
Tekeny Ghemor is not a well man.
405
00:23:11,790 --> 00:23:14,890
He would be better off under
the care of his own people.
406
00:23:14,960 --> 00:23:15,920
We want him to know
407
00:23:15,990 --> 00:23:17,020
he can come home.
408
00:23:17,090 --> 00:23:19,070
To attend his own execution.
409
00:23:19,140 --> 00:23:20,580
No, not at all.
410
00:23:20,640 --> 00:23:24,180
Ghemor's case has been reviewed
by the new judicial system
411
00:23:24,250 --> 00:23:26,900
and he's been cleared
of any wrongdoing.
412
00:23:26,970 --> 00:23:29,520
Dominion courts
are renowned for their honesty
413
00:23:29,590 --> 00:23:30,620
and equanimity.
414
00:23:30,690 --> 00:23:31,750
DUKAT:
So, as you can see
415
00:23:31,820 --> 00:23:33,570
there's no reason why Ghemor
416
00:23:33,640 --> 00:23:35,270
can't return to Cardassia.
417
00:23:35,340 --> 00:23:37,540
I don't think
he would agree with you.
418
00:23:37,610 --> 00:23:39,630
Perhaps, we should find out.
419
00:23:41,200 --> 00:23:42,630
GHEMOR:
Dukat, I have a week
to live-- maybe less.
420
00:23:42,700 --> 00:23:43,900
Do you really
expect me
421
00:23:43,980 --> 00:23:45,900
to trade my silence
for a few short days
422
00:23:45,970 --> 00:23:47,870
under
the Cardassian sun?
423
00:23:47,940 --> 00:23:50,170
It is where you
belong, Ghemor.
424
00:23:50,240 --> 00:23:51,860
And it's where I'd be
at this very moment
425
00:23:51,930 --> 00:23:53,990
if you hadn't betrayed
our people to the Dominion.
426
00:23:56,550 --> 00:23:58,950
Good day, Dukat.
427
00:23:59,020 --> 00:24:01,500
He doesn't seem
to like you very much.
428
00:24:01,570 --> 00:24:03,200
We're going to have
to do something
429
00:24:03,270 --> 00:24:04,440
about your public image.
430
00:24:04,510 --> 00:24:05,820
Gentlemen...
431
00:24:05,890 --> 00:24:08,060
DUKAT:
You haven't heard
my entire offer.
432
00:24:08,130 --> 00:24:10,860
We do have something else
I think might interest you.
433
00:24:10,930 --> 00:24:11,860
Your daughter.
434
00:24:11,930 --> 00:24:13,650
Iliana?
435
00:24:13,710 --> 00:24:17,200
Iliana... I... I...
436
00:24:17,270 --> 00:24:19,230
Don't listen to him.
437
00:24:19,300 --> 00:24:20,390
DUKAT:
Your daughter
438
00:24:20,450 --> 00:24:21,550
is alive, Ghemor.
439
00:24:21,620 --> 00:24:23,320
I know where to find her.
440
00:24:24,510 --> 00:24:29,280
I want to believe you, Dukat,
but...
441
00:24:29,350 --> 00:24:30,830
even if I did
442
00:24:30,900 --> 00:24:35,170
let's just say, I don't like
the company you're keeping.
443
00:24:35,240 --> 00:24:38,220
You and I might have
come to an agreement
444
00:24:38,290 --> 00:24:40,160
one Cardassian
to another
445
00:24:40,220 --> 00:24:42,090
but now,
dealing with you
446
00:24:42,160 --> 00:24:44,290
means dealing with them
447
00:24:44,360 --> 00:24:46,960
and that makes the price
too high.
448
00:24:47,030 --> 00:24:49,400
All right, you have your answer.
449
00:24:49,470 --> 00:24:52,380
My ship will be docked
here a few days longer...
450
00:24:52,450 --> 00:24:54,590
In case you
change your mind.
451
00:24:54,660 --> 00:24:55,970
I won't.
452
00:25:23,380 --> 00:25:28,200
( speaking indistinctly )
453
00:25:46,710 --> 00:25:49,040
( moaning )
454
00:26:02,370 --> 00:26:04,840
What can I get
for you, Major?
455
00:26:04,910 --> 00:26:07,940
A frosty Bajoran
ale, perhaps?
456
00:26:08,010 --> 00:26:09,450
Or something stronger?
457
00:26:09,510 --> 00:26:10,980
How about a Black Hole?
458
00:26:11,050 --> 00:26:14,320
( sighs )
459
00:26:14,390 --> 00:26:15,420
Whatever.
460
00:26:15,490 --> 00:26:18,050
You look terrible.
461
00:26:18,120 --> 00:26:19,220
Not that I mind.
462
00:26:19,290 --> 00:26:20,990
I like my women
a little rumpled.
463
00:26:21,060 --> 00:26:22,560
Quark, just get me my drink.
464
00:26:22,630 --> 00:26:26,930
I know just the thing--
warm Enyak's milk.
465
00:26:27,000 --> 00:26:29,060
It'll help you sleep.
466
00:26:36,420 --> 00:26:38,090
( door chimes )
467
00:26:38,160 --> 00:26:39,190
Come in.
468
00:26:44,770 --> 00:26:47,130
Major.
469
00:26:47,200 --> 00:26:49,330
Sorry to
disturb you.
470
00:26:49,400 --> 00:26:51,190
Sorry enough to leave?
471
00:26:51,260 --> 00:26:56,010
Your defense of Ghemor
is admirable.
472
00:26:56,080 --> 00:26:57,880
But did it ever occur to you
473
00:26:57,950 --> 00:27:00,560
that you may be fighting
the wrong battle?
474
00:27:00,630 --> 00:27:03,720
Do you recall
the massacre
475
00:27:03,780 --> 00:27:05,150
at the Kiessa Monastery?
476
00:27:06,170 --> 00:27:07,870
Kiessa.
477
00:27:07,940 --> 00:27:10,110
What's that got to do
with Ghemor?
478
00:27:14,210 --> 00:27:15,910
See for yourself.
479
00:27:15,980 --> 00:27:18,750
That is his official
military record.
480
00:27:18,820 --> 00:27:22,920
You can verify anything on there
with Bajoran Intelligence
481
00:27:22,990 --> 00:27:24,150
if you like.
482
00:27:27,820 --> 00:27:31,430
( chuckling ):
You are really enjoying this
483
00:27:31,490 --> 00:27:32,990
aren't you?
484
00:27:35,170 --> 00:27:36,800
Hmm?
485
00:27:36,870 --> 00:27:39,630
All your sick little games.
486
00:27:41,670 --> 00:27:43,940
( chuckling )
487
00:27:44,010 --> 00:27:50,700
I must admit, I do get a
certain... perverse pleasure
488
00:27:50,760 --> 00:27:52,130
out of it.
489
00:27:52,200 --> 00:27:53,820
Read it or not
490
00:27:53,880 --> 00:27:55,350
it's up to you.
491
00:28:06,980 --> 00:28:09,380
I promise you, Dukat
492
00:28:09,450 --> 00:28:12,850
I will make you pay
for all of this one day.
493
00:28:12,920 --> 00:28:15,050
Maybe...
494
00:28:15,120 --> 00:28:17,160
but not today.
495
00:28:33,140 --> 00:28:35,140
( sighing )
496
00:28:54,680 --> 00:28:56,280
( straining grunt )
497
00:28:57,410 --> 00:28:58,880
Nerys!
498
00:28:58,950 --> 00:29:00,550
KIRA:
I'll be right there.
499
00:29:02,450 --> 00:29:03,890
Now what?
500
00:29:03,950 --> 00:29:05,790
I... I was thirsty.
501
00:29:05,860 --> 00:29:07,990
Just sit back.
502
00:29:08,060 --> 00:29:10,190
You're all tangled up.
503
00:29:10,260 --> 00:29:11,860
I'm... I'm sorry.
504
00:29:11,930 --> 00:29:13,760
Well, it's a little late
for that now, isn't it?
505
00:29:14,760 --> 00:29:16,230
Nerys, is
something wrong?
506
00:29:16,300 --> 00:29:17,400
Yes, there's
something wrong.
507
00:29:17,470 --> 00:29:18,400
You lied to me.
508
00:29:18,470 --> 00:29:19,400
About what?
509
00:29:19,470 --> 00:29:20,640
About everything.
510
00:29:20,700 --> 00:29:22,740
But let's start
with Kiessa Monastery.
511
00:29:22,810 --> 00:29:23,840
Kiessa.
512
00:29:23,910 --> 00:29:25,570
You were there,
weren't you?
513
00:29:25,640 --> 00:29:27,510
Dukat told you.
514
00:29:27,580 --> 00:29:31,080
The Cardassian army
burned Kiessa to the ground.
515
00:29:31,150 --> 00:29:32,550
17 monks were killed.
516
00:29:32,620 --> 00:29:34,020
But they were
hiding weapons
517
00:29:34,080 --> 00:29:35,280
for the resistance.
518
00:29:35,350 --> 00:29:38,220
Weapons that were being
used to kill my friends.
519
00:29:38,290 --> 00:29:40,690
It, it was...
it was war.
520
00:29:40,760 --> 00:29:42,820
It was easy to despise you.
521
00:29:42,890 --> 00:29:45,680
But you... you weren't
the monsters.
522
00:29:45,750 --> 00:29:47,250
We were.
523
00:29:48,780 --> 00:29:51,350
I wish I'd never
joined the military.
524
00:29:51,420 --> 00:29:53,470
Never have volunteered
for duty on Bajor.
525
00:29:53,540 --> 00:29:54,840
But I did.
526
00:29:54,900 --> 00:29:56,370
And I can't change that
527
00:29:56,440 --> 00:29:58,670
no matter how much
I might want to.
528
00:29:58,740 --> 00:30:01,030
So instead you hid
the truth from me.
529
00:30:01,090 --> 00:30:02,860
No... Nerys...
530
00:30:02,930 --> 00:30:04,860
I didn't want you
to hate me.
531
00:30:04,930 --> 00:30:06,360
It's what you deserve.
532
00:30:06,430 --> 00:30:07,930
Nerys!
533
00:30:16,510 --> 00:30:17,690
Dabo!
534
00:30:17,760 --> 00:30:19,130
( laughing )
535
00:30:19,200 --> 00:30:20,530
That is dabo,
isn't it?
536
00:30:20,600 --> 00:30:21,630
Uh-huh.
537
00:30:21,700 --> 00:30:24,200
I don't know why
you insist on playing
538
00:30:24,270 --> 00:30:26,030
this ridiculous game.
539
00:30:26,100 --> 00:30:27,800
I like games.
540
00:30:28,940 --> 00:30:30,810
Ah, Captain!
541
00:30:30,870 --> 00:30:32,170
Can I help you?
542
00:30:32,240 --> 00:30:34,010
I thought we should talk.
543
00:30:34,080 --> 00:30:37,480
I realize I haven't been
much of a host.
544
00:30:43,390 --> 00:30:44,820
Here.
545
00:30:44,890 --> 00:30:46,220
Have some kanar.
546
00:30:46,290 --> 00:30:48,060
Ah! No, thank you.
547
00:30:48,130 --> 00:30:49,560
I'm not...
548
00:30:49,630 --> 00:30:51,730
particularly thirsty
right now.
549
00:30:51,800 --> 00:30:53,800
I insist.
550
00:30:56,650 --> 00:30:59,920
I said, no thank you.
551
00:30:59,990 --> 00:31:03,990
I never touch kanar
on an empty stomach, Captain.
552
00:31:04,060 --> 00:31:06,410
It's bad for the digestion.
553
00:31:06,480 --> 00:31:09,930
In this case, that's something
of an understatement.
554
00:31:10,000 --> 00:31:13,360
Because in that bottle,
there's enough voraxna poison
555
00:31:13,430 --> 00:31:15,700
to kill at least
a dozen Cardassians.
556
00:31:15,770 --> 00:31:17,220
It was delivered
557
00:31:17,290 --> 00:31:19,570
to Tekeny Ghemor
less than 20 minutes ago.
558
00:31:19,640 --> 00:31:20,770
Fascinating.
559
00:31:20,840 --> 00:31:22,070
What's wrong,
Dukat?
560
00:31:22,140 --> 00:31:24,630
Are you afraid Ghemor's
going to say something
561
00:31:24,690 --> 00:31:27,200
that might undermine
your new cozy position?
562
00:31:29,330 --> 00:31:32,530
Tread with care, Captain.
563
00:31:32,600 --> 00:31:36,040
You're coming dangerously close
to accusing the head
564
00:31:36,110 --> 00:31:39,340
of the Cardassian government
of attempted murder.
565
00:31:39,410 --> 00:31:41,710
Is that what I'm doing?
566
00:31:43,830 --> 00:31:45,550
( chuckling )
567
00:31:45,620 --> 00:31:48,220
How delightful.
568
00:31:48,280 --> 00:31:51,270
The mysterious plots,
the subtle innuendo
569
00:31:51,340 --> 00:31:53,270
the veiled threats.
570
00:31:53,340 --> 00:31:55,060
It's all so
entertaining.
571
00:31:55,120 --> 00:31:56,960
( chuckling )
572
00:31:57,030 --> 00:31:58,180
Wha...?
573
00:32:01,310 --> 00:32:02,610
Oh, my...
574
00:32:02,680 --> 00:32:05,320
that is quite toxic, isn't it?
575
00:32:05,390 --> 00:32:07,650
Are you insane?
576
00:32:07,720 --> 00:32:09,920
Vorta are immune
to most forms of poison.
577
00:32:09,990 --> 00:32:12,120
Comes in handy
when you're a diplomat.
578
00:32:12,190 --> 00:32:13,590
( laughs )
579
00:32:13,660 --> 00:32:16,750
Especially when you're working
with the Cardassians.
580
00:32:16,810 --> 00:32:18,250
You can keep
581
00:32:18,310 --> 00:32:20,010
the kanar, Dukat.
582
00:32:20,080 --> 00:32:22,330
Ghemor won't be drinking it.
583
00:32:44,560 --> 00:32:48,160
It's a little late
for services, Major.
584
00:32:48,230 --> 00:32:51,230
I needed a quiet
place to think.
585
00:32:52,900 --> 00:32:55,800
You got something to say
to me, Constable, say it.
586
00:32:55,870 --> 00:33:00,090
I understand you've stopped
visiting Ghemor.
587
00:33:00,160 --> 00:33:01,220
He lied to me.
588
00:33:01,290 --> 00:33:02,490
I thought
he was different
589
00:33:02,560 --> 00:33:04,610
but he's just like
the rest of them.
590
00:33:04,680 --> 00:33:06,680
Is he? Really?
591
00:33:07,750 --> 00:33:10,680
I've seen his file,
too, Major.
592
00:33:10,750 --> 00:33:13,320
He was 19 when Kiessa
was destroyed.
593
00:33:13,390 --> 00:33:15,470
He'd been
in the military
594
00:33:15,540 --> 00:33:17,000
for less than a year
595
00:33:17,070 --> 00:33:19,910
and was only one of 400 soldiers
at the Monastery.
596
00:33:19,980 --> 00:33:22,980
There's no way of knowing
if he even fired a shot.
597
00:33:23,050 --> 00:33:24,550
Well, he shouldn't have
been there at all.
598
00:33:24,610 --> 00:33:25,680
This isn't about
599
00:33:25,750 --> 00:33:26,860
Ghemor's war record.
600
00:33:26,930 --> 00:33:28,270
If it really mattered
601
00:33:28,340 --> 00:33:30,570
you wouldn't have waited
for Dukat to hand it to you.
602
00:33:30,640 --> 00:33:32,570
You would have looked it up
yourself.
603
00:33:32,640 --> 00:33:33,970
What are you trying to say?
604
00:33:34,040 --> 00:33:35,840
That I should go back
down there?
605
00:33:35,910 --> 00:33:37,160
Ah...
606
00:33:38,700 --> 00:33:41,800
No, I wasn't saying that at all.
607
00:33:41,870 --> 00:33:43,560
Are you?
608
00:33:47,070 --> 00:33:48,720
( yelling in pain )
609
00:33:48,790 --> 00:33:49,950
Father.
610
00:33:50,020 --> 00:33:51,390
Father.
611
00:33:51,460 --> 00:33:52,890
Father...
hold still.
612
00:33:52,960 --> 00:33:54,560
You'll tear
your bandages.
613
00:33:54,630 --> 00:33:56,230
My garden. They
burned my garden.
614
00:33:56,300 --> 00:33:57,460
I know. I know.
615
00:33:57,530 --> 00:34:01,000
I can hear the Prophets
calling me, Nerys.
616
00:34:01,070 --> 00:34:04,400
I can feel my pagh
slipping away.
617
00:34:04,470 --> 00:34:06,020
FUREL:
Nerys!
618
00:34:06,090 --> 00:34:07,820
We found them.
619
00:34:07,890 --> 00:34:10,160
It's a Cardassian
heavy weapons unit.
620
00:34:10,230 --> 00:34:13,490
Third assault group.
Ninth Order.
621
00:34:13,560 --> 00:34:14,660
Hold on.
622
00:34:14,730 --> 00:34:17,130
I'll be right back.
623
00:34:17,200 --> 00:34:18,400
How far?
624
00:34:18,470 --> 00:34:20,500
Just outside of Tempasa.
625
00:34:20,570 --> 00:34:21,700
I'll go with you.
626
00:34:23,610 --> 00:34:24,910
Are you sure?
627
00:34:24,970 --> 00:34:26,290
I know the area.
628
00:34:26,360 --> 00:34:27,560
So does Gantt.
629
00:34:27,630 --> 00:34:29,240
They didn't shoot
Gantt's father.
630
00:34:29,310 --> 00:34:30,490
They shot mine.
631
00:34:32,270 --> 00:34:33,800
All right. Go!
632
00:34:36,770 --> 00:34:39,240
We found the soldiers
that did this to you.
633
00:34:39,310 --> 00:34:41,010
I'm going
to make them pay
634
00:34:41,070 --> 00:34:42,410
just like I promised.
635
00:34:42,480 --> 00:34:44,040
The others... let them.
636
00:34:44,110 --> 00:34:45,780
You don't have to go.
637
00:34:45,850 --> 00:34:47,410
Yes, I do.
638
00:34:47,480 --> 00:34:48,710
Yes, I do.
639
00:34:48,780 --> 00:34:50,520
I won't be long.
640
00:34:51,770 --> 00:34:53,450
Let's go!
641
00:35:06,500 --> 00:35:09,230
( door chimes )
642
00:35:09,300 --> 00:35:11,270
Come in.
643
00:35:15,190 --> 00:35:17,760
Um, I thought you should know
that, uh...
644
00:35:17,830 --> 00:35:20,430
Ghemor's condition
has deteriorated.
645
00:35:20,500 --> 00:35:22,810
He'll be dead within the hour.
646
00:35:31,510 --> 00:35:35,080
Thank you for the information,
Doctor.
647
00:35:35,140 --> 00:35:36,710
Is that it?
648
00:35:38,720 --> 00:35:41,920
"Thank you for the information"?
649
00:35:41,980 --> 00:35:43,950
Ghemor is dying.
650
00:35:44,020 --> 00:35:45,150
I heard you.
651
00:35:45,220 --> 00:35:47,860
Major,
he wants to see you.
652
00:35:47,920 --> 00:35:50,390
Well, I don't want to see him.
653
00:35:50,460 --> 00:35:52,480
Major, please.
654
00:35:52,550 --> 00:35:54,450
It's almost over.
655
00:35:54,510 --> 00:35:57,220
There's no more questions to ask
656
00:35:57,280 --> 00:35:59,320
no more work to be done.
657
00:35:59,390 --> 00:36:01,350
Just go to his quarters
658
00:36:01,420 --> 00:36:02,790
and sit with him.
659
00:36:02,860 --> 00:36:04,720
I said no.
660
00:36:04,790 --> 00:36:06,470
Don't ask me again.
661
00:36:08,240 --> 00:36:10,280
Fine.
662
00:36:10,350 --> 00:36:14,120
You must do what you want...
663
00:36:14,180 --> 00:36:16,180
but I think
you're making a mistake.
664
00:36:16,250 --> 00:36:18,820
Regardless of what Ghemor's
done in the past
665
00:36:18,890 --> 00:36:21,120
he doesn't deserve to die alone.
666
00:36:24,430 --> 00:36:25,690
Nobody does.
667
00:36:32,340 --> 00:36:34,040
( people laughing )
668
00:36:35,420 --> 00:36:38,120
All four mortar rounds
right in the central compound.
669
00:36:38,190 --> 00:36:39,390
And the way they ran--
670
00:36:39,460 --> 00:36:41,860
it was like kicking over
a mound of barrowbugs.
671
00:36:41,930 --> 00:36:42,890
What was the count?
672
00:36:42,960 --> 00:36:44,190
Five skimmers
673
00:36:44,260 --> 00:36:46,860
and at least, at least
15 Cardassian dead.
674
00:36:46,930 --> 00:36:49,130
Now, that's not
a bad day's work.
675
00:36:49,200 --> 00:36:50,800
We should celebrate, huh?
676
00:36:50,870 --> 00:36:52,800
Yeah, they kill us,
we kill them.
677
00:36:52,870 --> 00:36:55,170
It's nothing
worth celebrating.
678
00:36:55,240 --> 00:36:56,320
( sighs )
679
00:36:56,390 --> 00:36:57,710
Nerys.
680
00:36:57,780 --> 00:36:59,760
Your father.
681
00:37:12,040 --> 00:37:14,760
He died
calling your name.
682
00:37:18,630 --> 00:37:21,370
Get another raiding party
together.
683
00:37:21,430 --> 00:37:24,400
I want to hit
those Cardassians again
684
00:37:24,470 --> 00:37:26,790
as soon as we have a chance.
685
00:37:48,630 --> 00:37:52,630
Would you, uh, like me
to call everyone together?
686
00:37:52,700 --> 00:37:55,870
Have Prylar Quen
say a few words.
687
00:37:55,940 --> 00:37:58,770
There's nothing left to say.
688
00:38:23,980 --> 00:38:27,080
I didn't think you would come.
689
00:38:27,150 --> 00:38:29,950
Well, for a while
there, neither did I.
690
00:38:51,040 --> 00:38:53,240
Cause of death
was CNS failure
691
00:38:53,310 --> 00:38:55,510
brought on
by Yarim Fel syndrome.
692
00:38:55,580 --> 00:38:57,210
One witness was present--
693
00:38:57,280 --> 00:39:00,050
a Major Kira Nerys
of the Bajoran Militia.
694
00:39:00,120 --> 00:39:02,620
Witness's statement is attached.
695
00:39:07,460 --> 00:39:09,660
Major, we're done here.
696
00:39:11,660 --> 00:39:13,130
That's it?
697
00:39:13,200 --> 00:39:14,360
A quick post-mortem
698
00:39:14,430 --> 00:39:16,210
a statement
from the witness
699
00:39:16,280 --> 00:39:18,630
and... a little paperwork?
700
00:39:21,340 --> 00:39:23,200
Seems so straightforward.
701
00:39:23,270 --> 00:39:25,610
It never is.
702
00:39:25,680 --> 00:39:29,730
He got so quiet...
703
00:39:29,800 --> 00:39:32,600
toward the end.
704
00:39:32,670 --> 00:39:36,270
I-I could hear him
whispering things--
705
00:39:36,340 --> 00:39:39,970
his wife's name,
Iliana's, even mine.
706
00:39:42,110 --> 00:39:44,580
Then the pain
just got too much for him
707
00:39:44,640 --> 00:39:46,210
and he just lay there...
708
00:39:46,280 --> 00:39:49,410
breathing...
709
00:39:49,480 --> 00:39:53,990
And at the end
of every exhale...
710
00:39:54,050 --> 00:39:56,890
there was this pause,
and I thought, "That's it.
711
00:39:56,960 --> 00:39:59,090
It's over."
712
00:40:01,060 --> 00:40:04,530
Then he'd force
another breath...
713
00:40:04,600 --> 00:40:06,500
and another.
714
00:40:09,970 --> 00:40:13,140
I started counting them.
715
00:40:13,210 --> 00:40:15,570
One hundred...
716
00:40:15,640 --> 00:40:18,010
two hundred...
717
00:40:18,080 --> 00:40:20,340
three hun...
718
00:40:23,320 --> 00:40:26,770
He fought for every last second.
719
00:40:29,640 --> 00:40:32,370
I don't think he even knew
that I was there.
720
00:40:32,440 --> 00:40:34,780
He knew.
721
00:40:34,840 --> 00:40:37,040
You gave him what he needed.
722
00:40:37,110 --> 00:40:38,810
He didn't die alone.
723
00:40:41,420 --> 00:40:44,420
Maybe he gave me
something I needed.
724
00:40:48,790 --> 00:40:51,560
I missed my father's death
by less than an hour.
725
00:40:51,630 --> 00:40:53,790
Did you know that?
726
00:40:53,860 --> 00:40:55,730
Less than an hour.
727
00:40:57,700 --> 00:41:01,200
I always told myself
that it was...
728
00:41:01,270 --> 00:41:04,910
bad luck, bad timing...
729
00:41:04,970 --> 00:41:07,740
the will of the Prophets.
730
00:41:09,880 --> 00:41:13,950
But the truth is...
731
00:41:14,020 --> 00:41:17,990
I didn't have to go when I did.
732
00:41:18,050 --> 00:41:20,560
I could have stayed
a while longer.
733
00:41:20,620 --> 00:41:24,090
I saw my chance
to get out
734
00:41:24,160 --> 00:41:26,630
and I took it.
735
00:41:26,700 --> 00:41:27,930
( sighing )
736
00:41:28,000 --> 00:41:31,870
I saw so much death
during the occupation.
737
00:41:31,940 --> 00:41:34,640
I felt so much pain that...
738
00:41:36,170 --> 00:41:39,140
But my father...
739
00:41:44,780 --> 00:41:47,580
he was my strength
740
00:41:47,650 --> 00:41:53,090
and I, I couldn't stand to see
that strength slipping away.
741
00:41:55,320 --> 00:41:57,990
So, I ran.
742
00:41:58,060 --> 00:42:01,260
Just like you tried to run
from Ghemor.
743
00:42:01,330 --> 00:42:05,620
He reminded me so much
of my father.
744
00:42:05,690 --> 00:42:08,450
Going through it again, I-I...
745
00:42:08,520 --> 00:42:10,690
I just couldn't face it.
746
00:42:10,760 --> 00:42:12,910
But in the end, you did.
747
00:42:12,980 --> 00:42:15,340
You were there for Ghemor.
748
00:42:15,410 --> 00:42:17,740
I owed it to him.
749
00:42:17,810 --> 00:42:19,810
I owed it to my father...
750
00:42:22,250 --> 00:42:24,650
to get it right this time.
751
00:42:28,020 --> 00:42:32,190
(ragged inhale and exhale )
752
00:42:36,430 --> 00:42:37,600
You wanted to see me?
753
00:42:37,670 --> 00:42:38,830
Yes.
754
00:42:38,900 --> 00:42:41,670
I understand
Legate Ghemor
755
00:42:41,740 --> 00:42:43,170
has passed away.
756
00:42:43,240 --> 00:42:45,670
You must be very relieved.
757
00:42:45,740 --> 00:42:47,680
Oh, Captain
758
00:42:47,740 --> 00:42:50,280
such cynicism
does not suit you.
759
00:42:50,350 --> 00:42:51,610
All of Cardassia
760
00:42:51,680 --> 00:42:54,920
will mourn the passing
of Tekeny Ghemor.
761
00:42:54,980 --> 00:42:56,420
He was a great man.
762
00:42:56,490 --> 00:42:58,540
I'm surprised
to hear you say that.
763
00:42:58,600 --> 00:42:59,800
Not at all.
764
00:42:59,870 --> 00:43:02,760
It takes a great man
to admit he's wrong
765
00:43:02,830 --> 00:43:04,830
and that's what Ghemor did.
766
00:43:04,890 --> 00:43:08,200
I'm speaking of
his last-minute
change of heart.
767
00:43:08,260 --> 00:43:11,030
His deathbed
decision
768
00:43:11,100 --> 00:43:14,240
to embrace
the new Dominion government.
769
00:43:14,300 --> 00:43:18,840
That's very moving,
except for one small problem.
770
00:43:18,910 --> 00:43:20,710
It never happened.
771
00:43:21,860 --> 00:43:24,330
As you say,
it's... a small problem.
772
00:43:24,400 --> 00:43:25,750
I would like
773
00:43:25,810 --> 00:43:28,520
his body transferred to my ship.
774
00:43:28,590 --> 00:43:33,390
We'll take him home and bury him
with full state honors.
775
00:43:34,710 --> 00:43:38,640
Well, I'm afraid
that's going to be impossible.
776
00:43:38,710 --> 00:43:41,710
Legate Ghemor's
funeral arrangements
777
00:43:41,780 --> 00:43:44,500
have already been taken care of.
778
00:43:46,200 --> 00:43:47,370
( birds singing )
779
00:44:28,590 --> 00:44:31,530
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
780
00:44:31,600 --> 00:44:34,600
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
52228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.