Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,870 --> 00:00:08,940
Computer. Time.
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,240
1821 hours.
3
00:00:14,380 --> 00:00:15,880
( door chimes )
4
00:00:23,220 --> 00:00:24,450
Can I help you?
5
00:00:24,520 --> 00:00:25,650
I think so.
6
00:00:25,720 --> 00:00:26,720
What are you doing?
7
00:00:28,090 --> 00:00:29,010
( grunts )
8
00:00:29,080 --> 00:00:31,330
( groaning )
9
00:00:31,390 --> 00:00:32,440
Where is it?
10
00:00:32,510 --> 00:00:33,680
Where is what?
11
00:00:33,750 --> 00:00:35,800
I don't even know
what you're looking for.
12
00:00:35,860 --> 00:00:37,050
Yes, you do.
13
00:00:37,120 --> 00:00:38,080
Well?
14
00:00:38,150 --> 00:00:39,280
It's not here.
15
00:00:39,350 --> 00:00:40,720
That's not good.
16
00:00:40,790 --> 00:00:43,020
Is it possible we
have the wrong man?
17
00:00:43,090 --> 00:00:44,720
It's starting
to look that way.
18
00:00:44,790 --> 00:00:46,720
This is very
embarrassing.
19
00:00:49,180 --> 00:00:50,440
Now, listen to me.
20
00:00:50,510 --> 00:00:51,610
We know why
you're here
21
00:00:51,680 --> 00:00:52,900
we know who you
came to meet
22
00:00:52,970 --> 00:00:54,730
and we know what you
are going to give her.
23
00:00:54,800 --> 00:00:57,370
So for the last
time, where is it?
24
00:00:57,440 --> 00:00:59,220
All right...
25
00:00:59,290 --> 00:01:00,820
I'll take you to it.
26
00:01:00,890 --> 00:01:02,720
You see? It was
him all along.
27
00:01:08,680 --> 00:01:11,110
I thought it was on stun.
28
00:01:11,180 --> 00:01:12,120
Huh.
29
00:01:12,180 --> 00:01:13,250
Hmm.
30
00:01:13,320 --> 00:01:15,720
Look what you did
to the carpet.
31
00:01:15,790 --> 00:01:16,970
What do we do now?
32
00:01:17,040 --> 00:01:18,970
We don't have time
to search the whole station.
33
00:01:19,040 --> 00:01:20,210
We wait for the woman.
34
00:01:20,260 --> 00:01:23,290
She might know
where he hid it.
35
00:01:26,120 --> 00:01:27,350
You wanted to see us?
36
00:01:29,470 --> 00:01:30,850
Is that the new
holosuite program?
37
00:01:30,920 --> 00:01:31,920
BASHIR:
Queen's Gambit.
38
00:01:31,990 --> 00:01:33,920
It came this morning.
39
00:01:33,990 --> 00:01:36,040
O'BRIEN:
Finally-- that
friend of yours
40
00:01:36,110 --> 00:01:37,560
promised to send it
two months ago.
41
00:01:37,630 --> 00:01:39,330
According to Felix,
it's worth the wait.
42
00:01:39,390 --> 00:01:40,890
He said it's the most
elaborate program
43
00:01:40,960 --> 00:01:41,900
he's ever designed.
44
00:01:41,960 --> 00:01:43,330
What parts do
we get to play?
45
00:01:43,400 --> 00:01:45,030
Well, you get to play
Lady Wantsomore
46
00:01:45,100 --> 00:01:46,970
a beautiful socialite
who's brainwashed
47
00:01:47,040 --> 00:01:48,500
to assassinate the
Queen of England.
48
00:01:48,570 --> 00:01:50,540
Ooh... somebody stop me.
49
00:01:50,610 --> 00:01:51,910
What about me?
50
00:01:51,970 --> 00:01:53,270
BASHIR:
Odo plays Nigel Dunlap
51
00:01:53,340 --> 00:01:55,340
a former agent who
comes out of retirement
52
00:01:55,410 --> 00:01:57,090
to help me foil this
diabolical plot.
53
00:01:57,160 --> 00:01:58,180
Perfect.
54
00:01:58,250 --> 00:01:59,400
BASHIR:
And I play--
55
00:01:59,460 --> 00:02:01,530
Julian, we know
who you play.
56
00:02:01,600 --> 00:02:02,700
What about me?
57
00:02:02,770 --> 00:02:04,830
Well, you're Falcon,
of course.
58
00:02:04,900 --> 00:02:06,800
Falcon? Again?
59
00:02:06,870 --> 00:02:09,760
I'm tired of being the bad guy.
60
00:02:09,830 --> 00:02:11,660
But you do it so well.
61
00:02:12,960 --> 00:02:15,610
So... is everybody all right
for Saturday?
62
00:02:15,680 --> 00:02:16,930
Fine.
63
00:02:17,000 --> 00:02:18,330
No problem.
64
00:02:18,400 --> 00:02:20,070
Odo?
65
00:02:20,140 --> 00:02:23,950
Uh... what, what do you
want me to do again?
66
00:02:24,020 --> 00:02:25,310
Save the Queen.
67
00:02:25,370 --> 00:02:26,640
Not only that
68
00:02:26,710 --> 00:02:29,030
you get to drive around
in fancy automobiles
69
00:02:29,090 --> 00:02:30,930
and go to
posh parties.
70
00:02:31,000 --> 00:02:32,130
Ah...
71
00:02:32,210 --> 00:02:34,050
And steal her
away from Falcon.
72
00:02:34,120 --> 00:02:36,100
He steals my girl?
73
00:02:36,170 --> 00:02:37,330
Um...
74
00:02:37,400 --> 00:02:40,400
maybe you'd better get
another Nigel Dunlap.
75
00:02:40,470 --> 00:02:41,570
BASHIR:
Are you kidding?
76
00:02:41,640 --> 00:02:42,740
Look at her.
77
00:02:43,910 --> 00:02:44,840
( sighs )
78
00:02:44,910 --> 00:02:47,060
I'm... I'm busy on Saturday.
79
00:02:47,130 --> 00:02:49,130
We'll do it
when you're not busy.
80
00:02:49,200 --> 00:02:50,560
I don't think so.
81
00:02:51,570 --> 00:02:52,500
I'm sorry.
82
00:02:52,570 --> 00:02:54,150
I... never
should have agreed
83
00:02:54,220 --> 00:02:55,750
to be part of this
in the first place.
84
00:02:55,820 --> 00:02:57,690
Sorry.
85
00:02:58,940 --> 00:03:00,170
Well, it looks like
we'll have to find
86
00:03:00,240 --> 00:03:01,610
someone else
to play Odo's part.
87
00:03:04,630 --> 00:03:05,700
I'll do it.
88
00:03:11,590 --> 00:03:13,490
WOMAN:
I've already told you--
89
00:03:13,560 --> 00:03:16,210
I don't want to play dabo,
I don't want a holosuite
90
00:03:16,280 --> 00:03:18,640
and I don't want
anything to eat.
91
00:03:18,710 --> 00:03:20,040
Can I interest you
92
00:03:20,110 --> 00:03:22,910
in my collection of
Risean tapestries?
93
00:03:22,980 --> 00:03:24,980
Why don't you leave her alone,
Quark?
94
00:03:25,050 --> 00:03:26,850
Can't you see she's
not interested?
95
00:03:26,920 --> 00:03:29,200
How do I know she's
not interested...
96
00:03:29,270 --> 00:03:31,100
unless I ask?
97
00:03:31,170 --> 00:03:33,770
Maybe you should spend
less time
98
00:03:33,840 --> 00:03:35,340
bothering your customers
99
00:03:35,410 --> 00:03:38,080
and more time keeping an eye
on your business?
100
00:03:39,110 --> 00:03:40,080
Don't worry.
101
00:03:40,150 --> 00:03:41,450
I can keep my eyes
102
00:03:41,520 --> 00:03:43,680
on more than one
thing at a time.
103
00:03:43,750 --> 00:03:44,880
Really?
104
00:03:44,950 --> 00:03:46,650
What about him?
105
00:03:46,720 --> 00:03:48,700
He's got a
graviton emitter
106
00:03:48,770 --> 00:03:50,090
hidden in his ring.
107
00:03:50,160 --> 00:03:53,230
He's manipulating the table
for his friend over there.
108
00:03:53,300 --> 00:03:54,590
Dabo!
Dabo!
109
00:03:59,320 --> 00:04:01,350
You're very observant.
110
00:04:02,390 --> 00:04:03,550
Thanks.
111
00:04:05,240 --> 00:04:07,710
Are you waiting for someone?
112
00:04:09,690 --> 00:04:11,290
You.
113
00:04:11,360 --> 00:04:13,510
Where have you been all my life?
114
00:04:13,580 --> 00:04:14,760
Pardon me?
115
00:04:14,830 --> 00:04:16,720
Isn't that what you
were hoping I'd say?
116
00:04:16,790 --> 00:04:19,900
No, it's just that you
keep glancing at the door.
117
00:04:19,970 --> 00:04:22,260
I'm waiting for someone.
118
00:04:23,530 --> 00:04:25,090
That's all I meant.
119
00:04:26,090 --> 00:04:27,590
Sorry.
120
00:04:27,660 --> 00:04:30,900
I thought you had other things
on your mind.
121
00:04:32,120 --> 00:04:35,400
Must be those bedroom eyes
of yours.
122
00:04:35,470 --> 00:04:37,490
Bedroom eyes?
123
00:04:37,560 --> 00:04:40,590
You probably get that
all the time.
124
00:04:40,660 --> 00:04:42,910
Not really.
125
00:04:44,830 --> 00:04:48,420
If anyone bothers you again...
126
00:04:48,480 --> 00:04:49,850
let me know.
127
00:04:49,920 --> 00:04:51,020
I'm Security Chief Odo.
128
00:04:51,090 --> 00:04:52,050
My office is
129
00:04:52,120 --> 00:04:54,070
just across
the Promenade.
130
00:04:55,610 --> 00:04:57,310
I'll be all right.
131
00:04:58,430 --> 00:04:59,990
Well...
132
00:05:00,060 --> 00:05:01,560
I have to go...
133
00:05:03,160 --> 00:05:05,600
to work...
134
00:05:05,670 --> 00:05:07,200
in my office.
135
00:05:07,270 --> 00:05:08,770
Across the Promenade.
136
00:05:08,840 --> 00:05:10,340
Exactly.
137
00:05:52,580 --> 00:05:58,080
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
138
00:07:22,190 --> 00:07:23,370
Look at this.
139
00:07:23,440 --> 00:07:24,570
I was checking
the contents
140
00:07:24,640 --> 00:07:25,660
of one of those crates.
141
00:07:25,720 --> 00:07:27,640
A tentacle
grabbed my hand.
142
00:07:27,710 --> 00:07:28,940
Gagh.
143
00:07:29,010 --> 00:07:30,390
Klingons have been getting
regular shipments of it
144
00:07:30,460 --> 00:07:31,700
since the day they
were posted here.
145
00:07:31,760 --> 00:07:33,010
I can't believe
they eat that stuff.
146
00:07:33,080 --> 00:07:34,010
Hmm.
147
00:07:34,080 --> 00:07:35,020
What are you doing?
148
00:07:35,080 --> 00:07:36,070
Nothing.
149
00:07:36,130 --> 00:07:37,070
What are you looking at?
150
00:07:37,140 --> 00:07:38,080
Well, I'm...
151
00:07:38,150 --> 00:07:39,290
( sighs )
152
00:07:39,350 --> 00:07:42,240
Actually, I'm...
153
00:07:42,320 --> 00:07:43,260
Never mind.
154
00:07:43,330 --> 00:07:44,260
What?
155
00:07:44,330 --> 00:07:46,480
Ah... it's embarrassing.
156
00:07:46,550 --> 00:07:48,190
Would you just tell me?
157
00:07:48,260 --> 00:07:51,830
Well, last night...
a woman in Quark's
158
00:07:51,900 --> 00:07:54,870
told me I have...
bedroom eyes.
159
00:07:54,940 --> 00:07:56,870
I'm trying to see
if it's true.
160
00:07:57,970 --> 00:07:59,710
Tell me about this woman.
161
00:07:59,780 --> 00:08:03,540
She thought I was trying
to seduce her.
162
00:08:03,610 --> 00:08:06,050
It was all just
a misunderstanding.
163
00:08:06,110 --> 00:08:08,550
If you say so.
164
00:08:08,620 --> 00:08:11,150
You going to see her again?
165
00:08:11,220 --> 00:08:12,770
I have no idea. Why?
166
00:08:12,840 --> 00:08:14,620
Obviously,
she's very perceptive.
167
00:08:14,690 --> 00:08:16,890
Meaning what?
168
00:08:16,960 --> 00:08:18,460
Meaning...
169
00:08:19,460 --> 00:08:22,380
you should see her again.
170
00:08:38,460 --> 00:08:40,400
Hello again.
171
00:08:40,470 --> 00:08:42,650
What's this all about?
172
00:08:45,690 --> 00:08:47,450
You tried to break
into the station computer.
173
00:08:47,520 --> 00:08:49,020
Why?
174
00:08:49,090 --> 00:08:50,620
My friend never
showed up last night.
175
00:08:50,690 --> 00:08:53,190
I wanted to check
the passenger manifests
176
00:08:53,260 --> 00:08:55,060
to find out if
he came aboard.
177
00:08:55,130 --> 00:08:56,460
Why didn't you come to me?
178
00:08:56,530 --> 00:08:58,670
I could've checked
the manifests for you.
179
00:08:58,730 --> 00:09:01,070
When you grow up
on Finnea Prime
180
00:09:01,140 --> 00:09:03,240
you learn not
to trust policemen.
181
00:09:06,340 --> 00:09:08,140
Dataport bothering you?
182
00:09:09,990 --> 00:09:12,800
The security protocols
protecting your computer
183
00:09:12,860 --> 00:09:15,060
generated some nasty feedback.
184
00:09:15,130 --> 00:09:16,170
I know.
185
00:09:16,240 --> 00:09:18,970
I designed them that way.
186
00:09:19,040 --> 00:09:20,320
Nice job.
187
00:09:20,390 --> 00:09:21,760
I couldn't
stay interfaced
188
00:09:21,820 --> 00:09:24,910
long enough to break
past the encryption lockouts.
189
00:09:24,980 --> 00:09:26,530
That was the idea.
190
00:09:30,470 --> 00:09:33,770
Tell me, Arissa...
191
00:09:33,840 --> 00:09:37,140
what's a nice woman like you
doing with a dataport?
192
00:09:37,210 --> 00:09:38,490
They're not illegal.
193
00:09:38,560 --> 00:09:39,820
They ought to be.
194
00:09:39,890 --> 00:09:42,360
People tend to use them
to access information
195
00:09:42,430 --> 00:09:44,590
other people don't want them
to access.
196
00:09:44,660 --> 00:09:46,650
I've heard that.
197
00:09:46,720 --> 00:09:49,500
This Idanian you were
waiting for in Quark's--
198
00:09:49,570 --> 00:09:51,070
Tauvid Rem--
199
00:09:51,140 --> 00:09:53,140
what were you meeting him about?
200
00:09:53,200 --> 00:09:54,970
A personal matter.
201
00:09:56,510 --> 00:09:59,840
Well, I suppose I could just
go to his quarters and ask him.
202
00:09:59,910 --> 00:10:01,760
I'd rather you didn't.
203
00:10:03,030 --> 00:10:04,980
It's a delicate situation.
204
00:10:06,820 --> 00:10:08,420
I'm listening.
205
00:10:10,410 --> 00:10:13,070
Tauvid's well-known for...
206
00:10:13,140 --> 00:10:14,740
finding people--
207
00:10:14,810 --> 00:10:17,880
people who don't necessarily
want to be found.
208
00:10:20,520 --> 00:10:22,900
He's helping me
locate my daughter.
209
00:10:22,970 --> 00:10:24,680
I gave her up
210
00:10:24,750 --> 00:10:27,550
when she was born 15 years ago.
211
00:10:27,620 --> 00:10:29,860
I see.
212
00:10:29,930 --> 00:10:32,610
He told me he had information
about her.
213
00:10:32,680 --> 00:10:34,260
That's all I know.
214
00:10:36,950 --> 00:10:39,520
I've been looking for her
for a long time.
215
00:10:41,290 --> 00:10:42,990
Please...
216
00:10:43,050 --> 00:10:44,860
let me talk to him.
217
00:10:47,190 --> 00:10:48,360
All right.
218
00:10:49,860 --> 00:10:52,500
I'll take you to him.
219
00:10:52,560 --> 00:10:55,000
We'll sort out the rest later.
220
00:10:55,070 --> 00:10:56,270
Thank you.
221
00:11:04,830 --> 00:11:06,960
Maybe he's not in.
222
00:11:07,030 --> 00:11:10,400
According to the access log,
he's inside.
223
00:11:14,570 --> 00:11:16,070
It's Security.
224
00:11:17,510 --> 00:11:18,670
Hello?
225
00:11:32,840 --> 00:11:34,340
He's not here.
226
00:11:35,670 --> 00:11:38,470
Oh, yes, he is...
227
00:11:38,540 --> 00:11:40,310
what's left of him.
228
00:11:48,550 --> 00:11:52,820
The residue we found
contains Idanian DNA.
229
00:11:52,890 --> 00:11:54,320
I think it's
safe to assume
230
00:11:54,390 --> 00:11:55,990
that it came
from Tauvid Rem.
231
00:11:56,060 --> 00:11:57,310
Do you have any idea
232
00:11:57,380 --> 00:11:59,360
why someone would
want to kill him?
233
00:11:59,430 --> 00:12:02,930
No, but considering
what he did for a living
234
00:12:03,000 --> 00:12:04,700
he probably had dealings
235
00:12:04,770 --> 00:12:06,950
with all sorts
of marginal characters.
236
00:12:08,060 --> 00:12:09,440
Maybe it was a robbery.
237
00:12:09,510 --> 00:12:11,290
What makes you say that?
238
00:12:11,360 --> 00:12:14,810
I didn't see any personal
belongings in his quarters.
239
00:12:14,880 --> 00:12:17,350
Did your deputies find anything?
240
00:12:17,420 --> 00:12:18,950
No.
241
00:12:20,350 --> 00:12:22,120
Well, whatever happened
242
00:12:22,190 --> 00:12:24,420
I doubt it had anything
to do with me or my daughter.
243
00:12:24,490 --> 00:12:27,020
Now, that depends.
244
00:12:27,090 --> 00:12:30,480
It's possible someone doesn't
want you to find your daughter.
245
00:12:30,550 --> 00:12:32,660
Tauvid didn't give me
any indication of that
246
00:12:32,730 --> 00:12:33,760
when we spoke.
247
00:12:33,830 --> 00:12:35,100
When was that?
248
00:12:35,170 --> 00:12:36,470
About three days ago.
249
00:12:38,170 --> 00:12:39,640
Oh, I can't believe this.
250
00:12:39,710 --> 00:12:41,100
I was so close to finding her
251
00:12:41,170 --> 00:12:43,210
and now I'm going to have
to start all over again.
252
00:12:45,010 --> 00:12:46,640
That's if you'll let me.
253
00:12:46,710 --> 00:12:47,780
If?
254
00:12:47,850 --> 00:12:49,350
In case you'd forgotten
255
00:12:49,420 --> 00:12:52,430
I'm facing charges for trying
to break into your computer.
256
00:12:53,900 --> 00:12:56,470
Considering you weren't
able to access
257
00:12:56,540 --> 00:12:58,940
any secured information...
258
00:12:59,010 --> 00:13:01,960
I've decided
to drop those charges.
259
00:13:02,030 --> 00:13:05,160
I appreciate that very much.
260
00:13:06,700 --> 00:13:08,430
You're free to go.
261
00:13:08,500 --> 00:13:11,020
Thank you.
262
00:13:11,090 --> 00:13:13,120
You're a very kind man.
263
00:13:13,190 --> 00:13:15,270
I hope you find your daughter.
264
00:13:46,370 --> 00:13:48,040
( rhythmic beeping )
265
00:14:07,490 --> 00:14:09,530
( pounding on door )
266
00:14:09,590 --> 00:14:10,930
Morn!
267
00:14:13,200 --> 00:14:15,100
We're closed.
268
00:14:16,800 --> 00:14:18,230
Go home.
269
00:14:19,970 --> 00:14:21,770
( sighs )
270
00:14:33,080 --> 00:14:35,020
ODO:
I'm afraid the
Assay Office
271
00:14:35,090 --> 00:14:36,800
is closed for the evening.
272
00:14:38,540 --> 00:14:41,340
If you want to secure
any valuables
273
00:14:41,410 --> 00:14:43,510
you'll have to come back
in the morning.
274
00:14:43,580 --> 00:14:45,680
Thanks.
I'll do that.
275
00:14:45,750 --> 00:14:48,620
I didn't realize
I tripped an alarm.
276
00:14:48,680 --> 00:14:49,600
You didn't.
277
00:14:49,670 --> 00:14:51,180
You're good.
278
00:14:51,250 --> 00:14:53,520
I still got caught.
279
00:14:53,590 --> 00:14:55,290
I've been following you.
280
00:14:55,360 --> 00:14:56,360
I didn't know.
281
00:14:56,420 --> 00:14:57,970
I'm good, too.
282
00:15:00,130 --> 00:15:01,630
So...
283
00:15:01,700 --> 00:15:04,860
did you find anything
in Tauvid's locker?
284
00:15:04,930 --> 00:15:07,400
Would you believe me
if I said no?
285
00:15:07,470 --> 00:15:10,470
Actually, I'd have
you strip searched.
286
00:15:10,540 --> 00:15:12,000
That might be fun.
287
00:15:12,070 --> 00:15:14,670
But in the interest
of saving time...
288
00:15:16,340 --> 00:15:19,030
I've never seen a data crystal
quite like this.
289
00:15:19,100 --> 00:15:22,130
Looks like it has a phase
inverter embedded inside it.
290
00:15:22,200 --> 00:15:24,370
It's not going to be easy
to decode.
291
00:15:24,440 --> 00:15:26,900
Given that all it contains
is information
292
00:15:26,970 --> 00:15:28,200
about a missing girl
293
00:15:28,270 --> 00:15:30,940
Tauvid went to great lengths
to secure it.
294
00:15:31,010 --> 00:15:32,710
You know how Idanians are.
295
00:15:32,780 --> 00:15:34,240
They're a secretive race.
296
00:15:34,310 --> 00:15:36,430
You realize it would
be a simple matter
297
00:15:36,500 --> 00:15:38,700
for me to have you
examined by a doctor
298
00:15:38,770 --> 00:15:41,120
to determine if you've
ever been pregnant.
299
00:15:41,190 --> 00:15:44,990
You keep threatening to have me
stripped down and examined.
300
00:15:45,060 --> 00:15:47,770
I'm trying not to read
too much into that.
301
00:15:47,840 --> 00:15:49,930
You don't have a daughter,
do you?
302
00:15:52,910 --> 00:15:54,750
No.
303
00:15:54,820 --> 00:15:58,180
That's probably the first true
statement I've heard you make.
304
00:15:58,250 --> 00:15:59,870
Not quite.
305
00:15:59,940 --> 00:16:02,440
I meant what I said
about your eyes.
306
00:16:05,930 --> 00:16:07,480
What's on the crystal?
307
00:16:07,550 --> 00:16:10,410
I don't know,
but I need to find out.
308
00:16:10,480 --> 00:16:11,450
Why?
309
00:16:11,520 --> 00:16:13,900
Because if I don't, I'm dead.
310
00:16:20,020 --> 00:16:22,660
Maybe you'd better start
at the beginning.
311
00:16:24,850 --> 00:16:26,950
I work for a man named Draim.
312
00:16:27,010 --> 00:16:28,210
Ah.
313
00:16:28,280 --> 00:16:30,130
I see you've heard of him.
314
00:16:30,200 --> 00:16:32,200
He's with the
Orion Syndicate.
315
00:16:32,270 --> 00:16:33,540
If I'm not mistaken
316
00:16:33,600 --> 00:16:36,510
he specializes in blackmail
and extortion.
317
00:16:36,570 --> 00:16:39,580
How do you fit in
with his organization?
318
00:16:39,640 --> 00:16:41,310
I access
computer systems
319
00:16:41,380 --> 00:16:44,000
and steal information
for him--
320
00:16:44,070 --> 00:16:46,330
government data,
business plans
321
00:16:46,400 --> 00:16:48,000
whatever he asks for.
322
00:16:48,070 --> 00:16:49,470
I hope you're well paid.
323
00:16:49,540 --> 00:16:51,570
It's a very dangerous
line of work.
324
00:16:51,640 --> 00:16:53,770
Trigger the wrong
security protocol
325
00:16:53,840 --> 00:16:56,310
you could end up with
permanent brain damage.
326
00:16:56,380 --> 00:16:58,880
I think about that
from time to time
327
00:16:58,950 --> 00:17:01,650
but there's not much
I can do about it.
328
00:17:01,720 --> 00:17:03,920
You don't quit
the Orion Syndicate
329
00:17:03,990 --> 00:17:05,500
unless they say you can.
330
00:17:05,570 --> 00:17:08,220
Do you want to quit?
331
00:17:08,290 --> 00:17:10,640
That's why I came
to meet Tauvid.
332
00:17:10,710 --> 00:17:11,890
Who was he?
333
00:17:11,960 --> 00:17:13,510
I don't know.
334
00:17:13,580 --> 00:17:15,910
Then why did you
come to meet him?
335
00:17:15,980 --> 00:17:17,650
He told me
he had information--
336
00:17:17,720 --> 00:17:19,920
information I could use
to break away
337
00:17:19,980 --> 00:17:21,680
from Draim free and clear.
338
00:17:21,750 --> 00:17:24,170
What made you believe that
he was telling the truth?
339
00:17:24,240 --> 00:17:25,600
I don't know.
340
00:17:25,670 --> 00:17:27,140
I just did.
341
00:17:27,210 --> 00:17:30,860
I'm not even sure how
he knew I wanted to get out.
342
00:17:30,930 --> 00:17:33,280
Did he tell you what
this information was?
343
00:17:33,350 --> 00:17:34,800
No.
344
00:17:34,870 --> 00:17:39,170
But for some reason,
I decided to trust him.
345
00:17:39,240 --> 00:17:41,900
Oh, I know this sounds insane.
346
00:17:41,970 --> 00:17:44,120
I guess I was desperate.
347
00:17:44,190 --> 00:17:46,540
Did you tell anyone
you were coming here?
348
00:17:46,610 --> 00:17:48,430
No, but Draim
must have monitored
349
00:17:48,500 --> 00:17:49,630
my communication.
350
00:17:49,700 --> 00:17:52,570
How else could he have
gotten his people here
351
00:17:52,630 --> 00:17:53,680
before I arrived?
352
00:17:53,750 --> 00:17:54,780
So you think
353
00:17:54,850 --> 00:17:56,390
Draim had Tauvid killed
354
00:17:56,450 --> 00:17:58,650
to stop you
from getting this crystal.
355
00:17:58,720 --> 00:18:00,020
And whoever he hired
356
00:18:00,090 --> 00:18:02,020
is probably still
on the station.
357
00:18:02,090 --> 00:18:04,390
You can be sure that
Draim wants to know
358
00:18:04,460 --> 00:18:06,800
what's on that crystal
as much as I do.
359
00:18:08,800 --> 00:18:10,270
What are you
smiling about?
360
00:18:10,330 --> 00:18:14,300
Oh, I'm just picturing myself
trying to explain all this
361
00:18:14,370 --> 00:18:16,970
to the authorities
back on Finnea...
362
00:18:17,040 --> 00:18:18,510
not that they'll listen.
363
00:18:18,580 --> 00:18:21,080
They'll just send
me to prison.
364
00:18:21,150 --> 00:18:24,410
I'm not turning this over
to the Finneans.
365
00:18:24,480 --> 00:18:26,050
You're not?
366
00:18:26,120 --> 00:18:28,330
I'm placing you
in protective custody
367
00:18:28,400 --> 00:18:31,200
while I have someone
try to access the crystal.
368
00:18:31,270 --> 00:18:32,810
In the meantime, I want you
369
00:18:32,870 --> 00:18:34,870
to look at security recordings
made at the airlocks.
370
00:18:34,940 --> 00:18:37,710
Draim was probably careful
not to send anyone
371
00:18:37,780 --> 00:18:39,780
you'd recognize,
but you never know.
372
00:18:39,850 --> 00:18:42,130
Why are you doing this?
373
00:18:42,200 --> 00:18:43,750
Doing what?
374
00:18:43,820 --> 00:18:44,830
Helping me.
375
00:18:44,900 --> 00:18:46,190
Why not?
376
00:18:46,250 --> 00:18:47,640
You mean, you're just doing this
377
00:18:47,710 --> 00:18:49,290
out of the kindness
of your heart?
378
00:18:50,390 --> 00:18:52,760
I... don't have a heart.
379
00:18:52,830 --> 00:18:55,790
You could have fooled me.
380
00:19:00,450 --> 00:19:02,380
What'd you get?
381
00:19:02,450 --> 00:19:05,460
It's called hasperat.
382
00:19:06,660 --> 00:19:08,020
Where is she?
383
00:19:11,500 --> 00:19:14,930
She's with that changeling
Security Chief.
384
00:19:15,000 --> 00:19:16,630
Spicy.
385
00:19:16,700 --> 00:19:17,900
Mmm.
386
00:19:19,570 --> 00:19:21,270
They have the crystal.
387
00:19:21,340 --> 00:19:24,810
We've got to make sure
she doesn't access it.
388
00:19:24,880 --> 00:19:26,040
She's so pretty.
389
00:19:26,110 --> 00:19:27,810
I was hoping
390
00:19:27,880 --> 00:19:29,710
we wouldn't have
to kill her.
391
00:19:29,780 --> 00:19:32,150
You'll get over it.
392
00:19:37,420 --> 00:19:38,420
Nice room.
393
00:19:38,490 --> 00:19:39,990
Don't get too
used to it.
394
00:19:40,060 --> 00:19:41,320
You're not
staying here.
395
00:19:41,390 --> 00:19:43,060
Odo to Security.
396
00:19:43,130 --> 00:19:44,790
Begin transport.
397
00:19:52,900 --> 00:19:54,100
There.
398
00:19:54,170 --> 00:19:55,500
Now, if anyone
was watching
399
00:19:55,570 --> 00:19:57,510
they'll think you're still
in the other quarters.
400
00:19:57,580 --> 00:19:58,640
Hmm. Good trick.
401
00:19:58,710 --> 00:19:59,740
Hope it works.
402
00:19:59,810 --> 00:20:01,980
Interesting furniture.
403
00:20:02,050 --> 00:20:05,650
I use these things to
practice shape-shifting.
404
00:20:06,890 --> 00:20:08,380
These are your quarters?
405
00:20:08,450 --> 00:20:10,490
I thought this would
be the last place
406
00:20:10,560 --> 00:20:12,590
anyone would
look for you.
407
00:20:12,660 --> 00:20:15,290
There's a bed
in the other room.
408
00:20:15,360 --> 00:20:17,830
I was planning
to stay out here
409
00:20:17,900 --> 00:20:19,530
so I could keep
an eye on you...
410
00:20:19,600 --> 00:20:21,450
if that's all right.
411
00:20:21,520 --> 00:20:23,730
I could use the company.
412
00:20:23,800 --> 00:20:26,470
I have two deputies
413
00:20:26,540 --> 00:20:28,400
stationed outside
in the corridor
414
00:20:28,470 --> 00:20:31,640
posing as a maintenance
crew doing repairs.
415
00:20:31,710 --> 00:20:34,230
And where are you
going to sleep?
416
00:20:34,300 --> 00:20:36,600
I don't need a bed.
417
00:20:36,660 --> 00:20:38,850
I regenerate by reverting
418
00:20:38,920 --> 00:20:40,430
to a gelatinous state.
419
00:20:40,500 --> 00:20:42,020
Mmm. Sounds relaxing.
420
00:20:44,490 --> 00:20:46,190
It is actually.
421
00:20:47,420 --> 00:20:49,490
I'm so tired,
I wouldn't mind
422
00:20:49,560 --> 00:20:52,160
being in a gelatinous
state myself.
423
00:20:52,230 --> 00:20:56,170
I understand you haven't
been able to identify anyone
424
00:20:56,230 --> 00:20:58,520
from the security recordings.
425
00:21:00,470 --> 00:21:01,600
No.
426
00:21:01,670 --> 00:21:03,060
I haven't had much luck
427
00:21:03,120 --> 00:21:04,860
identifying Tauvid either.
428
00:21:04,930 --> 00:21:06,460
It's not his real name.
429
00:21:06,530 --> 00:21:08,860
He took
three different transports
430
00:21:08,930 --> 00:21:11,760
to get to the station-- used a
different identity each time.
431
00:21:11,830 --> 00:21:13,030
I've transmitted
432
00:21:15,520 --> 00:21:17,420
I'm not sure we'll get a reply.
433
00:21:17,490 --> 00:21:20,160
As you said before,
they're a very secretive race.
434
00:21:20,220 --> 00:21:21,590
What about the crystal?
435
00:21:21,660 --> 00:21:23,040
Dax and
Chief O'Brien
436
00:21:23,110 --> 00:21:26,750
are still trying to get
past the encryption lockouts.
437
00:21:26,810 --> 00:21:28,530
I could try to interface
with it.
438
00:21:28,600 --> 00:21:29,750
No, that's not
439
00:21:29,820 --> 00:21:31,050
a good idea.
440
00:21:31,120 --> 00:21:33,420
The first time
they attempted to access it
441
00:21:33,490 --> 00:21:35,590
the feedback
shorted out the computer.
442
00:21:35,660 --> 00:21:38,520
I'd hate to see what that
would do to your dataport.
443
00:21:38,590 --> 00:21:41,780
Oh, I can't believe
what I got myself into--
444
00:21:41,850 --> 00:21:45,010
walking out on Draim to meet
someone I don't even know.
445
00:21:45,080 --> 00:21:46,120
I must have been
out of my mind.
446
00:21:46,180 --> 00:21:47,150
You said you were desperate.
447
00:21:47,220 --> 00:21:48,530
Why do you think
448
00:21:48,600 --> 00:21:50,770
I got involved with Draim
in the first place?
449
00:21:50,840 --> 00:21:54,170
I know life on Finnea isn't easy
450
00:21:54,240 --> 00:21:57,280
but you must have had
other options.
451
00:21:57,340 --> 00:21:59,040
Have you ever been there?
452
00:21:59,110 --> 00:22:00,830
No.
453
00:22:00,900 --> 00:22:03,230
It's not like a
Federation world
454
00:22:03,300 --> 00:22:05,800
where everything
is handed to you.
455
00:22:05,870 --> 00:22:08,450
You know how I
ended up with this?
456
00:22:11,290 --> 00:22:12,690
I was a net-girl.
457
00:22:12,760 --> 00:22:16,050
I told myself
I wasn't selling
458
00:22:16,110 --> 00:22:19,280
my body since there
was no actual contact...
459
00:22:19,350 --> 00:22:21,280
but I was.
460
00:22:21,350 --> 00:22:24,350
I let men into
my mind for money.
461
00:22:24,420 --> 00:22:26,090
Draim was
one of them.
462
00:22:26,160 --> 00:22:28,020
That's how
we first met.
463
00:22:28,090 --> 00:22:31,230
Before I knew it, I
was working for him.
464
00:22:31,300 --> 00:22:34,430
He paid me more than
I'd ever seen before.
465
00:22:36,970 --> 00:22:38,830
I was so far removed
466
00:22:38,900 --> 00:22:41,400
from the consequences
of what I was doing
467
00:22:41,470 --> 00:22:45,470
it was easy to pretend
that I wasn't hurting anyone.
468
00:22:45,540 --> 00:22:48,640
I'd hear things now and then.
469
00:22:48,710 --> 00:22:53,280
Some businessman Draim had me
investigate would disappear.
470
00:22:53,350 --> 00:22:57,120
I tried to convince myself
it had nothing to do with me
471
00:22:57,190 --> 00:23:00,420
but after a while,
I couldn't pretend anymore.
472
00:23:00,490 --> 00:23:02,320
I wanted out.
473
00:23:03,510 --> 00:23:05,080
I guess I'm
finally going
474
00:23:05,150 --> 00:23:07,130
to get my wish.
475
00:23:08,770 --> 00:23:11,470
Only problem is I'll be dead.
476
00:23:11,540 --> 00:23:14,370
Oh, I don't want to cry.
477
00:23:14,440 --> 00:23:16,660
The dead don't cry.
478
00:23:16,720 --> 00:23:19,310
Arissa...
479
00:23:19,380 --> 00:23:21,910
I'm not going to let
anyone harm you.
480
00:23:23,680 --> 00:23:25,680
You have to trust me.
481
00:23:27,250 --> 00:23:29,420
I do trust you.
482
00:23:31,190 --> 00:23:33,920
But you can't
protect me forever.
483
00:23:33,990 --> 00:23:37,190
Sooner or later,
Draim will get to me.
484
00:23:39,430 --> 00:23:41,430
I've got to find out
what's on that crystal.
485
00:23:41,500 --> 00:23:43,330
I don't think you can
count on whatever's
486
00:23:43,400 --> 00:23:45,200
on that crystal
to get you out of this.
487
00:23:45,270 --> 00:23:47,520
If that's true,
I don't have a chance.
488
00:23:47,590 --> 00:23:49,070
Yes, you do.
489
00:23:49,140 --> 00:23:50,770
If you testified
against Draim
490
00:23:50,840 --> 00:23:53,810
you could put him in prison
for the rest of his life.
491
00:23:53,880 --> 00:23:56,440
You could get immunity
for any past crimes
492
00:23:56,510 --> 00:23:58,080
you may have committed--
start a new life.
493
00:23:58,150 --> 00:23:59,880
Testify against Draim?
494
00:23:59,950 --> 00:24:01,820
I would never make it
to the witness stand.
495
00:24:01,890 --> 00:24:03,790
I will take personal
responsibility
496
00:24:03,850 --> 00:24:04,950
for your safety.
497
00:24:05,020 --> 00:24:06,890
I don't care
how long it takes.
498
00:24:06,960 --> 00:24:09,620
If I have to ask for a
leave of absence, I will.
499
00:24:09,690 --> 00:24:11,790
You'd do that for me?
500
00:24:13,130 --> 00:24:14,210
Why?
501
00:24:16,930 --> 00:24:21,440
I've done things in my
life I'm not proud of, too.
502
00:24:21,510 --> 00:24:24,240
You worked for Draim.
503
00:24:24,310 --> 00:24:27,280
I worked for
the Cardassians.
504
00:24:27,340 --> 00:24:30,710
I never had the
courage to walk away.
505
00:24:30,780 --> 00:24:32,480
You did.
506
00:24:32,550 --> 00:24:34,030
I admire that.
507
00:24:34,100 --> 00:24:35,420
Oh... wait a minute.
508
00:24:35,490 --> 00:24:37,990
You're going to have
to give me a minute
509
00:24:38,060 --> 00:24:39,320
to get used to this.
510
00:24:39,390 --> 00:24:41,790
I've never been admired
for anything
511
00:24:41,860 --> 00:24:43,530
other than the way I look.
512
00:24:43,590 --> 00:24:45,960
Most people can't see
past the surface--
513
00:24:46,030 --> 00:24:48,860
especially when what they see
is so beautiful.
514
00:24:51,620 --> 00:24:54,850
I'm... I-I'm sorry.
I merely meant...
515
00:24:54,920 --> 00:24:56,870
Don't apologize.
516
00:25:01,910 --> 00:25:03,180
Well...
517
00:25:03,250 --> 00:25:04,610
I'm going to see
518
00:25:04,680 --> 00:25:08,120
if they've made any progress
decoding the crystal.
519
00:25:08,190 --> 00:25:09,950
Make yourself comfortable.
520
00:25:10,020 --> 00:25:11,970
I'll check in on you later.
521
00:25:12,040 --> 00:25:13,940
I'm not going anywhere.
522
00:25:27,190 --> 00:25:29,120
Let me help
you with that.
523
00:25:29,190 --> 00:25:30,860
( car horn honks in passing )
524
00:25:30,920 --> 00:25:33,060
Extraordinary.
525
00:25:33,130 --> 00:25:36,560
You just jumped out of
an airplane at 20,000 feet
526
00:25:36,630 --> 00:25:40,470
and yet, there's not a hair
on your head out of place.
527
00:25:40,530 --> 00:25:42,770
( knock at window )
528
00:25:47,270 --> 00:25:49,070
Odo.
529
00:25:49,140 --> 00:25:51,290
I'm sorry to interrupt.
530
00:25:51,360 --> 00:25:53,430
I need to talk to you.
531
00:25:53,500 --> 00:25:55,060
Alone.
532
00:25:56,970 --> 00:25:59,520
Um, driver,
stop the car.
533
00:25:59,590 --> 00:26:02,420
Uh, we'll just
be a minute.
534
00:26:11,110 --> 00:26:14,850
Uh, isn't that the woman
I was supposed to steal
535
00:26:14,920 --> 00:26:16,130
away from Falcon?
536
00:26:16,200 --> 00:26:18,700
Well, uh, yes, but since
you didn't show up...
537
00:26:18,770 --> 00:26:20,540
You swept her off her feet.
538
00:26:20,610 --> 00:26:22,870
Sort of.
539
00:26:22,940 --> 00:26:24,580
Tell me...
540
00:26:24,640 --> 00:26:26,950
how did you know
she was interested?
541
00:26:27,010 --> 00:26:28,560
It's that kind of program.
542
00:26:28,630 --> 00:26:30,500
What is this all about, Odo?
543
00:26:30,570 --> 00:26:33,500
You didn't come here
to talk to me about women...
544
00:26:33,570 --> 00:26:34,800
Did you?
545
00:26:34,870 --> 00:26:36,840
Ah...
546
00:26:36,910 --> 00:26:39,060
This is about bedroom eyes
547
00:26:39,130 --> 00:26:40,190
isn't it?
548
00:26:40,260 --> 00:26:41,830
Who told you about her?
Kira?
549
00:26:41,900 --> 00:26:42,810
Nope.
550
00:26:42,880 --> 00:26:43,810
Dax.
551
00:26:43,880 --> 00:26:45,080
Actually, it was Miles.
552
00:26:45,150 --> 00:26:46,380
Oh...
553
00:26:46,450 --> 00:26:48,650
If people are talking,
it's only because they care.
554
00:26:48,720 --> 00:26:50,150
You put on a good front
555
00:26:50,220 --> 00:26:52,520
but anyone who really knows you
can tell that you're lonely.
556
00:26:52,590 --> 00:26:54,320
If you're interested
in this woman
557
00:26:54,390 --> 00:26:55,460
you have to let her know.
558
00:26:55,530 --> 00:26:56,460
Oh, I can't.
559
00:26:56,530 --> 00:26:57,530
Why not?
560
00:26:59,200 --> 00:27:01,260
What if I...?
561
00:27:02,480 --> 00:27:03,480
What if she...?
562
00:27:03,550 --> 00:27:04,950
Rejects you?
563
00:27:05,020 --> 00:27:08,050
She might... but you
can't go through life
564
00:27:08,120 --> 00:27:10,290
trying to avoid
getting a broken heart.
565
00:27:10,360 --> 00:27:13,120
If you do, it'll break
from loneliness anyway.
566
00:27:13,190 --> 00:27:15,430
So you might as well
take a chance.
567
00:27:15,500 --> 00:27:16,900
If you don't,
she'll move on
568
00:27:16,960 --> 00:27:19,330
and you'll never know
what you might have had
569
00:27:19,400 --> 00:27:22,430
and living with that is worse
than having a broken heart.
570
00:27:22,500 --> 00:27:23,920
Believe me.
571
00:27:23,990 --> 00:27:26,040
( knock at window )
572
00:27:26,110 --> 00:27:27,210
We're nearly finished,
darling.
573
00:27:29,160 --> 00:27:31,330
Car trouble, Mr. Bashir?
574
00:27:31,400 --> 00:27:32,390
Hi, Odo.
575
00:27:33,410 --> 00:27:34,850
I-I should go.
576
00:27:34,910 --> 00:27:36,310
Thank you, Doctor.
577
00:27:36,380 --> 00:27:38,550
Odo...
578
00:27:38,620 --> 00:27:39,640
This isn't fair.
579
00:27:39,700 --> 00:27:41,270
Odo and I were talking.
580
00:27:41,340 --> 00:27:42,550
Didn't anyone ever tell you
581
00:27:42,620 --> 00:27:44,660
you shouldn't stop
for hitchhikers?
582
00:27:44,720 --> 00:27:45,660
( evil chuckle )
583
00:27:45,730 --> 00:27:46,880
( groan of frustration )
584
00:27:47,980 --> 00:27:50,180
( door opening )
585
00:27:53,250 --> 00:27:54,680
Hello.
586
00:27:54,750 --> 00:27:56,220
Hello.
587
00:27:58,620 --> 00:28:01,740
I... didn't expect
to find you awake.
588
00:28:01,810 --> 00:28:03,460
I couldn't sleep.
589
00:28:03,530 --> 00:28:06,240
Uh, if the bed
is uncomfortable, I...
590
00:28:06,310 --> 00:28:07,750
The bed is fine.
591
00:28:09,130 --> 00:28:11,630
I guess you have no news for me?
592
00:28:11,700 --> 00:28:12,640
Chief O'Brien
593
00:28:12,700 --> 00:28:14,820
is going to run a quantum scan
594
00:28:14,890 --> 00:28:16,710
on the crystal in the morning.
595
00:28:16,770 --> 00:28:18,410
I'd like to be there.
596
00:28:18,480 --> 00:28:20,380
I might be able to help.
597
00:28:20,440 --> 00:28:21,990
I'll arrange it.
598
00:28:23,680 --> 00:28:25,650
I'm not in your way, am I?
599
00:28:25,720 --> 00:28:27,200
No.
600
00:28:28,600 --> 00:28:30,600
No, not at all.
601
00:28:32,440 --> 00:28:34,740
I, uh...
602
00:28:34,810 --> 00:28:37,860
I usually read
for an hour or two.
603
00:28:40,050 --> 00:28:41,530
What are you reading?
604
00:28:43,280 --> 00:28:45,630
It's a detective novel.
605
00:28:45,700 --> 00:28:49,270
Oh. Have you figured out
who did it yet?
606
00:28:49,340 --> 00:28:51,240
By the third page.
607
00:28:51,310 --> 00:28:52,710
Well...
608
00:28:54,450 --> 00:28:57,480
I should let you
get back to your book.
609
00:28:57,550 --> 00:29:00,020
I...
610
00:29:00,080 --> 00:29:02,690
don't really feel
like reading.
611
00:29:05,210 --> 00:29:07,840
Perhaps we could
talk for a while.
612
00:29:10,580 --> 00:29:13,280
What do you want
to talk about?
613
00:29:36,190 --> 00:29:38,900
Hmm. Tell me more.
614
00:29:47,330 --> 00:29:50,700
ARISSA:
I could swear that
when we first met...
615
00:29:50,770 --> 00:29:53,740
your nose had a little
curve right here.
616
00:29:53,810 --> 00:29:55,100
Hmm.
617
00:29:55,170 --> 00:29:59,180
Oh, I tend to look
a little different every day.
618
00:29:59,240 --> 00:30:03,550
But you always manage
to make these the same.
619
00:30:03,610 --> 00:30:07,520
Well, I pay special
attention to my scowl.
620
00:30:07,580 --> 00:30:10,350
An air of stern suspicion
621
00:30:10,420 --> 00:30:12,620
is very important
in my line of work.
622
00:30:12,690 --> 00:30:13,690
( growls )
623
00:30:18,300 --> 00:30:20,400
What?
624
00:30:20,460 --> 00:30:22,900
Why are you looking
at me that way?
625
00:30:24,840 --> 00:30:26,970
I'm...
626
00:30:27,040 --> 00:30:29,600
just trying to figure
something out.
627
00:30:29,670 --> 00:30:32,140
Tell me.
628
00:30:32,210 --> 00:30:33,710
Maybe I can help.
629
00:30:36,710 --> 00:30:39,720
You're the first woman
I've ever been...
630
00:30:39,780 --> 00:30:41,250
close with.
631
00:30:42,950 --> 00:30:46,340
I've never been able
to let down my guard.
632
00:30:48,010 --> 00:30:50,610
I was just wondering...
633
00:30:50,680 --> 00:30:53,080
what makes you different.
634
00:30:56,050 --> 00:30:58,050
Wait a minute.
635
00:30:58,120 --> 00:31:01,590
Have you never been
with anyone else before?
636
00:31:03,160 --> 00:31:05,020
Not with a humanoid.
637
00:31:06,160 --> 00:31:08,130
Well, once...
638
00:31:08,200 --> 00:31:10,660
on my homeworld, I...
639
00:31:10,730 --> 00:31:13,200
had an experience
you might consider...
640
00:31:14,870 --> 00:31:16,540
sexual.
641
00:31:17,640 --> 00:31:20,110
But never with
a woman before.
642
00:31:21,480 --> 00:31:23,680
Could you tell?
643
00:31:23,740 --> 00:31:25,310
No.
644
00:31:26,810 --> 00:31:28,450
Good.
645
00:31:43,900 --> 00:31:45,360
( groans )
646
00:31:47,050 --> 00:31:50,090
I don't ever want
to leave this room.
647
00:31:50,150 --> 00:31:52,520
Can we stay here forever?
648
00:31:52,590 --> 00:31:55,360
Oh, I wish we could.
649
00:31:59,100 --> 00:32:00,630
Arissa?
650
00:32:02,330 --> 00:32:03,600
Everything...
651
00:32:03,670 --> 00:32:06,000
is going to work out.
652
00:32:06,070 --> 00:32:09,070
I want to believe that
653
00:32:09,140 --> 00:32:11,540
but I know what
the Orion Syndicate
654
00:32:11,610 --> 00:32:14,010
does to people who
turn against them.
655
00:32:14,080 --> 00:32:17,310
I don't want to spend
the rest of my life
656
00:32:17,380 --> 00:32:19,450
looking over my shoulder.
657
00:32:23,850 --> 00:32:24,790
Oh, I'm sorry.
658
00:32:24,860 --> 00:32:26,860
I shouldn't have
brought it up.
659
00:32:29,360 --> 00:32:31,190
Let's just be together.
660
00:32:32,530 --> 00:32:34,060
All right.
661
00:32:46,540 --> 00:32:49,700
Tell me more about
this encounter you had
662
00:32:49,760 --> 00:32:51,160
on your homeworld.
663
00:32:51,230 --> 00:32:52,400
Hmm?
664
00:32:53,470 --> 00:32:55,770
It was with
another changeling.
665
00:32:57,500 --> 00:32:59,200
Our bodies...
666
00:32:59,270 --> 00:33:01,170
became...
667
00:33:01,240 --> 00:33:03,310
intermingled...
668
00:33:03,380 --> 00:33:06,450
Mmm. Sounds nice.
669
00:33:06,510 --> 00:33:07,510
Hmm.
670
00:33:09,080 --> 00:33:12,250
Too bad I'm not
a changeling.
671
00:33:12,320 --> 00:33:15,350
Oh, we shouldn't
let that stop us.
672
00:33:24,400 --> 00:33:26,670
( gasps )
673
00:33:33,920 --> 00:33:35,520
DAX:
She spent the night
in his quarters.
674
00:33:35,590 --> 00:33:37,890
KIRA:
He had her under
protective custody.
675
00:33:37,960 --> 00:33:39,130
Come on, Nerys.
676
00:33:39,200 --> 00:33:40,660
He could have put
her somewhere else.
677
00:33:40,730 --> 00:33:43,900
You know how Odo is--
he likes to be thorough.
678
00:33:43,970 --> 00:33:45,470
It was more than that.
679
00:33:45,540 --> 00:33:46,470
Commander...
680
00:33:46,540 --> 00:33:47,640
What makes you
say that?
681
00:33:47,710 --> 00:33:48,700
Instinct.
682
00:33:48,770 --> 00:33:49,870
Jadzia.
683
00:33:49,940 --> 00:33:51,740
What?
684
00:33:51,810 --> 00:33:54,910
You asked to be told when the
sensor array became available.
685
00:33:54,980 --> 00:33:56,480
Thank you.
686
00:33:56,550 --> 00:33:57,800
Odo and a woman--
687
00:33:57,860 --> 00:34:00,380
it was bound to happen
sooner or later, right?
688
00:34:00,450 --> 00:34:02,080
I suppose.
689
00:34:02,150 --> 00:34:04,150
You can begin your experiment
at any time.
690
00:34:05,190 --> 00:34:07,090
I'm talking to Kira.
691
00:34:07,160 --> 00:34:09,480
You're not talking.
You're gossiping.
692
00:34:09,540 --> 00:34:11,780
And besides, Odo
is quite capable
693
00:34:11,850 --> 00:34:13,180
of taking care of himself.
694
00:34:13,250 --> 00:34:15,050
Don't shout
across the room.
695
00:34:15,120 --> 00:34:17,420
If you want to...
gossip with us
696
00:34:17,490 --> 00:34:18,830
then come down here.
697
00:34:18,900 --> 00:34:20,870
SISKO:
Where's Odo?
698
00:34:20,940 --> 00:34:22,920
He asked me to arrange
a conference
699
00:34:22,990 --> 00:34:25,120
with Starfleet Intelligence
at 0800.
700
00:34:25,190 --> 00:34:26,880
I guess he's
running late.
701
00:34:26,960 --> 00:34:28,190
He's never late.
702
00:34:28,260 --> 00:34:29,560
He's never
spent the night
703
00:34:29,630 --> 00:34:30,930
with a woman
before.
704
00:34:31,000 --> 00:34:32,260
A woman?
705
00:34:32,330 --> 00:34:34,000
That's nice.
706
00:34:35,340 --> 00:34:36,770
Isn't it?
707
00:34:36,840 --> 00:34:38,520
Constable.
708
00:34:40,770 --> 00:34:42,310
Good morning.
709
00:34:42,380 --> 00:34:45,830
Starfleet Intelligence
is ready when you are.
710
00:34:53,790 --> 00:34:56,360
Did you see the look
on Odo's face?
711
00:34:56,420 --> 00:34:59,260
I am telling you,
something happened.
712
00:35:25,280 --> 00:35:26,850
I talked to Draim.
713
00:35:26,920 --> 00:35:28,850
The woman asked
to make a deal.
714
00:35:28,920 --> 00:35:33,360
She gives us the crystal,
Draim lets her go.
715
00:35:33,430 --> 00:35:35,360
So we don't have
to kill her.
716
00:35:35,430 --> 00:35:36,760
Don't be stupid.
717
00:35:36,830 --> 00:35:40,060
As soon as we get
the crystal, she dies.
718
00:35:40,130 --> 00:35:42,000
Oh.
719
00:35:42,070 --> 00:35:43,640
Makes sense.
720
00:35:48,980 --> 00:35:51,240
You can release the Talarian
as soon as he's sober
721
00:35:51,310 --> 00:35:53,680
but tell him to stay
away from the raktajino.
722
00:35:53,750 --> 00:35:55,280
It obviously doesn't
agree with him.
723
00:35:55,350 --> 00:35:57,030
I'll be in Science Lab 4.
724
00:35:58,340 --> 00:35:59,580
Can I help you?
725
00:35:59,650 --> 00:36:01,050
You're
Security Chief Odo?
726
00:36:01,120 --> 00:36:02,440
Yes.
727
00:36:02,510 --> 00:36:03,890
I'm here about the communication
728
00:36:03,960 --> 00:36:05,460
you sent
to the Idanian government.
729
00:36:05,530 --> 00:36:07,230
Go on.
Where's Arissa?
730
00:36:07,290 --> 00:36:08,330
Is she safe?
731
00:36:09,330 --> 00:36:10,380
You know her?
732
00:36:10,450 --> 00:36:12,350
Better than she knows herself.
733
00:36:12,420 --> 00:36:13,930
What does that mean?
734
00:36:14,000 --> 00:36:15,930
She's not who she seems to be.
735
00:36:16,000 --> 00:36:18,740
She's an intelligence agent
with my government.
736
00:36:18,810 --> 00:36:21,890
She was sent to infiltrate
Draim's organization.
737
00:36:21,960 --> 00:36:23,220
That's not possible.
738
00:36:23,290 --> 00:36:24,740
She would have told me.
739
00:36:24,810 --> 00:36:26,140
She doesn't know.
740
00:36:26,210 --> 00:36:27,910
I-I don't understand.
741
00:36:27,980 --> 00:36:30,880
We gave her a new identity
before we sent her in.
742
00:36:30,950 --> 00:36:32,070
All her previous memories
743
00:36:32,140 --> 00:36:34,140
were removed and stored
on the data crystal.
744
00:36:35,570 --> 00:36:37,810
If you take me to her,
I'll explain the rest.
745
00:36:49,520 --> 00:36:50,950
( groaning )
746
00:36:51,020 --> 00:36:52,790
Chief, are you all right?
747
00:36:52,860 --> 00:36:54,260
The data crystal--
where is it?
748
00:36:54,320 --> 00:36:56,390
Forget about the crystal--
we've got to find Arissa.
749
00:36:56,460 --> 00:36:59,060
That crystal
is Arissa.
750
00:36:59,130 --> 00:37:00,630
She took the crystal.
751
00:37:00,700 --> 00:37:02,460
I don't know
where she went.
752
00:37:02,530 --> 00:37:04,170
It generates a
distinctive signal.
753
00:37:04,230 --> 00:37:05,470
We might be able
to track it.
754
00:37:13,110 --> 00:37:14,660
Is anyone here?
755
00:37:14,730 --> 00:37:16,640
Just me.
756
00:37:34,580 --> 00:37:36,250
What's wrong?
757
00:37:36,320 --> 00:37:37,580
I've lost it.
758
00:37:37,650 --> 00:37:39,280
The crystal's
quantum signature
759
00:37:39,350 --> 00:37:41,290
starts to fade
after a few minutes.
760
00:37:44,860 --> 00:37:46,070
Do you have it?
761
00:37:46,140 --> 00:37:47,090
Maybe.
762
00:37:47,160 --> 00:37:48,590
I thought we
had a deal--
763
00:37:48,660 --> 00:37:50,910
your life for the crystal.
764
00:37:50,980 --> 00:37:54,370
I just want to make sure
that you live up to your end.
765
00:38:12,500 --> 00:38:14,200
Your turn.
766
00:38:14,270 --> 00:38:16,190
Do you really think
I'd be stupid enough
767
00:38:16,260 --> 00:38:17,660
to come here with a weapon?
768
00:38:19,360 --> 00:38:21,330
Indulge me.
769
00:38:32,140 --> 00:38:33,590
Very smart.
770
00:38:51,430 --> 00:38:54,830
Do you have any idea
what's on this?
771
00:38:54,900 --> 00:38:56,260
No.
772
00:38:56,330 --> 00:38:59,430
You're going to have to
figure that out for yourself.
773
00:38:59,500 --> 00:39:01,300
Oh, don't go yet.
774
00:39:01,370 --> 00:39:03,730
You haven't met
my associate.
775
00:39:07,660 --> 00:39:08,990
How are you?
776
00:39:09,060 --> 00:39:10,780
Fine, thank you.
777
00:39:10,840 --> 00:39:13,780
Draim and I had a deal.
778
00:39:13,850 --> 00:39:15,810
He was in a very
emotional state
779
00:39:15,880 --> 00:39:17,280
when he agreed to it.
780
00:39:17,350 --> 00:39:18,820
The truth is...
781
00:39:18,890 --> 00:39:21,790
you really hurt his
feelings when you left.
782
00:39:21,850 --> 00:39:23,620
He liked you.
783
00:39:23,690 --> 00:39:27,380
Maybe you should
close your eyes.
784
00:39:27,440 --> 00:39:29,690
( doors opening )
785
00:39:35,590 --> 00:39:37,470
You were supposed
to secure the doors.
786
00:39:37,540 --> 00:39:39,040
I did.
787
00:39:53,540 --> 00:39:54,600
Don't move!
788
00:39:59,260 --> 00:40:00,360
Are you all right?
789
00:40:00,430 --> 00:40:01,530
Yes.
790
00:40:01,590 --> 00:40:05,230
I just wish I knew
what this is all about.
791
00:40:11,020 --> 00:40:13,590
The memory transfer
will take a few minutes.
792
00:40:14,660 --> 00:40:16,760
How long was she undercover?
793
00:40:16,830 --> 00:40:19,490
She volunteered
for the operation two years ago.
794
00:40:19,560 --> 00:40:22,460
After we altered her memories,
we placed her on Finnea.
795
00:40:22,530 --> 00:40:23,700
She woke up the next morning
796
00:40:23,770 --> 00:40:25,270
believing she was
a different person.
797
00:40:25,330 --> 00:40:28,540
With no memory of her former
life as an intelligence agent.
798
00:40:28,610 --> 00:40:30,490
That was crucial to the plan.
799
00:40:30,560 --> 00:40:31,660
Draim employs telepaths
800
00:40:31,720 --> 00:40:33,160
to scan everyone
who works for him.
801
00:40:33,230 --> 00:40:34,890
It was the only way
to get past them.
802
00:40:34,960 --> 00:40:36,790
We left her in
place long enough
803
00:40:36,860 --> 00:40:39,930
to become a trusted member
of Draim's organization.
804
00:40:40,000 --> 00:40:41,870
When we were ready
to recall her
805
00:40:41,930 --> 00:40:43,540
we had Tauvid
make contact.
806
00:40:43,600 --> 00:40:45,400
We'd imprinted
a trace memory
807
00:40:45,470 --> 00:40:47,640
designed to make her feel
she could trust him.
808
00:40:47,710 --> 00:40:48,910
That way, she'd
agree to meet.
809
00:40:48,980 --> 00:40:50,740
With what she
knows about Draim
810
00:40:50,810 --> 00:40:52,210
we're going to be able
811
00:40:52,280 --> 00:40:53,980
to cripple his
entire organization.
812
00:40:54,050 --> 00:40:55,600
As soon as
she's debriefed
813
00:40:55,670 --> 00:40:57,580
we plan to issue
the indictments.
814
00:40:57,650 --> 00:41:00,590
You make it sound as if it all
went according to plan.
815
00:41:00,650 --> 00:41:02,090
She was nearly killed.
816
00:41:02,160 --> 00:41:03,620
She knew the risks
when she volunteered.
817
00:41:03,690 --> 00:41:05,320
We did everything we could
to minimize them.
818
00:41:05,390 --> 00:41:06,420
Every stage of
this operation
819
00:41:06,490 --> 00:41:07,660
was meticulously planned.
820
00:41:07,730 --> 00:41:09,930
Including what just happened
in the cargo bay?
821
00:41:10,000 --> 00:41:12,000
Why didn't you tell us
what was going on
822
00:41:12,070 --> 00:41:13,450
when you found out Tauvid
had been killed?
823
00:41:13,520 --> 00:41:15,500
If Draim's people had
monitored the transmission
824
00:41:15,570 --> 00:41:17,470
it would've compromised
the entire operation.
825
00:41:17,540 --> 00:41:18,540
We couldn't risk it.
826
00:41:19,870 --> 00:41:22,370
All that matters
is that she's safe...
827
00:41:22,440 --> 00:41:27,010
and that Draim is going
to prison for a long time.
828
00:41:30,050 --> 00:41:32,080
The transfer's complete.
829
00:41:32,150 --> 00:41:33,630
I'm going to take
her to surgery.
830
00:41:43,060 --> 00:41:44,830
( door chimes )
831
00:41:44,900 --> 00:41:46,230
Yes?
832
00:41:46,300 --> 00:41:48,130
( door opens )
833
00:41:52,940 --> 00:41:55,160
( door closes )
834
00:41:58,330 --> 00:41:59,960
Arissa?
835
00:42:04,220 --> 00:42:07,520
( gasps )
836
00:42:07,590 --> 00:42:09,150
That's...
837
00:42:09,220 --> 00:42:12,090
not even your name, is it?
838
00:42:16,210 --> 00:42:19,050
There's something
you need to know.
839
00:42:21,550 --> 00:42:24,150
I'm married.
840
00:42:24,220 --> 00:42:26,670
I have a husband.
841
00:42:29,910 --> 00:42:31,980
I see.
842
00:42:32,040 --> 00:42:34,140
I'm so sorry.
843
00:42:34,210 --> 00:42:36,080
Don't be.
844
00:42:38,420 --> 00:42:40,080
You didn't know.
845
00:42:43,590 --> 00:42:45,860
It's not your fault.
846
00:42:45,930 --> 00:42:49,980
I fell in love with a woman
who never really existed.
847
00:42:50,050 --> 00:42:52,150
She did exist.
848
00:42:53,550 --> 00:42:55,850
She was real.
849
00:42:57,550 --> 00:42:59,550
And she loved you.
850
00:43:03,160 --> 00:43:05,130
In a way...
851
00:43:05,200 --> 00:43:07,430
she still does.
852
00:43:17,390 --> 00:43:20,060
Will I ever
see you again?
853
00:43:30,240 --> 00:43:32,840
I... don't know.
854
00:43:35,740 --> 00:43:38,110
I'll never forget you, Odo.
855
00:43:39,150 --> 00:43:41,080
Never.
856
00:44:16,420 --> 00:44:19,520
BH
access.wgbh.org
56843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.