All language subtitles for Star.Trek.DS9-s05e16.Doctor.Bashir.I.Presume.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,860 --> 00:00:02,930 Okay, that's 12 spins 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,430 and not a single dabo so far. 3 00:00:04,500 --> 00:00:05,730 The pot is growing 4 00:00:05,800 --> 00:00:07,680 and someone's going to be a big winner... 5 00:00:16,530 --> 00:00:18,160 Today's the day, Brother. 6 00:00:18,230 --> 00:00:19,760 I'm really going to do it this time. 7 00:00:19,830 --> 00:00:21,670 You've been saying that for weeks. 8 00:00:21,730 --> 00:00:23,130 I've been waiting for the right moment 9 00:00:23,200 --> 00:00:24,300 and this is it. 10 00:00:24,370 --> 00:00:25,300 Now? 11 00:00:25,370 --> 00:00:26,590 It's perfect. 12 00:00:26,660 --> 00:00:28,760 She's about to go on a break, and when she does 13 00:00:28,820 --> 00:00:30,690 she'll come over here and say "Hi" to me-- 14 00:00:30,760 --> 00:00:32,960 like she always does 15 00:00:33,030 --> 00:00:36,330 and that's when I'll do it. 16 00:00:36,400 --> 00:00:37,230 Okay, let's hear it. 17 00:00:38,450 --> 00:00:40,580 I... uh... 18 00:00:40,650 --> 00:00:42,840 Leeta, would you like... 19 00:00:42,910 --> 00:00:46,510 maybe... to... one night... 20 00:00:46,580 --> 00:00:49,580 soon... to... maybe...? 21 00:00:49,650 --> 00:00:50,780 Rom. 22 00:00:50,850 --> 00:00:52,310 You're a regular poet. 23 00:00:52,380 --> 00:00:53,750 I can do better. 24 00:00:53,820 --> 00:00:55,580 Prove it. 25 00:00:58,620 --> 00:00:59,890 Hi, Rom. 26 00:00:59,960 --> 00:01:02,890 Hello, Leeta. 27 00:01:13,120 --> 00:01:14,550 Bye. 28 00:01:19,560 --> 00:01:20,990 ( sighing ) 29 00:01:22,960 --> 00:01:25,300 I must be doing something wrong. 30 00:01:25,360 --> 00:01:26,660 I don't know, Leeta. 31 00:01:26,730 --> 00:01:29,130 Maybe he's just not interested in you. 32 00:01:29,200 --> 00:01:31,500 Well, I know he likes me. 33 00:01:31,570 --> 00:01:35,110 Likes you, yes, but he's an engineer. 34 00:01:35,170 --> 00:01:36,610 A problem solver. 35 00:01:38,240 --> 00:01:40,540 He needs a woman with a body and brains. 36 00:01:40,610 --> 00:01:43,000 I have brains. 37 00:01:43,070 --> 00:01:44,780 Sure you do, honey. 38 00:01:44,850 --> 00:01:46,920 That's why I hired you. 39 00:01:46,990 --> 00:01:50,550 Now, eat up, and then take those brains 40 00:01:50,620 --> 00:01:52,070 back to the dabo wheel 41 00:01:52,140 --> 00:01:54,810 where the customers can get a good, long look at them. 42 00:02:01,330 --> 00:02:02,270 ( dartboard beeps ) 43 00:02:02,330 --> 00:02:03,850 BASHIR: Triple 20! 44 00:02:06,740 --> 00:02:09,510 Oh, he's back in the zone today. 45 00:02:09,580 --> 00:02:11,310 I never really left it. 46 00:02:11,380 --> 00:02:12,530 Just been giving you 47 00:02:12,590 --> 00:02:14,130 a chance to get even. 48 00:02:14,200 --> 00:02:16,600 Thank you, but I don't need your charity. 49 00:02:16,670 --> 00:02:18,330 Another game? 50 00:02:18,400 --> 00:02:19,700 Maybe one. 51 00:02:19,770 --> 00:02:20,970 I promised Molly 52 00:02:21,040 --> 00:02:22,800 I'd do some coloring with her this afternoon. 53 00:02:22,870 --> 00:02:24,570 With all this attention focused on the baby 54 00:02:24,640 --> 00:02:26,140 I don't want her to start feeling 55 00:02:26,210 --> 00:02:27,240 that we've forgotten about her. 56 00:02:27,310 --> 00:02:28,740 A father's work is never done. 57 00:02:28,810 --> 00:02:30,210 You said it. 58 00:02:30,280 --> 00:02:32,680 Still, it's worth it. 59 00:02:32,750 --> 00:02:35,080 You should give it a try sometime. 60 00:02:35,150 --> 00:02:36,450 Me? No. 61 00:02:36,520 --> 00:02:37,820 Why not? 62 00:02:37,890 --> 00:02:39,420 I bet you'd make a great father. 63 00:02:39,490 --> 00:02:42,620 I'm not exactly a family type. 64 00:02:42,690 --> 00:02:44,390 MAN: Dr. Bashir, I presume? 65 00:02:44,460 --> 00:02:46,240 That's me. 66 00:02:46,310 --> 00:02:47,530 I'm Louis Zimmerman 67 00:02:47,600 --> 00:02:49,530 director of holographic imaging and programming 68 00:02:49,600 --> 00:02:52,500 at the Jupiter Research Station, and I'm here to make you... 69 00:02:52,570 --> 00:02:53,920 immortal. 70 00:03:30,070 --> 00:03:35,580 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 71 00:04:58,460 --> 00:04:59,930 You're familiar, of course 72 00:05:00,000 --> 00:05:02,730 with the Emergency Medical Holographic program. 73 00:05:02,800 --> 00:05:03,960 I've heard of it. 74 00:05:04,030 --> 00:05:05,770 It's a hologram designed to provide assistance 75 00:05:05,830 --> 00:05:07,400 during emergencies in Sick Bay. 76 00:05:07,470 --> 00:05:09,540 It does much more than provide assistance. 77 00:05:09,610 --> 00:05:10,840 A holographic doctor 78 00:05:10,910 --> 00:05:13,140 can literally replace a starship's medical officer 79 00:05:13,210 --> 00:05:14,410 during an emergency. 80 00:05:14,480 --> 00:05:17,140 I'm surprised you don't have one on the station. 81 00:05:17,210 --> 00:05:19,780 The station facilities are Cardassian in origin. 82 00:05:19,850 --> 00:05:21,820 Most of our equipment is incompatible 83 00:05:21,880 --> 00:05:23,350 with Federation technology. 84 00:05:23,420 --> 00:05:24,490 How unfortunate for you. 85 00:05:24,550 --> 00:05:26,490 In any case, the original EMH program 86 00:05:26,560 --> 00:05:28,250 was designed for short-term use only 87 00:05:28,320 --> 00:05:30,360 but now Starfleet has requested a program 88 00:05:30,430 --> 00:05:32,490 designed to operate as a full-time doctor. 89 00:05:32,560 --> 00:05:33,930 Full time? 90 00:05:34,000 --> 00:05:37,160 You're not talking about replacing real doctors? 91 00:05:37,230 --> 00:05:38,200 No, no, of course not. 92 00:05:38,270 --> 00:05:39,500 Why is everyone so worried 93 00:05:39,570 --> 00:05:41,570 about holograms taking over the universe? 94 00:05:41,640 --> 00:05:43,800 There are many situations where a holo-doctor 95 00:05:43,870 --> 00:05:45,870 could be more beneficial than a humanoid. 96 00:05:45,940 --> 00:05:46,970 Research outposts 97 00:05:47,040 --> 00:05:49,940 subspace communication stations 98 00:05:50,010 --> 00:05:51,510 long-range exploratory vessels. 99 00:05:51,580 --> 00:05:53,350 In short, anywhere that life support 100 00:05:53,420 --> 00:05:54,550 or living space is at a premium 101 00:05:54,620 --> 00:05:55,920 and where the primary mission 102 00:05:55,990 --> 00:05:57,480 does not require the doctor to leave Sick Bay. 103 00:05:57,550 --> 00:05:58,790 I see. 104 00:05:58,850 --> 00:06:01,220 And they want to model this new EMH program 105 00:06:01,290 --> 00:06:02,390 after Dr. Bashir. 106 00:06:02,460 --> 00:06:03,960 Technically, it is an LMH-- 107 00:06:04,030 --> 00:06:05,930 Long-term Medical Holographic program. 108 00:06:06,000 --> 00:06:08,630 And, yes, Starfleet Medical has selected Dr. Bashir 109 00:06:08,700 --> 00:06:10,000 to provide the template. 110 00:06:10,070 --> 00:06:12,070 Who was the template for the EMH? 111 00:06:12,130 --> 00:06:13,200 Me. 112 00:06:13,270 --> 00:06:14,670 It was my program after all. 113 00:06:14,740 --> 00:06:17,370 It only seemed logical to use myself as a model. 114 00:06:17,440 --> 00:06:19,040 Of course. 115 00:06:19,110 --> 00:06:20,970 This must be quite an honor. 116 00:06:21,040 --> 00:06:21,980 Yes, it... is 117 00:06:22,040 --> 00:06:24,880 quite a feather in my cap, sir. 118 00:06:24,950 --> 00:06:27,850 It is nothing less than a shot at immortality. 119 00:06:27,920 --> 00:06:29,520 The original EMH program will probably 120 00:06:29,590 --> 00:06:31,150 still be in use for decades to come. 121 00:06:31,220 --> 00:06:34,590 The LMH will undoubtedly last far longer than that. 122 00:06:34,660 --> 00:06:38,020 That is, if I can work out certain technical problems. 123 00:06:38,090 --> 00:06:39,690 Now, I'll need to remain here 124 00:06:39,760 --> 00:06:41,460 for at least three weeks. 125 00:06:41,530 --> 00:06:44,000 I'll need quarters, access to your main computer 126 00:06:45,820 --> 00:06:47,500 a high-speed data link with my lab-- 127 00:06:47,570 --> 00:06:49,570 Doctor, my First Officer, Major Kira 128 00:06:49,640 --> 00:06:51,200 will see to all your needs. 129 00:06:52,540 --> 00:06:53,910 Congratulations, Doctor. 130 00:06:53,980 --> 00:06:56,460 I know I speak for everyone on the station 131 00:06:56,530 --> 00:06:58,700 when I say we're really very proud of you. 132 00:06:58,760 --> 00:06:59,880 Thank you, sir. Thank you. 133 00:06:59,950 --> 00:07:01,100 Let's go. 134 00:07:08,010 --> 00:07:09,310 BASHIR: This is a long questionnaire. 135 00:07:09,370 --> 00:07:11,840 ZIMMERMAN: I pride myself on my attention to detail. 136 00:07:11,910 --> 00:07:14,210 Let's see... "compare and contrast 137 00:07:14,280 --> 00:07:16,350 "your eating habits at age five 138 00:07:16,410 --> 00:07:17,580 "with those of ten 139 00:07:17,650 --> 00:07:18,950 15, 20 and 25." 140 00:07:19,020 --> 00:07:22,090 ZIMMERMAN: It will be necessary for the holo-doctor 141 00:07:22,150 --> 00:07:24,420 to interact naturally with patients for weeks 142 00:07:24,490 --> 00:07:25,790 possibly even months. 143 00:07:25,860 --> 00:07:28,630 The doctor will be expected to share amusing anecdotes 144 00:07:28,690 --> 00:07:31,360 extend sympathy, swap dirty jokes 145 00:07:31,430 --> 00:07:33,060 and even have culinary opinions 146 00:07:33,130 --> 00:07:34,360 formed by experience. 147 00:07:34,430 --> 00:07:36,400 You mean this program is going to include 148 00:07:36,470 --> 00:07:38,320 all his personal likes and dislikes? 149 00:07:38,390 --> 00:07:40,400 That is why we bother to choose 150 00:07:40,470 --> 00:07:42,840 a human template in the first place. 151 00:07:42,910 --> 00:07:44,540 O'BRIEN: Wow. Think of it, Julian. 152 00:07:44,610 --> 00:07:47,330 If this thing works, you'll be able to irritate 153 00:07:47,400 --> 00:07:49,750 hundreds of people you've never even met. 154 00:07:49,820 --> 00:07:51,060 ( laughs ) 155 00:07:51,130 --> 00:07:52,400 If you two could suspend 156 00:07:52,470 --> 00:07:54,600 your oh-so-amusing banter for the moment 157 00:07:54,670 --> 00:07:57,140 I'd like to begin the optical parameter scans. 158 00:07:57,210 --> 00:07:58,810 What do you want me to do? 159 00:07:58,870 --> 00:08:01,360 Just stand there and look like a doctor. 160 00:08:02,360 --> 00:08:04,360 If you can. 161 00:08:06,700 --> 00:08:08,030 Dabo! 162 00:08:10,670 --> 00:08:12,300 We don't have anything like this 163 00:08:12,370 --> 00:08:13,370 on Jupiter Station. 164 00:08:13,440 --> 00:08:14,540 Or like her. 165 00:08:14,610 --> 00:08:16,010 She's beautiful, isn't she? 166 00:08:16,070 --> 00:08:17,210 Who is she? 167 00:08:17,280 --> 00:08:18,540 Her name's Leeta. 168 00:08:18,610 --> 00:08:20,180 My ex-girlfriend. 169 00:08:22,680 --> 00:08:23,880 Who broke it off? 170 00:08:23,950 --> 00:08:25,120 She did. 171 00:08:25,180 --> 00:08:28,900 Oh. I like her already. 172 00:08:35,540 --> 00:08:37,180 I think I'll have to add her name 173 00:08:37,250 --> 00:08:39,350 to my list of interviews. 174 00:08:39,410 --> 00:08:40,580 Interviews? 175 00:08:40,650 --> 00:08:42,650 I'll be conducting in-depth interviews 176 00:08:42,720 --> 00:08:45,250 with your friends, colleagues, family members 177 00:08:45,320 --> 00:08:47,390 in order to build a more rounded 178 00:08:47,460 --> 00:08:49,820 psychological profile for the LMH. 179 00:08:49,890 --> 00:08:51,820 I see. 180 00:08:51,890 --> 00:08:54,790 Well, regarding my family members, um... 181 00:08:54,860 --> 00:08:56,200 would you refrain from-- 182 00:08:56,260 --> 00:08:58,000 ODO: Excuse me for interrupting, Doctor. 183 00:08:58,070 --> 00:08:59,070 Doctor. 184 00:08:59,130 --> 00:09:00,770 The Antidean transport 185 00:09:00,840 --> 00:09:02,640 wishes to leave the station a day early. 186 00:09:02,700 --> 00:09:04,400 Their cargo is still under quarantine. 187 00:09:04,470 --> 00:09:06,240 If you could issue a health certificate... 188 00:09:06,310 --> 00:09:07,240 Now? 189 00:09:07,310 --> 00:09:08,680 It would expedite matters. 190 00:09:08,740 --> 00:09:10,010 All right. Um... 191 00:09:10,080 --> 00:09:13,350 I'll meet you in Cargo Bay 3 in ten minutes. 192 00:09:13,420 --> 00:09:15,010 Thank you, Doctor. 193 00:09:15,080 --> 00:09:16,400 Doctor. 194 00:09:17,440 --> 00:09:19,140 Well, duty calls. 195 00:09:20,210 --> 00:09:21,810 I wonder if you could do me a favor 196 00:09:21,870 --> 00:09:24,070 and consider not interviewing my parents? 197 00:09:24,140 --> 00:09:25,710 Why? 198 00:09:25,780 --> 00:09:27,580 Well, to be blunt, um... 199 00:09:27,650 --> 00:09:28,610 we're not close 200 00:09:28,680 --> 00:09:29,910 and we haven't been for many years 201 00:09:29,980 --> 00:09:31,820 and I would consider it a personal favor 202 00:09:31,880 --> 00:09:34,650 if you would sort of leave my parents out of it. 203 00:09:34,720 --> 00:09:36,600 I see. 204 00:09:36,670 --> 00:09:37,850 Well, I certainly understand. 205 00:09:37,920 --> 00:09:39,170 Well, thank you. 206 00:09:39,240 --> 00:09:41,680 Um... I-I'll see you tomorrow. 207 00:09:41,740 --> 00:09:43,080 Hmm. 208 00:09:47,020 --> 00:09:52,690 Note: Contact subject's parents immediately. 209 00:09:58,180 --> 00:10:01,340 ZIMMERMAN: Computer, activate LMH Test Program 1. 210 00:10:04,720 --> 00:10:06,020 Does it meet 211 00:10:06,080 --> 00:10:07,770 with your... approval? 212 00:10:07,840 --> 00:10:08,990 Yeah, it looks all right. 213 00:10:09,050 --> 00:10:11,020 Except for the eyes-- they seem a little dead. 214 00:10:11,090 --> 00:10:12,960 They don't have that certain sparkle... 215 00:10:13,030 --> 00:10:14,520 the zest for life that greets me 216 00:10:14,590 --> 00:10:15,930 in the mirror every morning. 217 00:10:15,990 --> 00:10:16,960 ( sighs ) 218 00:10:17,030 --> 00:10:18,390 This is a test run. 219 00:10:18,460 --> 00:10:20,830 I can assure you that the final product will be... 220 00:10:20,900 --> 00:10:22,130 "zesty." 221 00:10:22,200 --> 00:10:23,570 Does it talk? Not yet. 222 00:10:23,640 --> 00:10:24,980 First, I have to load the LMH 223 00:10:25,050 --> 00:10:27,220 with the basic database and software configurations 224 00:10:27,290 --> 00:10:28,420 of the original program. 225 00:10:29,490 --> 00:10:32,460 Computer. Activate the EMH. 226 00:10:32,530 --> 00:10:34,590 Please state the nature of the medical emergency. 227 00:10:34,660 --> 00:10:36,200 This is a level-3 diagnostic. 228 00:10:36,260 --> 00:10:37,630 I understand. 229 00:10:37,700 --> 00:10:39,800 Diagnostics look good. 230 00:10:39,870 --> 00:10:42,370 Beginning data transferal. 231 00:10:42,440 --> 00:10:44,100 Data transferal? 232 00:10:46,740 --> 00:10:48,160 Am I being replaced? 233 00:10:48,230 --> 00:10:51,240 You're being supplemented by a new long-term program. 234 00:10:51,310 --> 00:10:52,980 By him? 235 00:10:53,050 --> 00:10:54,710 ZIMMERMAN: There. Transfer's complete. 236 00:10:54,780 --> 00:10:57,150 Please state the nature of the medical emergency. 237 00:10:57,220 --> 00:10:58,580 Well, that's original. 238 00:10:58,650 --> 00:11:01,190 He doesn't even look old enough to be a doctor. 239 00:11:01,260 --> 00:11:02,290 If you'd like my advice 240 00:11:02,360 --> 00:11:03,820 you should delete this program. 241 00:11:03,890 --> 00:11:05,830 Now that I'm here, why would you need 242 00:11:05,890 --> 00:11:07,890 an archaic piece of software like him? 243 00:11:07,960 --> 00:11:09,410 Archaic? 244 00:11:09,480 --> 00:11:12,080 We can discuss this at another time. 245 00:11:12,150 --> 00:11:13,470 Listen-- 246 00:11:13,540 --> 00:11:15,370 He doesn't sound much like me. 247 00:11:15,440 --> 00:11:16,370 I'm sorry. 248 00:11:16,440 --> 00:11:18,150 Too zesty for you? 249 00:11:18,220 --> 00:11:20,490 Actually, he sounds more like you. 250 00:11:20,560 --> 00:11:23,430 As I said, I've loaded the LMH 251 00:11:23,500 --> 00:11:26,400 with the basic EMH software package. 252 00:11:26,460 --> 00:11:28,460 We'll have to build a new set of algorithms 253 00:11:28,530 --> 00:11:31,130 based on your scintillating personality. 254 00:11:31,200 --> 00:11:32,770 I hope you're more interesting 255 00:11:32,840 --> 00:11:34,250 than you seem. 256 00:11:34,320 --> 00:11:36,440 I'd hate to be boring. 257 00:11:36,510 --> 00:11:38,160 There may be no preventing that. 258 00:11:38,230 --> 00:11:42,010 But we'll see what his friends have to say. 259 00:11:43,520 --> 00:11:45,310 ZIMMERMAN: What were your initial impressions of Dr. Bashir? 260 00:11:45,380 --> 00:11:46,880 Good and bad. 261 00:11:46,950 --> 00:11:48,850 Young, eager, ambitious. 262 00:11:48,920 --> 00:11:50,590 He was fresh out of medical school. 263 00:11:50,660 --> 00:11:52,060 Looking forward to his first taste 264 00:11:52,120 --> 00:11:54,160 of "frontier medicine." 265 00:11:54,230 --> 00:11:56,730 Sometimes, he let that natural impulse 266 00:11:56,800 --> 00:11:58,930 override his sense of decorum. 267 00:11:59,000 --> 00:12:01,300 You mean he was... difficult. 268 00:12:01,370 --> 00:12:03,950 No, but sometimes he could... 269 00:12:04,020 --> 00:12:06,650 well, give you way too much information. 270 00:12:06,720 --> 00:12:08,320 Could you elaborate on that? 271 00:12:08,390 --> 00:12:10,360 Sometimes, he just... 272 00:12:10,430 --> 00:12:12,630 didn't know when to shut up. 273 00:12:12,690 --> 00:12:14,260 Are you implying he harassed you 274 00:12:14,330 --> 00:12:16,560 with unwanted advances? 275 00:12:16,630 --> 00:12:20,750 No, but he was very persistent. 276 00:12:20,820 --> 00:12:22,250 I see. 277 00:12:22,320 --> 00:12:23,520 Could you be more specific? 278 00:12:24,640 --> 00:12:26,690 You're not being very helpful. 279 00:12:26,760 --> 00:12:28,440 I do not like doctors. 280 00:12:28,510 --> 00:12:30,110 Any doctors. 281 00:12:30,180 --> 00:12:31,110 You can rest assured 282 00:12:31,180 --> 00:12:32,480 that I will keep anything you say 283 00:12:32,550 --> 00:12:34,560 in the strictest confidence. 284 00:12:34,630 --> 00:12:35,870 You're sure about that? 285 00:12:35,930 --> 00:12:37,930 I wouldn't want this to get back to Julian. 286 00:12:38,000 --> 00:12:39,640 You have my word. 287 00:12:39,710 --> 00:12:44,310 Well, the truth is, he's... an extraordinary person. 288 00:12:44,380 --> 00:12:47,180 A real sense of honor and integrity... 289 00:12:47,250 --> 00:12:48,510 great sense of humor... 290 00:12:48,580 --> 00:12:50,710 warm, caring... 291 00:12:51,980 --> 00:12:53,780 You're sure he's not going to read this? 292 00:12:53,850 --> 00:12:54,780 Positive. 293 00:12:54,850 --> 00:12:56,490 So, is that all? 294 00:13:00,430 --> 00:13:02,910 Uh... there is one other thing. 295 00:13:05,750 --> 00:13:07,680 Would you have dinner with me this evening? 296 00:13:36,310 --> 00:13:38,840 WOMAN: Oh, well, that I'm not going to tell you-- 297 00:13:38,910 --> 00:13:40,330 MAN: Well, I think you should-- 298 00:13:40,400 --> 00:13:43,100 WOMAN 2: Times like this, I think I'm the happiest person-- 299 00:13:43,170 --> 00:13:44,800 MAN 2: Stroll along the promenade-- 300 00:13:44,870 --> 00:13:47,040 LEETA: You want a real game, try dom-jot. 301 00:13:47,100 --> 00:13:48,640 If I ran this place 302 00:13:48,710 --> 00:13:50,310 we'd have three dom-jot tables 303 00:13:50,380 --> 00:13:51,610 and two prayko alleys. 304 00:13:51,680 --> 00:13:53,380 And I'd make sure the customers 305 00:13:53,440 --> 00:13:54,810 had a lot more fun. 306 00:13:54,880 --> 00:13:57,110 Quark is a lot of things, but he's not fun. 307 00:13:57,180 --> 00:13:58,280 I'm fun. 308 00:13:58,350 --> 00:13:59,680 I bet you are. 309 00:14:01,190 --> 00:14:04,290 You're a fascinating woman, Leeta. 310 00:14:04,360 --> 00:14:05,860 For a dabo girl. 311 00:14:05,920 --> 00:14:07,260 ZIMMERMAN: Not at all. 312 00:14:07,330 --> 00:14:08,590 You're charming 313 00:14:08,660 --> 00:14:10,310 intelligent, witty... 314 00:14:10,380 --> 00:14:12,980 and extraordinarily beautiful. 315 00:14:13,050 --> 00:14:14,550 Thank you. 316 00:14:15,550 --> 00:14:17,050 ROM: Excuse me! 317 00:14:18,520 --> 00:14:20,390 I need to talk to you. 318 00:14:22,570 --> 00:14:24,470 It's very important. 319 00:14:24,540 --> 00:14:26,560 All right. 320 00:14:29,230 --> 00:14:30,660 Will you excuse me? 321 00:14:30,730 --> 00:14:32,070 Of course. 322 00:14:39,740 --> 00:14:41,670 What is it, Rom? 323 00:14:41,740 --> 00:14:43,740 I want to ask you if you... 324 00:14:44,750 --> 00:14:47,350 I want to... 325 00:14:47,420 --> 00:14:49,080 I... oh... 326 00:14:51,250 --> 00:14:53,520 I wanted to ask if... 327 00:14:53,590 --> 00:14:55,550 tomorrow morning would be a good time 328 00:14:55,620 --> 00:14:57,360 for me to fix your replicator. 329 00:14:58,360 --> 00:14:59,590 Oh. 330 00:15:01,030 --> 00:15:02,290 Sure. 331 00:15:02,360 --> 00:15:03,960 That would be fine. 332 00:15:04,030 --> 00:15:05,130 Okay. 333 00:15:05,200 --> 00:15:07,470 Tomorrow morning, then. 334 00:15:07,540 --> 00:15:10,200 Enjoy the rest of your evening. 335 00:15:12,170 --> 00:15:13,710 Thanks. 336 00:15:20,270 --> 00:15:22,920 I'm a little concerned about the amount of argonite 337 00:15:22,980 --> 00:15:25,320 that's seeping into the station's air supply. 338 00:15:25,390 --> 00:15:26,820 17 parts per million. 339 00:15:26,890 --> 00:15:29,120 That's well within safety margins. 340 00:15:29,190 --> 00:15:31,720 Yes, but it's on the rise, and I'd like to-- 341 00:15:32,830 --> 00:15:34,530 I'm sorry to interrupt, sir 342 00:15:34,600 --> 00:15:36,600 but there are a couple of visitors here looking for Julian 343 00:15:36,660 --> 00:15:37,750 and I thought he might 344 00:15:37,820 --> 00:15:39,580 want to see them right away. 345 00:15:39,650 --> 00:15:41,880 Well, send them in. 346 00:15:48,890 --> 00:15:50,490 Oh... 347 00:15:50,560 --> 00:15:51,930 my God. 348 00:15:52,000 --> 00:15:53,530 Hello, Jules. 349 00:16:03,260 --> 00:16:05,760 Uh, Captain... 350 00:16:05,830 --> 00:16:09,930 allow me to introduce Amsha and... 351 00:16:10,000 --> 00:16:12,800 Richard Bashir, my parents. 352 00:16:20,010 --> 00:16:22,010 I'm Captain Benjamin Sisko. 353 00:16:22,080 --> 00:16:24,090 Welcome to Deep Space 9. 354 00:16:24,160 --> 00:16:25,510 Thank you, Captain. 355 00:16:25,580 --> 00:16:28,110 It's a pleasure to finally see where Jules works. 356 00:16:28,180 --> 00:16:29,480 We wanted to come before 357 00:16:29,550 --> 00:16:31,950 but my schedule's been so busy up until now. 358 00:16:32,020 --> 00:16:33,820 I'm sure you know what it's like. 359 00:16:33,890 --> 00:16:35,590 SISKO: All too well, I'm afraid. 360 00:16:35,660 --> 00:16:38,160 What is it you do, Mr. Bashir? 361 00:16:38,230 --> 00:16:40,760 Oh... I've done many things. 362 00:16:40,830 --> 00:16:43,260 At the moment, I'm involved in landscape architecture 363 00:16:43,330 --> 00:16:45,100 designing public spaces, parks mostly. 364 00:16:45,170 --> 00:16:47,620 I love the idea of working on projects 365 00:16:47,690 --> 00:16:49,640 that thousands of people will enjoy 366 00:16:49,700 --> 00:16:50,840 long after I'm gone. 367 00:16:50,910 --> 00:16:52,210 They're my... my legacy 368 00:16:52,270 --> 00:16:54,110 my gift to succeeding generations. 369 00:16:54,180 --> 00:16:56,910 Aside from Jules here, of course. 370 00:16:56,980 --> 00:16:58,750 You must be very proud of your son. 371 00:16:58,810 --> 00:17:00,030 Oh, yes. 372 00:17:00,100 --> 00:17:02,930 He's a very... gifted young man. 373 00:17:03,000 --> 00:17:04,670 I hope you're putting all his talents 374 00:17:04,740 --> 00:17:05,700 to good use, Captain. 375 00:17:05,770 --> 00:17:06,770 We try. 376 00:17:06,840 --> 00:17:07,940 Well, sometimes 377 00:17:08,010 --> 00:17:09,420 you have to push him a little. 378 00:17:09,490 --> 00:17:10,620 It took quite a while 379 00:17:10,690 --> 00:17:11,990 to talk him into taking up medicine. 380 00:17:12,060 --> 00:17:12,980 But he did. 381 00:17:13,040 --> 00:17:14,030 So you're the reason 382 00:17:14,100 --> 00:17:15,400 he went to medical school. 383 00:17:15,460 --> 00:17:16,400 That's right. 384 00:17:16,470 --> 00:17:17,780 He wanted to become-- 385 00:17:17,850 --> 00:17:20,650 Perhaps we should save that until another time, Richard. 386 00:17:20,720 --> 00:17:23,220 I'm sure the Captain is a very busy man. 387 00:17:23,290 --> 00:17:24,220 Oh... 388 00:17:24,290 --> 00:17:25,290 of course. 389 00:17:25,360 --> 00:17:27,260 Maybe after our interviews are over. 390 00:17:27,330 --> 00:17:28,730 Interviews? 391 00:17:28,790 --> 00:17:31,030 Yes, with a Dr. um... Zimmerman. 392 00:17:31,100 --> 00:17:32,190 Didn't he tell you? 393 00:17:32,260 --> 00:17:34,230 No, he didn't. 394 00:17:34,300 --> 00:17:35,630 He said it was urgent. 395 00:17:35,700 --> 00:17:37,230 That the two of you were working together 396 00:17:37,300 --> 00:17:38,520 on a very important project 397 00:17:38,590 --> 00:17:40,990 and that we had to come here right away. 398 00:17:41,060 --> 00:17:42,350 Yes. Well, why don't I see 399 00:17:42,420 --> 00:17:45,160 if I can find you some accommodations for this evening. 400 00:17:45,230 --> 00:17:46,360 Yeah. 401 00:17:46,430 --> 00:17:48,040 It was a pleasure to meet you both. 402 00:17:48,110 --> 00:17:50,180 I hope we get a chance to see you again. 403 00:17:50,250 --> 00:17:51,950 I can't wait to hear some stories 404 00:17:52,020 --> 00:17:53,420 about Julian as a little boy. 405 00:17:53,490 --> 00:17:54,920 Oh, lord, there are so many. 406 00:17:54,990 --> 00:17:57,090 You know, from the time he was this high 407 00:17:57,160 --> 00:17:59,160 we knew he was destined for greatness. 408 00:17:59,220 --> 00:18:02,630 The Captain, Father, is a very busy man. 409 00:18:02,690 --> 00:18:03,890 We'll talk later. 410 00:18:16,970 --> 00:18:20,010 ( chuckling ) 411 00:18:20,080 --> 00:18:23,080 Oh, we're just working out a few bugs. 412 00:18:23,150 --> 00:18:24,580 Chief, if you'll excuse us 413 00:18:24,650 --> 00:18:27,250 I'd like a moment or two alone with Dr. Zimmerman. 414 00:18:27,320 --> 00:18:28,620 Of course. 415 00:18:28,690 --> 00:18:30,320 You brought my parents to this station 416 00:18:30,390 --> 00:18:31,520 against my explicit wishes 417 00:18:31,590 --> 00:18:33,290 that you keep them out of this project. 418 00:18:33,360 --> 00:18:35,820 I'm sorry it upsets you, but their input is-- 419 00:18:35,890 --> 00:18:37,730 You had no right to bring them here. 420 00:18:37,800 --> 00:18:38,890 I did not bring them here. 421 00:18:38,960 --> 00:18:40,710 I simply issued an invitation. 422 00:18:40,780 --> 00:18:42,300 You said it was urgent. 423 00:18:42,370 --> 00:18:43,500 It is urgent-- to me. 424 00:18:43,570 --> 00:18:44,830 Like it or not 425 00:18:44,900 --> 00:18:47,040 they're an important part of your background 426 00:18:47,100 --> 00:18:48,570 and I need to interview them. 427 00:18:48,640 --> 00:18:49,910 Now, if you'll excuse me 428 00:18:49,970 --> 00:18:51,620 I have a delivery to make. 429 00:18:59,830 --> 00:19:02,340 ( door chimes ) 430 00:19:08,110 --> 00:19:10,110 Have I caught you at a bad time? 431 00:19:11,280 --> 00:19:13,680 It's never a bad time for flowers. 432 00:19:13,750 --> 00:19:15,080 Come on in. 433 00:19:15,150 --> 00:19:17,670 Could you find a place for those while I change? 434 00:19:17,740 --> 00:19:19,230 Of course. 435 00:19:21,910 --> 00:19:25,010 By the way, if you're trying to impress me... 436 00:19:25,080 --> 00:19:27,080 you've succeeded. 437 00:19:28,950 --> 00:19:31,080 I spoke to some of my colleagues 438 00:19:31,150 --> 00:19:33,520 at the Jupiter Station this morning. 439 00:19:33,580 --> 00:19:37,220 It seems that the manager of our station café 440 00:19:37,290 --> 00:19:39,150 has decided to quit. 441 00:19:39,220 --> 00:19:40,420 Really? 442 00:19:40,490 --> 00:19:42,990 They're still looking for a new manager. 443 00:19:43,060 --> 00:19:44,660 Someone with experience 444 00:19:44,730 --> 00:19:47,900 in both food service and entertainment. 445 00:19:47,970 --> 00:19:49,780 Someone like you. 446 00:19:49,850 --> 00:19:51,650 Me? 447 00:19:52,920 --> 00:19:54,820 Y-yes. I've already taken the liberty 448 00:19:54,890 --> 00:19:57,790 of speaking to our station's commanding officer about you 449 00:19:57,860 --> 00:19:59,130 and she's amenable to the idea. 450 00:19:59,190 --> 00:20:00,310 The café is yours 451 00:20:00,380 --> 00:20:01,530 if you want it. 452 00:20:01,600 --> 00:20:04,530 My own café? 453 00:20:07,390 --> 00:20:09,180 Oh. 454 00:20:09,250 --> 00:20:10,300 Sorry. 455 00:20:10,370 --> 00:20:11,920 Not at all. 456 00:20:13,940 --> 00:20:15,040 It's not very big. 457 00:20:15,110 --> 00:20:17,140 Less than half the size of Quark's. 458 00:20:17,210 --> 00:20:18,680 Really? 459 00:20:18,750 --> 00:20:20,960 But there's room enough for a couple of dom-jot tables. 460 00:20:21,030 --> 00:20:23,020 But I've never run a restaurant 461 00:20:23,080 --> 00:20:24,180 or any kind of business. 462 00:20:24,250 --> 00:20:26,920 I barely even know how to tend bar. 463 00:20:26,990 --> 00:20:30,010 That puts you one step ahead of our last bartender. 464 00:20:30,070 --> 00:20:31,960 But where would I stay? 465 00:20:32,030 --> 00:20:34,490 I don't even know anybody there. 466 00:20:34,550 --> 00:20:35,940 You know me... 467 00:20:36,010 --> 00:20:38,910 and I was hoping you would consider staying with me. 468 00:20:38,980 --> 00:20:40,780 But Louis... 469 00:20:40,850 --> 00:20:42,220 I just met you. 470 00:20:42,290 --> 00:20:44,270 I mean, I like you-- 471 00:20:44,340 --> 00:20:46,820 You see? You're warming up to me already. 472 00:20:46,890 --> 00:20:49,220 Given time, you might begin to feel more. 473 00:20:50,900 --> 00:20:52,350 Just as I do. 474 00:20:53,480 --> 00:20:55,650 Besides, you said you liked cerebral men 475 00:20:55,720 --> 00:20:57,400 and, at the risk of sounding immodest 476 00:20:57,470 --> 00:20:58,870 I have a towering intellect. 477 00:21:01,640 --> 00:21:04,860 Come with me, Leeta. Please. 478 00:21:04,930 --> 00:21:06,960 I promise you won't regret it. 479 00:21:07,030 --> 00:21:09,030 I know I won't. 480 00:21:12,270 --> 00:21:14,430 I need to think about that. 481 00:21:16,840 --> 00:21:19,070 Take all the time you need. 482 00:21:37,090 --> 00:21:40,730 Captain Sisko seems like a very nice man, Jules. 483 00:21:40,800 --> 00:21:42,660 Not like the Captain of the transport 484 00:21:42,730 --> 00:21:44,080 that brought us here. 485 00:21:44,150 --> 00:21:46,780 I've never met a ruder, more abrasive man in my life. 486 00:21:46,850 --> 00:21:48,790 I tell you, when I used to run shuttles 487 00:21:48,850 --> 00:21:51,320 I never would've tolerated that kind of behavior 488 00:21:51,390 --> 00:21:52,620 towards my passengers. 489 00:21:52,690 --> 00:21:54,620 Dad, you're talking to me now. 490 00:21:54,690 --> 00:21:56,740 You were a third-class steward 491 00:21:56,810 --> 00:21:58,410 for all of six months. 492 00:22:00,580 --> 00:22:02,450 That's right... and I was required 493 00:22:02,520 --> 00:22:04,150 to have daily contact with the passengers. 494 00:22:04,220 --> 00:22:06,450 And you can bet that if I even looked at them the wrong way 495 00:22:06,520 --> 00:22:07,870 I would've been discharged on the spot. 496 00:22:07,940 --> 00:22:09,760 I thought you were. 497 00:22:09,820 --> 00:22:11,120 No. 498 00:22:11,190 --> 00:22:12,660 I resigned. 499 00:22:14,830 --> 00:22:16,930 Are you still doing research, Jules? 500 00:22:17,000 --> 00:22:18,060 Yes. 501 00:22:18,130 --> 00:22:20,280 Right now, I'm working on two studies 502 00:22:20,350 --> 00:22:23,350 of prion replication in ganglionic cell clusters. 503 00:22:25,290 --> 00:22:26,740 I told you that five years ago. 504 00:22:26,810 --> 00:22:29,390 But you insisted on taking this position 505 00:22:29,460 --> 00:22:32,950 because you wanted to work in, um... frontier medicine. 506 00:22:33,010 --> 00:22:36,130 On DS9, I can do both. 507 00:22:37,700 --> 00:22:39,620 So, you're doing 508 00:22:39,690 --> 00:22:41,640 "landscape architecture" now. 509 00:22:41,710 --> 00:22:43,160 It's all he can talk about. 510 00:22:43,220 --> 00:22:45,920 You should see the stacks of drawings in our house. 511 00:22:45,990 --> 00:22:47,980 It's like living in a drafting studio. 512 00:22:48,050 --> 00:22:49,430 Some, uh, very important people 513 00:22:49,500 --> 00:22:51,760 have expressed interest in my park designs. 514 00:22:51,830 --> 00:22:54,450 I have some very good prospects on the horizon. 515 00:22:54,520 --> 00:22:56,750 Oh, you always have very good prospects 516 00:22:56,820 --> 00:22:59,420 and they were always just over that horizon. 517 00:23:01,040 --> 00:23:02,680 Um... maybe you should tell us 518 00:23:02,740 --> 00:23:05,450 about the interviews we're doing tomorrow, Jules. 519 00:23:05,510 --> 00:23:07,380 What kind of questions will they ask? 520 00:23:07,450 --> 00:23:09,420 Well, Dr. Zimmerman, as I understand it 521 00:23:09,480 --> 00:23:12,590 is trying to compile a complete psychological profile of me. 522 00:23:12,650 --> 00:23:15,290 He's going to be asking you all sorts of questions. 523 00:23:15,360 --> 00:23:17,010 Try to keep your answers as brief 524 00:23:17,070 --> 00:23:19,760 and to the point as you can. 525 00:23:19,830 --> 00:23:21,940 You don't want to give him any openings 526 00:23:22,010 --> 00:23:23,080 to probe into any... 527 00:23:23,150 --> 00:23:24,680 awkward areas. 528 00:23:24,750 --> 00:23:26,970 I'm sure we can handle it. 529 00:23:27,040 --> 00:23:28,570 Try not to take this too lightly. 530 00:23:28,640 --> 00:23:30,940 He's going to be asking detailed questions about my childhood 531 00:23:31,010 --> 00:23:31,990 and if you're not careful-- 532 00:23:32,060 --> 00:23:33,090 You don't trust us? 533 00:23:33,160 --> 00:23:34,520 He didn't say that, Richard. 534 00:23:34,590 --> 00:23:36,510 No, but that's what he meant, isn't it? 535 00:23:36,580 --> 00:23:37,880 You think we're going to slip up 536 00:23:37,950 --> 00:23:39,710 say the wrong thing, get us all in trouble? 537 00:23:39,780 --> 00:23:41,510 Look, I've got a lot at stake here. 538 00:23:41,580 --> 00:23:43,280 My whole career could be destroyed 539 00:23:43,350 --> 00:23:45,800 if Dr. Zimmerman gets wind of our little secret. 540 00:23:45,870 --> 00:23:47,390 You've got a lot at stake? 541 00:23:47,460 --> 00:23:48,540 Well, what about us? 542 00:23:48,610 --> 00:23:50,370 We could go to prison, Jules. 543 00:23:50,440 --> 00:23:51,820 Have you ever thought about that? 544 00:23:51,890 --> 00:23:53,590 Of course I've thought about that! 545 00:23:53,660 --> 00:23:56,050 That's why I want you to take this seriously! 546 00:23:56,110 --> 00:23:57,760 Ah, so now we're not taking it seriously. 547 00:23:57,830 --> 00:23:59,160 We're not as bright as he is. 548 00:23:59,230 --> 00:24:01,030 We don't have your gifted intellect 549 00:24:01,100 --> 00:24:03,040 so we can't see the perfectly obvious. 550 00:24:03,100 --> 00:24:05,590 This is exactly why I haven't been home in three years. 551 00:24:05,660 --> 00:24:07,610 Jules, please-- No, let him go. 552 00:24:07,680 --> 00:24:09,530 He can barely stand to be 553 00:24:09,590 --> 00:24:11,010 in the same room with us! 554 00:24:11,080 --> 00:24:12,180 ( door closes ) 555 00:24:13,880 --> 00:24:15,380 ( sighs ) 556 00:24:22,510 --> 00:24:25,040 I haven't made up my mind, yet. 557 00:24:25,110 --> 00:24:27,040 I mean, this could be a big opportunity 558 00:24:27,110 --> 00:24:29,350 but that's no reason to rush into anything. 559 00:24:31,520 --> 00:24:33,870 What do you think I should do? 560 00:24:33,940 --> 00:24:34,930 I... 561 00:24:35,940 --> 00:24:37,340 I... 562 00:24:37,410 --> 00:24:38,940 I don't know. 563 00:24:39,010 --> 00:24:40,470 ( sighing ) 564 00:24:40,540 --> 00:24:44,690 If I had a reason to stay, I'd stay. 565 00:24:47,470 --> 00:24:50,280 Do I have a reason to stay? 566 00:24:50,350 --> 00:24:51,780 I... 567 00:24:53,090 --> 00:24:55,050 I don't know. 568 00:24:57,940 --> 00:24:59,140 Well, I... 569 00:24:59,210 --> 00:25:01,410 guess I better take the job. 570 00:25:01,480 --> 00:25:03,380 Great. 571 00:25:03,450 --> 00:25:04,830 Is that all you can say? 572 00:25:04,900 --> 00:25:05,850 I... 573 00:25:05,920 --> 00:25:06,900 I... 574 00:25:06,970 --> 00:25:07,970 I-- 575 00:25:08,040 --> 00:25:09,170 You don't know. 576 00:25:10,820 --> 00:25:12,810 Thanks, Rom. 577 00:25:12,870 --> 00:25:15,070 You've been a big help. 578 00:25:19,450 --> 00:25:21,000 You're welcome. 579 00:25:28,360 --> 00:25:31,460 Is there something I can do for you? 580 00:25:31,530 --> 00:25:34,130 Your father has something he wants to say. 581 00:25:34,200 --> 00:25:36,030 Richard? 582 00:25:36,100 --> 00:25:37,500 ( clearing throat ) 583 00:25:37,570 --> 00:25:40,530 It's a... stressful time for all of us 584 00:25:40,600 --> 00:25:44,550 and maybe I said some things I... shouldn't have. 585 00:25:44,620 --> 00:25:46,790 AMSHA: What he's trying to say is 586 00:25:46,860 --> 00:25:49,710 we would never do anything to jeopardize your career. 587 00:25:49,780 --> 00:25:51,840 And just so there's no misunderstanding 588 00:25:51,910 --> 00:25:53,780 I give you my word that, at no time 589 00:25:53,850 --> 00:25:55,810 in our interview with Dr. Zimmerman 590 00:25:55,880 --> 00:25:58,250 will we ever mention, or even hint at the fact 591 00:25:58,320 --> 00:26:00,820 that you were genetically enhanced as a child. 592 00:26:00,890 --> 00:26:02,120 AMSHA: Jules, you can trust us. 593 00:26:02,190 --> 00:26:03,390 Your father and I 594 00:26:03,460 --> 00:26:05,410 kept the secret of your DNA resequencing 595 00:26:05,480 --> 00:26:07,080 for almost 25 years 596 00:26:07,140 --> 00:26:08,590 and we're not going to let it out now. 597 00:26:08,660 --> 00:26:11,250 RICHARD: But I would just add 598 00:26:11,320 --> 00:26:12,710 that, despite what the authorities 599 00:26:12,780 --> 00:26:14,020 would like us to believe 600 00:26:14,090 --> 00:26:16,640 genetic engineering is nothing to be ashamed of. 601 00:26:16,700 --> 00:26:19,100 You're not any less human than anyone else. 602 00:26:19,170 --> 00:26:20,890 In fact, you're a little more. 603 00:26:20,960 --> 00:26:23,490 We didn't come here to start another fight. 604 00:26:23,560 --> 00:26:25,630 Let's just try to get through this. 605 00:26:25,700 --> 00:26:27,210 All right? 606 00:26:30,020 --> 00:26:31,150 All right. 607 00:26:57,730 --> 00:26:59,900 Who are those people? 608 00:27:07,540 --> 00:27:09,500 ( sighing ) 609 00:27:14,160 --> 00:27:15,930 I can't believe you set them up like that! 610 00:27:16,000 --> 00:27:17,130 We didn't set them up. 611 00:27:17,200 --> 00:27:18,730 They just happened to walk in 612 00:27:18,800 --> 00:27:20,400 while the program was running. 613 00:27:20,470 --> 00:27:22,640 Zimmerman thought it would be a good idea 614 00:27:22,700 --> 00:27:24,240 to test the program's ability 615 00:27:24,310 --> 00:27:26,270 to cope with an unexpected situation. 616 00:27:26,340 --> 00:27:27,610 And you let them go on? 617 00:27:27,680 --> 00:27:29,940 You let them stand there and make fools of themselves 618 00:27:30,010 --> 00:27:31,910 while the two of you sat in the back room 619 00:27:31,980 --> 00:27:32,940 and laughed?! 620 00:27:33,010 --> 00:27:34,710 Look, I'm sorry about this. 621 00:27:34,780 --> 00:27:36,720 I wish it had never happened. 622 00:27:36,780 --> 00:27:38,850 But it has, and now we've got a problem. 623 00:27:38,920 --> 00:27:41,420 I don't want to talk about it. 624 00:27:41,490 --> 00:27:43,420 Julian, Zimmerman is going to file a report 625 00:27:43,490 --> 00:27:45,290 saying that Dr. Bashir 626 00:27:45,360 --> 00:27:47,060 is unsuitable for computer modeling 627 00:27:47,130 --> 00:27:51,630 because of his suspected genetically enhanced background. 628 00:27:51,700 --> 00:27:54,530 Do you know what's going to happen when that report 629 00:27:54,600 --> 00:27:56,450 gets back to Starfleet Medical? 630 00:27:58,060 --> 00:28:00,120 There's going to be a formal investigation. 631 00:28:02,960 --> 00:28:05,890 Which will lead to my eventual dismissal 632 00:28:05,960 --> 00:28:08,530 from the service. 633 00:28:08,600 --> 00:28:09,930 Then it's true? 634 00:28:11,470 --> 00:28:12,540 You're... 635 00:28:12,600 --> 00:28:15,640 The word you're looking for 636 00:28:15,710 --> 00:28:17,770 is "unnatural" 637 00:28:17,840 --> 00:28:21,160 meaning "not from nature." 638 00:28:25,530 --> 00:28:27,400 "Freak" 639 00:28:27,470 --> 00:28:29,070 or "monster" 640 00:28:29,140 --> 00:28:31,670 would also be acceptable. 641 00:28:36,340 --> 00:28:38,640 I was six. 642 00:28:38,710 --> 00:28:41,510 Small for my age, a bit awkward, physically 643 00:28:41,580 --> 00:28:43,110 not very bright. 644 00:28:43,180 --> 00:28:44,450 In the first grade 645 00:28:44,520 --> 00:28:45,820 when the other children were learning 646 00:28:45,890 --> 00:28:48,020 how to read and write and use the computer 647 00:28:48,090 --> 00:28:52,460 I was still trying to tell a dog from a cat 648 00:28:52,530 --> 00:28:54,660 and a tree from a house. 649 00:28:54,730 --> 00:28:57,960 I didn't really understand what was happening. 650 00:28:58,030 --> 00:29:01,700 I knew that I wasn't doing as well as my classmates. 651 00:29:03,270 --> 00:29:05,870 There were so many concepts that they took for granted 652 00:29:05,940 --> 00:29:09,240 that... I couldn't begin to master 653 00:29:09,310 --> 00:29:11,940 and I didn't know why. 654 00:29:12,010 --> 00:29:16,080 All I knew... was that I 655 00:29:16,150 --> 00:29:18,650 was a great disappointment to my parents. 656 00:29:21,550 --> 00:29:24,220 I don't remember when they made the decision 657 00:29:24,290 --> 00:29:28,910 but just before my seventh birthday... 658 00:29:31,010 --> 00:29:34,220 we left Earth for Adigeon Prime. 659 00:29:34,280 --> 00:29:38,090 At first, I remember being really excited 660 00:29:38,160 --> 00:29:40,360 at seeing all the aliens in the hospital 661 00:29:40,420 --> 00:29:45,290 and then they gave me a room and... began the treatments 662 00:29:45,360 --> 00:29:49,260 and my entire world began to change. 663 00:29:50,600 --> 00:29:52,800 What were the treatments? 664 00:29:52,870 --> 00:29:55,600 Some kind of DNA recoding? 665 00:29:55,670 --> 00:29:56,900 ( sighing ) 666 00:29:56,970 --> 00:29:58,370 The technical term 667 00:29:58,440 --> 00:30:02,680 is "accelerated critical neural pathway formation." 668 00:30:02,750 --> 00:30:04,780 Over the course of the next two months 669 00:30:04,850 --> 00:30:06,780 my genetic structure was manipulated 670 00:30:06,850 --> 00:30:08,780 to accelerate the growth of neuronal networks 671 00:30:08,850 --> 00:30:10,720 in my cerebral cortex 672 00:30:10,790 --> 00:30:13,750 and a whole new Julian Bashir 673 00:30:13,820 --> 00:30:15,310 was born. 674 00:30:15,380 --> 00:30:18,880 In what way did they... 675 00:30:18,950 --> 00:30:20,600 change you? 676 00:30:20,660 --> 00:30:23,680 Well, my mental abilities were top priority, of course. 677 00:30:23,750 --> 00:30:27,090 My IQ jumped five points a day for over two weeks. 678 00:30:27,150 --> 00:30:30,290 Followed by improvements in my hand/eye coordination 679 00:30:30,360 --> 00:30:34,360 stamina, vision, reflexes, weight, height. 680 00:30:34,430 --> 00:30:36,630 In the end, everything but my name 681 00:30:36,700 --> 00:30:38,330 was altered in some way. 682 00:30:38,400 --> 00:30:39,630 When we returned to Earth 683 00:30:39,700 --> 00:30:41,470 we even moved to a different city. 684 00:30:41,540 --> 00:30:43,370 I was enrolled in a new school 685 00:30:43,440 --> 00:30:45,070 using falsified records 686 00:30:45,140 --> 00:30:47,240 my parents obtained somewhere. 687 00:30:47,310 --> 00:30:50,380 Instead of being the slowest learner 688 00:30:50,440 --> 00:30:52,610 I was the star pupil. 689 00:30:52,680 --> 00:30:54,910 And no one ever suspected? 690 00:30:54,980 --> 00:30:57,830 Oh, there's no stigma attached to success, Chief. 691 00:30:57,900 --> 00:31:00,700 After the treatments, I never looked back 692 00:31:00,770 --> 00:31:04,310 but the truth is, I'm a fraud. 693 00:31:04,370 --> 00:31:06,060 You're not a fraud. 694 00:31:06,130 --> 00:31:08,190 I don't care how many enhancements 695 00:31:08,260 --> 00:31:09,630 your parents had done. 696 00:31:09,700 --> 00:31:12,130 Genetic recoding can't give you ambition 697 00:31:12,200 --> 00:31:14,230 or a personality or compassion 698 00:31:14,300 --> 00:31:18,140 or any of the things that make a person truly human. 699 00:31:18,200 --> 00:31:20,610 Well, Starfleet Medical won't see it that way. 700 00:31:20,670 --> 00:31:22,270 DNA resequencing for any reason 701 00:31:22,340 --> 00:31:25,140 other than repairing serious birth defects is illegal. 702 00:31:25,210 --> 00:31:26,980 Any genetically enhanced human being 703 00:31:27,050 --> 00:31:28,810 is barred from serving in Starfleet 704 00:31:28,880 --> 00:31:31,080 or practicing medicine. 705 00:31:31,150 --> 00:31:33,600 I don't think there's been a case 706 00:31:33,670 --> 00:31:35,770 dealing with any of this in a hundred years. 707 00:31:35,840 --> 00:31:38,440 You can't be sure how they'll react. 708 00:31:38,510 --> 00:31:40,380 Oh, I am sure. 709 00:31:40,440 --> 00:31:42,040 Once the truth comes out 710 00:31:42,110 --> 00:31:45,250 I'll be cashiered from the service. 711 00:31:45,310 --> 00:31:46,310 It's that simple. 712 00:31:46,380 --> 00:31:47,780 There must be something we can do. 713 00:31:47,850 --> 00:31:48,870 We can't just give up. 714 00:31:50,640 --> 00:31:52,800 There is something I can do. 715 00:31:52,870 --> 00:31:54,170 Resign 716 00:31:54,240 --> 00:31:55,710 before Dr. Zimmerman files his report. 717 00:31:55,780 --> 00:31:57,640 Oh, Julian-- 718 00:31:57,710 --> 00:31:58,710 It's over, Miles. 719 00:31:58,780 --> 00:32:00,750 I always knew this could happen. 720 00:32:00,810 --> 00:32:02,350 Now it has. 721 00:32:02,420 --> 00:32:05,450 Now, if you'll excuse me 722 00:32:05,520 --> 00:32:07,490 I'd like to be alone. 723 00:32:11,270 --> 00:32:12,710 ( sighs ) 724 00:32:26,060 --> 00:32:28,190 I should have told her how I felt. 725 00:32:28,260 --> 00:32:30,120 Thank the Nagus that you didn't. 726 00:32:30,190 --> 00:32:31,730 Remember what happened with Nog's mother? 727 00:32:34,230 --> 00:32:35,730 Yeah... 728 00:32:35,800 --> 00:32:38,370 don't want to think about her, do you? 729 00:32:39,370 --> 00:32:41,400 Let me refresh your memory. 730 00:32:41,470 --> 00:32:44,040 You signed a standard five-year marriage contract 731 00:32:44,110 --> 00:32:45,110 with Prinadora's father 732 00:32:45,170 --> 00:32:46,670 because you wanted to have a child-- 733 00:32:46,740 --> 00:32:48,840 a simple everyday business deal. 734 00:32:48,910 --> 00:32:52,410 But then, you fell in love with your wife 735 00:32:52,480 --> 00:32:54,780 and wanted to extend the contract. 736 00:32:54,850 --> 00:32:56,180 And you were so in love 737 00:32:56,250 --> 00:32:58,320 that you never bothered to read the extension 738 00:32:58,390 --> 00:32:59,750 before signing it. 739 00:32:59,820 --> 00:33:01,240 So, in the end 740 00:33:01,310 --> 00:33:04,180 her father swindled you out of all of your money. 741 00:33:04,240 --> 00:33:08,280 Prinadora left you for a richer man. 742 00:33:08,350 --> 00:33:10,750 And you got stuck with Nog. 743 00:33:10,820 --> 00:33:12,880 Hooray for romance. 744 00:33:12,950 --> 00:33:15,750 Leeta is not Prinadora. 745 00:33:15,820 --> 00:33:17,990 She's a female, Rom 746 00:33:18,060 --> 00:33:19,690 and the one constant in the universe is 747 00:33:19,760 --> 00:33:21,130 females are trouble. 748 00:33:24,530 --> 00:33:27,600 Look, if you're lonely... 749 00:33:27,670 --> 00:33:31,040 I've got a new holosuite program. 750 00:33:32,540 --> 00:33:34,440 "Vulcan Love Slave: Part Two-- 751 00:33:34,510 --> 00:33:36,210 The Revenge." 752 00:33:37,740 --> 00:33:39,410 Give it a try. 753 00:33:39,480 --> 00:33:41,250 After a couple hours... 754 00:33:41,310 --> 00:33:43,210 you'll forget all about Leeta. 755 00:33:55,130 --> 00:33:57,230 We're not going to just take this lying down 756 00:33:57,300 --> 00:33:58,430 that's for sure. 757 00:33:58,500 --> 00:34:00,400 I'll arrange for legal counsel. 758 00:34:00,470 --> 00:34:02,270 We're going to fight this all the way 759 00:34:02,340 --> 00:34:03,600 to the Federation Supreme Court. 760 00:34:03,670 --> 00:34:04,840 We can't fight this. 761 00:34:04,900 --> 00:34:06,420 You better change that attitude right now 762 00:34:06,490 --> 00:34:07,640 if you want to hang on 763 00:34:07,710 --> 00:34:08,640 to your career. 764 00:34:08,710 --> 00:34:09,940 Jules, listen to your father. 765 00:34:10,010 --> 00:34:11,040 He's trying to help you. 766 00:34:11,110 --> 00:34:12,840 Neither of you is listening to me. 767 00:34:12,910 --> 00:34:14,980 I don't want to drag this through the courts. 768 00:34:15,050 --> 00:34:16,650 We're a little beyond worrying 769 00:34:16,720 --> 00:34:18,150 about your wants, Jules. 770 00:34:18,220 --> 00:34:21,400 We have a serious problem here and we have to stop the whining 771 00:34:21,470 --> 00:34:23,910 and concentrate on coming up with a new plan. 772 00:34:23,970 --> 00:34:25,740 A new plan. 773 00:34:25,810 --> 00:34:27,070 Yes! 774 00:34:27,140 --> 00:34:29,110 Let's come up with a new plan! 775 00:34:29,180 --> 00:34:30,710 That's the way we do things in this family, isn't it? 776 00:34:30,780 --> 00:34:32,250 We don't face our problems. 777 00:34:32,320 --> 00:34:33,760 We come up with new plans. 778 00:34:33,830 --> 00:34:34,750 Don't like your job? 779 00:34:34,820 --> 00:34:35,950 Well, move along to the next one. 780 00:34:36,020 --> 00:34:36,990 Don't like the law? 781 00:34:37,050 --> 00:34:38,120 Well, find a way to get around it. 782 00:34:38,190 --> 00:34:39,170 But whatever you do 783 00:34:39,240 --> 00:34:42,760 do not accept responsibility. 784 00:34:42,830 --> 00:34:44,690 All those gifts... 785 00:34:44,760 --> 00:34:47,000 all those accomplishments... 786 00:34:47,060 --> 00:34:49,700 and you still want to behave like a spoiled child. 787 00:34:49,770 --> 00:34:51,630 Well, you better grow up right now 788 00:34:51,700 --> 00:34:53,680 or you're going to lose everything. 789 00:34:53,750 --> 00:34:55,520 You mean, you're going to lose everything. 790 00:34:55,590 --> 00:34:57,790 You're going to lose your only 791 00:34:57,860 --> 00:35:00,120 real accomplishment in this life-- 792 00:35:00,190 --> 00:35:01,480 me. 793 00:35:01,540 --> 00:35:03,750 You said before, I'm your legacy 794 00:35:03,810 --> 00:35:05,850 your proud gift to the world. 795 00:35:05,920 --> 00:35:10,020 Well, Father, your gift is about to be revealed... 796 00:35:10,090 --> 00:35:11,850 as a fraud. 797 00:35:11,920 --> 00:35:13,570 Just like you. 798 00:35:14,940 --> 00:35:17,010 I'm still your father, Jules 799 00:35:17,080 --> 00:35:20,010 and I will not have you talk to me like that. 800 00:35:20,080 --> 00:35:21,200 No. 801 00:35:21,260 --> 00:35:24,430 You used to be my father. 802 00:35:24,500 --> 00:35:27,700 Now... you're my architect. 803 00:35:27,770 --> 00:35:30,710 The man who designed a better son 804 00:35:30,770 --> 00:35:33,060 to replace the defective one 805 00:35:33,130 --> 00:35:35,610 he was given. 806 00:35:35,680 --> 00:35:39,080 Well, your design... has a built-in flaw. 807 00:35:39,150 --> 00:35:40,980 It's illegal. 808 00:35:41,050 --> 00:35:42,320 You're so smart. 809 00:35:42,380 --> 00:35:45,120 You know so much you can sit there and judge us 810 00:35:45,190 --> 00:35:47,450 but you're still not smart enough to see 811 00:35:47,520 --> 00:35:50,520 that we saved you from a life of remedial education 812 00:35:50,590 --> 00:35:51,880 and underachievement! 813 00:35:51,940 --> 00:35:53,310 You don't know that. 814 00:35:53,380 --> 00:35:55,350 You didn't give me a chance. 815 00:35:55,420 --> 00:35:57,080 You were falling behind. 816 00:35:57,150 --> 00:35:58,550 I was six years old. 817 00:35:58,620 --> 00:36:00,500 You decided I was a failure 818 00:36:00,570 --> 00:36:01,840 in the first grade. 819 00:36:01,900 --> 00:36:03,340 You don't understand, Jules. 820 00:36:03,410 --> 00:36:04,640 You never did. 821 00:36:04,710 --> 00:36:05,970 No, you don't understand! 822 00:36:06,040 --> 00:36:07,810 I stopped calling myself Jules when I was 15 823 00:36:07,880 --> 00:36:09,480 and I'd found out what you'd done to me. 824 00:36:09,550 --> 00:36:10,480 I'm Julian! 825 00:36:10,550 --> 00:36:12,080 What difference does that make?! 826 00:36:12,150 --> 00:36:13,530 It makes every difference! 827 00:36:13,600 --> 00:36:14,800 Because I'm different! 828 00:36:14,870 --> 00:36:16,130 Can't you see?! 829 00:36:16,200 --> 00:36:17,840 Jules Bashir died in that hospital 830 00:36:17,900 --> 00:36:19,870 because you couldn't live with the shame 831 00:36:19,940 --> 00:36:21,840 of having a son who didn't measure up! 832 00:36:23,230 --> 00:36:25,160 We were never ashamed of you-- never. 833 00:36:25,230 --> 00:36:26,580 I'm sorry, Mother, but the truth is-- 834 00:36:26,650 --> 00:36:27,560 You don't know. 835 00:36:27,630 --> 00:36:29,460 You've never had a child. 836 00:36:29,530 --> 00:36:31,970 You don't know what it's like to watch your son... 837 00:36:32,040 --> 00:36:36,340 to watch him fall a little further behind every day. 838 00:36:36,410 --> 00:36:37,420 You know he's trying 839 00:36:37,490 --> 00:36:39,840 but something's holding him back. 840 00:36:39,910 --> 00:36:42,710 You don't know what it's like to stay up every night 841 00:36:42,780 --> 00:36:45,400 worrying that maybe it's your fault. 842 00:36:45,470 --> 00:36:48,300 Maybe you did something wrong during the pregnancy 843 00:36:48,370 --> 00:36:51,140 or maybe you weren't careful enough 844 00:36:51,200 --> 00:36:53,170 or maybe there's something wrong with you. 845 00:36:53,240 --> 00:36:54,410 Maybe you passed on 846 00:36:54,480 --> 00:36:56,590 a genetic defect without even knowing it. 847 00:36:56,660 --> 00:36:57,940 Amsha... 848 00:36:58,010 --> 00:36:59,540 No, this is important. 849 00:36:59,610 --> 00:37:02,050 You can condemn us for what we did. 850 00:37:02,120 --> 00:37:03,480 You can say it's illegal or immoral 851 00:37:03,550 --> 00:37:04,750 or whatever you want to say... 852 00:37:04,820 --> 00:37:07,250 but you have to understand 853 00:37:07,320 --> 00:37:10,690 that we didn't do it because we were ashamed... 854 00:37:10,760 --> 00:37:13,420 but because you were our son 855 00:37:13,490 --> 00:37:15,060 and we loved you. 856 00:37:28,660 --> 00:37:30,930 What do you want us to do? 857 00:37:33,200 --> 00:37:34,760 Nothing. 858 00:37:38,640 --> 00:37:41,870 I'm going to visit Captain Sisko in the morning 859 00:37:41,940 --> 00:37:44,140 and explain the situation to him 860 00:37:44,210 --> 00:37:46,680 and tender my Starfleet resignation. 861 00:37:46,740 --> 00:37:49,490 Are you certain this is what you want? 862 00:37:49,560 --> 00:37:50,900 Yes. 863 00:37:54,470 --> 00:37:58,240 I just... want to leave the station quietly. 864 00:38:02,310 --> 00:38:05,980 ( door opens, closes ) 865 00:38:19,640 --> 00:38:20,910 Come in, Doctor. 866 00:38:20,980 --> 00:38:22,780 We were just talking about you. 867 00:38:22,850 --> 00:38:24,450 Admiral, allow me to introduce 868 00:38:24,520 --> 00:38:25,510 Dr. Julian Bashir. 869 00:38:25,580 --> 00:38:26,870 Doctor, this is 870 00:38:26,930 --> 00:38:29,380 Rear Admiral Bennett, Judge Advocate General. 871 00:38:29,450 --> 00:38:30,550 Admiral. 872 00:38:30,620 --> 00:38:31,840 Doctor. 873 00:38:31,910 --> 00:38:33,820 May I ask what's going on? 874 00:38:33,890 --> 00:38:36,330 Your parents came to see me this morning. 875 00:38:36,390 --> 00:38:39,490 They explained the situation about your genetic background. 876 00:38:39,560 --> 00:38:42,000 I contacted Admiral Bennett a short time ago. 877 00:38:42,070 --> 00:38:43,420 BENNETT: We've just reached an agreement 878 00:38:43,480 --> 00:38:44,850 which will allow you to retain 879 00:38:44,920 --> 00:38:46,990 both your commission and your medical practice. 880 00:38:47,050 --> 00:38:49,970 I'm going to prison. 881 00:38:50,040 --> 00:38:51,370 What?! 882 00:38:51,440 --> 00:38:52,840 Two years. 883 00:38:52,910 --> 00:38:55,040 It's a minimum security penal colony in New Zealand. 884 00:38:55,110 --> 00:38:56,480 You can't do this. 885 00:38:56,550 --> 00:38:58,850 BENNETT: It was your father's suggestion, Doctor. 886 00:38:58,920 --> 00:39:00,050 He pleads guilty 887 00:39:00,120 --> 00:39:01,420 to illegal genetic engineering 888 00:39:01,480 --> 00:39:03,520 and in exchange, you stay in the service. 889 00:39:03,590 --> 00:39:04,850 Well, I want no part of it. 890 00:39:04,920 --> 00:39:06,250 I'm not going to stand here while my father-- 891 00:39:06,320 --> 00:39:07,660 Jules... 892 00:39:07,720 --> 00:39:09,760 Julian. 893 00:39:09,830 --> 00:39:10,760 Listen to me. 894 00:39:10,830 --> 00:39:12,090 This is my decision. 895 00:39:12,160 --> 00:39:14,760 I'm the one who took you to Adigeon Prime. 896 00:39:16,200 --> 00:39:20,140 I'm the one who should, uh... take responsibility for it. 897 00:39:22,310 --> 00:39:24,470 Let him do this, Julian. 898 00:39:26,110 --> 00:39:27,510 Two years? 899 00:39:27,580 --> 00:39:29,640 Isn't that a bit harsh? 900 00:39:29,710 --> 00:39:30,960 BENNETT: I don't think so. 901 00:39:31,030 --> 00:39:33,750 200 years ago, we tried to improve the species 902 00:39:33,820 --> 00:39:35,950 through DNA resequencing. 903 00:39:36,020 --> 00:39:38,520 And what did we get for our trouble? 904 00:39:38,590 --> 00:39:40,760 The Eugenics Wars. 905 00:39:40,820 --> 00:39:43,530 For every Julian Bashir that can be created 906 00:39:43,590 --> 00:39:45,790 there's a Khan Singh waiting in the wings-- 907 00:39:45,860 --> 00:39:47,260 a superhuman-- 908 00:39:47,330 --> 00:39:48,860 whose ambition and thirst for power 909 00:39:48,930 --> 00:39:52,170 have been enhanced along with his intellect. 910 00:39:52,240 --> 00:39:54,340 The law against genetic engineering 911 00:39:54,410 --> 00:39:56,570 provides a firewall against such men 912 00:39:56,640 --> 00:40:00,210 and it's my job to keep that firewall intact. 913 00:40:02,580 --> 00:40:04,510 I've made my offer. 914 00:40:04,580 --> 00:40:06,150 Do you accept? 915 00:40:08,990 --> 00:40:10,440 Yes. 916 00:40:10,500 --> 00:40:12,450 Then report to my office at Starfleet Headquarters 917 00:40:12,520 --> 00:40:13,590 once you arrive on Earth. 918 00:40:21,830 --> 00:40:23,500 ( whispers ): Take your time. 919 00:40:42,600 --> 00:40:44,640 Good-bye, Julian. 920 00:40:44,700 --> 00:40:46,040 Good-bye, Mother. 921 00:40:47,610 --> 00:40:51,210 Well... I guess I'll see you in a couple of years. 922 00:40:51,280 --> 00:40:53,210 Oh, I'm sure they have, uh... 923 00:40:53,280 --> 00:40:54,810 visiting hours at your facility. 924 00:40:54,880 --> 00:40:56,150 Maybe I could-- 925 00:40:56,220 --> 00:40:58,020 That would be most welcome. 926 00:41:05,630 --> 00:41:07,530 Father... 927 00:41:08,530 --> 00:41:10,600 thank you. 928 00:41:11,870 --> 00:41:13,300 Here, just think-- 929 00:41:13,370 --> 00:41:14,670 I may usher in a new renaissance 930 00:41:14,730 --> 00:41:15,900 in landscape architecture. 931 00:41:15,970 --> 00:41:18,490 I'll certainly have time to work on my designs. 932 00:41:27,870 --> 00:41:29,630 ( distant wailing yell ) 933 00:41:29,700 --> 00:41:30,830 Do you hear something? 934 00:41:30,900 --> 00:41:33,140 What is that? 935 00:41:33,200 --> 00:41:34,670 It's getting closer. 936 00:41:34,740 --> 00:41:38,310 ROM ( yelling ): Wait! 937 00:41:39,310 --> 00:41:40,710 Wait. 938 00:41:40,780 --> 00:41:42,810 We heard you the first time. 939 00:41:42,880 --> 00:41:44,410 Leeta... 940 00:41:44,480 --> 00:41:46,750 don't go. 941 00:41:46,820 --> 00:41:49,250 Why not? 942 00:41:49,320 --> 00:41:50,590 Because... 943 00:41:50,650 --> 00:41:53,570 I love you. 944 00:41:53,640 --> 00:41:55,820 And I want you to stay. 945 00:41:58,360 --> 00:42:01,100 I love you, too, Rom. 946 00:42:09,370 --> 00:42:11,340 Oh. 947 00:42:11,410 --> 00:42:13,340 Doctor... 948 00:42:13,410 --> 00:42:14,680 I'm... 949 00:42:14,740 --> 00:42:15,680 sorry. 950 00:42:15,750 --> 00:42:17,450 No. Don't be. 951 00:42:17,510 --> 00:42:19,680 True love should always win. 952 00:42:19,750 --> 00:42:22,220 I'm... happy for you. 953 00:42:22,290 --> 00:42:23,550 Really. 954 00:42:23,620 --> 00:42:26,520 You're a sweet, wonderful and brilliant man. 955 00:42:26,590 --> 00:42:29,390 There's someone out there for you, Doctor. 956 00:42:29,460 --> 00:42:31,560 I know it. 957 00:42:31,630 --> 00:42:33,300 I don't think so. 958 00:42:33,360 --> 00:42:34,930 Perhaps I'm better suited 959 00:42:35,000 --> 00:42:37,200 to a life of solitary research. 960 00:42:39,700 --> 00:42:41,020 And dedication 961 00:42:41,090 --> 00:42:42,820 to my chosen field of study. 962 00:42:42,890 --> 00:42:44,040 Don't worry about me. I'll be fine. 963 00:42:44,110 --> 00:42:45,140 Good-bye. 964 00:42:45,210 --> 00:42:46,470 Bye. 965 00:42:46,540 --> 00:42:47,790 Excuse me, are you familiar 966 00:42:47,860 --> 00:42:49,990 with the ancient text known as the Kama Sutra? 967 00:42:50,060 --> 00:42:51,560 You remind me of an etching... 968 00:42:52,570 --> 00:42:54,200 ALL: Dabo! 969 00:42:54,270 --> 00:42:56,270 ( cheering ) 970 00:43:01,980 --> 00:43:03,280 Oh, not my day. 971 00:43:03,340 --> 00:43:05,260 Not your week. 972 00:43:05,330 --> 00:43:06,260 You know what, Chief? 973 00:43:06,330 --> 00:43:08,060 I never got a chance to thank you 974 00:43:08,130 --> 00:43:09,100 for what you said-- 975 00:43:09,170 --> 00:43:10,200 Ah. None of that. 976 00:43:10,270 --> 00:43:12,930 Especially not in the middle of a game. 977 00:43:13,000 --> 00:43:14,940 Ooh. 978 00:43:15,010 --> 00:43:15,940 Yes! 979 00:43:16,010 --> 00:43:17,570 Looks like it's your game again. 980 00:43:17,640 --> 00:43:19,020 What's that? Five in a row? 981 00:43:19,090 --> 00:43:20,380 At least. 982 00:43:22,680 --> 00:43:24,260 Wait a minute. 983 00:43:24,330 --> 00:43:27,700 You haven't been letting me win, have you? 984 00:43:29,670 --> 00:43:31,670 What makes you think that? 985 00:43:31,740 --> 00:43:34,370 You said your hand/eye coordination 986 00:43:34,440 --> 00:43:36,710 had been genetically enhanced. 987 00:43:36,780 --> 00:43:39,850 Well, maybe I have been letting you win... 988 00:43:39,910 --> 00:43:41,210 a little bit. 989 00:43:41,280 --> 00:43:42,680 I don't believe it. 990 00:43:42,750 --> 00:43:45,480 I don't need you to patronize me. 991 00:43:45,550 --> 00:43:47,770 I can... play at your level. 992 00:43:47,840 --> 00:43:49,040 I never said you couldn't. 993 00:43:49,110 --> 00:43:51,040 Well, play then. 994 00:43:51,110 --> 00:43:52,710 Really play. 995 00:43:57,550 --> 00:44:01,750 ( dartboard beeping ) 996 00:44:16,330 --> 00:44:18,100 All right. 997 00:44:18,170 --> 00:44:19,330 From now on... 998 00:44:21,170 --> 00:44:22,970 you play from over here. 999 00:44:23,040 --> 00:44:24,940 I play from up here. 1000 00:44:25,010 --> 00:44:26,210 And if that doesn't work... 1001 00:44:27,480 --> 00:44:30,180 we'll try a blindfold. 1002 00:44:33,170 --> 00:44:36,170 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 68801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.