Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,860 --> 00:00:02,930
Okay, that's 12 spins
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,430
and not a single dabo
so far.
3
00:00:04,500 --> 00:00:05,730
The pot is growing
4
00:00:05,800 --> 00:00:07,680
and someone's going
to be a big winner...
5
00:00:16,530 --> 00:00:18,160
Today's the day,
Brother.
6
00:00:18,230 --> 00:00:19,760
I'm really going
to do it this time.
7
00:00:19,830 --> 00:00:21,670
You've been saying
that for weeks.
8
00:00:21,730 --> 00:00:23,130
I've been waiting
for the right moment
9
00:00:23,200 --> 00:00:24,300
and this is it.
10
00:00:24,370 --> 00:00:25,300
Now?
11
00:00:25,370 --> 00:00:26,590
It's perfect.
12
00:00:26,660 --> 00:00:28,760
She's about to go on a break,
and when she does
13
00:00:28,820 --> 00:00:30,690
she'll come over here
and say "Hi" to me--
14
00:00:30,760 --> 00:00:32,960
like she always does
15
00:00:33,030 --> 00:00:36,330
and that's when I'll do it.
16
00:00:36,400 --> 00:00:37,230
Okay, let's hear it.
17
00:00:38,450 --> 00:00:40,580
I... uh...
18
00:00:40,650 --> 00:00:42,840
Leeta, would you like...
19
00:00:42,910 --> 00:00:46,510
maybe... to...
one night...
20
00:00:46,580 --> 00:00:49,580
soon... to... maybe...?
21
00:00:49,650 --> 00:00:50,780
Rom.
22
00:00:50,850 --> 00:00:52,310
You're a regular poet.
23
00:00:52,380 --> 00:00:53,750
I can do better.
24
00:00:53,820 --> 00:00:55,580
Prove it.
25
00:00:58,620 --> 00:00:59,890
Hi, Rom.
26
00:00:59,960 --> 00:01:02,890
Hello, Leeta.
27
00:01:13,120 --> 00:01:14,550
Bye.
28
00:01:19,560 --> 00:01:20,990
( sighing )
29
00:01:22,960 --> 00:01:25,300
I must be doing
something wrong.
30
00:01:25,360 --> 00:01:26,660
I don't know, Leeta.
31
00:01:26,730 --> 00:01:29,130
Maybe he's just not
interested in you.
32
00:01:29,200 --> 00:01:31,500
Well, I know he likes me.
33
00:01:31,570 --> 00:01:35,110
Likes you, yes, but
he's an engineer.
34
00:01:35,170 --> 00:01:36,610
A problem solver.
35
00:01:38,240 --> 00:01:40,540
He needs a woman with
a body and brains.
36
00:01:40,610 --> 00:01:43,000
I have brains.
37
00:01:43,070 --> 00:01:44,780
Sure you do, honey.
38
00:01:44,850 --> 00:01:46,920
That's why I hired you.
39
00:01:46,990 --> 00:01:50,550
Now, eat up, and then
take those brains
40
00:01:50,620 --> 00:01:52,070
back to the
dabo wheel
41
00:01:52,140 --> 00:01:54,810
where the customers can get
a good, long look at them.
42
00:02:01,330 --> 00:02:02,270
( dartboard beeps )
43
00:02:02,330 --> 00:02:03,850
BASHIR:
Triple 20!
44
00:02:06,740 --> 00:02:09,510
Oh, he's back
in the zone today.
45
00:02:09,580 --> 00:02:11,310
I never really left it.
46
00:02:11,380 --> 00:02:12,530
Just been giving you
47
00:02:12,590 --> 00:02:14,130
a chance
to get even.
48
00:02:14,200 --> 00:02:16,600
Thank you,
but I don't need your charity.
49
00:02:16,670 --> 00:02:18,330
Another game?
50
00:02:18,400 --> 00:02:19,700
Maybe one.
51
00:02:19,770 --> 00:02:20,970
I promised Molly
52
00:02:21,040 --> 00:02:22,800
I'd do some coloring
with her this afternoon.
53
00:02:22,870 --> 00:02:24,570
With all this attention
focused on the baby
54
00:02:24,640 --> 00:02:26,140
I don't want her
to start feeling
55
00:02:26,210 --> 00:02:27,240
that we've forgotten
about her.
56
00:02:27,310 --> 00:02:28,740
A father's work
is never done.
57
00:02:28,810 --> 00:02:30,210
You said it.
58
00:02:30,280 --> 00:02:32,680
Still, it's worth it.
59
00:02:32,750 --> 00:02:35,080
You should give it
a try sometime.
60
00:02:35,150 --> 00:02:36,450
Me? No.
61
00:02:36,520 --> 00:02:37,820
Why not?
62
00:02:37,890 --> 00:02:39,420
I bet you'd make
a great father.
63
00:02:39,490 --> 00:02:42,620
I'm not exactly a family type.
64
00:02:42,690 --> 00:02:44,390
MAN:
Dr. Bashir,
I presume?
65
00:02:44,460 --> 00:02:46,240
That's me.
66
00:02:46,310 --> 00:02:47,530
I'm Louis Zimmerman
67
00:02:47,600 --> 00:02:49,530
director of holographic imaging
and programming
68
00:02:49,600 --> 00:02:52,500
at the Jupiter Research Station,
and I'm here to make you...
69
00:02:52,570 --> 00:02:53,920
immortal.
70
00:03:30,070 --> 00:03:35,580
Captioning sponsored by
PARAMOUNT PICTURES
71
00:04:58,460 --> 00:04:59,930
You're familiar, of course
72
00:05:00,000 --> 00:05:02,730
with the Emergency
Medical Holographic program.
73
00:05:02,800 --> 00:05:03,960
I've heard of it.
74
00:05:04,030 --> 00:05:05,770
It's a hologram designed
to provide assistance
75
00:05:05,830 --> 00:05:07,400
during emergencies
in Sick Bay.
76
00:05:07,470 --> 00:05:09,540
It does much more than
provide assistance.
77
00:05:09,610 --> 00:05:10,840
A holographic doctor
78
00:05:10,910 --> 00:05:13,140
can literally replace
a starship's medical officer
79
00:05:13,210 --> 00:05:14,410
during an emergency.
80
00:05:14,480 --> 00:05:17,140
I'm surprised you don't
have one on the station.
81
00:05:17,210 --> 00:05:19,780
The station facilities
are Cardassian in origin.
82
00:05:19,850 --> 00:05:21,820
Most of our equipment
is incompatible
83
00:05:21,880 --> 00:05:23,350
with Federation technology.
84
00:05:23,420 --> 00:05:24,490
How unfortunate for you.
85
00:05:24,550 --> 00:05:26,490
In any case, the
original EMH program
86
00:05:26,560 --> 00:05:28,250
was designed for
short-term use only
87
00:05:28,320 --> 00:05:30,360
but now Starfleet
has requested a program
88
00:05:30,430 --> 00:05:32,490
designed to operate
as a full-time doctor.
89
00:05:32,560 --> 00:05:33,930
Full time?
90
00:05:34,000 --> 00:05:37,160
You're not talking
about replacing real doctors?
91
00:05:37,230 --> 00:05:38,200
No, no, of course not.
92
00:05:38,270 --> 00:05:39,500
Why is everyone so worried
93
00:05:39,570 --> 00:05:41,570
about holograms taking
over the universe?
94
00:05:41,640 --> 00:05:43,800
There are many situations
where a holo-doctor
95
00:05:43,870 --> 00:05:45,870
could be more beneficial
than a humanoid.
96
00:05:45,940 --> 00:05:46,970
Research outposts
97
00:05:47,040 --> 00:05:49,940
subspace communication
stations
98
00:05:50,010 --> 00:05:51,510
long-range exploratory
vessels.
99
00:05:51,580 --> 00:05:53,350
In short, anywhere
that life support
100
00:05:53,420 --> 00:05:54,550
or living space
is at a premium
101
00:05:54,620 --> 00:05:55,920
and where the
primary mission
102
00:05:55,990 --> 00:05:57,480
does not require the
doctor to leave Sick Bay.
103
00:05:57,550 --> 00:05:58,790
I see.
104
00:05:58,850 --> 00:06:01,220
And they want to model
this new EMH program
105
00:06:01,290 --> 00:06:02,390
after Dr. Bashir.
106
00:06:02,460 --> 00:06:03,960
Technically, it
is an LMH--
107
00:06:04,030 --> 00:06:05,930
Long-term Medical
Holographic program.
108
00:06:06,000 --> 00:06:08,630
And, yes, Starfleet Medical
has selected Dr. Bashir
109
00:06:08,700 --> 00:06:10,000
to provide
the template.
110
00:06:10,070 --> 00:06:12,070
Who was the template
for the EMH?
111
00:06:12,130 --> 00:06:13,200
Me.
112
00:06:13,270 --> 00:06:14,670
It was my program
after all.
113
00:06:14,740 --> 00:06:17,370
It only seemed logical
to use myself as a model.
114
00:06:17,440 --> 00:06:19,040
Of course.
115
00:06:19,110 --> 00:06:20,970
This must be quite an honor.
116
00:06:21,040 --> 00:06:21,980
Yes, it... is
117
00:06:22,040 --> 00:06:24,880
quite a feather in my cap, sir.
118
00:06:24,950 --> 00:06:27,850
It is nothing less than
a shot at immortality.
119
00:06:27,920 --> 00:06:29,520
The original EMH program
will probably
120
00:06:29,590 --> 00:06:31,150
still be in use
for decades to come.
121
00:06:31,220 --> 00:06:34,590
The LMH will undoubtedly
last far longer than that.
122
00:06:34,660 --> 00:06:38,020
That is, if I can work out
certain technical problems.
123
00:06:38,090 --> 00:06:39,690
Now, I'll need
to remain here
124
00:06:39,760 --> 00:06:41,460
for at least
three weeks.
125
00:06:41,530 --> 00:06:44,000
I'll need quarters,
access to your main computer
126
00:06:45,820 --> 00:06:47,500
a high-speed data
link with my lab--
127
00:06:47,570 --> 00:06:49,570
Doctor, my First Officer,
Major Kira
128
00:06:49,640 --> 00:06:51,200
will see
to all your needs.
129
00:06:52,540 --> 00:06:53,910
Congratulations,
Doctor.
130
00:06:53,980 --> 00:06:56,460
I know I speak
for everyone on the station
131
00:06:56,530 --> 00:06:58,700
when I say we're really
very proud of you.
132
00:06:58,760 --> 00:06:59,880
Thank you, sir.
Thank you.
133
00:06:59,950 --> 00:07:01,100
Let's go.
134
00:07:08,010 --> 00:07:09,310
BASHIR:
This is a long
questionnaire.
135
00:07:09,370 --> 00:07:11,840
ZIMMERMAN:
I pride myself
on my attention to detail.
136
00:07:11,910 --> 00:07:14,210
Let's see...
"compare and contrast
137
00:07:14,280 --> 00:07:16,350
"your eating habits
at age five
138
00:07:16,410 --> 00:07:17,580
"with those of ten
139
00:07:17,650 --> 00:07:18,950
15, 20 and 25."
140
00:07:19,020 --> 00:07:22,090
ZIMMERMAN:
It will be necessary
for the holo-doctor
141
00:07:22,150 --> 00:07:24,420
to interact naturally
with patients for weeks
142
00:07:24,490 --> 00:07:25,790
possibly even months.
143
00:07:25,860 --> 00:07:28,630
The doctor will be expected
to share amusing anecdotes
144
00:07:28,690 --> 00:07:31,360
extend sympathy,
swap dirty jokes
145
00:07:31,430 --> 00:07:33,060
and even have
culinary opinions
146
00:07:33,130 --> 00:07:34,360
formed by experience.
147
00:07:34,430 --> 00:07:36,400
You mean this program
is going to include
148
00:07:36,470 --> 00:07:38,320
all his personal
likes and dislikes?
149
00:07:38,390 --> 00:07:40,400
That is why we bother to choose
150
00:07:40,470 --> 00:07:42,840
a human template
in the first place.
151
00:07:42,910 --> 00:07:44,540
O'BRIEN:
Wow. Think
of it, Julian.
152
00:07:44,610 --> 00:07:47,330
If this thing works,
you'll be able to irritate
153
00:07:47,400 --> 00:07:49,750
hundreds of people
you've never even met.
154
00:07:49,820 --> 00:07:51,060
( laughs )
155
00:07:51,130 --> 00:07:52,400
If you two could suspend
156
00:07:52,470 --> 00:07:54,600
your oh-so-amusing banter
for the moment
157
00:07:54,670 --> 00:07:57,140
I'd like to begin
the optical parameter scans.
158
00:07:57,210 --> 00:07:58,810
What do you want me to do?
159
00:07:58,870 --> 00:08:01,360
Just stand there
and look like a doctor.
160
00:08:02,360 --> 00:08:04,360
If you can.
161
00:08:06,700 --> 00:08:08,030
Dabo!
162
00:08:10,670 --> 00:08:12,300
We don't have
anything like this
163
00:08:12,370 --> 00:08:13,370
on Jupiter Station.
164
00:08:13,440 --> 00:08:14,540
Or like her.
165
00:08:14,610 --> 00:08:16,010
She's beautiful,
isn't she?
166
00:08:16,070 --> 00:08:17,210
Who is she?
167
00:08:17,280 --> 00:08:18,540
Her name's Leeta.
168
00:08:18,610 --> 00:08:20,180
My ex-girlfriend.
169
00:08:22,680 --> 00:08:23,880
Who broke it off?
170
00:08:23,950 --> 00:08:25,120
She did.
171
00:08:25,180 --> 00:08:28,900
Oh. I like her
already.
172
00:08:35,540 --> 00:08:37,180
I think I'll have
to add her name
173
00:08:37,250 --> 00:08:39,350
to my list
of interviews.
174
00:08:39,410 --> 00:08:40,580
Interviews?
175
00:08:40,650 --> 00:08:42,650
I'll be conducting
in-depth interviews
176
00:08:42,720 --> 00:08:45,250
with your friends,
colleagues, family members
177
00:08:45,320 --> 00:08:47,390
in order to build
a more rounded
178
00:08:47,460 --> 00:08:49,820
psychological profile
for the LMH.
179
00:08:49,890 --> 00:08:51,820
I see.
180
00:08:51,890 --> 00:08:54,790
Well, regarding
my family members, um...
181
00:08:54,860 --> 00:08:56,200
would you refrain from--
182
00:08:56,260 --> 00:08:58,000
ODO:
Excuse me
for interrupting, Doctor.
183
00:08:58,070 --> 00:08:59,070
Doctor.
184
00:08:59,130 --> 00:09:00,770
The Antidean transport
185
00:09:00,840 --> 00:09:02,640
wishes to leave
the station a day early.
186
00:09:02,700 --> 00:09:04,400
Their cargo is still
under quarantine.
187
00:09:04,470 --> 00:09:06,240
If you could issue
a health certificate...
188
00:09:06,310 --> 00:09:07,240
Now?
189
00:09:07,310 --> 00:09:08,680
It would expedite matters.
190
00:09:08,740 --> 00:09:10,010
All right. Um...
191
00:09:10,080 --> 00:09:13,350
I'll meet you in Cargo Bay 3
in ten minutes.
192
00:09:13,420 --> 00:09:15,010
Thank you, Doctor.
193
00:09:15,080 --> 00:09:16,400
Doctor.
194
00:09:17,440 --> 00:09:19,140
Well, duty calls.
195
00:09:20,210 --> 00:09:21,810
I wonder if you
could do me a favor
196
00:09:21,870 --> 00:09:24,070
and consider
not interviewing my parents?
197
00:09:24,140 --> 00:09:25,710
Why?
198
00:09:25,780 --> 00:09:27,580
Well, to be blunt, um...
199
00:09:27,650 --> 00:09:28,610
we're not close
200
00:09:28,680 --> 00:09:29,910
and we haven't been
for many years
201
00:09:29,980 --> 00:09:31,820
and I would consider it
a personal favor
202
00:09:31,880 --> 00:09:34,650
if you would sort of
leave my parents out of it.
203
00:09:34,720 --> 00:09:36,600
I see.
204
00:09:36,670 --> 00:09:37,850
Well, I certainly
understand.
205
00:09:37,920 --> 00:09:39,170
Well, thank you.
206
00:09:39,240 --> 00:09:41,680
Um... I-I'll see you
tomorrow.
207
00:09:41,740 --> 00:09:43,080
Hmm.
208
00:09:47,020 --> 00:09:52,690
Note: Contact subject's parents
immediately.
209
00:09:58,180 --> 00:10:01,340
ZIMMERMAN:
Computer, activate
LMH Test Program 1.
210
00:10:04,720 --> 00:10:06,020
Does it meet
211
00:10:06,080 --> 00:10:07,770
with your... approval?
212
00:10:07,840 --> 00:10:08,990
Yeah, it looks all right.
213
00:10:09,050 --> 00:10:11,020
Except for the eyes--
they seem a little dead.
214
00:10:11,090 --> 00:10:12,960
They don't have
that certain sparkle...
215
00:10:13,030 --> 00:10:14,520
the zest for life
that greets me
216
00:10:14,590 --> 00:10:15,930
in the mirror
every morning.
217
00:10:15,990 --> 00:10:16,960
( sighs )
218
00:10:17,030 --> 00:10:18,390
This is a test run.
219
00:10:18,460 --> 00:10:20,830
I can assure you that
the final product will be...
220
00:10:20,900 --> 00:10:22,130
"zesty."
221
00:10:22,200 --> 00:10:23,570
Does it talk?
Not yet.
222
00:10:23,640 --> 00:10:24,980
First, I have to load the LMH
223
00:10:25,050 --> 00:10:27,220
with the basic database
and software configurations
224
00:10:27,290 --> 00:10:28,420
of the original program.
225
00:10:29,490 --> 00:10:32,460
Computer.
Activate the EMH.
226
00:10:32,530 --> 00:10:34,590
Please state the nature
of the medical emergency.
227
00:10:34,660 --> 00:10:36,200
This is a level-3
diagnostic.
228
00:10:36,260 --> 00:10:37,630
I understand.
229
00:10:37,700 --> 00:10:39,800
Diagnostics look good.
230
00:10:39,870 --> 00:10:42,370
Beginning
data transferal.
231
00:10:42,440 --> 00:10:44,100
Data transferal?
232
00:10:46,740 --> 00:10:48,160
Am I being replaced?
233
00:10:48,230 --> 00:10:51,240
You're being supplemented
by a new long-term program.
234
00:10:51,310 --> 00:10:52,980
By him?
235
00:10:53,050 --> 00:10:54,710
ZIMMERMAN:
There.
Transfer's complete.
236
00:10:54,780 --> 00:10:57,150
Please state the nature
of the medical emergency.
237
00:10:57,220 --> 00:10:58,580
Well, that's original.
238
00:10:58,650 --> 00:11:01,190
He doesn't even look old
enough to be a doctor.
239
00:11:01,260 --> 00:11:02,290
If you'd
like my advice
240
00:11:02,360 --> 00:11:03,820
you should delete
this program.
241
00:11:03,890 --> 00:11:05,830
Now that I'm here,
why would you need
242
00:11:05,890 --> 00:11:07,890
an archaic piece
of software like him?
243
00:11:07,960 --> 00:11:09,410
Archaic?
244
00:11:09,480 --> 00:11:12,080
We can discuss this
at another time.
245
00:11:12,150 --> 00:11:13,470
Listen--
246
00:11:13,540 --> 00:11:15,370
He doesn't sound much like me.
247
00:11:15,440 --> 00:11:16,370
I'm sorry.
248
00:11:16,440 --> 00:11:18,150
Too zesty for you?
249
00:11:18,220 --> 00:11:20,490
Actually, he sounds
more like you.
250
00:11:20,560 --> 00:11:23,430
As I said,
I've loaded the LMH
251
00:11:23,500 --> 00:11:26,400
with the basic EMH
software package.
252
00:11:26,460 --> 00:11:28,460
We'll have to build
a new set of algorithms
253
00:11:28,530 --> 00:11:31,130
based on your
scintillating personality.
254
00:11:31,200 --> 00:11:32,770
I hope you're
more interesting
255
00:11:32,840 --> 00:11:34,250
than you seem.
256
00:11:34,320 --> 00:11:36,440
I'd hate to be boring.
257
00:11:36,510 --> 00:11:38,160
There may be
no preventing that.
258
00:11:38,230 --> 00:11:42,010
But we'll see
what his friends have to say.
259
00:11:43,520 --> 00:11:45,310
ZIMMERMAN:
What were your initial
impressions of Dr. Bashir?
260
00:11:45,380 --> 00:11:46,880
Good and bad.
261
00:11:46,950 --> 00:11:48,850
Young, eager, ambitious.
262
00:11:48,920 --> 00:11:50,590
He was fresh out
of medical school.
263
00:11:50,660 --> 00:11:52,060
Looking forward
to his first taste
264
00:11:52,120 --> 00:11:54,160
of "frontier medicine."
265
00:11:54,230 --> 00:11:56,730
Sometimes, he let
that natural impulse
266
00:11:56,800 --> 00:11:58,930
override his sense of decorum.
267
00:11:59,000 --> 00:12:01,300
You mean he was...
difficult.
268
00:12:01,370 --> 00:12:03,950
No, but sometimes he could...
269
00:12:04,020 --> 00:12:06,650
well, give you
way too much information.
270
00:12:06,720 --> 00:12:08,320
Could you
elaborate on that?
271
00:12:08,390 --> 00:12:10,360
Sometimes, he just...
272
00:12:10,430 --> 00:12:12,630
didn't know when to shut up.
273
00:12:12,690 --> 00:12:14,260
Are you implying
he harassed you
274
00:12:14,330 --> 00:12:16,560
with unwanted
advances?
275
00:12:16,630 --> 00:12:20,750
No, but he was very persistent.
276
00:12:20,820 --> 00:12:22,250
I see.
277
00:12:22,320 --> 00:12:23,520
Could you be
more specific?
278
00:12:24,640 --> 00:12:26,690
You're not being
very helpful.
279
00:12:26,760 --> 00:12:28,440
I do not like doctors.
280
00:12:28,510 --> 00:12:30,110
Any doctors.
281
00:12:30,180 --> 00:12:31,110
You can
rest assured
282
00:12:31,180 --> 00:12:32,480
that I will keep
anything you say
283
00:12:32,550 --> 00:12:34,560
in the strictest
confidence.
284
00:12:34,630 --> 00:12:35,870
You're sure about that?
285
00:12:35,930 --> 00:12:37,930
I wouldn't want this
to get back to Julian.
286
00:12:38,000 --> 00:12:39,640
You have my word.
287
00:12:39,710 --> 00:12:44,310
Well, the truth is,
he's... an extraordinary person.
288
00:12:44,380 --> 00:12:47,180
A real sense of honor
and integrity...
289
00:12:47,250 --> 00:12:48,510
great sense of humor...
290
00:12:48,580 --> 00:12:50,710
warm, caring...
291
00:12:51,980 --> 00:12:53,780
You're sure
he's not going to read this?
292
00:12:53,850 --> 00:12:54,780
Positive.
293
00:12:54,850 --> 00:12:56,490
So, is that all?
294
00:13:00,430 --> 00:13:02,910
Uh... there is
one other thing.
295
00:13:05,750 --> 00:13:07,680
Would you have dinner
with me this evening?
296
00:13:36,310 --> 00:13:38,840
WOMAN:
Oh, well, that I'm
not going to tell you--
297
00:13:38,910 --> 00:13:40,330
MAN:
Well, I think
you should--
298
00:13:40,400 --> 00:13:43,100
WOMAN 2:
Times like this, I think
I'm the happiest person--
299
00:13:43,170 --> 00:13:44,800
MAN 2:
Stroll along the promenade--
300
00:13:44,870 --> 00:13:47,040
LEETA:
You want a real
game, try dom-jot.
301
00:13:47,100 --> 00:13:48,640
If I ran this place
302
00:13:48,710 --> 00:13:50,310
we'd have three
dom-jot tables
303
00:13:50,380 --> 00:13:51,610
and two prayko alleys.
304
00:13:51,680 --> 00:13:53,380
And I'd make sure
the customers
305
00:13:53,440 --> 00:13:54,810
had a lot more fun.
306
00:13:54,880 --> 00:13:57,110
Quark is a lot of things,
but he's not fun.
307
00:13:57,180 --> 00:13:58,280
I'm fun.
308
00:13:58,350 --> 00:13:59,680
I bet you are.
309
00:14:01,190 --> 00:14:04,290
You're a fascinating
woman, Leeta.
310
00:14:04,360 --> 00:14:05,860
For a dabo girl.
311
00:14:05,920 --> 00:14:07,260
ZIMMERMAN:
Not at all.
312
00:14:07,330 --> 00:14:08,590
You're charming
313
00:14:08,660 --> 00:14:10,310
intelligent,
witty...
314
00:14:10,380 --> 00:14:12,980
and extraordinarily
beautiful.
315
00:14:13,050 --> 00:14:14,550
Thank you.
316
00:14:15,550 --> 00:14:17,050
ROM:
Excuse me!
317
00:14:18,520 --> 00:14:20,390
I need to talk to you.
318
00:14:22,570 --> 00:14:24,470
It's very important.
319
00:14:24,540 --> 00:14:26,560
All right.
320
00:14:29,230 --> 00:14:30,660
Will you excuse me?
321
00:14:30,730 --> 00:14:32,070
Of course.
322
00:14:39,740 --> 00:14:41,670
What is it, Rom?
323
00:14:41,740 --> 00:14:43,740
I want to ask you if you...
324
00:14:44,750 --> 00:14:47,350
I want to...
325
00:14:47,420 --> 00:14:49,080
I... oh...
326
00:14:51,250 --> 00:14:53,520
I wanted to ask if...
327
00:14:53,590 --> 00:14:55,550
tomorrow morning
would be a good time
328
00:14:55,620 --> 00:14:57,360
for me to fix
your replicator.
329
00:14:58,360 --> 00:14:59,590
Oh.
330
00:15:01,030 --> 00:15:02,290
Sure.
331
00:15:02,360 --> 00:15:03,960
That would be fine.
332
00:15:04,030 --> 00:15:05,130
Okay.
333
00:15:05,200 --> 00:15:07,470
Tomorrow morning, then.
334
00:15:07,540 --> 00:15:10,200
Enjoy the rest
of your evening.
335
00:15:12,170 --> 00:15:13,710
Thanks.
336
00:15:20,270 --> 00:15:22,920
I'm a little concerned
about the amount of argonite
337
00:15:22,980 --> 00:15:25,320
that's seeping into
the station's air supply.
338
00:15:25,390 --> 00:15:26,820
17 parts per million.
339
00:15:26,890 --> 00:15:29,120
That's well within
safety margins.
340
00:15:29,190 --> 00:15:31,720
Yes, but it's on the rise,
and I'd like to--
341
00:15:32,830 --> 00:15:34,530
I'm sorry to interrupt, sir
342
00:15:34,600 --> 00:15:36,600
but there are a couple of
visitors here looking for Julian
343
00:15:36,660 --> 00:15:37,750
and I thought he might
344
00:15:37,820 --> 00:15:39,580
want to see them
right away.
345
00:15:39,650 --> 00:15:41,880
Well, send them in.
346
00:15:48,890 --> 00:15:50,490
Oh...
347
00:15:50,560 --> 00:15:51,930
my God.
348
00:15:52,000 --> 00:15:53,530
Hello, Jules.
349
00:16:03,260 --> 00:16:05,760
Uh, Captain...
350
00:16:05,830 --> 00:16:09,930
allow me to introduce
Amsha and...
351
00:16:10,000 --> 00:16:12,800
Richard Bashir,
my parents.
352
00:16:20,010 --> 00:16:22,010
I'm Captain Benjamin Sisko.
353
00:16:22,080 --> 00:16:24,090
Welcome to Deep Space 9.
354
00:16:24,160 --> 00:16:25,510
Thank you, Captain.
355
00:16:25,580 --> 00:16:28,110
It's a pleasure to finally see
where Jules works.
356
00:16:28,180 --> 00:16:29,480
We wanted to come before
357
00:16:29,550 --> 00:16:31,950
but my schedule's
been so busy up until now.
358
00:16:32,020 --> 00:16:33,820
I'm sure you know
what it's like.
359
00:16:33,890 --> 00:16:35,590
SISKO:
All too well,
I'm afraid.
360
00:16:35,660 --> 00:16:38,160
What is it you do,
Mr. Bashir?
361
00:16:38,230 --> 00:16:40,760
Oh... I've done many things.
362
00:16:40,830 --> 00:16:43,260
At the moment, I'm involved
in landscape architecture
363
00:16:43,330 --> 00:16:45,100
designing public spaces,
parks mostly.
364
00:16:45,170 --> 00:16:47,620
I love the idea of
working on projects
365
00:16:47,690 --> 00:16:49,640
that thousands of
people will enjoy
366
00:16:49,700 --> 00:16:50,840
long after I'm gone.
367
00:16:50,910 --> 00:16:52,210
They're my... my legacy
368
00:16:52,270 --> 00:16:54,110
my gift to succeeding
generations.
369
00:16:54,180 --> 00:16:56,910
Aside from Jules
here, of course.
370
00:16:56,980 --> 00:16:58,750
You must be very
proud of your son.
371
00:16:58,810 --> 00:17:00,030
Oh, yes.
372
00:17:00,100 --> 00:17:02,930
He's a very...
gifted young man.
373
00:17:03,000 --> 00:17:04,670
I hope you're putting
all his talents
374
00:17:04,740 --> 00:17:05,700
to good use, Captain.
375
00:17:05,770 --> 00:17:06,770
We try.
376
00:17:06,840 --> 00:17:07,940
Well, sometimes
377
00:17:08,010 --> 00:17:09,420
you have to push
him a little.
378
00:17:09,490 --> 00:17:10,620
It took quite a while
379
00:17:10,690 --> 00:17:11,990
to talk him into
taking up medicine.
380
00:17:12,060 --> 00:17:12,980
But he did.
381
00:17:13,040 --> 00:17:14,030
So you're the reason
382
00:17:14,100 --> 00:17:15,400
he went to medical school.
383
00:17:15,460 --> 00:17:16,400
That's right.
384
00:17:16,470 --> 00:17:17,780
He wanted to become--
385
00:17:17,850 --> 00:17:20,650
Perhaps we should save that
until another time, Richard.
386
00:17:20,720 --> 00:17:23,220
I'm sure the Captain
is a very busy man.
387
00:17:23,290 --> 00:17:24,220
Oh...
388
00:17:24,290 --> 00:17:25,290
of course.
389
00:17:25,360 --> 00:17:27,260
Maybe after our
interviews are over.
390
00:17:27,330 --> 00:17:28,730
Interviews?
391
00:17:28,790 --> 00:17:31,030
Yes, with a Dr.
um... Zimmerman.
392
00:17:31,100 --> 00:17:32,190
Didn't he tell you?
393
00:17:32,260 --> 00:17:34,230
No, he didn't.
394
00:17:34,300 --> 00:17:35,630
He said it was urgent.
395
00:17:35,700 --> 00:17:37,230
That the two of you
were working together
396
00:17:37,300 --> 00:17:38,520
on a very important project
397
00:17:38,590 --> 00:17:40,990
and that we had to
come here right away.
398
00:17:41,060 --> 00:17:42,350
Yes.
Well, why don't I see
399
00:17:42,420 --> 00:17:45,160
if I can find you some
accommodations for this evening.
400
00:17:45,230 --> 00:17:46,360
Yeah.
401
00:17:46,430 --> 00:17:48,040
It was a pleasure
to meet you both.
402
00:17:48,110 --> 00:17:50,180
I hope we get a chance
to see you again.
403
00:17:50,250 --> 00:17:51,950
I can't wait
to hear some stories
404
00:17:52,020 --> 00:17:53,420
about Julian
as a little boy.
405
00:17:53,490 --> 00:17:54,920
Oh, lord,
there are so many.
406
00:17:54,990 --> 00:17:57,090
You know, from the time
he was this high
407
00:17:57,160 --> 00:17:59,160
we knew he was destined
for greatness.
408
00:17:59,220 --> 00:18:02,630
The Captain, Father,
is a very busy man.
409
00:18:02,690 --> 00:18:03,890
We'll talk later.
410
00:18:16,970 --> 00:18:20,010
( chuckling )
411
00:18:20,080 --> 00:18:23,080
Oh, we're just
working out a few bugs.
412
00:18:23,150 --> 00:18:24,580
Chief, if you'll
excuse us
413
00:18:24,650 --> 00:18:27,250
I'd like a moment or two
alone with Dr. Zimmerman.
414
00:18:27,320 --> 00:18:28,620
Of course.
415
00:18:28,690 --> 00:18:30,320
You brought my parents
to this station
416
00:18:30,390 --> 00:18:31,520
against my explicit wishes
417
00:18:31,590 --> 00:18:33,290
that you keep them
out of this project.
418
00:18:33,360 --> 00:18:35,820
I'm sorry it upsets you,
but their input is--
419
00:18:35,890 --> 00:18:37,730
You had no right
to bring them here.
420
00:18:37,800 --> 00:18:38,890
I did not bring
them here.
421
00:18:38,960 --> 00:18:40,710
I simply issued
an invitation.
422
00:18:40,780 --> 00:18:42,300
You said it was urgent.
423
00:18:42,370 --> 00:18:43,500
It is urgent-- to me.
424
00:18:43,570 --> 00:18:44,830
Like it or not
425
00:18:44,900 --> 00:18:47,040
they're an important
part of your background
426
00:18:47,100 --> 00:18:48,570
and I need
to interview them.
427
00:18:48,640 --> 00:18:49,910
Now, if you'll excuse me
428
00:18:49,970 --> 00:18:51,620
I have a delivery to make.
429
00:18:59,830 --> 00:19:02,340
( door chimes )
430
00:19:08,110 --> 00:19:10,110
Have I caught you
at a bad time?
431
00:19:11,280 --> 00:19:13,680
It's never a bad time
for flowers.
432
00:19:13,750 --> 00:19:15,080
Come on in.
433
00:19:15,150 --> 00:19:17,670
Could you find a place
for those while I change?
434
00:19:17,740 --> 00:19:19,230
Of course.
435
00:19:21,910 --> 00:19:25,010
By the way, if you're
trying to impress me...
436
00:19:25,080 --> 00:19:27,080
you've succeeded.
437
00:19:28,950 --> 00:19:31,080
I spoke to some of my colleagues
438
00:19:31,150 --> 00:19:33,520
at the Jupiter Station
this morning.
439
00:19:33,580 --> 00:19:37,220
It seems that the manager
of our station café
440
00:19:37,290 --> 00:19:39,150
has decided to quit.
441
00:19:39,220 --> 00:19:40,420
Really?
442
00:19:40,490 --> 00:19:42,990
They're still looking
for a new manager.
443
00:19:43,060 --> 00:19:44,660
Someone with experience
444
00:19:44,730 --> 00:19:47,900
in both food service
and entertainment.
445
00:19:47,970 --> 00:19:49,780
Someone like you.
446
00:19:49,850 --> 00:19:51,650
Me?
447
00:19:52,920 --> 00:19:54,820
Y-yes. I've already
taken the liberty
448
00:19:54,890 --> 00:19:57,790
of speaking to our station's
commanding officer about you
449
00:19:57,860 --> 00:19:59,130
and she's amenable to the idea.
450
00:19:59,190 --> 00:20:00,310
The café is yours
451
00:20:00,380 --> 00:20:01,530
if you want it.
452
00:20:01,600 --> 00:20:04,530
My own café?
453
00:20:07,390 --> 00:20:09,180
Oh.
454
00:20:09,250 --> 00:20:10,300
Sorry.
455
00:20:10,370 --> 00:20:11,920
Not at all.
456
00:20:13,940 --> 00:20:15,040
It's not very big.
457
00:20:15,110 --> 00:20:17,140
Less than half the size
of Quark's.
458
00:20:17,210 --> 00:20:18,680
Really?
459
00:20:18,750 --> 00:20:20,960
But there's room enough
for a couple of dom-jot tables.
460
00:20:21,030 --> 00:20:23,020
But I've never run a restaurant
461
00:20:23,080 --> 00:20:24,180
or any kind of business.
462
00:20:24,250 --> 00:20:26,920
I barely even know
how to tend bar.
463
00:20:26,990 --> 00:20:30,010
That puts you one step ahead
of our last bartender.
464
00:20:30,070 --> 00:20:31,960
But where would I stay?
465
00:20:32,030 --> 00:20:34,490
I don't even know anybody there.
466
00:20:34,550 --> 00:20:35,940
You know me...
467
00:20:36,010 --> 00:20:38,910
and I was hoping you would
consider staying with me.
468
00:20:38,980 --> 00:20:40,780
But Louis...
469
00:20:40,850 --> 00:20:42,220
I just met you.
470
00:20:42,290 --> 00:20:44,270
I mean, I like you--
471
00:20:44,340 --> 00:20:46,820
You see? You're warming up
to me already.
472
00:20:46,890 --> 00:20:49,220
Given time,
you might begin to feel more.
473
00:20:50,900 --> 00:20:52,350
Just as I do.
474
00:20:53,480 --> 00:20:55,650
Besides, you said
you liked cerebral men
475
00:20:55,720 --> 00:20:57,400
and, at the risk
of sounding immodest
476
00:20:57,470 --> 00:20:58,870
I have a towering intellect.
477
00:21:01,640 --> 00:21:04,860
Come with me, Leeta.
Please.
478
00:21:04,930 --> 00:21:06,960
I promise
you won't regret it.
479
00:21:07,030 --> 00:21:09,030
I know I won't.
480
00:21:12,270 --> 00:21:14,430
I need to think about that.
481
00:21:16,840 --> 00:21:19,070
Take all the time you need.
482
00:21:37,090 --> 00:21:40,730
Captain Sisko seems
like a very nice man, Jules.
483
00:21:40,800 --> 00:21:42,660
Not like the Captain
of the transport
484
00:21:42,730 --> 00:21:44,080
that brought us here.
485
00:21:44,150 --> 00:21:46,780
I've never met a ruder,
more abrasive man in my life.
486
00:21:46,850 --> 00:21:48,790
I tell you, when I
used to run shuttles
487
00:21:48,850 --> 00:21:51,320
I never would've tolerated
that kind of behavior
488
00:21:51,390 --> 00:21:52,620
towards my passengers.
489
00:21:52,690 --> 00:21:54,620
Dad, you're talking
to me now.
490
00:21:54,690 --> 00:21:56,740
You were
a third-class steward
491
00:21:56,810 --> 00:21:58,410
for all of six months.
492
00:22:00,580 --> 00:22:02,450
That's right...
and I was required
493
00:22:02,520 --> 00:22:04,150
to have daily contact
with the passengers.
494
00:22:04,220 --> 00:22:06,450
And you can bet that if I even
looked at them the wrong way
495
00:22:06,520 --> 00:22:07,870
I would've been discharged
on the spot.
496
00:22:07,940 --> 00:22:09,760
I thought you were.
497
00:22:09,820 --> 00:22:11,120
No.
498
00:22:11,190 --> 00:22:12,660
I resigned.
499
00:22:14,830 --> 00:22:16,930
Are you still doing research,
Jules?
500
00:22:17,000 --> 00:22:18,060
Yes.
501
00:22:18,130 --> 00:22:20,280
Right now, I'm working
on two studies
502
00:22:20,350 --> 00:22:23,350
of prion replication
in ganglionic cell clusters.
503
00:22:25,290 --> 00:22:26,740
I told you that five years ago.
504
00:22:26,810 --> 00:22:29,390
But you insisted
on taking this position
505
00:22:29,460 --> 00:22:32,950
because you wanted to work in,
um... frontier medicine.
506
00:22:33,010 --> 00:22:36,130
On DS9, I can do both.
507
00:22:37,700 --> 00:22:39,620
So, you're doing
508
00:22:39,690 --> 00:22:41,640
"landscape architecture" now.
509
00:22:41,710 --> 00:22:43,160
It's all he can talk about.
510
00:22:43,220 --> 00:22:45,920
You should see the stacks
of drawings in our house.
511
00:22:45,990 --> 00:22:47,980
It's like living
in a drafting studio.
512
00:22:48,050 --> 00:22:49,430
Some, uh, very important people
513
00:22:49,500 --> 00:22:51,760
have expressed interest
in my park designs.
514
00:22:51,830 --> 00:22:54,450
I have some very good prospects
on the horizon.
515
00:22:54,520 --> 00:22:56,750
Oh, you always have
very good prospects
516
00:22:56,820 --> 00:22:59,420
and they were always
just over that horizon.
517
00:23:01,040 --> 00:23:02,680
Um... maybe you should tell us
518
00:23:02,740 --> 00:23:05,450
about the interviews
we're doing tomorrow, Jules.
519
00:23:05,510 --> 00:23:07,380
What kind of questions
will they ask?
520
00:23:07,450 --> 00:23:09,420
Well, Dr. Zimmerman,
as I understand it
521
00:23:09,480 --> 00:23:12,590
is trying to compile a complete
psychological profile of me.
522
00:23:12,650 --> 00:23:15,290
He's going to be asking you
all sorts of questions.
523
00:23:15,360 --> 00:23:17,010
Try to keep your answers
as brief
524
00:23:17,070 --> 00:23:19,760
and to the point
as you can.
525
00:23:19,830 --> 00:23:21,940
You don't want to give him
any openings
526
00:23:22,010 --> 00:23:23,080
to probe into any...
527
00:23:23,150 --> 00:23:24,680
awkward areas.
528
00:23:24,750 --> 00:23:26,970
I'm sure we can handle it.
529
00:23:27,040 --> 00:23:28,570
Try not to take this
too lightly.
530
00:23:28,640 --> 00:23:30,940
He's going to be asking detailed
questions about my childhood
531
00:23:31,010 --> 00:23:31,990
and if you're
not careful--
532
00:23:32,060 --> 00:23:33,090
You don't trust us?
533
00:23:33,160 --> 00:23:34,520
He didn't say
that, Richard.
534
00:23:34,590 --> 00:23:36,510
No, but that's what he meant,
isn't it?
535
00:23:36,580 --> 00:23:37,880
You think we're going to slip up
536
00:23:37,950 --> 00:23:39,710
say the wrong thing,
get us all in trouble?
537
00:23:39,780 --> 00:23:41,510
Look, I've got
a lot at stake here.
538
00:23:41,580 --> 00:23:43,280
My whole career
could be destroyed
539
00:23:43,350 --> 00:23:45,800
if Dr. Zimmerman gets wind
of our little secret.
540
00:23:45,870 --> 00:23:47,390
You've got a lot at stake?
541
00:23:47,460 --> 00:23:48,540
Well, what about us?
542
00:23:48,610 --> 00:23:50,370
We could go
to prison, Jules.
543
00:23:50,440 --> 00:23:51,820
Have you ever thought
about that?
544
00:23:51,890 --> 00:23:53,590
Of course I've thought
about that!
545
00:23:53,660 --> 00:23:56,050
That's why I want you
to take this seriously!
546
00:23:56,110 --> 00:23:57,760
Ah, so now we're not
taking it seriously.
547
00:23:57,830 --> 00:23:59,160
We're not as bright as he is.
548
00:23:59,230 --> 00:24:01,030
We don't have
your gifted intellect
549
00:24:01,100 --> 00:24:03,040
so we can't see
the perfectly obvious.
550
00:24:03,100 --> 00:24:05,590
This is exactly why I haven't
been home in three years.
551
00:24:05,660 --> 00:24:07,610
Jules, please--
No, let him go.
552
00:24:07,680 --> 00:24:09,530
He can barely stand to be
553
00:24:09,590 --> 00:24:11,010
in the same room
with us!
554
00:24:11,080 --> 00:24:12,180
( door closes )
555
00:24:13,880 --> 00:24:15,380
( sighs )
556
00:24:22,510 --> 00:24:25,040
I haven't made up my mind, yet.
557
00:24:25,110 --> 00:24:27,040
I mean, this could be
a big opportunity
558
00:24:27,110 --> 00:24:29,350
but that's no reason
to rush into anything.
559
00:24:31,520 --> 00:24:33,870
What do you think I should do?
560
00:24:33,940 --> 00:24:34,930
I...
561
00:24:35,940 --> 00:24:37,340
I...
562
00:24:37,410 --> 00:24:38,940
I don't know.
563
00:24:39,010 --> 00:24:40,470
( sighing )
564
00:24:40,540 --> 00:24:44,690
If I had a reason to stay,
I'd stay.
565
00:24:47,470 --> 00:24:50,280
Do I have a reason to stay?
566
00:24:50,350 --> 00:24:51,780
I...
567
00:24:53,090 --> 00:24:55,050
I don't know.
568
00:24:57,940 --> 00:24:59,140
Well, I...
569
00:24:59,210 --> 00:25:01,410
guess I better take the job.
570
00:25:01,480 --> 00:25:03,380
Great.
571
00:25:03,450 --> 00:25:04,830
Is that all you can say?
572
00:25:04,900 --> 00:25:05,850
I...
573
00:25:05,920 --> 00:25:06,900
I...
574
00:25:06,970 --> 00:25:07,970
I--
575
00:25:08,040 --> 00:25:09,170
You don't know.
576
00:25:10,820 --> 00:25:12,810
Thanks, Rom.
577
00:25:12,870 --> 00:25:15,070
You've been a big help.
578
00:25:19,450 --> 00:25:21,000
You're welcome.
579
00:25:28,360 --> 00:25:31,460
Is there something
I can do for you?
580
00:25:31,530 --> 00:25:34,130
Your father has something
he wants to say.
581
00:25:34,200 --> 00:25:36,030
Richard?
582
00:25:36,100 --> 00:25:37,500
( clearing throat )
583
00:25:37,570 --> 00:25:40,530
It's a... stressful time
for all of us
584
00:25:40,600 --> 00:25:44,550
and maybe I said some things
I... shouldn't have.
585
00:25:44,620 --> 00:25:46,790
AMSHA:
What he's trying
to say is
586
00:25:46,860 --> 00:25:49,710
we would never do anything
to jeopardize your career.
587
00:25:49,780 --> 00:25:51,840
And just so there's
no misunderstanding
588
00:25:51,910 --> 00:25:53,780
I give you my word
that, at no time
589
00:25:53,850 --> 00:25:55,810
in our interview
with Dr. Zimmerman
590
00:25:55,880 --> 00:25:58,250
will we ever mention,
or even hint at the fact
591
00:25:58,320 --> 00:26:00,820
that you were genetically
enhanced as a child.
592
00:26:00,890 --> 00:26:02,120
AMSHA:
Jules, you can trust us.
593
00:26:02,190 --> 00:26:03,390
Your father and I
594
00:26:03,460 --> 00:26:05,410
kept the secret of
your DNA resequencing
595
00:26:05,480 --> 00:26:07,080
for almost 25 years
596
00:26:07,140 --> 00:26:08,590
and we're not going
to let it out now.
597
00:26:08,660 --> 00:26:11,250
RICHARD:
But I would just add
598
00:26:11,320 --> 00:26:12,710
that, despite what
the authorities
599
00:26:12,780 --> 00:26:14,020
would like us to believe
600
00:26:14,090 --> 00:26:16,640
genetic engineering is nothing
to be ashamed of.
601
00:26:16,700 --> 00:26:19,100
You're not any less human
than anyone else.
602
00:26:19,170 --> 00:26:20,890
In fact,
you're a little more.
603
00:26:20,960 --> 00:26:23,490
We didn't come here
to start another fight.
604
00:26:23,560 --> 00:26:25,630
Let's just try to
get through this.
605
00:26:25,700 --> 00:26:27,210
All right?
606
00:26:30,020 --> 00:26:31,150
All right.
607
00:26:57,730 --> 00:26:59,900
Who are those people?
608
00:27:07,540 --> 00:27:09,500
( sighing )
609
00:27:14,160 --> 00:27:15,930
I can't believe
you set them up like that!
610
00:27:16,000 --> 00:27:17,130
We didn't set them up.
611
00:27:17,200 --> 00:27:18,730
They just happened to walk in
612
00:27:18,800 --> 00:27:20,400
while the program
was running.
613
00:27:20,470 --> 00:27:22,640
Zimmerman thought it
would be a good idea
614
00:27:22,700 --> 00:27:24,240
to test the
program's ability
615
00:27:24,310 --> 00:27:26,270
to cope with an
unexpected situation.
616
00:27:26,340 --> 00:27:27,610
And you let them go on?
617
00:27:27,680 --> 00:27:29,940
You let them stand there
and make fools of themselves
618
00:27:30,010 --> 00:27:31,910
while the two of you
sat in the back room
619
00:27:31,980 --> 00:27:32,940
and laughed?!
620
00:27:33,010 --> 00:27:34,710
Look, I'm sorry about this.
621
00:27:34,780 --> 00:27:36,720
I wish it had never happened.
622
00:27:36,780 --> 00:27:38,850
But it has, and now
we've got a problem.
623
00:27:38,920 --> 00:27:41,420
I don't want to talk about it.
624
00:27:41,490 --> 00:27:43,420
Julian, Zimmerman
is going to file a report
625
00:27:43,490 --> 00:27:45,290
saying that
Dr. Bashir
626
00:27:45,360 --> 00:27:47,060
is unsuitable
for computer modeling
627
00:27:47,130 --> 00:27:51,630
because of his suspected
genetically enhanced background.
628
00:27:51,700 --> 00:27:54,530
Do you know what's going
to happen when that report
629
00:27:54,600 --> 00:27:56,450
gets back to
Starfleet Medical?
630
00:27:58,060 --> 00:28:00,120
There's going to be
a formal investigation.
631
00:28:02,960 --> 00:28:05,890
Which will lead
to my eventual dismissal
632
00:28:05,960 --> 00:28:08,530
from the service.
633
00:28:08,600 --> 00:28:09,930
Then it's true?
634
00:28:11,470 --> 00:28:12,540
You're...
635
00:28:12,600 --> 00:28:15,640
The word you're looking for
636
00:28:15,710 --> 00:28:17,770
is "unnatural"
637
00:28:17,840 --> 00:28:21,160
meaning "not from nature."
638
00:28:25,530 --> 00:28:27,400
"Freak"
639
00:28:27,470 --> 00:28:29,070
or "monster"
640
00:28:29,140 --> 00:28:31,670
would also be acceptable.
641
00:28:36,340 --> 00:28:38,640
I was six.
642
00:28:38,710 --> 00:28:41,510
Small for my age, a bit
awkward, physically
643
00:28:41,580 --> 00:28:43,110
not very bright.
644
00:28:43,180 --> 00:28:44,450
In the first grade
645
00:28:44,520 --> 00:28:45,820
when the other children
were learning
646
00:28:45,890 --> 00:28:48,020
how to read and write
and use the computer
647
00:28:48,090 --> 00:28:52,460
I was still trying
to tell a dog from a cat
648
00:28:52,530 --> 00:28:54,660
and a tree from a house.
649
00:28:54,730 --> 00:28:57,960
I didn't really understand
what was happening.
650
00:28:58,030 --> 00:29:01,700
I knew that I wasn't doing
as well as my classmates.
651
00:29:03,270 --> 00:29:05,870
There were so many concepts
that they took for granted
652
00:29:05,940 --> 00:29:09,240
that... I couldn't
begin to master
653
00:29:09,310 --> 00:29:11,940
and I didn't know why.
654
00:29:12,010 --> 00:29:16,080
All I knew... was that I
655
00:29:16,150 --> 00:29:18,650
was a great disappointment
to my parents.
656
00:29:21,550 --> 00:29:24,220
I don't remember when
they made the decision
657
00:29:24,290 --> 00:29:28,910
but just before
my seventh birthday...
658
00:29:31,010 --> 00:29:34,220
we left Earth
for Adigeon Prime.
659
00:29:34,280 --> 00:29:38,090
At first, I remember
being really excited
660
00:29:38,160 --> 00:29:40,360
at seeing all the
aliens in the hospital
661
00:29:40,420 --> 00:29:45,290
and then they gave me a room
and... began the treatments
662
00:29:45,360 --> 00:29:49,260
and my entire world
began to change.
663
00:29:50,600 --> 00:29:52,800
What were
the treatments?
664
00:29:52,870 --> 00:29:55,600
Some kind
of DNA recoding?
665
00:29:55,670 --> 00:29:56,900
( sighing )
666
00:29:56,970 --> 00:29:58,370
The technical term
667
00:29:58,440 --> 00:30:02,680
is "accelerated critical
neural pathway formation."
668
00:30:02,750 --> 00:30:04,780
Over the course of
the next two months
669
00:30:04,850 --> 00:30:06,780
my genetic structure
was manipulated
670
00:30:06,850 --> 00:30:08,780
to accelerate the growth
of neuronal networks
671
00:30:08,850 --> 00:30:10,720
in my cerebral cortex
672
00:30:10,790 --> 00:30:13,750
and a whole new
Julian Bashir
673
00:30:13,820 --> 00:30:15,310
was born.
674
00:30:15,380 --> 00:30:18,880
In what way did they...
675
00:30:18,950 --> 00:30:20,600
change you?
676
00:30:20,660 --> 00:30:23,680
Well, my mental abilities
were top priority, of course.
677
00:30:23,750 --> 00:30:27,090
My IQ jumped five points a day
for over two weeks.
678
00:30:27,150 --> 00:30:30,290
Followed by improvements
in my hand/eye coordination
679
00:30:30,360 --> 00:30:34,360
stamina, vision, reflexes,
weight, height.
680
00:30:34,430 --> 00:30:36,630
In the end, everything
but my name
681
00:30:36,700 --> 00:30:38,330
was altered in some way.
682
00:30:38,400 --> 00:30:39,630
When we returned
to Earth
683
00:30:39,700 --> 00:30:41,470
we even moved to
a different city.
684
00:30:41,540 --> 00:30:43,370
I was enrolled
in a new school
685
00:30:43,440 --> 00:30:45,070
using falsified records
686
00:30:45,140 --> 00:30:47,240
my parents obtained
somewhere.
687
00:30:47,310 --> 00:30:50,380
Instead of being
the slowest learner
688
00:30:50,440 --> 00:30:52,610
I was the star pupil.
689
00:30:52,680 --> 00:30:54,910
And no one ever suspected?
690
00:30:54,980 --> 00:30:57,830
Oh, there's no stigma
attached to success, Chief.
691
00:30:57,900 --> 00:31:00,700
After the treatments,
I never looked back
692
00:31:00,770 --> 00:31:04,310
but the truth is, I'm a fraud.
693
00:31:04,370 --> 00:31:06,060
You're not a fraud.
694
00:31:06,130 --> 00:31:08,190
I don't care
how many enhancements
695
00:31:08,260 --> 00:31:09,630
your parents had done.
696
00:31:09,700 --> 00:31:12,130
Genetic recoding
can't give you ambition
697
00:31:12,200 --> 00:31:14,230
or a personality or compassion
698
00:31:14,300 --> 00:31:18,140
or any of the things
that make a person truly human.
699
00:31:18,200 --> 00:31:20,610
Well, Starfleet Medical
won't see it that way.
700
00:31:20,670 --> 00:31:22,270
DNA resequencing for any reason
701
00:31:22,340 --> 00:31:25,140
other than repairing serious
birth defects is illegal.
702
00:31:25,210 --> 00:31:26,980
Any genetically enhanced
human being
703
00:31:27,050 --> 00:31:28,810
is barred from serving
in Starfleet
704
00:31:28,880 --> 00:31:31,080
or practicing medicine.
705
00:31:31,150 --> 00:31:33,600
I don't think
there's been a case
706
00:31:33,670 --> 00:31:35,770
dealing with any of this
in a hundred years.
707
00:31:35,840 --> 00:31:38,440
You can't be sure
how they'll react.
708
00:31:38,510 --> 00:31:40,380
Oh, I am sure.
709
00:31:40,440 --> 00:31:42,040
Once the truth comes out
710
00:31:42,110 --> 00:31:45,250
I'll be cashiered
from the service.
711
00:31:45,310 --> 00:31:46,310
It's that simple.
712
00:31:46,380 --> 00:31:47,780
There must be
something we can do.
713
00:31:47,850 --> 00:31:48,870
We can't just give up.
714
00:31:50,640 --> 00:31:52,800
There is something I can do.
715
00:31:52,870 --> 00:31:54,170
Resign
716
00:31:54,240 --> 00:31:55,710
before Dr. Zimmerman
files his report.
717
00:31:55,780 --> 00:31:57,640
Oh, Julian--
718
00:31:57,710 --> 00:31:58,710
It's over, Miles.
719
00:31:58,780 --> 00:32:00,750
I always knew this could happen.
720
00:32:00,810 --> 00:32:02,350
Now it has.
721
00:32:02,420 --> 00:32:05,450
Now, if you'll excuse me
722
00:32:05,520 --> 00:32:07,490
I'd like to be alone.
723
00:32:11,270 --> 00:32:12,710
( sighs )
724
00:32:26,060 --> 00:32:28,190
I should have told her
how I felt.
725
00:32:28,260 --> 00:32:30,120
Thank the Nagus
that you didn't.
726
00:32:30,190 --> 00:32:31,730
Remember what happened
with Nog's mother?
727
00:32:34,230 --> 00:32:35,730
Yeah...
728
00:32:35,800 --> 00:32:38,370
don't want to think
about her, do you?
729
00:32:39,370 --> 00:32:41,400
Let me refresh
your memory.
730
00:32:41,470 --> 00:32:44,040
You signed a standard
five-year marriage contract
731
00:32:44,110 --> 00:32:45,110
with Prinadora's father
732
00:32:45,170 --> 00:32:46,670
because you wanted
to have a child--
733
00:32:46,740 --> 00:32:48,840
a simple everyday
business deal.
734
00:32:48,910 --> 00:32:52,410
But then, you fell in love
with your wife
735
00:32:52,480 --> 00:32:54,780
and wanted to extend
the contract.
736
00:32:54,850 --> 00:32:56,180
And you were so in love
737
00:32:56,250 --> 00:32:58,320
that you never bothered
to read the extension
738
00:32:58,390 --> 00:32:59,750
before signing it.
739
00:32:59,820 --> 00:33:01,240
So, in the end
740
00:33:01,310 --> 00:33:04,180
her father swindled you
out of all of your money.
741
00:33:04,240 --> 00:33:08,280
Prinadora left you
for a richer man.
742
00:33:08,350 --> 00:33:10,750
And you got stuck
with Nog.
743
00:33:10,820 --> 00:33:12,880
Hooray for romance.
744
00:33:12,950 --> 00:33:15,750
Leeta is not Prinadora.
745
00:33:15,820 --> 00:33:17,990
She's a female, Rom
746
00:33:18,060 --> 00:33:19,690
and the one constant
in the universe is
747
00:33:19,760 --> 00:33:21,130
females are trouble.
748
00:33:24,530 --> 00:33:27,600
Look, if you're lonely...
749
00:33:27,670 --> 00:33:31,040
I've got
a new holosuite program.
750
00:33:32,540 --> 00:33:34,440
"Vulcan Love Slave:
Part Two--
751
00:33:34,510 --> 00:33:36,210
The Revenge."
752
00:33:37,740 --> 00:33:39,410
Give it a try.
753
00:33:39,480 --> 00:33:41,250
After a couple hours...
754
00:33:41,310 --> 00:33:43,210
you'll forget
all about Leeta.
755
00:33:55,130 --> 00:33:57,230
We're not going to just
take this lying down
756
00:33:57,300 --> 00:33:58,430
that's for sure.
757
00:33:58,500 --> 00:34:00,400
I'll arrange for legal counsel.
758
00:34:00,470 --> 00:34:02,270
We're going to fight this
all the way
759
00:34:02,340 --> 00:34:03,600
to the Federation
Supreme Court.
760
00:34:03,670 --> 00:34:04,840
We can't fight this.
761
00:34:04,900 --> 00:34:06,420
You better change that attitude
right now
762
00:34:06,490 --> 00:34:07,640
if you want to hang on
763
00:34:07,710 --> 00:34:08,640
to your career.
764
00:34:08,710 --> 00:34:09,940
Jules, listen
to your father.
765
00:34:10,010 --> 00:34:11,040
He's trying
to help you.
766
00:34:11,110 --> 00:34:12,840
Neither of you
is listening to me.
767
00:34:12,910 --> 00:34:14,980
I don't want to drag this
through the courts.
768
00:34:15,050 --> 00:34:16,650
We're a little
beyond worrying
769
00:34:16,720 --> 00:34:18,150
about your wants, Jules.
770
00:34:18,220 --> 00:34:21,400
We have a serious problem here
and we have to stop the whining
771
00:34:21,470 --> 00:34:23,910
and concentrate
on coming up with a new plan.
772
00:34:23,970 --> 00:34:25,740
A new plan.
773
00:34:25,810 --> 00:34:27,070
Yes!
774
00:34:27,140 --> 00:34:29,110
Let's come up with a new plan!
775
00:34:29,180 --> 00:34:30,710
That's the way we do things
in this family, isn't it?
776
00:34:30,780 --> 00:34:32,250
We don't face our problems.
777
00:34:32,320 --> 00:34:33,760
We come up with new plans.
778
00:34:33,830 --> 00:34:34,750
Don't like your job?
779
00:34:34,820 --> 00:34:35,950
Well, move along
to the next one.
780
00:34:36,020 --> 00:34:36,990
Don't like the law?
781
00:34:37,050 --> 00:34:38,120
Well, find a way
to get around it.
782
00:34:38,190 --> 00:34:39,170
But whatever you do
783
00:34:39,240 --> 00:34:42,760
do not accept responsibility.
784
00:34:42,830 --> 00:34:44,690
All those gifts...
785
00:34:44,760 --> 00:34:47,000
all those accomplishments...
786
00:34:47,060 --> 00:34:49,700
and you still want to behave
like a spoiled child.
787
00:34:49,770 --> 00:34:51,630
Well, you better grow up
right now
788
00:34:51,700 --> 00:34:53,680
or you're going
to lose everything.
789
00:34:53,750 --> 00:34:55,520
You mean, you're going
to lose everything.
790
00:34:55,590 --> 00:34:57,790
You're going to lose
your only
791
00:34:57,860 --> 00:35:00,120
real accomplishment
in this life--
792
00:35:00,190 --> 00:35:01,480
me.
793
00:35:01,540 --> 00:35:03,750
You said before, I'm your legacy
794
00:35:03,810 --> 00:35:05,850
your proud gift to the world.
795
00:35:05,920 --> 00:35:10,020
Well, Father, your gift
is about to be revealed...
796
00:35:10,090 --> 00:35:11,850
as a fraud.
797
00:35:11,920 --> 00:35:13,570
Just like you.
798
00:35:14,940 --> 00:35:17,010
I'm still your father, Jules
799
00:35:17,080 --> 00:35:20,010
and I will not have you
talk to me like that.
800
00:35:20,080 --> 00:35:21,200
No.
801
00:35:21,260 --> 00:35:24,430
You used to be my father.
802
00:35:24,500 --> 00:35:27,700
Now... you're my architect.
803
00:35:27,770 --> 00:35:30,710
The man who designed
a better son
804
00:35:30,770 --> 00:35:33,060
to replace the defective one
805
00:35:33,130 --> 00:35:35,610
he was given.
806
00:35:35,680 --> 00:35:39,080
Well, your design...
has a built-in flaw.
807
00:35:39,150 --> 00:35:40,980
It's illegal.
808
00:35:41,050 --> 00:35:42,320
You're so smart.
809
00:35:42,380 --> 00:35:45,120
You know so much you can
sit there and judge us
810
00:35:45,190 --> 00:35:47,450
but you're still
not smart enough to see
811
00:35:47,520 --> 00:35:50,520
that we saved you from a life
of remedial education
812
00:35:50,590 --> 00:35:51,880
and underachievement!
813
00:35:51,940 --> 00:35:53,310
You don't know that.
814
00:35:53,380 --> 00:35:55,350
You didn't give me a chance.
815
00:35:55,420 --> 00:35:57,080
You were
falling behind.
816
00:35:57,150 --> 00:35:58,550
I was six years old.
817
00:35:58,620 --> 00:36:00,500
You decided
I was a failure
818
00:36:00,570 --> 00:36:01,840
in the first grade.
819
00:36:01,900 --> 00:36:03,340
You don't understand, Jules.
820
00:36:03,410 --> 00:36:04,640
You never did.
821
00:36:04,710 --> 00:36:05,970
No, you don't understand!
822
00:36:06,040 --> 00:36:07,810
I stopped calling myself
Jules when I was 15
823
00:36:07,880 --> 00:36:09,480
and I'd found out
what you'd done to me.
824
00:36:09,550 --> 00:36:10,480
I'm Julian!
825
00:36:10,550 --> 00:36:12,080
What difference
does that make?!
826
00:36:12,150 --> 00:36:13,530
It makes every difference!
827
00:36:13,600 --> 00:36:14,800
Because I'm different!
828
00:36:14,870 --> 00:36:16,130
Can't you see?!
829
00:36:16,200 --> 00:36:17,840
Jules Bashir died
in that hospital
830
00:36:17,900 --> 00:36:19,870
because you couldn't
live with the shame
831
00:36:19,940 --> 00:36:21,840
of having a son
who didn't measure up!
832
00:36:23,230 --> 00:36:25,160
We were never
ashamed of you-- never.
833
00:36:25,230 --> 00:36:26,580
I'm sorry, Mother,
but the truth is--
834
00:36:26,650 --> 00:36:27,560
You don't know.
835
00:36:27,630 --> 00:36:29,460
You've never had a child.
836
00:36:29,530 --> 00:36:31,970
You don't know what it's like
to watch your son...
837
00:36:32,040 --> 00:36:36,340
to watch him fall a little
further behind every day.
838
00:36:36,410 --> 00:36:37,420
You know he's trying
839
00:36:37,490 --> 00:36:39,840
but something's
holding him back.
840
00:36:39,910 --> 00:36:42,710
You don't know what it's like
to stay up every night
841
00:36:42,780 --> 00:36:45,400
worrying that maybe
it's your fault.
842
00:36:45,470 --> 00:36:48,300
Maybe you did something wrong
during the pregnancy
843
00:36:48,370 --> 00:36:51,140
or maybe you weren't
careful enough
844
00:36:51,200 --> 00:36:53,170
or maybe there's something wrong
with you.
845
00:36:53,240 --> 00:36:54,410
Maybe you passed on
846
00:36:54,480 --> 00:36:56,590
a genetic defect
without even knowing it.
847
00:36:56,660 --> 00:36:57,940
Amsha...
848
00:36:58,010 --> 00:36:59,540
No, this is important.
849
00:36:59,610 --> 00:37:02,050
You can condemn us
for what we did.
850
00:37:02,120 --> 00:37:03,480
You can say
it's illegal or immoral
851
00:37:03,550 --> 00:37:04,750
or whatever you want
to say...
852
00:37:04,820 --> 00:37:07,250
but you have
to understand
853
00:37:07,320 --> 00:37:10,690
that we didn't do it
because we were ashamed...
854
00:37:10,760 --> 00:37:13,420
but because
you were our son
855
00:37:13,490 --> 00:37:15,060
and we loved you.
856
00:37:28,660 --> 00:37:30,930
What do you want us to do?
857
00:37:33,200 --> 00:37:34,760
Nothing.
858
00:37:38,640 --> 00:37:41,870
I'm going to visit Captain Sisko
in the morning
859
00:37:41,940 --> 00:37:44,140
and explain the situation to him
860
00:37:44,210 --> 00:37:46,680
and tender
my Starfleet resignation.
861
00:37:46,740 --> 00:37:49,490
Are you certain
this is what you want?
862
00:37:49,560 --> 00:37:50,900
Yes.
863
00:37:54,470 --> 00:37:58,240
I just... want to leave
the station quietly.
864
00:38:02,310 --> 00:38:05,980
( door opens, closes )
865
00:38:19,640 --> 00:38:20,910
Come in, Doctor.
866
00:38:20,980 --> 00:38:22,780
We were just
talking about you.
867
00:38:22,850 --> 00:38:24,450
Admiral, allow me
to introduce
868
00:38:24,520 --> 00:38:25,510
Dr. Julian Bashir.
869
00:38:25,580 --> 00:38:26,870
Doctor, this is
870
00:38:26,930 --> 00:38:29,380
Rear Admiral Bennett,
Judge Advocate General.
871
00:38:29,450 --> 00:38:30,550
Admiral.
872
00:38:30,620 --> 00:38:31,840
Doctor.
873
00:38:31,910 --> 00:38:33,820
May I ask
what's going on?
874
00:38:33,890 --> 00:38:36,330
Your parents came
to see me this morning.
875
00:38:36,390 --> 00:38:39,490
They explained the situation
about your genetic background.
876
00:38:39,560 --> 00:38:42,000
I contacted Admiral Bennett
a short time ago.
877
00:38:42,070 --> 00:38:43,420
BENNETT:
We've just reached
an agreement
878
00:38:43,480 --> 00:38:44,850
which will allow you
to retain
879
00:38:44,920 --> 00:38:46,990
both your commission
and your medical practice.
880
00:38:47,050 --> 00:38:49,970
I'm going to prison.
881
00:38:50,040 --> 00:38:51,370
What?!
882
00:38:51,440 --> 00:38:52,840
Two years.
883
00:38:52,910 --> 00:38:55,040
It's a minimum security penal
colony in New Zealand.
884
00:38:55,110 --> 00:38:56,480
You can't do this.
885
00:38:56,550 --> 00:38:58,850
BENNETT:
It was your father's
suggestion, Doctor.
886
00:38:58,920 --> 00:39:00,050
He pleads guilty
887
00:39:00,120 --> 00:39:01,420
to illegal genetic engineering
888
00:39:01,480 --> 00:39:03,520
and in exchange,
you stay in the service.
889
00:39:03,590 --> 00:39:04,850
Well, I want
no part of it.
890
00:39:04,920 --> 00:39:06,250
I'm not going to stand
here while my father--
891
00:39:06,320 --> 00:39:07,660
Jules...
892
00:39:07,720 --> 00:39:09,760
Julian.
893
00:39:09,830 --> 00:39:10,760
Listen to me.
894
00:39:10,830 --> 00:39:12,090
This is my decision.
895
00:39:12,160 --> 00:39:14,760
I'm the one who took you
to Adigeon Prime.
896
00:39:16,200 --> 00:39:20,140
I'm the one who should, uh...
take responsibility for it.
897
00:39:22,310 --> 00:39:24,470
Let him do this, Julian.
898
00:39:26,110 --> 00:39:27,510
Two years?
899
00:39:27,580 --> 00:39:29,640
Isn't that a bit harsh?
900
00:39:29,710 --> 00:39:30,960
BENNETT:
I don't think so.
901
00:39:31,030 --> 00:39:33,750
200 years ago,
we tried to improve the species
902
00:39:33,820 --> 00:39:35,950
through DNA resequencing.
903
00:39:36,020 --> 00:39:38,520
And what did we get
for our trouble?
904
00:39:38,590 --> 00:39:40,760
The Eugenics Wars.
905
00:39:40,820 --> 00:39:43,530
For every Julian Bashir
that can be created
906
00:39:43,590 --> 00:39:45,790
there's a Khan Singh
waiting in the wings--
907
00:39:45,860 --> 00:39:47,260
a superhuman--
908
00:39:47,330 --> 00:39:48,860
whose ambition
and thirst for power
909
00:39:48,930 --> 00:39:52,170
have been enhanced
along with his intellect.
910
00:39:52,240 --> 00:39:54,340
The law
against genetic engineering
911
00:39:54,410 --> 00:39:56,570
provides a firewall
against such men
912
00:39:56,640 --> 00:40:00,210
and it's my job
to keep that firewall intact.
913
00:40:02,580 --> 00:40:04,510
I've made my offer.
914
00:40:04,580 --> 00:40:06,150
Do you accept?
915
00:40:08,990 --> 00:40:10,440
Yes.
916
00:40:10,500 --> 00:40:12,450
Then report to my office
at Starfleet Headquarters
917
00:40:12,520 --> 00:40:13,590
once you arrive on Earth.
918
00:40:21,830 --> 00:40:23,500
( whispers ):
Take your time.
919
00:40:42,600 --> 00:40:44,640
Good-bye, Julian.
920
00:40:44,700 --> 00:40:46,040
Good-bye, Mother.
921
00:40:47,610 --> 00:40:51,210
Well... I guess I'll see you
in a couple of years.
922
00:40:51,280 --> 00:40:53,210
Oh, I'm sure
they have, uh...
923
00:40:53,280 --> 00:40:54,810
visiting hours
at your facility.
924
00:40:54,880 --> 00:40:56,150
Maybe I could--
925
00:40:56,220 --> 00:40:58,020
That would be
most welcome.
926
00:41:05,630 --> 00:41:07,530
Father...
927
00:41:08,530 --> 00:41:10,600
thank you.
928
00:41:11,870 --> 00:41:13,300
Here, just think--
929
00:41:13,370 --> 00:41:14,670
I may usher in
a new renaissance
930
00:41:14,730 --> 00:41:15,900
in landscape
architecture.
931
00:41:15,970 --> 00:41:18,490
I'll certainly have time
to work on my designs.
932
00:41:27,870 --> 00:41:29,630
( distant wailing yell )
933
00:41:29,700 --> 00:41:30,830
Do you hear something?
934
00:41:30,900 --> 00:41:33,140
What is that?
935
00:41:33,200 --> 00:41:34,670
It's getting closer.
936
00:41:34,740 --> 00:41:38,310
ROM ( yelling ):
Wait!
937
00:41:39,310 --> 00:41:40,710
Wait.
938
00:41:40,780 --> 00:41:42,810
We heard you
the first time.
939
00:41:42,880 --> 00:41:44,410
Leeta...
940
00:41:44,480 --> 00:41:46,750
don't go.
941
00:41:46,820 --> 00:41:49,250
Why not?
942
00:41:49,320 --> 00:41:50,590
Because...
943
00:41:50,650 --> 00:41:53,570
I love you.
944
00:41:53,640 --> 00:41:55,820
And I want you
to stay.
945
00:41:58,360 --> 00:42:01,100
I love you, too, Rom.
946
00:42:09,370 --> 00:42:11,340
Oh.
947
00:42:11,410 --> 00:42:13,340
Doctor...
948
00:42:13,410 --> 00:42:14,680
I'm...
949
00:42:14,740 --> 00:42:15,680
sorry.
950
00:42:15,750 --> 00:42:17,450
No. Don't be.
951
00:42:17,510 --> 00:42:19,680
True love should
always win.
952
00:42:19,750 --> 00:42:22,220
I'm... happy for you.
953
00:42:22,290 --> 00:42:23,550
Really.
954
00:42:23,620 --> 00:42:26,520
You're a sweet, wonderful
and brilliant man.
955
00:42:26,590 --> 00:42:29,390
There's someone out there
for you, Doctor.
956
00:42:29,460 --> 00:42:31,560
I know it.
957
00:42:31,630 --> 00:42:33,300
I don't think so.
958
00:42:33,360 --> 00:42:34,930
Perhaps I'm
better suited
959
00:42:35,000 --> 00:42:37,200
to a life of
solitary research.
960
00:42:39,700 --> 00:42:41,020
And dedication
961
00:42:41,090 --> 00:42:42,820
to my chosen field of study.
962
00:42:42,890 --> 00:42:44,040
Don't worry about me.
I'll be fine.
963
00:42:44,110 --> 00:42:45,140
Good-bye.
964
00:42:45,210 --> 00:42:46,470
Bye.
965
00:42:46,540 --> 00:42:47,790
Excuse me,
are you familiar
966
00:42:47,860 --> 00:42:49,990
with the ancient text
known as the Kama Sutra?
967
00:42:50,060 --> 00:42:51,560
You remind me of an etching...
968
00:42:52,570 --> 00:42:54,200
ALL:
Dabo!
969
00:42:54,270 --> 00:42:56,270
( cheering )
970
00:43:01,980 --> 00:43:03,280
Oh, not my day.
971
00:43:03,340 --> 00:43:05,260
Not your week.
972
00:43:05,330 --> 00:43:06,260
You know what,
Chief?
973
00:43:06,330 --> 00:43:08,060
I never got a chance
to thank you
974
00:43:08,130 --> 00:43:09,100
for what you said--
975
00:43:09,170 --> 00:43:10,200
Ah. None of that.
976
00:43:10,270 --> 00:43:12,930
Especially not
in the middle of a game.
977
00:43:13,000 --> 00:43:14,940
Ooh.
978
00:43:15,010 --> 00:43:15,940
Yes!
979
00:43:16,010 --> 00:43:17,570
Looks like it's
your game again.
980
00:43:17,640 --> 00:43:19,020
What's that?
Five in a row?
981
00:43:19,090 --> 00:43:20,380
At least.
982
00:43:22,680 --> 00:43:24,260
Wait a minute.
983
00:43:24,330 --> 00:43:27,700
You haven't been letting
me win, have you?
984
00:43:29,670 --> 00:43:31,670
What makes you think that?
985
00:43:31,740 --> 00:43:34,370
You said your hand/eye
coordination
986
00:43:34,440 --> 00:43:36,710
had been
genetically enhanced.
987
00:43:36,780 --> 00:43:39,850
Well, maybe I have been
letting you win...
988
00:43:39,910 --> 00:43:41,210
a little bit.
989
00:43:41,280 --> 00:43:42,680
I don't believe it.
990
00:43:42,750 --> 00:43:45,480
I don't need you
to patronize me.
991
00:43:45,550 --> 00:43:47,770
I can... play
at your level.
992
00:43:47,840 --> 00:43:49,040
I never said
you couldn't.
993
00:43:49,110 --> 00:43:51,040
Well, play then.
994
00:43:51,110 --> 00:43:52,710
Really play.
995
00:43:57,550 --> 00:44:01,750
( dartboard beeping )
996
00:44:16,330 --> 00:44:18,100
All right.
997
00:44:18,170 --> 00:44:19,330
From now on...
998
00:44:21,170 --> 00:44:22,970
you play from over here.
999
00:44:23,040 --> 00:44:24,940
I play from up here.
1000
00:44:25,010 --> 00:44:26,210
And if that doesn't work...
1001
00:44:27,480 --> 00:44:30,180
we'll try a blindfold.
1002
00:44:33,170 --> 00:44:36,170
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
68801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.